European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2023/2381

5.10.2023

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2381

z 29. septembra 2023,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/480, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa vzájomného prepojenia vnútroštátnych elektronických registrov podnikov cestnej dopravy

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa podmienok, ktoré je potrebné dodržiavať pri výkone povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy, a ktorým sa zrušuje smernica Rady 96/26/ES (1), a najmä na jeho článok 16 ods. 6,

po konzultácii s Výborom pre cestnú dopravu uvedeným v článku 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 (2),

keďže:

(1)

V článku 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1071/2009 sa od členských štátov vyžaduje, aby viedli vnútroštátny elektronický register podnikov cestnej dopravy, ktorým príslušný orgán udelil povolenie na vykonávanie povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy.

(2)

V článku 16 ods. 5 a 6 nariadenia (ES) č. 1071/2009 sa vyžaduje, aby vnútroštátne elektronické registre boli navzájom prepojené, a Komisia je poverená prijať spoločné pravidlá týkajúce sa takéhoto prepojenia.

(3)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/480 (3) sa zriaďuje elektronický systém prepojenia vnútroštátnych elektronických registrov s názvom Európske registre podnikov cestnej dopravy (ďalej len „ERRU“). Prepojením všetkých vnútroštátnych elektronických registrov sa informácie obsiahnuté v každom vnútroštátnom elektronickom registri sprístupňujú príslušným vnútroštátnym orgánom všetkých členských štátov.

(4)

Nariadenie (ES) č. 1071/2009 bolo zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1055 (4), v ktorom sa teraz vyžaduje, aby vnútroštátne registre obsahovali dodatočné informácie o podnikoch cestnej dopravy. Takéto dodatočné informácie sa musia počas cestných kontrol sprístupniť aj príslušným vnútroštátnym orgánom členských štátov. Systém ERRU by sa preto mal aktualizovať tak, aby poskytoval funkcie, ktoré umožňujú výmenu dodatočných informácií, ako aj ich sprístupnenie príslušným orgánom.

(5)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/480 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/480 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňa tento bod:

„l)

‚čistá kontrola’ je kontrola, pri ktorej sa nezistili žiadne porušenia predpisov“.

2.

V článku 5 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Členské štáty poskytnú kontrolným orgánom zodpovedným za cestné kontroly prístup k funkcii systému ‚Check Transport Undertaking Data’ (kontrola údajov dopravného podniku).“

3.

Prílohy II, III, VI a VIII sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. septembra 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 51.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa ruší nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/480 z 1. apríla 2016, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa vzájomného prepojenia vnútroštátnych elektronických registrov podnikov cestnej dopravy a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1213/2010 (Ú. v. EÚ L 87, 2.4.2016, s. 4).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1055 z 15. júla 2020, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1071/2009, (ES) č. 1072/2009 a (EÚ) č. 1024/2012 s cieľom prispôsobiť ich vývoju v odvetví cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 249, 31.7.2020, s. 17).


PRÍLOHA

Prílohy II, III, VI a VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/480 sa menia takto:

(1)

V prílohe II sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Systém ERRU poskytuje tieto funkcie:

1.1.

Žiadosť o kontrolu bezúhonnosti (Check Good Repute – CGR): umožní žiadajúcemu členskému štátu zaslať žiadosť o informácie jednému alebo všetkým odpovedajúcim členským štátom na určenie spôsobilosti vedúceho dopravy, a tým aj o povolenie na prevádzkovanie dopravného podniku.

1.2.

Oznámenie výsledku kontroly (Notification of Check Result – NCR): umožní členskému štátu, v ktorom sa kontrola vykonala, oznámiť výsledok kontroly členskému štátu sídla. Ak sa počas kontroly zistí závažné porušenie predpisov, členský štát, v ktorom bolo porušenie predpisov zistené, oznámi členskému štátu sídla prostredníctvom NCR, že sa dopravný podnik dopustil závažného porušenia predpisov, a môže požiadať o uloženie sankcií dopravnému podniku v členskom štáte sídla. Ak sa počas kontroly nezistilo žiadne porušenie predpisov, NCR umožní členskému štátu, v ktorom sa vykonala kontrola predpisov, aby oznámil členskému štátu sídla pozitívny výsledok kontroly.

1.3.

Kontrola údajov dopravného podniku (Check Transport Undertaking Data – CTUD): umožní žiadajúcemu členskému štátu zaslať žiadosť odpovedajúcemu členskému štátu o poskytnutie týchto údajov, ktoré sa týkajú konkrétneho dopravného podniku:

informácie o licencii Spoločenstva a overené kópie,

rating rizika a ratingové pásmo rizika,

počet vozidiel, ktoré má dopravný podnik k dispozícii,

evidenčné číslo a krajina evidencie vozidiel, ktoré má dopravný podnik k dispozícii,

počet zamestnancov.

1.4.

Oznámenie nespôsobilosti (Notification of Unfitness – NU): umožní členskému štátu informovať všetky ostatné členské štáty, že vedúci dopravy bol vyhlásený za nespôsobilého a v dôsledku toho jeho osvedčenie o odbornej spôsobilosti už nie je v žiadnom členskom štáte platné.“

(2)

V prílohe III sa dodatok nahrádza takto:

„Dodatok

Minimálne požiadavky týkajúce sa obsahu správ XML

‚Common Header’ (Spoločné záhlavie)

Povinné

‚Version’ (Verzia)

Oficiálna verzia špecifikácie XML bude špecifikovaná prostredníctvom menného priestoru (‚namespace’) definovaného v správe XSD a v atribúte verzia (‚version’) prvku záhlavia každej správy XML. Číslo verzie (‚n.m’) sa pri každom zverejnení novej verzie špecifikácie pre definíciu schémy XML (xsd) bude definovať ako fixná hodnota.

áno

‚Test Identifier’ (Identifikátor testovania)

Nepovinné ID na testovanie. Iniciátor testu zadá ID údaj a všetci účastníci procesu prepošlú/vrátia ten istý ID údaj. Pri produkcii ho treba ignorovať a pokiaľ je uvedený, nepoužije sa.

nie

‚Technical Identifier’ (Technický identifikátor)

UUID (Universally Unique Identifier – Univerzálny jedinečný identifikátor) jednoznačne identifikujúci každú jednotlivú správu. Odosielateľ vygeneruje UUID a doplní tento atribút. Tento údaj sa nevyužíva na komerčné účely.

áno

‚Workflow Identifier’ (Identifikátor procesu)

WorkflowId je UUID a mal by ho vygenerovať žiadajúci členský štát. Tento ID údaj sa potom použije vo všetkých správach, ktoré s týmto procesom súvisia.

áno

‚Sent At’ (Čas odoslania)

Dátum a čas (UTC) odoslania správy.

áno

‚Timeout’ (Prekročenie lehoty)

Ide o voliteľný atribút dátumu a času (vo formáte UTC). Túto hodnotu stanoví iba centrálny uzol v prípade postúpených požiadaviek a počíta sa na základe dátumu/času prijatia prvotnej požiadavky na centrálnom uzle. Odpovedajúci členský štát sa týmto informuje o čase, keď nastane prekročenie lehoty požiadavky. Táto hodnota sa nevyžaduje pri prvotných požiadavkách zaslaných centrálnemu uzlu, ani vo všetkých odpovediach.

nie

‚From’ (Odosielateľ)

Kód ISO 3166-1 Alpha 2 členského štátu, ktorý správu odosiela, alebo ‚EÚ’.

áno

‚To’ (Prijímateľ)

Kód ISO 3166-1 Alpha 2 členského štátu, ktorému je správa určená, alebo ‚EÚ’.

áno

‚Check Good Repute’ (Kontrola bezúhonnosti)

‚Check Good Repute Request’ (Žiadosť o kontrolu bezúhonnosti)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo označujúce každú žiadosť.

áno

‚Requesting Competent Authority’ (Žiadajúci príslušný orgán)

Príslušný orgán, ktorý vydal žiadosť o vyhľadanie.

áno

‚Transport Manager Details’ (Podrobné údaje o vedúcom dopravy)

Áno, ak nie sú k dispozícii údaje z CPC

‚Family Name’ (Priezvisko)

Priezvisko(-á) vedúceho dopravy, ako je (sú) uvedené v CPC.

áno

‚First Name’ (Krstné meno)

Úplné krstné meno vedúceho dopravy, ako je uvedené v osvedčení o odbornej spôsobilosti.

áno

‚Date of Birth’ (Dátum narodenia)

Dátum narodenia vedúceho dopravy vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

áno

‚Place of Birth’ (Miesto narodenia)

Miesto narodenia vedúceho dopravy.

nie

‚Adress’ (adresa)

Adresa, mesto, PSČ a krajina vedúceho dopravy.

nie

‚CPC Details’ (Údaje v CPC)

Áno, ak nie sú k dispozícii žiadne údaje o vedúcom dopravy

‚CPC Number’ (Číslo CPC)

Číslo osvedčenia o odbornej spôsobilosti

áno

‚CPC Issue Date’ (Dátum vydania CPC)

Dátum vydania tohto CPC vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

áno

‚CPC Issue Country’ (Vydávajúca krajina CPC)

Vydávajúca krajina CPC vo formáte podľa normy ISO 3166-1 alpha 2.

áno


‚Check Good Repute Response’ Odpoveď na žiadosť o kontrolu bezúhonnosti

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo zodpovedajúce identifikátoru príslušného prípadu žiadosti.

áno

‚Requesting Competent Authority’ (Žiadajúci príslušný orgán)

Príslušný orgán, ktorý vydal žiadosť o vyhľadanie.

áno

‚Responding Competent Authority’ (Odpovedajúci príslušný orgán)

Príslušný orgán, ktorý odpovedal na žiadosť o vyhľadanie.

áno

‚Status Code’ (Kód stavu)

Kód stavu vyhľadávania, napr. ‚found’ (nájdené), ‚not found’ (nenájdené), ‚error’ (chyba) atď.

áno

‚Status Message’ (Správa týkajúca sa stavu)

Opis vysvetľujúci stav (ak je to potrebné).

nie

‚Found Transport Manager Details’ (Údaje o nájdenom vedúcom dopravy)

Áno, ak má kód stavu hodnotu ‚found’ (nájdené)

‚Family Name’ (Priezvisko)

Priezvisko(-á) vedúceho dopravy, ako je (sú) uvedené v registri.

áno

‚First Name’ (Krstné meno)

Úplné krstné meno vedúceho dopravy, ako je uvedené v registri.

áno

‚Date of Birth’ (Dátum narodenia)

Dátum narodenia vedúceho dopravy vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD), ako je uvedený v registri.

áno

‚Place of Birth’ (Miesto narodenia)

Miesto narodenia vedúceho dopravy, ako je uvedené v registri.

nie

‚CPC Number’ (Číslo CPC)

Číslo osvedčenia o odbornej spôsobilosti, ako je uvedené v registri.

áno

‚CPC Issue Date’ (Dátum vydania CPC)

Dátum vydania tohto CPC vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD), ako je uvedený v registri.

áno

‚CPC Issue Country’ (Vydávajúca krajina CPC)

Vydávajúca krajina CPC vo formáte podľa normy ISO 3166-1 alpha 2, ako je uvedená v registri.

áno

‚CPC Validity’ (Platnosť CPC)

Vyhlásenie ‚Valid’ (platné) alebo ‚Invalid’ (neplatné)

áno

‚Total Managed Undertakings’ (Celkový počet riadených podnikov)

Počet dopravných podnikov, s ktorými je spojený uvedený vedúci dopravy.

áno

‚Total Managed Vehicles’ (Celkový počet spravovaných vozidiel)

Počet vozidiel, s ktorými je spojený uvedený vedúci dopravy.

áno

‚Fitness’ (Spôsobilosť)

Vyhlásenia ‚Fit’ (spôsobilý) alebo ‚Unfit’ (nespôsobilý).

áno

‚Start Date of Unfitness’ (Dátum začatia nespôsobilosti)

Dátum začatia nespôsobilosti vedúceho dopravy vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

Áno, ak pri ‚Fitness’ (Spôsobilosť) je ‚Unfit’ (nespôsobilý).

‚End Date of Unfitness’ (Dátum ukončenia nespôsobilosti)

Dátum ukončenia nespôsobilosti vedúceho dopravy vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

Áno, ak pri ‚Fitness’ (Spôsobilosť) je ‚Unfit’ (nespôsobilý).

‚Search Method’ (Metóda vyhľadávania)

Metóda použitá na nájdenie vedúceho dopravy: NYSIIS, CPC, vlastný systém.

áno

‚Transport Undertaking (for each found Transport Manager)’ – [Dopravný podnik (pre každého nájdeného vedúceho dopravy)]

Áno, ak počet riadených podnikov > 0

‚Transport Undertaking Name’ (Názov dopravného podniku)

Názov dopravného podniku (názov a právna forma), ako je uvedený v registri.

áno

‚Transport Undertaking Address’ (Adresa dopravného podniku)

Adresa dopravného podniku (adresa, PSČ, mesto, krajina), ako je uvedená v registri.

áno

‚Community Licence Number’ (Číslo licencie Spoločenstva)

Sériové číslo licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

áno

‚Community Licence Status’ (Stav licencie Spoločenstva)

Stav licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedený v registri.

áno

‚Managed Vehicles’ (Počet spravovaných vozidiel)

Počet spravovaných vozidiel, ako je uvedený v registri.

áno

Oznámenie výsledku kontroly

Oznámenie výsledku kontroly

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo označujúce každé jednotlivé oznámenie.

áno

Príslušný oznamujúci orgán

Príslušný orgán, ktorý vydal oznámenie.

áno

‚Transport Undertaking’ (Dopravný podnik)

áno

‚Transport Undertaking Name’ (Názov dopravného podniku)

Názov dopravného podniku, ktorý je predmetom kontroly.

áno

‚Community Licence Number’ (Číslo licencie Spoločenstva)

Sériové číslo licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku alebo jej overenej kópie (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

áno

‚Vehicle Registration Number’ (Evidenčné číslo vozidla)

Evidenčné číslo vozidla, ktorého sa kontrola týka.

áno

‚Vehicle Registration Country’ (Krajina evidencie vozidla)

Krajina, v ktorej je kontrolované vozidlo evidované.

áno

‚General information about the check’ (Všeobecné informácie o kontrole)

 

‚Date of Check’ (Dátum kontroly)

Dátum kontroly vo formáte podľa ISO 8601 (RRRRY-MM-DD)

áno

‚Clean check’ (čistá kontrola)

áno/nie

áno

‚Minor infringements’ (menej závažné porušenia predpisov)

Áno, ak sa počas kontroly zistilo(-i) menej závažné porušenie(-a) predpisov

‚Date of minor infringement’ (Dátum menej závažného porušenia predpisov)

Dátum porušenia predpisov vo formáte podľa ISO 8601 (RRRRY-MM-DD)

áno

‚Number of minor infringements’ (Počet menej závažných porušení predpisov)

Počet zistených menej závažných porušení predpisov.

áno

‚Serious infringement’ (Závažné porušenie predpisov)

Áno, ak sa počas kontroly zistilo závažné porušenie predpisov

‚Date of Infringement’ (Dátum porušenia predpisov)

Dátum porušenia predpisov vo formáte ISO 8601 (RRRRY-MM-DD)

áno

‚Category’ Kategória

Kategórie porušenia:

MSI – Most serious infringement (‚najzávažnejšie porušenie predpisov’)

VSI – Very serious infringement (‚veľmi závažné porušenie predpisov’)

SI – Serious infringement (‚závažné porušenie predpisov’)

áno

‚Infringement Type’ (Typ porušenia predpisov)

V súlade s klasifikáciou podľa prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1071/2009 a prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/403 (1).

áno

‚Appeal Possible’ (Možnosť odvolania)

Či je v čase oznámenia stále možné podať odvolanie proti porušeniu predpisov.

áno/nie

áno

‚Penalty Imposed (for each Serious Infringement)’ [Uložená sankcia (za každé závažné porušenie)]

Áno, ak je to relevantné

‚Penalty Imposed Identifier’ (Identifikátor uloženej sankcie)

Sériové číslo jednotlivej uloženej sankcie.

áno

‚Final Decision Date’ (Konečný dátum rozhodnutia)

Konečný dátum rozhodnutia o uložení sankcie vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

áno

‚Penalty Type Imposed’ (Druh uloženej sankcie)

Uvedie sa:

101 – ‚Warning’ (Varovanie)

201 – ‚Temporary ban on cabotage operations’ (Dočasný zákaz kabotážnej prepravy)

202 – ‚Fine’ (Pokuta)

203 – ‚Prohibition’ (Zákaz)

204 – ‚Immobilisation’ (Znehybnenie vozidla)

102 – ‚Other’ (Iné)

áno

‚Start Date’ (Dátum začatia)

Dátum začatia uloženej sankcie vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

nie

‚End Date’ (Dátum ukončenia)

Dátum ukončenia uloženej sankcie vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

nie

‚Executed’ (vykonané)

áno/nie

áno

‚Penalty Requested (for each Serious Infringement)’ [Požadovaná sankcia (za každé závažné porušenie)]

nie

‚Penalty Requested Identifier’ (Identifikátor požadovanej sankcie)

Sériové číslo požadovanej sankcie.

áno

‚Penalty Type Requested’ (Druh požadovanej sankcie)

Uvedie sa:

101 – ‚Varovanie’

301 – ‚Dočasné odňatie niektorých alebo všetkých overených kópií licencie Spoločenstva’

302 – ‚Trvalé odňatie niektorých alebo všetkých overených kópií licencie Spoločenstva’

303 – ‚Dočasné odňatie licencie Spoločenstva’

304 – ‚Trvalé odňatie licencie Spoločenstva’

305 – ‚Pozastavenie vydávania vodičských osvedčení’

306 – ‚Odňatie vodičských osvedčení’

307 – ‚Vydávanie vodičských osvedčení podliehajúce splneniu dodatočných podmienok s cieľom zabrániť ich zneužitiu’

áno

‚Duration’ (Trvanie)

Trvanie požadovanej sankcie (kalendárne dni).

nie


‚Notification of Check Result Response’ (Odpoveď na oznámenie výsledku kontroly)

Povinné, ak bolo(-i) počas kontroly zistené porušenie(-ia) predpisov

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo zodpovedajúce identifikátoru príslušného prípadu oznámenia.

áno

‚Originating Competent Authority’ (Príslušný orgán, ktorý je pôvodcom)

Príslušný orgán, ktorý vydal pôvodné oznámenie o porušení predpisov.

áno

‚Licensing Competent Authority’ (Licenčný príslušný orgán)

Príslušný orgán, ktorý odpovedá na oznámenie o porušení predpisov.

áno

‚Status Code’ (Kód stavu)

Kód stavu odpovede na oznámenie o porušení predpisov (napr. nájdené, nenájdené, chyba atď.).

áno

‚Status Message’ (Správa týkajúca sa stavu)

Opis vysvetľujúci stav (ak je to potrebné).

nie

‚Transport Undertaking’ (Dopravný podnik)

áno

‚Transport Undertaking Name’ (Názov dopravného podniku)

Názov dopravného podniku, ako je uvedený v registri.

áno

‚Transport Undertaking Address’ (Adresa dopravného podniku)

Adresa dopravného podniku (adresa, PSČ, mesto, krajina), ako je uvedená v registri.

áno

‚Community Licence Number’ (Číslo licencie Spoločenstva)

Sériové číslo licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedené v registri (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

áno

‚Community Licence Status’ (Stav licencie Spoločenstva)

Stav licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedený v registri.

áno

‚Penalty Imposed’ (Uložená sankcia)

nie

‚Penalty Imposed Identifier’ (Identifikátor uloženej sankcie)

Sériové číslo jednotlivej uloženej sankcie (uvedené v identifikátore požadovanej sankcie alebo v oznámení výsledku kontroly).

áno

‚Competent Authority Imposing Penalty’ (Príslušný orgán ukladajúci sankciu)

Názov príslušného orgánu ukladajúceho sankciu.

áno

‚Is Imposed’ (Ukladá sa)

áno/nie

áno

‚Penalty Type Imposed’ (Druh uloženej sankcie)

Uvedie sa:

101 – ‚Varovanie’

301 – ‚Dočasné odňatie niektorých alebo všetkých overených kópií licencie Spoločenstva’

302 – ‚Trvalé odňatie niektorých alebo všetkých overených kópií licencie Spoločenstva’

303 – ‚Dočasné odňatie licencie Spoločenstva’

304 – ‚Trvalé odňatie licencie Spoločenstva’

305 – ‚Pozastavenie vydávania vodičských osvedčení’

306 – ‚Odňatie vodičských osvedčení’

307 – ‚Vydávanie vodičských osvedčení podliehajúce splneniu dodatočných podmienok s cieľom zabrániť ich zneužitiu’

102 – Other (‚Iné’)

áno

‚Start Date’ (Dátum začatia)

Dátum začatia uloženej sankcie vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

nie

‚End Date’ (Dátum ukončenia)

Dátum ukončenia uloženej sankcie vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

nie

‚Reason’ (Dôvod)

Dôvod v prípade neuloženia sankcie.

nie


‚Notification of Check Result Acknowledgement’ (Potvrdenie o doručení oznámenia výsledku kontroly)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo zodpovedajúce identifikátoru príslušného prípadu oznámenia alebo odpovede.

áno

‚Status Code’ (Kód stavu)

Kód stavu potvrdenia.

áno

‚Status Message’ (Správa týkajúca sa stavu)

Reťazec správy týkajúcej sa stavu.

nie

Príslušný orgán, ktorý je pôvodcom

Pri hodnote NCRN_Ack: v právnych predpisoch toto pole zodpovedá označeniu ‚Destination Competent Authority Identifier’ (Identifikátor príslušného orgánu určenia).

Pri hodnote NCRR_Ack: v právnych predpisoch toto pole zodpovedá označeniu ‚Acknowledging Competent Authority Identifier’ (Identifikátor príslušného orgánu potvrdenia).

áno

Licenčný príslušný orgán

Pri hodnote NCRN_Ack: v právnych predpisoch toto pole zodpovedá označeniu ‚Acknowledging Competent Authority Identifier’ (Identifikátor príslušného orgánu potvrdenia).

Pri hodnote NCRN_Ack: v právnych predpisoch toto pole zodpovedá označeniu ‚Destination Competent Authority Identifier’ (Identifikátor príslušného orgánu určenia).

áno

‚Acknowledgement Type’ (Druh potvrdenia o doručení)

Určenie druhu potvrdenia o doručení

Možné hodnoty:

‚NCRN_Ack’

‚NCRR_Ack’

áno

Kontrola údajov dopravného podniku

‚Check Transport Undertaking Data Request’ (Žiadosť o kontrolu údajov dopravného podniku)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo označujúce každú žiadosť.

áno

Príslušný orgán, ktorý je pôvodcom

Príslušný orgán, ktorý vydal žiadosť o vyhľadanie.

áno

‚Transport Undertaking Identification’ (Identifikácia dopravného podniku)

áno

‚Transport Undertaking Name’ (Názov dopravného podniku)

Názov dopravného podniku.

Vyžadujú sa aspoň dve z vyhľadávacích polí.

‚Community Licence Number’ (Číslo licencie Spoločenstva)

Sériové číslo licencie Spoločenstva alebo jej overenej kópie (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

‚Vehicle Registration Number’ (Evidenčné číslo vozidla)

Evidenčné číslo jedného z vozidiel dopravného podniku.

‚Vehicle Registration Country’ (Krajina evidencie vozidla)

Krajina evidencie vozidla.

Áno, ak je uvedené evidenčné číslo vozidla.

Request All Vehicles (Požiadať v prípade všetkých vozidiel)

Požiadať o evidenčné čísla všetkých vozidiel spravovaných podnikom.

áno/nie

áno


Check Transport Undertaking Data Response (Odpoveď na žiadosť o kontrolu údajov dopravného podniku)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo označujúce každú jednotlivú žiadosť.

áno

Príslušný orgán, ktorý je pôvodcom

Príslušný orgán, ktorý vydal žiadosť o vyhľadanie.

áno

‚Responding Competent Authority’ (Odpovedajúci príslušný orgán)

Príslušný orgán poskytujúci odpoveď.

áno

‚Status Code’ (Kód stavu)

Kód stavu odpovede, napr. ‚found’ (nájdené), ‚not found’ (nenájdené), ‚error’ (chyba) atď.

áno

‚Status Message’ (Správa týkajúca sa stavu)

Opis vysvetľujúci stav (ak je to potrebné).

nie

‚General Information about the Transport Undertaking’ (Všeobecné informácie o dopravnom podniku)

áno, ak je kód stavu ‚found’ (nájdené)

‚Transport Undertaking Name’ (Názov dopravného podniku)

Názov dopravného podniku (názov a právna forma).

áno

‚Transport Undertaking Address’ (Adresa dopravného podniku)

Adresa dopravného podniku (adresa, PSČ, mesto, krajina), ako je uvedená v registri.

áno

Počet spravovaných vozidiel

Počet spravovaných vozidiel, ako je uvedený v registri.

áno

‚Number of People Employed’ Počet zamestnaných osôb

Počet osôb zamestnaných v podniku k 31. decembru.

áno

‚Risk Rating’ (rating rizika)

Rating rizika podniku.

áno

‚Risk Rating Band’ (ratingové pásmo rizika)

Ratingové pásmo rizika podniku (zelená, oranžová, červená, sivá).

áno

‚Community Licence Details’ (Údaje o licencii Spoločenstva)

áno, ak je kód stavu ‚found’ (nájdené)

Licenčný príslušný orgán

Príslušný orgán, ktorý danému dopravnému podniku vydal licenciu Spoločenstva.

áno

‚Community Licence Number’ (Číslo licencie Spoločenstva)

Sériové číslo licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedené v registri (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

áno

‚Licence Status’ (Stav licencie)

Stav licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedený v registri.

áno

‚Licence Type’ (Druh licencie)

Druh licencie Spoločenstva, ako je uvedený v registri. Uvedie sa:

‚Community licence for passenger transport’ (Licencia Spoločenstva na prepravu osôb)

‚National licence for passenger transport’ (Vnútroštátna licencia na prepravu osôb)

‚Community licence for goods transport’ (Licencia Spoločenstva na prepravu tovaru)

‚Community licence for goods transport. exclusively ≤ 3.5 t’ (Licencia Spoločenstva na prepravu tovaru, výhradne ≤ 3,5 t) –

‚National licence for goods transport’ (Vnútroštátna licencia na prepravu tovaru)

áno

‚Start Date’ (Dátum začatia)

Dátum začatia platnosti licencie Spoločenstva.

áno

‚Expiry Date’ (Dátum ukončenia platnosti)

Dátum ukončenia platnosti licencie Spoločenstva

áno

‚Withdrawal Date’ (Dátum odobratia)

Dátum odobratia licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

‚Suspension Date’ (Dátum pozastavenia)

Dátum pozastavenia platnosti licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

‚Suspension Expiry Date’ (Dátum ukončenia pozastavenia platnosti)

Dátum, v ktorom sa ukončí pozastavenie platnosti licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

‚Certified True Copy Details’ (Údaje o overenej kópii)

áno

‚Certified True Copy Number’ (Číslo overenej kópie)

Sériové číslo každej overenej kópie licencie Spoločenstva udelenej dopravnému podniku, ako je uvedené v registri (alfanumerické pole voľného textu s dĺžkou 1 až 20 znakov).

áno

‚Start Date’ (Dátum začatia)

Dátum začatia platnosti overenej kópie licencie Spoločenstva.

áno

‚Expiry Date’ (Dátum ukončenia platnosti)

Dátum ukončenia platnosti každej overenej kópie licencie Spoločenstva.

áno

‚Withdrawal Date’ (Dátum odobratia)

Dátum odobratia každej overenej kópie licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

‚Suspension Date’ (Dátum pozastavenia)

Dátum pozastavenia platnosti každej overenej kópie licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

‚Suspension Expiry Date’ (Dátum ukončenia pozastavenia platnosti)

Dátum, v ktorom sa ukončí pozastavenie platnosti každej overenej kópie licencie Spoločenstva.

Áno, ak sa zistí

Vehicle Details (Údaje o vozidle)

Áno, ak je pri hodnote ‚Request All Vehicles’ (Požiadať v prípade všetkých vozidiel) v žiadosti CTUD ‚áno’.

‚Vehicle Registration Number’ (Evidenčné číslo vozidla)

Evidenčné číslo každého vozidla dopravného podniku

áno

‚Vehicle Registration Country’ (Krajina evidencie vozidla)

Krajina evidencie každého vozidla dopravného podniku.

áno

‚Notification of Unfitness’ (Oznámenie o nespôsobilosti)

“Notification of Unfitness’ (Oznámenie o nespôsobilosti)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo označujúce každé jednotlivé oznámenie.

áno

Oznamujúci príslušný orgán

Príslušný orgán, ktorý vydal žiadosť o oznámenie.

áno

‚Transport Manager Details’ (Podrobné údaje o vedúcom dopravy)

Áno, ak nie sú k dispozícii údaje z CPC

‚Family Name’ (Priezvisko)

Priezvisko(-á) vedúceho dopravy, ako je (sú) uvedené v CPC.

áno

‚First Name’ (Krstné meno)

Úplné krstné meno vedúceho dopravy, ako je uvedené v osvedčení o odbornej spôsobilosti.

áno

‚Date of Birth’ (Dátum narodenia)

Dátum narodenia vedúceho dopravy vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

áno

‚Place of Birth’ (Miesto narodenia)

Miesto narodenia vedúceho dopravy.

nie

‚CPC Details’ (Údaje v CPC)

Áno, ak nie sú k dispozícii žiadne údaje o vedúcom dopravy

‚CPC Number’ (Číslo CPC)

Číslo osvedčenia o odbornej spôsobilosti

áno

‚CPC Issue Date’ (Dátum vydania CPC)

Dátum vydania tohto CPC vo formáte podľa ISO 8601 (RRRR-MM-DD).

áno

‚CPC Issue Country’ (Vydávajúca krajina CPC)

Vydávajúca krajina CPC vo formáte podľa normy ISO 3166-1 alpha 2.

áno

Vyhlásenie o nespôsobilosti

áno

‚End Date of Unfitness’ (Dátum ukončenia nespôsobilosti)

Dátum začatia nespôsobilosti vo formáte ISO 8601 (RRRRY-MM-DD)

áno


“Notification of Unfitness Acknowledgement’ (Potvrdenie o doručení oznámenia o nespôsobilosti)

Povinné

‚Business Case Identifier’ (Identifikátor príslušného prípadu)

Sériové alebo referenčné číslo zodpovedajúce identifikátoru príslušného prípadu oznámenia.

áno

Príslušný orgán, ktorý je pôvodcom

Príslušný orgán vydávajúci oznámenie.

áno

‚Responding Competent Authority’ (Odpovedajúci príslušný orgán)

Príslušný orgán, ktorý vydal potvrdenie o doručení.

áno

‚Status Code’ (Kód stavu)

Kód stavu potvrdenia.

áno

‚Status Message’ (Správa týkajúca sa stavu)

Reťazec správy týkajúcej sa stavu.

nie

“.

(3)

V prílohe VI sa bod 1.5 nahrádza takto:

„1.5.

Pri zasielaní odpovedí na žiadosť o kontrolu bezúhonnosti, potvrdení o doručení oznámení výsledku kontroly, odpovedí na žiadosť o kontrolu údajov dopravného podniku a potvrdení o doručení vyhlásení o nespôsobilosti platia v súlade s prílohou VIII tieto požiadavky:

1.5.1.

Na požiadavky musia odpovedať do 10 sekúnd.

1.5.2.

Globálny čas čakania na odpoveď (čas, v rámci ktorého žiadateľ čaká na odpoveď) nesmie presiahnuť 20 sekúnd.

1.5.3.

Musia byť schopné spracovať 6 správ za sekundu.“

(4)

Príloha VIII sa nahrádza takto:

„1.   KONTROLA BEZÚHONNOSTI VEDÚCICH DOPRAVY

Pri overovaní prostredníctvom systému ERRU, či bol vedúci dopravy vyhlásený v jednom z členských štátov za nespôsobilého na riadenie dopravných činností podniku, v súlade s článkom 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1071/2009, používajú členské štáty vyhľadávanie CGR, a to zaslaním žiadosti o kontrolu bezúhonnosti (Check Good Repute Request). Na túto žiadosť odpovedajúce členské štáty reagujú odoslaním odpovede na žiadosť o kontrolu bezúhonnosti (Check Good Repute Response).

2.   OZNÁMENIE VÝSLEDKOV KONTROLY

2.1.

Na účely oznámenia závažného porušenia predpisov prostredníctvom systému ERRU zašle členský štát, v ktorom k porušeniu predpisov došlo, členskému štátu sídla oznámenie výsledku kontroly („Notification of check result“) s informáciami o porušení predpisov. Porušenia predpisov, ktoré nie sú zaradené do kategórií uvedených v smernici 2006/22/ES alebo v nariadení (ES) č. 1071/2009, sa neoznamujú.

2.2.

Ak sa počas kontroly nezistilo žiadne porušenie predpisov, členskému štátu sídla sa zašle oznámenie výsledku kontroly („Notification of check result“) pozostávajúce z informácií o čistej kontrole, ako sa uvádza v prílohe III.

2.3.

Ak sa pri kontrole zistili menej závažné porušenia predpisov, kontrola sa nepovažuje za čistú. Ak sa počas kontroly zistili len menej závažné porušenia predpisov, členskému štátu sídla sa zašle oznámenie výsledku kontroly („Notification of Check Result“) s informáciami o dátume a počte zistených menej závažných porušení predpisov.

2.4.

Oznámenie výsledku kontroly („Notification of Check Result“) sa zašle čo najskôr, najneskôr však do šiestich týždňov od prijatia konečného rozhodnutia vo veci zistených porušení predpisov, pričom v príslušných prípadoch sa uvedenú informácie stanovené v prílohe III.

2.5.

Členský štát sídla odpovie na oznámenie výsledku kontroly zaslaním odpovede na oznámenie výsledku kontroly čo najskôr, najneskôr do šiestich týždňov od prijatia konečného rozhodnutia v danej veci, pričom v príslušných prípadoch informuje, ktoré sankcie požadované členským štátom, v ktorom došlo k porušeniu predpisov, boli uložené. Ak takéto sankcie uložené neboli, odpoveď na oznámenie výsledku kontroly musí obsahovať zdôvodnenie. Odpoveď na oznámenie výsledku kontroly nie je potrebná, ak sa oznámenie výsledku kontroly týka čistej kontroly.

2.6.

Vo všetkých prípadoch sa doručenie oznámenia výsledku kontroly („Notification of Check Result“) a odpovede na oznámenie výsledku kontroly („Notification of Check Result Response“) potvrdí prostredníctvom potvrdenia o doručení oznámenia výsledku kontroly (Notification of Check Result Acknowledgement).

3.   KONTROLA ÚDAJOV DOPRAVNÉHO PODNIKU

3.1.

Pri kontrole ktoréhokoľvek z údajov dopravného podniku uvedených v bode 1.3 prílohy II prostredníctvom systému ERRU členský štát zašle členskému štátu sídla žiadosť o kontrolu údajov dopravného podniku.

3.2.

Členský štát sídla reaguje zaslaním odpovede na kontrolu údajov dopravného podniku.

3.3.

Žiadosti zasielané prostredníctvom funkcie CTUD sa zadávajú tak, že sa uvedie názov dopravného podniku, číslo jeho licencie Spoločenstva alebo číslo ktorejkoľvek z overených kópií alebo evidenčné číslo ktoréhokoľvek z jeho vozidiel bez toho, aby bolo pri zadávaní žiadosti potrebné vyplniť viac ako dve z uvedených položiek.

3.4.

Keď odpovedajúce členské štáty vyhľadávajú vo svojich registroch výsledok žiadosti CTUD na základe licencie Spoločenstva alebo evidenčného čísla vozidla, prijmú opatrenia na prispôsobenie formátu údajov v žiadosti o vyhľadávanie formátu údajov vo vnútroštátnom registri. To znamená, že odpovedajúce členské štáty pri vyhľadávaní výsledku žiadosti CTUD vo svojich registroch buď na základe licencie Spoločenstva alebo registračného čísla vozidla neberú do úvahy špeciálne znaky, ako sú spojovníky alebo lomky. Do úvahy sa neberú ani medzery.

3.5.

Odpovedajúce členské štáty poskytnú žiadajúcim členským štátom všetky dostupné informácie prostredníctvom správ XML vymedzených v prílohe III. Ak sa časť požadovaných informácií nenašla, odpovedajúce členské štáty poskytnú zvyšné požadované informácie, ktoré sú dostupné v registri, vrátane evidenčných čísel vozidiel bez súvisiacej overenej kópie.

4.   OZNAMOVANIE NESPÔSOBILOSTI DOPRAVNÉHO MANAŽÉRA

4.1.

Ak bol vedúci dopravy vyhlásený za nespôsobilého v jednom členskom štáte, daný členský štát môže zaslať oznámenie o nespôsobilosti všetkým ostatným členským štátom.

4.2.

Vo všetkých prípadoch sa oznámenie o nespôsobilosti potvrdí prostredníctvom potvrdenia o doručení oznámenia o nespôsobilosti.“

(1)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/403 z 18. marca 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 v súvislosti s klasifikáciou závažných porušení predpisov Únie, ktoré môžu viesť k strate bezúhonnosti prevádzkovateľa cestnej dopravy, a ktorým sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES (Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2016, s. 8).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2381/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)