European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/293

22.1.2024

ROZHODNUTIE č. 1/2023 OSOBITNÉHO VÝBORU PRE CESTNÚ DOPRAVU ZRIADENÉHO DOHODOU O OBCHODE A SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM PRE ATÓMOVÚ ENERGIU NA JEDNEJ STRANE A SPOJENÝM KRÁĽOVSTVOM VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA NA STRANE DRUHEJ

z 23. novembra 2023

o úprave technických špecifikácií inteligentného tachografu 2 [2024/293]

OSOBITNÝ VÝBOR PRE CESTNÚ DOPRAVU,

so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“), a najmä na časť B oddiel 4 článok 468 ods. 5 a článok 2 ods. 2 prílohy 31 k tejto dohode,

keďže:

(1)

V článku 465 ods. 1 písm. b) dohody o obchode a spolupráci sa stanovuje, že vodiči vykonávajúci jazdy uvedené v článku 462 dohody o obchode a spolupráci musia dodržiavať pravidlá používania tachografov v súlade s časťou B oddielmi 2 až 4 prílohy 31 k uvedenej dohode. Podľa článku 466 ods. 2 uvedenej dohody musia byť vozidlá vykonávajúce takéto jazdy vybavené tachografom v súlade s časťou C oddielom 2 tej istej prílohy.

(2)

Podľa časti C oddielu 2 článku 3 ods. 1 písm. a) a článku 3 ods. 2 písm. f) prílohy 31 k dohode o obchode a spolupráci musia byť vozidlá vykonávajúce jazdy uvedené v článku 462 dohody o obchode a spolupráci, ktoré sú po prvýkrát zaevidované viac ako dva roky po nadobudnutí účinnosti podrobných špecifikácií uvedených v časti B oddiele 4 článku 2 ods. 2 písm. h) prílohy 31 k uvedenej dohode, teda po 21. auguste 2023, vybavené inteligentným tachografom 2.

(3)

Inteligentný tachograf 2 sa vymedzuje v časti B oddiele 4 článku 2 ods. 2 písm. h) prílohy 31 k dohode o obchode a spolupráci. Vo štvrtej zarážke uvedeného písmena sa stanovuje, že takéto tachografy musia spĺňať špecifikácie stanovené vo vykonávacích aktoch uvedených v článku 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 (2) v znení upravenom rozhodnutím Osobitného výboru pre cestnú dopravu.

(4)

V prílohe I C k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/799 (3) sa stanovili špecifikácie inteligentného tachografu 1, ktoré boli upravené v dodatku 31-B-4-3 k dohode o obchode a spolupráci. Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1228 (4), na ktoré sa odkazuje v časti B oddiele 4 článku 2 ods. 2 písm. h) prílohy 31 k dohode o obchode a spolupráci, bolo tiež prijaté na základe článku 11 nariadenia (EÚ) č. 165/2014. Zmenou prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa stanovili podrobné technické špecifikácie inteligentného tachografu 2. Účinnosť nadobudlo 19. augusta 2021. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/980 (5) sa zaviedli dodatočné prechodné opatrenia. Príloha I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 v znení zmien by sa preto mala upraviť rozhodnutím Osobitného výboru pre cestnú dopravu podľa časti B oddielu 4 článku 2 ods. 2 písm. h) štvrtej zarážky prílohy 31 k dohode o obchode a spolupráci.

(5)

Zariadenie, ktorým sa zabezpečuje automatické zaznamenávanie prekročenia hranice, zaznamenávanie činností nakládky a vykládky a zaznamenávanie toho, či sa vozidlo používa na prepravu tovaru alebo cestujúcich, je už k dispozícii v Únii aj v Spojenom kráľovstve. Takisto v prípade novoevidovaných vozidiel oboch zmluvných strán, ktoré uskutočňujú medzinárodné jazdy, sa povinnosť, aby bolo vozidlo vybavené takýmito tachografmi, uplatňuje od 21. augusta 2023 v súlade s vnútroštátnym právom každej zmluvnej strany. Podniky však budú môcť splniť požiadavku stanovenú v časti C oddiele 2 článku 3 ods. 2 písm. f) prílohy 31 až po úprave podrobných špecifikácií inteligentného tachografu 2 týmto rozhodnutím. S cieľom zabezpečiť primeraný čas a právnu zrozumiteľnosť, pokiaľ ide o uplatňovanie uvedenej požiadavky, a keďže toto rozhodnutie sa prijme viac ako dva roky po nadobudnutí účinnosti podrobných špecifikácií inteligentného tachografu 2, je vhodné stanoviť dátum začiatku uplatňovania. Toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať od 21. februára 2024,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Úpravy technických špecifikácií inteligentného tachografu 2

V súlade s časťou B oddielom 4 článkom 2 ods. 2 písm. h) štvrtou zarážkou prílohy 31 k dohode o obchode a spolupráci sa príloha I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 upravuje takto.

V celej prílohe I C vrátane jej dodatkov 1 až 17 sa uplatňujú tieto úpravy:

a)

V prípade Spojeného kráľovstva sa odkazy na „členský štát“ alebo „členské štáty“ bez ohľadu na to, kde sa vyskytnú, nahrádzajú odkazmi na „zmluvnú stranu“, s výnimkou odkazov v pododdiele 4.1 bode 229 a v oddiele 7 bode 424;

b)

Odkazy na „nariadenie (EHS) č. 3820/85“ a „nariadenie (ES) č. 561/2006“ sa nahrádzajú odkazmi na „časť B oddiel 2 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“;

c)

Odkazy na „nariadenie (EÚ) č. 165/2014“ sa nahrádzajú odkazmi na „časť B oddiel 4 a časť C oddiel 2 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“, s výnimkou odkazov v bodoch 226d, 237, 402, 424, ITS_01 a MIG_025;

d)

Odkazy na „smernicu (EÚ) 2015/719“ a „smernicu Rady 96/53/ES“ sa nahrádzajú odkazmi na „časť C oddiel 1 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“;

e)

Odkazy na „prílohu I B k nariadeniu (EHS) č. 3821/85“ sa nahrádzajú odkazmi na „prílohu I B k nariadeniu (EHS) č. 3821/85 v znení zmien dodatku 31-B-4-2 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Oddiel 1 (Vymedzenie pojmov) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

f)

Písmeno u) sa nahrádza takto:

„u)

„skutočný obvod kolies“ je priemer vzdialeností prejdených každým z kolies poháňajúcich vozidlo (hnacie kolesá) v priebehu jednej úplnej rotácie. Meranie týchto vzdialeností sa vykoná za štandardných skúšobných podmienok vymedzených v požiadavke 414 a vyjadrí sa vo forme „l = … mm“. Výrobcovia vozidiel môžu nahradiť meranie týchto vzdialeností teoretickým výpočtom, ktorý berie do úvahy rozloženie hmotnosti na nápravy nenaloženého vozidla v bežnom prevádzkovom stave, t. j. s chladiacou kvapalinou, mazivom, palivom, náradím, náhradným kolesom a vodičom. Metódy takéhoto teoretického výpočtu podliehajú schváleniu príslušným orgánom členského štátu a môžu sa vykonať len pred aktiváciou tachografu;“;

g)

V písmene hh) sa text „v smernici Rady 92/6/EHS“ nahrádza textom „v platných právnych predpisoch každej zmluvnej strany“;

h)

V písmene uu) sa text „so smernicou 92/23/EHS“ nahrádza textom „s predpisom EHK OSN č. 54“;

i)

V písmene vv) sa poznámka pod čiarou nahrádza takto:

„ „Identifikačné číslo vozidla“ je pevne stanovenou kombináciou znakov pridelenou výrobcom každému vozidlu, ktorú tvoria dve časti: prvá zložená z maximálne šiestich znakov (písmen alebo číslic), ktorá označuje všeobecné charakteristiky vozidla, najmä typ a model; druhá zložená z ôsmich znakov, z ktorých prvé štyri môžu byť písmená alebo číslice a ďalšie štyri len číslice, ktoré zabezpečujú v spojení s prvou časťou jasnú identifikáciu jednotlivého vozidla.“;

j)

V písmene yy) sa prvá zarážka nahrádza takto:

„—

sa montuje a používa iba vo vozidlách typu M1 a N1 vymedzených v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3),“;

k)

Písmeno aaa) sa vypúšťa;

l)

V písmene ccc) sa vymedzenie pojmu „dátum zavedenia“ nahrádza textom „dátum začatia uplatňovania rozhodnutia č. 1/2023 Osobitného výboru pre cestnú dopravu zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Oddiel 2 (Všeobecné charakteristiky a funkcie záznamového zariadenia) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

m)

V pododdiele 2.1 odseku 7 sa posledný pododsek nahrádza takto:

„To sa uskutočňuje v súlade s časťou C oddielom 2 článkom 4 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej.“.

Oddiel 3 (Konštrukčné a funkčné požiadavky na záznamové zariadenie) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

n)

V pododdiele 3.20 sa bod 201 nahrádza takto:

„Jednotka vozidla môže byť schopná poskytnúť aj nasledovné výstupné dáta využívajúc vhodné vyhradené sériové spojenie nezávislé na ľubovoľnom CAN zbernicovom spojení [ISO 11898 Cestné vozidlá – Výmena digitálnych informácií – Controller Area Network (CAN) pre vysokorýchlostné prenosy], aby umožnila ich spracovanie inými elektronickými jednotkami inštalovanými vo vozidle:

aktuálny dátum a čas UTC,

rýchlosť vozidla,

celková vzdialenosť prejdená vozidlom (počítadlo kilometrov),

súčasná zvolená činnosť vodiča a druhého vodiča,

informácie o tom, či je v súčasnosti vložená tachografová karta v slote vodiča a slote druhého vodiča a (prípadne) informácie o zodpovedajúcej identifikácii karty (číslo karty a štát, ktorý ju vydal).

Tento minimálny zoznam môže byť doplnený aj o iné výstupné dáta.

Keď je zapaľovanie vozidla zapnuté (ON), tieto dáta sa musia nepretržite vysielať. Keď je zapaľovanie vozidla vypnuté (OFF), minimálne zmena činnosti vodiča alebo druhého vodiča a/alebo vloženie alebo vytiahnutie tachografovej karty musí vyvolať zodpovedajúci výstup dát. Ak bol výstup dát zadržaný pri vypnutom zapaľovaní, tieto dáta musia byť k dispozícii po opätovnom zapnutí motora vozidla.

Súhlas vodiča sa požaduje v prípade vysielania osobných údajov.“;

o)

V pododdiele 3.28 bode 226d sa vypúšťa text „v súlade s článkom 12 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“.

Oddiel 4 (Konštrukčné a funkčné požiadavky na tachografové karty) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

p)

V pododdiele 4.1 bode 229 sa dopĺňa tento pododsek:

„Pre Spojené kráľovstvo sa použije rozlišovací znak: UK.“;

q)

V bode 237 sa text „článku 26 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“ nahrádza textom „časti C oddiele 2 článku 9 ods. 2 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“;

r)

V pododseku 4.4 bode 241 sa slová „území Spoločenstva“ nahrádzajú textom „území Únie a Spojeného kráľovstva“.

Oddiel 5 (Montáž záznamového zariadenia) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

s)

V pododdiele 5.2 sa prvý odsek bodu 397 nahrádza takto:

„397)

Iba v prípade vozidiel kategórie M1 a N1 a iba pri tých, na ktorých je namontovaný adaptér v súlade s dodatkom 16 k tejto prílohe, a vtedy, keď nie je možné uviesť všetky nevyhnutné informácie podľa požiadavky 396, sa môže použiť druhý, dodatočný štítok. V takýchto prípadoch musí tento dodatočný štítok obsahovať aspoň posledné štyri zarážky uvedené v požiadavke 396.“;

t)

V pododdiele 5.3 bode 402 sa text „článku 22 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“ nahrádza textom „časti C oddielu 2 článku 5 ods. 3 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Oddiel 6 (Kontroly, inšpekcie a opravy) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

u)

Úvodná veta sa nahrádza takto: „Okolnosti, za ktorých môžu byť plomby odstránené, sú vymedzené v kapitole 5.3 tejto prílohy.“.

Oddiel 7 (Vydávanie kariet) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

v)

V bode 424, sa za text „Členské štáty“ vkladá text „a Spojené kráľovstvo“ a text „článkom 31 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“ sa nahrádza textom „časťou C oddielom 2 článkom 13 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Dodatok 1 (Slovník údajov) prílohy I C vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

w)

V bode 2.163 sa text „so smernicou 92/23/EHS“ nahrádza textom „s predpisom EHK OSN č. 54“.

Dodatok 11 (Spoločné bezpečnostné mechanizmy) k prílohe I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

x)

V bode 9.1.4 (Úroveň zariadenia: Jednotky vozidla) v prvej poznámke pod CSM_78 sa text „nariadení (EÚ) č. 581/2010“ nahrádza textom „časti B oddiele 2 článku 7 ods. 5 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“;

y)

V bode 9.1.5 (Úroveň zariadenia: Tachografové karty) v poznámke pod CSM_89 sa text „nariadenia (EÚ) č. 581/2010“ nahrádza textom „časti B oddielu 2 článku 7 ods. 5 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Dodatok 12 [Určovanie polohy na základe globálneho navigačného satelitného systému (GNSS)] k prílohe I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

z)

V oddiele 2 (Základné charakteristiky prijímača GNSS) sa odkaz na „kompatibilitu […] so službami, ktoré poskytujú programy Galileo a European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS), ako je stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1285/2013“ nahrádza odkazom na „kompatibilitu so systémami so satelitným rozšírením (SBAS)“.

Dodatok 13 (Rozhranie ITS) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

a. a.)

V požiadavke ITS_01 sa vypúšťa text „ako sa požaduje v článkoch 10 a 11 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“.

Dodatok 15 (Migrácia: Riadenie koexistencie jednotlivých generácií a verzií zariadenia) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

bb)

V pododdiele 2.2 sa text „prílohou IC k tomuto nariadeniu“ nahrádza textom „prílohou I C k tomuto nariadeniu upravenou rozhodnutím č. 1/2023 Osobitného výboru pre cestnú dopravu zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“;

cc)

V pododdiele 5 požiadavke MIG_025 sa text „článku 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 165/2014“ nahrádza textom „časti B oddielu 4 článku 6 ods. 7 prílohy 31 k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej“.

Dodatok 16 (Adaptér pre vozidlá kategórií M1 a N1) prílohy I C k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa ďalej upravuje takto:

dd)

V oddiele 7 (Typové schválenie záznamového zariadenia pri použití adaptéra) bode 5.1 tabuľky sa text „so smernicou 2006/28/ES“ nahrádza textom „s predpisom EHK OSN č. 10“.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.

Uplatňuje sa od 21. februára 2024.

V Bruseli 23. novembra 2023

Za Osobitný výbor pre cestnú dopravu

spolupredsedovia

Jean-Louis COLSON

Duncan PRICE


(1)   Ú. v. L 149, 30.4.2021, s. 10.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa ruší nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/799 z 18. marca 2016, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014, ktorým sa ustanovujú požiadavky na konštrukciu, skúšanie, montáž, prevádzku a opravu tachografov a ich komponentov (Ú. v. EÚ L 139, 26.5.2016, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1228 zo 16. júla 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799, pokiaľ ide o požiadavky na konštrukciu, skúšanie, montáž, prevádzku a opravu inteligentných tachografov a ich komponentov (Ú. v. EÚ L 273, 30.7.2021, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/980 zo 16. mája 2023, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799, pokiaľ ide o prechodný inteligentný tachograf a využívanie otvorenej služby systému Galileo na autentifikáciu navigačných správ týmto tachografom, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/1228 (Ú. v. EÚ L 134, 22.5.2023, s. 28).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/293/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)