ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 236

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 66
26. septembra 2023


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2048 zo 4. júla 2023, ktorým sa opravujú delegované nariadenia (EÚ) č. 626/2011, (EÚ) 2019/2015, (EÚ) 2019/2016 a (EÚ) 2019/2018, pokiaľ ide o požiadavky na energetické označovanie klimatizátorov, svetelných zdrojov, chladiacich spotrebičov a chladiacich spotrebičov s funkciou priameho predaja ( 1 )

1

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2049 zo 14. júla 2023, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852, pokiaľ ide o výrobky s prídavkom ortuti, na ktoré sa vzťahuje zákaz výroby, dovozu a vývozu ( 1 )

21

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/2050 z 25. septembra 2023, ktorým sa mení rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1220 o rokovacom poriadku výboru uvedeného v článku 143 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046

24

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/2051 z 25. septembra 2023, ktorým sa Republika Trinidadu a Tobaga identifikuje ako nespolupracujúca krajina v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu

26

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/2052 z 25. septembra 2023, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 neschvaľuje argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát ako existujúca účinná látka na používanie v biocídnych výrobkoch typu 4 ( 1 )

40

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

26.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2048

zo 4. júla 2023,

ktorým sa opravujú delegované nariadenia (EÚ) č. 626/2011, (EÚ) 2019/2015, (EÚ) 2019/2016 a (EÚ) 2019/2018, pokiaľ ide o požiadavky na energetické označovanie klimatizátorov, svetelných zdrojov, chladiacich spotrebičov a chladiacich spotrebičov s funkciou priameho predaja

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369 zo 4. júla 2017, ktorým sa stanovuje rámec pre energetické označovanie a zrušuje smernica 2010/30/EÚ (1), a najmä na jeho článok 16,

keďže:

(1)

V delegovaných nariadeniach Komisie (EÚ) č. 626/2011 (2), (EÚ) 2019/2015 (3), (EÚ) 2019/2016 (4) a (EÚ) 2019/2018 (5) sa zaviedli ustanovenia o energetickom označovaní klimatizátorov, svetelných zdrojov, chladiacich spotrebičov a chladiacich spotrebičov s funkciou priameho predaja.

(2)

Delegované nariadenie (EÚ) č. 626/2011 obsahuje chybu vo vymedzení v bode 47 prílohy I, pokiaľ ide o jednotku spotreby energie dvojkanálových klimatizátorov.

(3)

Delegované nariadenie (EÚ) č. 626/2011 obsahuje chyby v rôznych bodoch prílohy III, keďže sa v nej uvádza, že na to, aby informácie o hodinovej spotrebe energie v kWh za 60 minút mohli byť uvedené na energetickom štítku jednokanálových a dvojkanálových klimatizátorov, majú sa zaokrúhliť nahor na najbližšie celé číslo.

(4)

Delegované nariadenie (EÚ) č. 626/2011 obsahuje chyby v rôznych bodoch prílohy III, pokiaľ ide o pravidlo zaokrúhľovania kapacity vykurovania a chladenia a parametrov energetickej účinnosti SEER, SCOP, EER, COP.

(5)

Príloha VI k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2015 by sa mala opraviť, pretože chýba slovné spojenie „napájané zo siete“.

(6)

Príloha IX k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2015 by sa mala opraviť, pretože rozsah [0 – 100] by sa mal vzťahovať len na CRI.

(7)

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/2016 obsahuje chybu v prílohe VI, pokiaľ ide o termodynamický parameter (rc) pre typ oddelenia označeného dvoma hviezdičkami.

(8)

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/2018 obsahuje chybu v prílohe IV, pretože bol vynechaný odkaz na tabuľku 4, ktorý treba na vyjadrenie toho, že nie je povolená žiadna tolerancia teploty.

(9)

Delegované nariadenia (EÚ) č. 626/2011, (EÚ) 2019/2015, (EÚ) 2019/2016 a (EÚ) 2019/2018 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom opraviť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) č. 626/2011

Prílohy I a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 626/2011 sa opravujú v súlade s prílohou 1 k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/2015

Prílohy VI a IX k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2015 sa opravujú v súlade s prílohou 2 k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/2016

Príloha VI k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2016 sa opravuje v súlade s prílohou 3 k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/2018

Príloha IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2018 sa opravuje v súlade s prílohou 4 k tomuto nariadeniu.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť štvrtým dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. júla 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 626/2011 zo 4. mája 2011, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie klimatizátorov energetickými štítkami (Ú. v. EÚ L 178, 6.7.2011, s. 1).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2015 z 11. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369, pokiaľ ide o energetické označovanie svetelných zdrojov, a ktorým sa zrušuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 874/2012 (Ú. v. EÚ L 315, 5.12.2019, s. 68).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2016 z 11. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369, pokiaľ ide o energetické označovanie chladiacich spotrebičov, a ktorým sa ruší delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1060/2010 (Ú. v. EÚ L 315, 5.12.2019, s. 102).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2018 z 11. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369, pokiaľ ide o energetické označovanie chladiacich spotrebičov s funkciou priameho predaja (Ú. v. EÚ L 315, 5.12.2019, s. 155).


PRÍLOHA 1

Prílohy I a III k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. 626/2011 sa menia takto:

1.

Vo vymedzení (47) v prílohe I sa výraz „kWh/a“ nahrádza výrazom „kWh/h“.

2.

V prílohe III sa tieto body menia takto:

v podbode 1.1 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 1.1 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 1.1 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlený nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlený“,

v podbode 1.1 písm. a) bode VIII sa slová „zaokrúhlený nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlený“,

v podbode 1.1 písm. a) bode IX sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 1.5 bode iv) vysvetlivke 10 sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 2.1 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 2.1 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlený nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlený“,

v podbode 2.1 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 2.5 bode iv) vysvetlivke 10 sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 3.1 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 3.1 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlený nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlený“,

v podbode 3.1 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 3.5 bode iv) vysvetlivke 9 sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 4.1 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.1 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 4.1 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.2 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 4.3 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.3 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.3 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.4 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.5 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.5 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.5 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 4.6 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.1 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.1 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 5.1 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.2 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlené nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlené“,

v podbode 5.3 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.3 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v bode 5.3 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.4 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.5 písm. a) bode V sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.5 písm. a) bode VI sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.5 písm. a) bode VII sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“,

v podbode 5.6 bode iv) vysvetlivke 11 sa slová „zaokrúhlená nahor“ nahrádzajú slovom „zaokrúhlená“.

3.

V prílohe III sa tieto body menia takto:

v podbode 4.1 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“,

v podbode 4.3 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“,

v podbode 4.5 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“,

v podbode 5.1 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“,

v podbode 5.3 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“,

v podbode 5.5 písm. a) bode VII sa slová „na najbližšie celé číslo“ nahrádzajú slovami „na jedno desatinné miesto“.

4.

V prílohe III sa tieto body menia takto:

v podbode 4.2 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“,

v podbode 4.4 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“,

v podbode 4.6 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“,

v podbode 5.2 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“,

v podbode 5.4 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“,

v podbode 5.6 bode iv) vysvetlivke 12 sa výraz „XY“ nahrádza výrazom „X,Y“.

5.

V prílohe III sa obrázky menia takto:

1.

Obrázok v bode 4.1 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 1

2.

Obrázok v bode 4.2 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 2

3.

Obrázok v bode 4.3 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 3

4.

Obrázok v bode 4.4 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 4

5.

Obrázok v bode 4.5 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 5

6.

Obrázok v bode 4.6 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 6

7.

Obrázok v bode 5.1 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 7

8.

Obrázok v bode 5.2 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 8

9.

Obrázok v bode 5.3 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 9

10.

Obrázok v bode 5.4 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 10

11.

Obrázok v bode 5.5 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 11

12.

Obrázok v bode 5.6 sa nahrádza týmto obrázkom:

Image 12


PRÍLOHA 2

Prílohy VI a IX k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2015 sa menia takto:

1.

V prílohe VI sa slová „svetelné zdroje LED a OLED“ nahrádzajú slovami „svetelné zdroje LED a OLED napájané zo siete“ v týchto bodoch:

bod 1 písm. e) bod 11,

bod 1 písm. e) bod 12.

2.

V tabuľke 9 prílohy IX sa odkaz „CRI a R9 [0 – 100]“ nahrádza odkazom „CRI [0 – 100] a R9“.


PRÍLOHA 3

Príloha VI k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2016 sa mení takto:

 

V tabuľke 7 v bode 1 sa hodnota termodynamického parametra (rc) pre typ oddelenia označeného dvoma hviezdičkami „2,10“ nahrádza hodnotou „1,80“.


PRÍLOHA 4

Príloha IV k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2018 sa mení takto:

 

V bode 2 písm. b) prílohy IV sa text:

„—

Edaily je spotreba energie chladiaceho spotrebiča s funkciou priameho predaja za 24 hodín vyjadrená v kWh/24 h a zaokrúhlená na tri desatinné miesta;“

 

nahrádza takto:

„—

Edaily je spotreba energie chladiaceho spotrebiča s funkciou priameho predaja za 24 hodín vyjadrená v kWh/24 h, zaokrúhlená na tri desatinné miesta a meraná podľa teplotných podmienok uvedených v tabuľke 4 pre príslušnú teplotnú triedu;“.


26.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/21


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2049

zo 14. júla 2023,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852, pokiaľ ide o výrobky s prídavkom ortuti, na ktoré sa vzťahuje zákaz výroby, dovozu a vývozu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852 zo 17. mája 2017 o ortuti a o zrušení nariadenia (ES) č. 1102/2008 (1), a najmä na jeho článok 20,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 5 nariadenia (EÚ) 2017/852 sa má v Únii zakázať vývoz, dovoz a výroba výrobkov s prídavkom ortuti uvedených v prílohe II k nariadeniu od dátumov uvedených v danej prílohe okrem výrobkov, ktoré sú nevyhnutné na civilnú ochranu a vojenské využitie, a výrobkov na výskum, kalibráciu nástrojov alebo na použitie ako referenčný štandard.

(2)

Rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/939 (2) Únia uzavrela Minamatský dohovor o ortuti (ďalej len „dohovor“), ktorý nadobudol platnosť 16. augusta 2017. V článku 4 ods. 1 dohovoru sa zakazuje vývoz, dovoz a výroba výrobkov s prídavkom ortuti uvedených v časti I prílohy A k dohovoru po dátume postupného ukončenia používania stanoveného pre tieto produkty. V článku 4 ods. 8 dohovoru sa vyžaduje, aby konferencia zmluvných strán dohovoru preskúmala prílohu A k dohovoru najneskôr päť rokov po dátume nadobudnutia jeho účinnosti.

(3)

Únia predložila návrhy na zmenu príloh A a B k dohovoru prostredníctvom rozhodnutia Rady (EÚ) 2021/727 (3). Konferencia zmluvných strán na svojom štvrtom zasadnutí, ktoré sa konalo od 21. do 25. marca 2022, prijala rozhodnutie MC-4/3, ktorým sa mení časť I prílohy A k dohovoru zaradením ôsmich výrobkov s prídavkom ortuti do danej prílohy. Toto rozhodnutie Únia podporila prostredníctvom rozhodnutia Rady (EÚ) 2022/549 (4).

(4)

V časti A prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2017/852 sa už uvádzajú tenzometre na použitie v pletyzmografoch ako jeden z výrobkov s prídavkom ortuti zahrnutých do časti I prílohy A k dohovoru na základe rozhodnutia MC-4/3, ako aj kompaktné žiarivky so zabudovaným predradníkom (CFL.i) na všeobecné osvetľovacie účely, ktoré majú ≤ 30 wattov a obsah ortuti presahujúci 2,5 mg na štartér. V dôsledku toho a s cieľom zosúladiť nariadenie (EÚ) 2017/852 s rozhodnutím MC-4/3 je potrebné zahrnúť do časti A prílohy II k nariadeniu týchto sedem výrobkov s prídavkom ortuti: i) kompaktné žiarivky so zabudovaným predradníkom (CFL.i) na všeobecné osvetľovacie účely, ktoré majú ≤ 30 wattov a obsah ortuti nepresahujúci 2,5 mg na štartér; ii) žiarivky so studenou katódou (CCFL) a žiarivky s externou elektródou (EEFL) všetkých dĺžok pre elektronické displeje; iii) prevodníky tlaku taveniny, vysielače tlaku taveniny a snímače tlaku taveniny; iv) ortuťové vývevy; v) zariadenia na vyvažovanie pneumatík a závaží kolies; vi) fotografický film a papier a vii) palivo pre satelity a vesmírne plavidlá.

(5)

Nariadenie (EÚ) 2017/852 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (EÚ) 2017/852 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. júla 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 137, 24.5.2017, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/939 z 11. mája 2017 o uzavretí Minamatského dohovoru o ortuti v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 142, 2.6.2017, s. 4).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/727 z 29. apríla 2021 o predložení návrhov v mene Európskej únie, ktorými sa menia prílohy A a B k Minamatskému dohovoru o ortuti, pokiaľ ide o produkty s prídavkom ortuti a výrobné procesy, v ktorých sa používa ortuť alebo zlúčeniny ortuti (Ú. v. EÚ L 155, 5.5.2021, s. 23).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/549 zo 17. marca 2022 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v druhom segmente štvrtého zasadnutia konferencie zmluvných strán Minamatského dohovoru o ortuti, pokiaľ ide o prijatie rozhodnutia, ktorým sa menia prílohy A a B k uvedenému dohovoru (Ú. v. EÚ L 107, 6.4.2022, s. 78).


PRÍLOHA

Časť A prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2017/852 sa mení takto:

1.   Vkladá sa tento záznam 3a:

Výrobky s prídavkom ortuti

Dátum, od ktorého platí zákaz vývozu, dovozu a výroby výrobkov s prídavkom ortuti

„3a.

Kompaktné žiarivky so zabudovaným predradníkom (CFL.i) na všeobecné osvetľovacie účely, ktoré majú ≤ 30 wattov a obsah ortuti nepresahujúci 2,5 mg na štartér.

31.12.2025“.

2.   Vkladá sa tento záznam 6a:

Výrobky s prídavkom ortuti

Dátum, od ktorého platí zákaz vývozu, dovozu a výroby výrobkov s prídavkom ortuti

„6a.

Žiarivky so studenou katódou (CCFL) a žiarivky s externou elektródou (EEFL) všetkých dĺžok pre elektronické displeje, ktoré nie sú zahrnuté v zázname 6.

31.12.2025“.

3.   Dopĺňajú sa tieto záznamy 10 a 11:

Výrobky s prídavkom ortuti

Dátum, od ktorého platí zákaz vývozu, dovozu a výroby výrobkov s prídavkom ortuti

„10.

Tieto elektrické a elektronické meracie prístroje okrem tých, ktoré sú nainštalované vo veľkých zariadeniach alebo zariadeniach, ktoré sa používajú na veľmi presné meranie, ak nie je k dispozícii vhodná bezortuťová alternatíva:

a)

prevodníky tlaku taveniny;

b)

vysielače tlaku taveniny;

c)

snímače tlaku taveniny.

31.12.2025

11.

Ďalšie výrobky s prídavkom ortuti:

a)

ortuťové vývevy;

b)

zariadenia na vyvažovanie pneumatík a závaží kolies;

c)

fotografický film a papier;

d)

palivo pre satelity a vesmírne plavidlá.

31.12.2025“.


ROZHODNUTIA

26.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/24


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/2050

z 25. septembra 2023,

ktorým sa mení rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1220 o rokovacom poriadku výboru uvedeného v článku 143 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (1), a najmä na jeho článok 143 ods. 4,

keďže:

(1)

Rokovací poriadok výboru uvedeného v článku 143 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 bol prijatý rozhodnutím Komisie (EÚ) 2018/1220 (2). S cieľom posilniť súdržnosť a účinnosť systému včasného odhaľovania rizika a vylúčenia (ďalej len „EDES“), ktorý vlastní Komisia, treba zabezpečiť, aby Komisia bola vo výbore zastúpená vysokopostavenými úradníkmi, ktorí sa špecializujú na otázky boja proti podvodom a ochrany rozpočtu.

(2)

Na tento účel by v nadväznosti na rozhodnutie kolégia z 11. júla 2023 o vytvorení dočasného pracovného miesta hlavného poradcu BUDG.PA02 „Finančné a právne otázky, právny štát, predchádzanie podvodom a EDES“ (3) osobou zastávajúcou túto funkcii mal byť jeden z dvoch stálych zástupcov Komisie.

(3)

Rozhodnutie (EÚ) 2018/1220 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 5 ods. 1 rozhodnutia (EÚ) 2018/1220 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Podľa článku 143 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 je jedným z dvoch stálych členov výboru zastupujúcich Komisiu hlavný poradca GR BUDG zodpovedný za „Finančné a právne otázky, právny štát, predchádzanie podvodom a EDES“ generálneho riaditeľstva pre rozpočet. Generálny riaditeľ pre rozpočet určí úradníka na pozícii vedúceho oddelenia alebo na rovnocennej pozícii ako náhradníka za tohto stáleho člena.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 25. septembra 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1220 zo 6. septembra 2018 o rokovacom poriadku výboru uvedeného v článku 143 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (Ú. v. EÚ L 226, 7.9.2018, s. 7).

(3)  Bod 8, druhá zarážka správnych a rozpočtových rozhodnutí, ktoré Komisia prijala na svojom 2 464. zasadnutí 11. júla 2023.


26.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/26


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/2051

z 25. septembra 2023,

ktorým sa Republika Trinidadu a Tobaga identifikuje ako nespolupracujúca krajina v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu

EURÓPSKA KOMISIA

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (1) (ďalej len „nariadenie o NNN rybolove“), a najmä na jeho článok 31,

keďže:

1.   ÚVOD

(1)

Nariadením (ES) č. 1005/2008 (ďalej len „nariadenie o NNN rybolove“) sa stanovuje systém Únie na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému (NNN) rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie.

(2)

V kapitole VI nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje postup identifikácie nespolupracujúcich tretích krajín, kroky voči takýmto krajinám, vytvorenie zoznamu takýchto krajín, vyradenie krajiny z tohto zoznamu, propagácia tohto zoznamu a akékoľvek núdzové opatrenia.

(3)

Podľa článku 31 nariadenia o NNN rybolove má Komisia identifikovať tretie krajiny, ktoré považuje za nespolupracujúce krajiny v boji proti NNN rybolovu. Tretiu krajinu možno označiť za nespolupracujúcu tretiu krajinu, ak si neplní záväzky, ktoré jej ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému alebo trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva a na základe ktorých musí prijať opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie.

(4)

Identifikácia tretích krajín ako nespolupracujúcich podľa článku 31 nariadenia o NNN rybolove sa má zakladať na preskúmaní všetkých informácií podľa článku 31 ods. 2 uvedeného nariadenia. Má vychádzať z preskúmania všetkých informácií získaných podľa nariadenia o NNN rybolove alebo podľa potreby všetkých ďalších relevantných informácií, ako sú údaje o úlovku, obchodné informácie získané z vnútroštátnych štatistík alebo z iných spoľahlivých zdrojov, registre a databázy plavidiel, dokumenty o úlovkoch alebo programy štatistických dokumentov a zoznamy plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (RFMO), ako aj všetky ostatné informácie získané v prístavoch a v loviskách.

(5)

V súlade s článkom 33 nariadenia o NNN rybolove má Rada rozhodnúť o zozname nespolupracujúcich tretích krajín. Na tieto krajiny sa uplatňujú opatrenia uvedené v článku 38 nariadenia o NNN rybolove.

(6)

Podľa článku 12 ods. 2 nariadenia o NNN rybolove sa produkty rybolovu majú dovážať do Únie len vtedy, ak ich sprevádza osvedčenie o úlovku v súlade s uvedeným nariadením.

(7)

Podľa článku 20 ods. 1 nariadenia o NNN rybolove je prijatie potvrdených osvedčení o úlovku od vlajkových štátov, ktoré sú treťou krajinou, podmienené tým, že Komisia dostala od príslušného vlajkového štátu oznámenie, ktoré potvrdzuje vnútroštátne dojednania na vykonávanie, kontrolu a vynucovanie zákonov, iných právnych predpisov a opatrení v oblasti ochrany a riadenia, ktoré musia jeho rybárske plavidlá dodržiavať, a oprávnenie jeho verejných orgánov na potvrdzovanie vierohodnosti informácií uvedených v osvedčeniach o úlovku.

(8)

Podľa článku 20 ods. 4 nariadenia o NNN rybolove má Komisia administratívne spolupracovať s tretími krajinami v oblastiach týkajúcich sa vykonávania ustanovení uvedeného nariadenia o osvedčovaní úlovkov.

(9)

Republika Trinidadu a Tobaga nepredložila Komisii svoje oznámenie vlajkového štátu podľa článku 20 nariadenia o NNN rybolove.

(10)

Na základe informácií uvedených v článku 31 ods. 2 nariadenia o NNN rybolove Komisia usúdila, že existujú mnohé náznaky, že Republika Trinidadu a Tobaga si nesplnila záväzky, ktoré jej ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému alebo trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva a na základe ktorých musí prijať opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie. Tieto zistenia boli potvrdené počas návštevy Komisie v novembri 2015.

(11)

Komisia sa preto v súlade s článkom 32 nariadenia o NNN rybolove rozhodnutím z 21. apríla 2016 (2) rozhodla zaslať Republike Trinidadu a Tobaga oznámenie o možnosti jej identifikovania ako nespolupracujúcej tretej krajiny v boji proti NNN rybolovu podľa nariadenia o NNN rybolove.

(12)

Rozhodnutie z 21. apríla 2016 obsahovalo aj informácie týkajúce sa základných skutočností a úvah, z ktorých takáto možná identifikácia vychádza.

(13)

Rozhodnutie bolo Republike Trinidadu a Tobaga oznámené spolu s listom, v ktorom sa Republika Trinidadu a Tobaga vyzýva, aby v úzkej spolupráci s Komisiou realizovala akčný plán, ktorý navrhla Komisia v rozhodnutí, s cieľom napraviť zistené nedostatky.

(14)

Komisia predovšetkým vyzvala Republiku Trinidadu a Tobaga, aby prijala všetky potrebné kroky na vykonanie opatrení uvedených v akčnom pláne, ktorý navrhla Komisia, a posúdila vykonávanie týchto opatrení.

(15)

Republika Trinidadu a Tobaga dostala príležitosť reagovať na rozhodnutie z 21. apríla 2016, ako aj na ďalšie relevantné informácie, ktoré poskytla Komisia, a predložiť dôkazy s cieľom vyvrátiť alebo doplniť skutočnosti uvedené v rozhodnutí z 21. apríla 2016. Republika Trinidadu a Tobaga bola uistená o tom, že má právo požiadať o doplňujúce informácie alebo takéto informácie poskytnúť.

(16)

Komisia svojím rozhodnutím z 21. apríla 2016 začala s Republikou Trinidadu a Tobaga proces dialógu.

(17)

Komisia pokračovala v získavaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za potrebné. Zvážili a zohľadnili sa ústne a písomné pripomienky Republiky Trinidadu a Tobaga v reakcii na rozhodnutie z 21. apríla 2016. Komisia priebežne poskytovala Republike Trinidadu a Tobaga ústne alebo písomné informácie o svojich úvahách.

(18)

Vzhľadom na zhromaždené skutočnosti uvedené v odôvodneniach 42 až 99 Republika Trinidadu a Tobaga dostatočne nevyriešila problémové oblasti a nedostatky opísané v rozhodnutí z 21. apríla 2016 a nevykonala opatrenia navrhnuté v akčnom pláne, ktorý je sprievodným dokumentom k rozhodnutiu.

2.   POSTUP VOČI REPUBLIKE TRINIDADU A TOBAGA

(19)

Dňa 21. apríla 2016 zaslala Komisia Republike Trinidadu a Tobaga oznámenie podľa článku 32 nariadenia o NNN rybolove o tom, že zvažuje možnosť identifikácie Republiky Trinidadu a Tobaga ako nespolupracujúcej tretej krajiny.

(20)

Komisia vyzvala Republiku Trinidadu a Tobaga, aby v úzkej spolupráci s jej útvarmi vypracovala akčný plán na odstránenie nedostatkov identifikovaných v jej rozhodnutí z 21. apríla 2016.

(21)

Hlavné nedostatky, ktoré Komisia zistila, súviseli s viacerými prípadmi neplnenia záväzkov vyplývajúcich z medzinárodného práva, najmä v súvislosti s prijatím primeraného právneho rámca, chýbajúcimi účinnými a primeranými nástrojmi na monitorovanie rybárskych plavidiel, chýbajúcim programom pozorovateľov a programom inšpekcie a chýbajúcimi rybárskymi prístavnými kontrolami. Ďalšie zistené nedostatky súviseli s neplnením príslušných medzinárodných záväzkov vyplývajúcich z odporúčaní a uznesení regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva (RFMO). Zároveň sa zistilo nedostatočné vykonávanie nezáväzných odporúčaní a uznesení príslušných orgánov, ako sú medzinárodný akčný plán organizácie FAO na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a nezákonnému rybolovu (ďalej len „medzinárodný akčný plán proti NNN rybolovu“) (3) a dobrovoľné usmernenia FAO k vykonávaniu povinností vlajkového štátu (4). Nevykonávanie týchto odporúčaní a uznesení sa však nepovažuje za základ oznámenia, ale len za podporný dôkaz.

(22)

Republika Trinidadu a Tobaga listami z 27. mája 2016, 1. marca 2017, 2. októbra 2017, 23. novembra 2021 a 18. novembra 2022 informovala Komisiu, že je ochotná riešiť nedostatky zistené v rozhodnutí z 21. apríla 2016 a spolupracovať s Komisiou a že prijíma akčný plán.

(23)

Republika Trinidadu a Tobaga listom z 27. mája 2016 predložila návrh národného akčného plánu, hoci bez uvedenia časového harmonogramu na jeho prijatie, zoznam všetkých rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga, vzor licencie na rybolov, vzory správ o rybárskom výjazde a vývoze pre plavidlá na lov lovnou šnúrou, ako aj informácie o vnútornej štruktúre orgánov zodpovedných za rybolov.

(24)

Dňa 5. decembra 2016 Republika Trinidadu a Tobaga informovala Komisiu o vnútorných organizačných zmenách a 25. februára 2017 poskytla aktuálne informácie o opatreniach, ktoré jej orgány prijali alebo zamýšľajú prijať s cieľom riešiť zistené nedostatky. V rámci tejto komunikácie však orgány oznámili, že akčný plán sa dokončí a zavedie neskôr.

(25)

Komisia a orgány Republiky Trinidadu a Tobaga usporiadali 2. marca 2017 stretnutie s cieľom diskutovať o pokroku dosiahnutom vo vykonávaní akčného plánu na nápravu zistených nedostatkov. Počas tohto stretnutia sa orgány Republiky Trinidadu a Tobaga opätovne vyjadrili, že sú ochotné riešiť zistené nedostatky a spolupracovať s Komisiou. Po stretnutí však neboli v tejto súvislosti prijaté žiadne opatrenia.

(26)

Komisia v liste odoslanom 10. apríla 2017 predsedovi vlády Republiky Trinidadu a Tobaga uvítala záväzok Republiky Trinidadu a Tobaga zlepšiť národnú politiku, pokiaľ ide o boj proti NNN rybolovu, a plniť si záväzky, ktoré Republike Trinidadu a Tobaga vyplývajú ako vlajkovému, pobrežnému, prístavnému a trhovému štátu z medzinárodného práva. Na uvedený list neprišla žiadna odpoveď.

(27)

Dňa 7. septembra 2017, 17. septembra 2017 a 3. novembra 2017 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga predložili Komisii: i) znenie návrhu medziagentúrneho memoranda o porozumení (ďalej len „MoP“) na účely spolupráce v oblasti regulácie rybolovu, činností súvisiacich s rybolovom a obchodu s rybami a produktmi rybolovu; ii) vzor dokumentu MoP, ktorý podpíšu Republika Trinidadu a Tobaga a tretie štáty s cieľom posilňovať spoluprácu pri zabraňovaní NNN rybolovu, odrádzaní od neho a jeho odstraňovaní a iii) návrh medziagentúrnych stálych operačných postupov (ďalej len „SOP“) na účely dovozu rýb a produktov rybolovu, registrácie rybárskych plavidiel, vyhlásení rybárskych plavidiel o príchode do prístavu a odchode z prístavu, dovozu rybárskych plavidiel (s hmotnosťou menej ako 250 ton) určených na rybolov, vývozu rýb a produktov rybolovu, vydávania ministerských licencií na oslobodenie od cla, vyloďovania rýb a produktov rybolovu, prekládky rýb a produktov rybolovu, rýb a produktov rybolovu v tranzite, monitorovania rybárskych plavidiel, inšpekcie rybárskych plavidiel v prístave.

(28)

Dňa 7. novembra 2017 sa na diaľku usporiadalo stretnutie Komisie a orgánov Republiky Trinidadu a Tobaga s cieľom diskutovať o opatreniach, ktoré Republika Trinidadu a Tobaga vykonáva v boji proti NNN rybolovu.

(29)

Republika Trinidadu a Tobaga 24. novembra 2017 písomne predložila súhrn opatrení, ktoré zamýšľa prijať s cieľom riešiť NNN rybolov, ako aj zoznam veľkoobjemových rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga. Dňa 5. júna 2018 Komisia dostala návrh zákona o riadení rybolovu.

(30)

Dňa 8. februára 2019 Komisia a orgány Republiky Trinidadu a Tobaga usporiadali stretnutie na diaľku s cieľom diskutovať o pokroku, ktorý krajina dosiahla v riešení nedostatkov uvedených v rozhodnutí z 21. apríla 2016. Na stretnutí sa potvrdilo, že nedošlo k pokroku pri riešení nedostatkov zistených v rozhodnutí z 21. apríla 2016.

(31)

Dňa 24. októbra 2019 Republika Trinidadu a Tobaga pristúpila k dohode FAO o opatreniach prístavných štátov (ďalej len „dohoda PSMA“) a prijala Dohodu o podporovaní dodržiavania medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom mori (5).

(32)

Dňa 22. júna 2020 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga poskytli písomne aktuálne informácie o činnostiach, pokiaľ ide o vykonávanie akčného plánu na boj proti NNN rybolovu. Predložili zrevidovanú verziu návrhu zákona o riadení rybolovu a uviedli zoznam operačných priorít, t. j. zámer zriadiť inšpektorát pre rybolov a zaviesť systém monitorovania plavidiel (VMS) na veľkoobjemových rybárskych plavidlách plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga.

(33)

Dňa 21. septembra 2021 sa usporiadalo stretnutie Komisie a orgánov Republiky Trinidadu a Tobaga s cieľom diskutovať o pokroku, ktorý sa dosiahol z hľadiska revízie právneho rámca, inštalácie VMS na veľkoobjemových rybárskych plavidlách [s osobitným dôrazom na plavidlá na lov lovnou šnúrou pôsobiace v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ďalej len „dohovor ICCAT“)], ako aj pokrok v oblasti vylodení a inšpekcií v prístave, vytvorenia inšpektorátu pre rybolov a stavu flotily. Na videokonferencii sa potvrdilo, že nedošlo k pokroku pri riešení nedostatkov zistených v rozhodnutí z 21. apríla 2016.

(34)

Dňa 24. septembra 2021 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga predložili Komisii i) finálne a podpísané medziagentúrne MoP pre spoluprácu v oblasti regulácie rybolovu, činností spojených s rybolovom a príslušným obchodom spolu s platnými stálymi operačnými postupmi; ii) návrh vzoru MoP medzi Republikou Trinidadu a Tobaga a tretími krajinami (ktorý bol poskytnutý Komisii už 17. septembra 2017) a iii) správu o preskúmaní monitorovania, kontroly a dohľadu (vrátane posúdenia prístavu) v Republike Trinidadu a Tobaga v rámci projektu FAO na podporu opatrení prístavných štátov.

(35)

Okrem toho 2. a 7. októbra 2021 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga poskytli Komisii zoznam zastavení v prístave uskutočnených rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretích krajín v rokoch 2018 až 2020 a zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga oprávnených vykonávať rybolov v oblasti dohovoru ICCAT.

(36)

Komisia v liste z 25. októbra 2021 zdôraznila svoje obavy, pokiaľ ide o vývoj dialógu a nedostatočný pokrok zo strany Republiky Trinidadu a Tobaga pri vykonávaní odporúčaní uvedených v akčnom pláne, ktorý je sprievodným dokumentom k rozhodnutiu z 21. apríla 2016.

(37)

Orgány Republiky Trinidadu a Tobaga predložili 9. novembra 2021 správu o pokroku, ktorá obsahovala: i) informácie o stave vykonávania národného akčného plánu; ii) správu o národnej stratégii a pláne účinného zavedenia ustanovení dohody PSMA a doplnkových medzinárodných nástrojov a mechanizmov na boj proti NNN rybolovu a iii) návrh pracovného plánu výboru vytvoreného v rámci národného akčného plánu uvedeného v odôvodnení 23 s cieľom dohliadať na vykonávanie MoP týkajúceho sa spolupráce v oblasti regulácie rybolovu, činností spojených s rybolovom a príslušného obchodu, monitorovať ho a podať o ňom správu.

(38)

Republika Trinidadu a Tobaga v odpovedi na list odoslaný Komisiou 23. novembra 2021 opätovne zdôraznila záväzok orgánov krajiny v oblasti boja proti NNN rybolovu. Komisia odpovedala na tento list 2. decembra 2021 a zdôraznila potrebu prijať účinné opatrenia na riešenie nedostatkov zistených v kontrolných systémoch Republiky Trinidadu a Tobaga s cieľom bojovať proti NNN rybolovu.

(39)

Komisia v dňoch 14. až 16. decembra 2022 navštívila Republiku Trinidadu a Tobaga s cieľom vyhodnotiť pokrok dosiahnutý od rozhodnutia z 21. apríla 2016. Počas návštevy sa potvrdilo, že nedošlo k riešeniu zistených nedostatkov uvedených v rozhodnutí.

3.   IDENTIFIKÁCIA REPUBLIKY TRINIDADU A TOBAGA AKO NESPOLUPRACUJÚCEJ TRETEJ KRAJINY

(40)

Na základe článku 31 ods. 3 nariadenia o NNN rybolove Komisia preskúmala plnenie medzinárodných záväzkov Republiky Trinidadu a Tobaga ako vlajkového, prístavného, pobrežného alebo trhového štátu. Na účely tohto preskúmania Komisia zohľadnila kritériá uvedené v článku 31 ods. 4 až 7 nariadenia o NNN rybolove.

3.1.   Opatrenia prijaté v súvislosti s opakovaným výskytom NNN rybolovu a obchodnými tokmi produktov pochádzajúcich z NNN rybolovu (článok 31 ods. 4 nariadenia o NNN rybolove)

(41)

Ako sa zdôrazňuje v rozhodnutí z 21. apríla 2016, Komisia zistila, že Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti, ktoré jej ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému a trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva, pokiaľ ide o NNN rybolov vykonávaný alebo podporovaný plavidlami plaviacimi sa pod jej vlajkou, jej štátnymi príslušníkmi alebo rybárskymi plavidlami využívajúcimi jej prístavy, a nebráni prístupu produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na trh.

(42)

Podľa článku 18 ods. 3 písm. a) dohody OSN o populáciách rýb (ďalej len „dohoda UNFSA“) majú štáty kontrolovať plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou na šírom mori prostredníctvom licencií, oprávnení alebo povolení na rybolov v súlade s akýmikoľvek príslušnými postupmi dohodnutými na subregionálnej, regionálnej alebo globálnej úrovni. V odporúčaniach uvedených v bode 45 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu a v odseku 8.2.2 Kódexu správania FAO pre zodpovedný rybolov (ďalej len „kódex správania FAO“) (6) sa stanovuje, že vlajkové štáty majú zabezpečiť, aby každé z plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré pôsobí mimo ich vôd, malo platné oprávnenie. Podobné odporúčanie je aj súčasťou bodov 29 a 30 dobrovoľných usmernení FAO k vykonávaniu povinností vlajkového štátu.

(43)

V odôvodnení 14 rozhodnutia z 21. apríla 2016 sa uvádza, že z právneho rámca Republiky Trinidadu a Tobaga v oblasti riadenia rybolovu, ktorý vychádza zo zákona o rybolove z roku 1916 (7) a zo zákona o súostrovných vodách a výhradnej hospodárskej zóne z roku 1986 (8), orgánom Republiky Trinidadu a Tobaga nevyplýva právomoc vykonávať opatrenia na účinnú kontrolu plavidiel plaviacich sa pod jej vlajkou ani použitia jej prístavov rybárskymi plavidlami.

(44)

Zákon o rybolove z roku 1916 nestanovuje povinný systém licencií na rybolov. Orgány zodpovedné za rybolov síce zaviedli prax vydávania licencií na rybolov, nemajú však žiadnu právnu účinnosť. Podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, jediná kontrola vydávania licencií sa vykonáva na základe nariadenia o obchode, podľa ktorého sa od každého vývozcu vyžaduje vývozná licencia na prístup na zahraničné trhy. Platnosť tejto vývoznej licencie trvá 3 mesiace, po jej skončení musí vývozca opätovne podať žiadosť príslušným orgánom. Napriek tomu, že orgány zodpovedné za rybolov dostávajú žiadosti o vývozné licencie priamo od vlastníkov plavidiel, nemajú právomoc ich schváliť alebo zamietnuť v prípade nesplnenia požiadaviek. Podľa vedomosti Komisie neboli do dnešného dňa odmietnuté žiadne žiadosti o vývozné licencie. Okrem toho rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga, ktoré nevyvážajú svoje úlovky na zahraničné trhy, nepatria do rozsahu pôsobnosti tejto kontroly.

(45)

Podľa článku 94 ods. 2 písm. b) Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z roku 1982 (ďalej len „dohovor UNCLOS“) má vlajkový štát zabezpečiť kontrolu plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou uplatňovaním právomoci podľa jeho vnútroštátneho práva nad loďami plaviacimi sa pod jeho vlajkou. V článku 18 ods. 3 písm. g) bode iii) dohody UNFSA sa ďalej stanovuje, že vlajkový štát má kontrolovať plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou prostredníctvom opatrení na monitorovanie, kontrolu a dohľad, ktoré by mali okrem iného zahŕňať národné systémy inšpekcií, národné programy pozorovateľa a systémy monitorovania plavidiel. V bodoch 1 a 3 odporúčania 18-10 komisie ICCAT sa ďalej vyžaduje, aby všetky plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 metrov pôsobiace v oblasti dohovoru ICCAT boli vybavené systémom monitorovania plavidiel a vysielali svoju polohu najmenej raz za každé dve hodiny. Podobne sa v bode 31 dobrovoľných usmernení FAO k vykonávaniu povinností vlajkového štátu odporúča, aby vlajkové štáty zaviedli systém kontroly plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, a v bode 24 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu sa dodáva, že štáty by mali v prípade potreby vykonávať komplexné a účinné monitorovanie a kontrolu rybolov a dohľad nad ním vrátane zavedenia VMS.

(46)

Komisia na základe pozorovaní počas návštev, ktoré sa uskutočnili v Republike Trinidadu a Tobaga v novembri 2015 a decembri 2022, a po preskúmaní všetkých dostupných informácií dospela k záveru, že príslušné orgány Republiky Trinidadu a Tobaga nie sú schopné zabezpečiť primeranú kontrolu činností, ktoré vykonáva ich rybárska flotila.

(47)

Konkrétne zákon o rybolove z roku 1916 neobsahuje žiadne ustanovenia týkajúce sa kontroly rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga vrátane plavidiel pôsobiacich mimo vôd podliehajúcich právomoci Republiky Trinidadu a Tobaga a dohľadu nad nimi. V tejto súvislosti sa inštalácia funkčného zariadenia, ktoré umožňuje Republike Trinidadu a Tobaga sledovať a monitorovať plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou prostredníctvom VMS, vykonáva len na dobrovoľnom základe.

(48)

Do decembra 2022 mala Republika Trinidadu a Tobaga 25 veľkoobjemových rybárskych plavidiel (plavidiel na lov lovnou šnúrou) plaviacich sa pod jej vlajkou a oprávnených na pôsobenie v oblasti dohovoru ICCAT. Z nich bolo len 21 plavidiel vybavených na dobrovoľnom základe funkčným VMS na palube. Komisia okrem toho počas návštevy v decembri 2022 zistila, že rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga a oprávnené na pôsobenie v oblasti dohovoru ICCAT, nevyslalo signál prostredníctvom VMS viac ako 165 dní.

(49)

Počas tej istej návštevy orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov informovali Komisiu, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jej vlajkou nemajú oprávnenie na vykonávanie rybolovných činností vo vodách podliehajúcich právomoci tretích krajín. Komisia však podľa údajov vygenerovaných z platformy na riadenie dobrovoľne nainštalovaných VMS identifikovala rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga, ktoré údajne vykonávalo rybolov vo výhradnej hospodárskej zóne tretej krajiny.

(50)

Zároveň sa v článku 18 ods. 3 písm. g) bode ii) dohody UNFSA vyžaduje, aby zmluvné strany zaviedli opatrenia na kontrolu činností rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou vrátane zavedenia národných programov pozorovateľa a subregionálnych a regionálnych programov pozorovateľa, na ktorých sa vlajkový štát zúčastňuje. Podobne podľa odporúčania ICCAT 16-14 má každá zmluvná strana zabezpečiť minimálne 5 % prítomnosť pozorovateľov rybolovného úsilia pri rybolove, na ktorý sa používajú unášané lovné šnúry, vakové siete, lode s návnadou, pasce, žiabrovky a vlečné siete. Zákon o rybolove z roku 1916 však nestanovuje ani neupravuje právomoc na vytvorenie domáceho programu (vedeckého alebo iného) pozorovateľa. V septembri 2022 sa uskutočnil jeden skúšobný výjazd monitorovaný pozorovateľom na účely zistenia potrebných skutočností. Orgány Republiky Trinidadu a Tobaga potvrdili, že niekoľko veľkoobjemových plavidiel na lov lovnou šnúrou plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga nie je vybavených na to, aby boli na nich prítomní pozorovatelia.

(51)

Napriek nedostatočnému právnemu rámcu a chýbajúcim potrebným prevádzkovým prostriedkom na kontrolu rybolovu a činností spojených s rybolovom vykonávaných plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga orgány krajiny naďalej udeľovali rybárskym plavidlám vlajkové a rybolovné oprávnenia. Napríklad v januári 2022 bolo postavené nové rybárske plavidlo, ktoré bolo zaregistrované a oprávnené plaviť sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga a získalo oprávnenie na rybolov v oblasti dohovoru ICCAT. Počas návštevy v decembri 2022 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov takisto informovali Komisiu o svojom zámere pokračovať v rozširovaní svojej národnej flotily zameranej na priemyselný rybolov.

(52)

Komisia vzhľadom na to nemôže vylúčiť, že rybárske plavidlá registrované v Republike Trinidadu a Tobaga a plaviace sa pod jej vlajkou vykonávali NNN rybolov alebo činnosti spojené s takýmto rybolovom v oblastiach, ktoré nepodliehajú právomoci Republiky Trinidadu a Tobaga, vrátane oblastí podliehajúcich právomoci tretích krajín, a využili prístavy tretích krajín.

(53)

Komisia preto usudzuje, že Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti vlajkového štátu, pokiaľ ide o kontrolu svojej flotily a zabraňovanie svojej flotile vo vykonávaní činností NNN rybolovu vo vodách, ktoré nepodliehajú jej právomoci. To predstavuje porušenie článku 94 ods. 1 a 2 dohovoru UNCLOS, podľa ktorého má každý štát účinne zabezpečiť výkon svojej právomoci a kontrolu nad rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou. Zároveň to predstavuje porušenie článku 18 dohody UNFSA, podľa ktorého sa vyžaduje, aby štáty, ktorého plavidlá vykonávajú rybolov na šírom mori, zaviedli kontrolné opatrenia, ktoré zabezpečia, že príslušné plavidlá sú v súlade s pravidlami organizácie RFMO. Republika Trinidadu a Tobaga si preto nesplnila povinnosť náležitej starostlivosti, pokiaľ ide o nasadenie primeraných prostriedkov, vynakladanie maximálneho možného úsilia a snahy urobiť všetko, čo je v jej silách, aby zabránila NNN rybolovným činnostiam vykonávaným plavidlami plaviacimi sa pod jej vlajkou. Toto zlyhanie takisto nie je v súlade s bodmi 34 a 35 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu, v ktorých sa stanovuje, že štáty by mali zabezpečiť, aby sa rybárske plavidlá oprávnené plaviť sa pod ich vlajkou nepodieľali na NNN rybolovných činnostiach ani ich nepodporovali, a majú takisto zabezpečiť, aby pred registráciou rybárskeho plavidla mohli vlajkové štáty vykonávať svoju zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby sa takéto plavidlá nepodieľali na NNN rybolove.

(54)

V súlade s článkom 31 ods. 4 písm. b) nariadenia o NNN rybolove Komisia zároveň preskúmala opatrenia, ktoré Republika Trinidadu a Tobaga prijala v súvislosti s prístupom produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na svoj trh.

(55)

Skutočnosť, že Republika Trinidadu a Tobaga nemá kontrolu nad rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jej vlajkou, umožňuje týmto plavidlám vyloďovať a/alebo prekladať produkty rybolovu v národných prístavoch alebo prístavoch tretích krajín, a preto nemôže brániť vstupu produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na trhy.

(56)

Na základe porovnania informácií poskytnutých Republikou Trinidadu a Tobaga Komisii počas návštevy v decembri 2022 s verejne dostupnými informáciami sa zdá, že Republika Trinidadu a Tobaga nie je schopná poskytnúť presné a komplexné informácie o druhoch migrujúcich na veľké vzdialenosti ulovených jej rybárskou flotilou na šírom mori ani o produktoch rybolovu vylodených alebo preložených v jej prístavoch. To potvrdzuje, že Republika Trinidadu a Tobaga nie je schopná sledovať produkty rybolovu, ktoré sú súčasťou národných a medzinárodných obchodných tokov.

(57)

Podľa článku 5 prílohy I k dohode UNFSA má každý štát zabezpečiť, aby plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou odosielali vnútroštátnym orgánom zodpovedným za rybolov údaje z rybárskeho denníka týkajúce sa úlovku a úsilia vrátane údajov o rybolovných operáciách na šírom mori, a to v dostatočne častých intervaloch s cieľom splniť vnútroštátne požiadavky a regionálne a medzinárodné povinnosti. To je zohľadnené aj v bode 51.5 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu, v ktorom sa odporúča, aby pobrežné štáty zabezpečili, že každé plavidlo vykonávajúce rybolov v ich vodách bude viesť rybársky denník, v ktorom podľa potreby zaznamená svoje rybolovné činnosti.

(58)

V súčasnosti neexistujú žiadne vnútroštátne právne ustanovenia pre rybárske plavidlá Republiky Trinidadu a Tobaga týkajúce sa používania rybárskych denníkov, vyhlásení o vylodení, vyhlásení o prekládke alebo záznamov o predaji. Orgány zodpovedné za rybolov sa namiesto toho spoliehajú na systém dobrovoľného predkladania údajov o úlovku a rybolovnom úsilí v prípade jednotlivých rybárskych výjazdov a správ o vývoze len v prípade rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga, ktorých úlovky sa majú vyvážať na trhy tretích krajín. Kým orgány zodpovedné za rybolov informovali Komisiu, že uvedené správy o vývoze je potrebné predložiť po každom rybárskom výjazde, na ich predkladanie vnútroštátnym orgánom zodpovedným za rybolov neexistuje právny základ. Vzhľadom na absenciu právnych ustanovení nie je možné overiť odhadované informácie o činnostiach národnej flotily, pokiaľ ide o výjazdy a vývoz.

(59)

Uvedený systém predkladania správ o výjazdoch je prepojený s udeľovaním licencií na vývoz, ale vzhľadom na absenciu právnych ustanovení, podľa ktorých by predloženie správy o výjazde bolo povinné, vnútroštátne orgány nemajú žiadnu právnu povinnosť odmietnuť licenciu na vývoz v prípade nepredloženia správy o výjazde a vývoze. Pokiaľ ide o produkty rybolovu, ktoré nie sú určené na vývoz, nie je zavedený žiadny povinný mechanizmus na ich zaznamenávanie.

(60)

Pokiaľ ide o vylodenia druhov, ktorých lov riadi komisia ICCAT, rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretích krajín, orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov potvrdili, že hoci zbierajú informácie o využívaní národných prístavov rybárskymi plavidlami tretích krajín, ktoré sa zapájajú do vylodenia a prekládky druhov ICCAT, nie sú schopné overiť presnosť údajov poskytnutých prevádzkovateľmi plavidiel prístavným orgánom a nie sú schopné oddeliť údaje o operáciách prekládky od údajov o operáciách vylodenia. Okrem toho orgány zodpovedné za rybolov uviedli, že informácie, ktoré zbierajú o využívaní národných prístavov zahraničnými rybárskymi plavidlami, sú obmedzené len na tie plavidlá, ktoré sa zapájajú do vylodenia a prekládky druhov ICCAT. Druhy, ktorých lov neriadi komisia ICCAT, sa nezaznamenávajú ani sa na ne nevzťahuje oznamovacia povinnosť.

(61)

Vzhľadom na nedostatočné zavedené kontroly činností rybárskych plavidiel a kontroly vylodení a prekládok orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov nedokážu sledovať ryby, ktoré vyloďujú alebo prekladajú v jej prístavoch plavidlá plaviace sa pod jej vlajkou alebo rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou tretích krajín v celom dodávateľskom reťazci. Tento nedostatok neumožňuje orgánom Republiky Trinidadu a Tobaga potvrdiť, že produkty rybolovu určené na domáci trh a na trhy tretích krajín nepochádzajú z NNN rybolovu.

(62)

Podľa článku 18 ods. 3 písm. f) dohody UNFSA majú vlajkové štáty zaviesť požiadavky, ktorých cieľom je overovať úlovok cieľových a necieľových druhov prostriedkami, ako je okrem iného monitorovanie vylodených úlovkov. V medzinárodnom akčnom pláne proti NNN rybolovu sa poskytujú usmernenia k medzinárodne dohodnutým trhovým opatreniam, ktoré majú podporiť znižovanie počtu alebo odstránenie prípadov obchodovania s rybami a produktmi rybolovu pochádzajúcimi z NNN rybolovu. V bode 71 tohto akčného plánu sa takisto navrhuje, aby štáty prijali opatrenia na zvýšenie transparentnosti svojich trhov s cieľom umožniť vysledovateľnosť rýb alebo produktov rybolovu. Rovnako sa v článku 11 kódexu správania FAO opisujú osvedčené postupy pre činnosti nasledujúce po výlove a príslušný medzinárodný obchod a vyžaduje sa od štátov, aby zabezpečili, aby medzinárodný a domáci obchod s rybami a produktmi rybolovu zosúladili so správnymi ochrannými a riadiacimi postupmi zlepšením zisťovania pôvodu rýb a produktov rybolovu.

(63)

Na základe informácií získaných počas kontrol na mieste Komisia zastáva názor, že Republika Trinidadu a Tobaga nie je schopná garantovať transparentnosť ani na svojom trhu, ani v súvislosti s produktmi rybolovu, ktoré sú predmetom medzinárodného obchodu, keďže nie je zabezpečená vysledovateľnosť rýb a produktov rybolovu. V tejto súvislosti Republika Trinidadu a Tobaga nedodržiava článok 23 dohody UNFSA, v ktorom sa od prístavných štátov vyžaduje, aby prijali opatrenia na podporu účinnosti medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení vrátane kontrol dokladov, výstroja alebo úlovkov v prístave a zákazu vylodení a prekládok, ak sa zistilo, že príslušný úlovok bol získaný spôsobom, ktorý znižuje účinnosť medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení.

(64)

Komisia sa ďalej domnieva, že prax vyloďovania rýb v priestoroch na súkromné uskladnenie a ich priame nakladanie do kontajnerov a následná preprava do tretích krajín bez vykonania primeranej rybárskej kontroly na národnej úrovni orgánmi Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovednými za rybolov ohrozuje vysledovateľnosť dotknutých produktov rybolovu (9).

(65)

Podľa verejne dostupných štatistík získaných Komisiou existujú mnohé náznaky možného tranzitu rýb, ktoré údajne pochádzajú z NNN rybolovu vykonávaného rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretích krajín, cez prístavy Republiky Trinidadu a Tobaga. Napríklad údaje o dovoze nahlásené treťou krajinou naznačujú, že v roku 2021 (10) bolo z Republiky Trinidadu a Tobaga vyvezených viac ako 1 000 ton mrazeného tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga). V tom roku bola kvóta ICCAT na lov tuniaka dlhoplutvého pre Republiku Trinidadu a Tobaga stanovená na 267 ton.

(66)

Orgány Republiky Trinidadu a Tobaga nemajú právomoc vykonávať a nevykonávajú potrebné kontroly s cieľom zabrániť vylodeniu produktov rybolovu, ktoré pravdepodobne pochádzajú z NNN rybolovu, v národných prístavoch, čo následne predstavuje riziko, že tieto produkty budú uvedené na trhy.

(67)

So zreteľom na vývoj po 21. apríli 2016 Komisia usudzuje, že podľa článku 31 ods. 3 a 4 nariadenia o NNN rybolove si Republika Trinidadu a Tobaga neplní záväzky, ktoré jej vyplývajú z medzinárodného práva a na základe ktorých musí prijať opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie, a podľa článku 31 ods. 3 a 4 písm. b) nariadenia o NNN rybolove neprijala dostatočné opatrenia, aby zabránila prístupu produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na trhy.

3.2.   Nedostatočná spolupráca a presadzovanie právnych predpisov (článok 31 ods. 5 nariadenia o NNN rybolove)

(68)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 19 až 26 rozhodnutia z 21. apríla 2016, Komisia analyzovala, či Republika Trinidadu a Tobaga účinne spolupracovala s Komisiou na preskúmaní týkajúcom sa NNN rybolovu a súvisiacich činností. Touto analýzou sa zistilo, že podľa článku 31 ods. 3 a 5 nariadenia o NNN rybolove existujú vážne dôvody domnievať sa, že Republika Trinidadu a Tobaga si nesplnila záväzky, ktoré jej vyplývajú z medzinárodného práva v oblasti spolupráce a presadzovania právnych predpisov.

(69)

Po rozhodnutí z 21. apríla 2016 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov naďalej s Komisiou spolupracovali pri poskytovaní odpovedí a spätnej väzby k žiadostiam o informácie.

(70)

Odpovede poskytnuté vnútroštátnymi orgánmi Republiky Trinidadu a Tobaga však boli obmedzené zastaraným právnym rámcom v oblasti rybolovu, v ktorom sa nestanovuje vykonávanie kontrol rybolovu na vnútroštátnej úrovni a ktorého revízia prebiehala počas uplynulých ôsmich rokov bez stanoveného časového harmonogramu na jej prijatie. Tento nedostatočný právny rámec neumožňoval žiadnu účinnú spoluprácu s Komisiou. Záväzky a opatrenia oznámené v odpovediach orgánov Republiky Trinidadu a Tobaga sa naďalej odkladali, čím sa nenaplnil účel dialógu o NNN rybolove.

(71)

V článku 19 ods. 1 dohody UNFSA sa stanovuje, že štáty majú zabezpečiť, aby plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou dodržiavali regionálne a subregionálne opatrenia v oblasti ochrany a riadenia. Ďalej sa v ňom stanovuje, že sankcie použiteľné v prípade porušení majú byť dostatočne prísne na to, aby účinne zabezpečovali dodržiavanie právnych predpisov, a na to, aby sa páchateľom odňali výhody vyplývajúce z nezákonnej činnosti. Podobné znenie sa nachádza v bode 21 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu a bode 38 písm. a) dobrovoľných usmernení FAO k vykonávaniu povinností vlajkového štátu.

(72)

Ako sa však uvádza v odôvodnení 21 rozhodnutia z 21. apríla 2016, v zastaranom právnom rámci Republiky Trinidadu a Tobaga nie je zahrnuté vymedzenie pojmu „NNN rybolovné činnosti“ ani pojmu „závažné porušenie“ a nestanovuje sa v ňom ani komplexný zoznam závažných porušení s účinnými, primeranými a odrádzajúcimi sankciami. Riešenie porušení a závažných porušení teda nepostačuje na zabezpečenie dodržiavania predpisov ani na odradenie od porušovania všade tam, kde k nemu dochádza, ani na to, aby sa páchateľom odňali výhody vyplývajúce z ich nezákonnej činnosti. Systém sankcií Republiky Trinidadu a Tobaga v jeho súčasnej podobe preto nie je dostatočne komplexný ani primeraný na to, aby mohol plniť svoju odrádzajúcu funkciu.

(73)

V súvislosti so spoluprácou a koordináciou kontrolných činností na subregionálnej a regionálnej úrovni, ktoré sa stanovujú v článku 6 dohody PSMA, Republika Trinidadu a Tobaga nespolupracuje s tretími krajinami, ktorých plavidlá využívajú jej prístavy na účely vylodenia a prekládky, s cieľom zabraňovať NNN rybolovu, odrádzať od neho a odstraňovať ho, ako sa uvádza v bode 28 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu. Republika Trinidadu a Tobaga rovnako neuzavrela dohody ani dojednania s inými štátmi s cieľom spolupracovať pri účinnom presadzovaní príslušných právnych predpisov a ochranných a riadiacich opatrení prijatých na národnej, regionálnej alebo globálnej úrovni, ako sa uvádza v bode 31 medzinárodného akčného plánu.

(74)

Uvedené nedostatky Republiky Trinidadu a Tobaga bránia tejto krajine dodržiavať články 63, 64 a 117 až 119 dohovoru UNCLOS, ktorými sa všetkým štátom stanovuje povinnosť spolupracovať pri ochrane a riadení živých morských zdrojov vrátane transzonálnych populácií rýb a druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti. V článkoch 7, 8 a 20 dohody UNFSA sa povinnosť štátov spolupracovať rozširuje na prijatie zlučiteľných ochranných a riadiacich opatrení a zabezpečenie dodržiavania a presadzovania týchto opatrení. To je bližšie špecifikované v bodoch 28 a 51 medzinárodného akčného plánu proti NNN rybolovu, v ktorých sa stanovujú podrobné postupy priamej spolupráce medzi štátmi vrátane výmeny údajov alebo informácií, ktoré majú pobrežné štáty k dispozícii.

(75)

Ako sa zdôrazňuje v odôvodneniach 34 až 36 rozhodnutia z 21. apríla 2016, stupeň rozvoja Republiky Trinidadu a Tobaga sa nedá považovať za skutočnosť, ktorá by znižovala schopnosť príslušných orgánov plniť si povinnosti vlajkového, pobrežného, prístavného a trhového štátu.

(76)

So zreteľom na odôvodnenia 34 až 36 rozhodnutia z 21. apríla 2016 a vývoj po 21. apríli 2016 Komisia naďalej zastáva názor, že podľa článku 31 ods. 3 a 5 nariadenia o NNN rybolove si Republika Trinidadu a Tobaga neplní povinnosti, ktoré jej vyplývajú z medzinárodného práva v oblasti spolupráce a presadzovania právnych predpisov.

3.3.   Nedodržiavanie medzinárodných dohôd (článok 31 ods. 6 nariadenia o NNN rybolove)

(77)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 27 až 33 rozhodnutia z 21. apríla 2016, Komisia zanalyzovala všetky informácie, ktoré považovala za relevantné z hľadiska statusu Republiky Trinidadu a Tobaga ako zmluvnej strany dohovoru UNCLOS, dohody UNFSA a dohovoru ICCAT. Touto analýzou sa zistilo, že podľa článku 31 ods. 3 a 6 nariadenia o NNN rybolove existujú vážne dôvody domnievať sa, že Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti, ktoré jej vyplývajú z medzinárodného práva v súvislosti s medzinárodnými pravidlami, predpismi, ako aj ochrannými a riadiacimi opatreniami.

(78)

Treba poznamenať, že priemyselná rybárska flotila Republiky Trinidadu a Tobaga vykonáva cielený rybolov tuniaka a iných druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti v oblasti dohovoru ICCAT. Republika Trinidadu a Tobaga by pritom mala spolupracovať s komisiou ICCAT, príslušnou organizáciou RFMO pre danú oblasť a druhy a so všetkými dotknutými štátmi. Napriek tomu, že Republika Trinidadu a Tobaga je zmluvnou stranou dohovoru ICCAT, neplní si povinnosť stanovenú v článku IX dohovoru ICCAT, na základe ktorého má prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie vykonávania tohto dohovoru.

(79)

Republika Trinidadu a Tobaga zároveň nedodržiava povinnosť, ktorá jej vyplýva ako vlajkovému štátu v súlade s článkom 117 dohovoru UNCLOS, prijímať vo vzťahu k svojim štátnym príslušníkom opatrenia na ochranu živých zdrojov na šírom mori.

(80)

Ako sa uvádza v odôvodnení 31, Republika Trinidadu a Tobaga v októbri 2019 pristúpila k dohode PSMA. Povinnosti a opatrenia stanovené v tomto medzinárodnom nástroji súvisiace s bojom proti NNN rybolovu ešte neboli vykonané prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov.

(81)

Podľa článku 7 dohody PSMA každá zmluvná strana určí a zverejní prístavy, do ktorých môžu zahraničné plavidlá požiadať o vstup a ktorým zaistí dostatočnú kapacitu na vykonávanie kontrol.

(82)

Napriek nedostatočnému právnemu základu z dôvodu nevykonávania povinností vyplývajúcich z dohody PSMA prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov, Republika Trinidadu a Tobaga oznámila Sekretariátu Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) určené prístavy v súlade s dohodou PSMA (vrátane priestorov na súkromné uskladnenie). Orgány Republiky Trinidadu a Tobaga však nie sú schopné zabezpečiť, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou tretích krajín nezastavovali v neurčených prístavoch, keďže nie sú zavedené príslušné vnútroštátne právne predpisy. Komisia počas návštevy v decembri 2022 dostala dokumenty preukazujúce, že rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny bolo držiteľom licencie na rybolov, ktorá ho oprávňovala zastaviť v dvoch z troch určených prístavov Republiky Trinidadu a Tobaga, ale rovnako aj v jednom neurčenom prístave. Komisia bola počas uvedenej návštevy ďalej informovaná, že právomoc určovať schválené prístavy a priestory na dočasné uskladnenie na colné účely majú colné orgány Republiky Trinidadu a Tobaga. Tieto prístavy (celkovo štyridsaťpäť) sa však nezhodujú s tými, ktoré boli určené orgánmi zodpovednými za rybolov a predložené Sekretariátu FAO. Údaje z otvorených databáz ďalej naznačujú, že významný počet rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín sa zastavuje v neurčených prístavoch Republiky Trinidadu a Tobaga.

(83)

V dvoch hlavných určených prístavoch sa nachádza niekoľko priestorov na súkromné uskladnenie, ktoré nepatria do právomoci orgánov zodpovedných za rybolov. Uvedené orgány nemajú voľný prístup do prístavných zariadení a ich zástupcovia nie sú v prístavoch umiestnení natrvalo. Orgány zodpovedné za rybolov majú prístup do prístavov len v spolupráci s inými zainteresovanými orgánmi. Napríklad sa môžu zúčastňovať na inšpekciách v prístavoch, ale len na tých, ktoré sú pod právomocou iných orgánov (napríklad colných alebo prístavných orgánov).

(84)

Republika Trinidadu a Tobaga okrem toho neplní požiadavky stanovené v článku 8 dohody PSMA týkajúce sa povinnosti rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín poskytnúť stanovené informácie pred vstupom plavidiel do prístavu a v článku 9 dohody PSMA týkajúce sa povolenia alebo odopretia vstupu do prístavu. Najmä v súčasnom vnútroštátnom právnom rámci Republiky Trinidadu a Tobaga sa nevyžaduje, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou tretích krajín poskytovali informácie uvedené v prílohe A k dohode PSMA. To zabraňuje vnútroštátnym orgánom určiť, či plavidlá žiadajúce o vstup do prístavov Republiky Trinidadu a Tobaga nevykonávali NNN rybolov alebo činnosti spojené s NNN rybolovom podporujúce takýto rybolov. Vnútroštátne právne predpisy ďalej neudeľujú orgánom právomoc povoliť alebo odoprieť vstup rybárskym plavidlám plaviacim sa pod vlajkou tretích krajín, ktoré sa zastavujú v prístavoch Republiky Trinidadu a Tobaga, v prípade, že existujú dostatočné dôkazy, že plavidlá vykonávali NNN rybolov alebo činnosti spojené s NNN rybolovom podporujúce takýto rybolov. Jediné uplatniteľné ustanovenia v súvislosti s vydávaním povolenia na vstup alebo odopretia vstupu do prístavu sú uvedené v námorných a colných právnych predpisoch, ktoré sa vzťahujú na všetky plavidlá a slúžia len na účely príslušných právnych predpisov.

(85)

Od roku 2022 orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov spolupracujú s národnými colnými a námornými orgánmi s cieľom čiastočne získať prístup k informáciám o zastaveniach v prístave a produktoch rybolovu na palube rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín zastavujúcich v prístave Republiky Trinidadu a Tobaga, ktoré boli predložené na účely splnenia námorných a colných požiadaviek. Táto spolupráca prebieha na základe medziagentúrnych dojednaní. Získavanie informácií je však len čiastočné a nevykonávajú sa žiadne činnosti presadzovania právnych predpisov v dôsledku toho, že chýbajú primerané ustanovenia transponujúce povinnosti vyplývajúce z dohody PSMA do vnútroštátneho práva Republiky Trinidadu a Tobaga.

(86)

Napríklad dve rybárske plavidlá (11), ktoré nie sú uvedené v zázname oprávnených plavidiel ICCAT, mohli vykonávať neoprávnené rybolovné činnosti v oblasti dohovoru ICCAT. V dňoch 10. a 20. septembra 2019 a 4. a 18. októbra 2019 sa tieto plavidlá zastavili a využili časť priestorov na súkromné uskladnenie v jednom z prístavov v Republike Trinidadu a Tobaga. Orgány zodpovedné za rybolov uviedli, že nemajú k dispozícii žiadne informácie týkajúce sa rýb na palube týchto plavidiel, ktoré mohli byť predmetom vylodenia alebo prekládky v priestore na súkromné uskladnenie.

(87)

Podľa článku 12 dohody PSMA každá zmluvná strana vykoná inšpekciu určitého počtu plavidiel vo svojich prístavoch tak, aby ročne dosiahla dostatočný počet inšpekcií na dosiahnutie cieľov ustanovených v tejto dohode.

(88)

Podľa článku 28 zákona o súostrovných vodách a výhradnej hospodárskej zóne z roku 1986 orgány zodpovedné za rybolov majú moc vykonávať inšpekcie rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín len v súostrovných vodách a vo výhradnej hospodárskej zóne, nie však v prístavoch. Tým sa dotknutým orgánom odoberá právomoc vykonávať inšpekcie v určených prístavoch v súlade s článkom 7 dohody PSMA, čím sa nemôže plniť cieľ uvedený v článku 12 dohody PSMA.

(89)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 28 až 30 rozhodnutia z 21. apríla 2016, Komisia zanalyzovala informácie z dostupných údajov uverejnených organizáciami RFMO, ktoré považovala za relevantné, predovšetkým informácie komisie ICCAT.

(90)

Komisia ICCAT oficiálne oznámila orgánom Republiky Trinidadu a Tobaga, že krajina si neplní v plnom rozsahu a účinne svoje povinnosti podľa určitých odporúčaní ICCAT. Republika Trinidadu a Tobaga bola preto v roku 2016 (12) identifikovaná ako krajina nedodržiavajúca opatrenia a od uvedeného roku jej komisia ICCAT každoročne zasiela písomnú výzvu na plnenie požiadaviek (13).

(91)

Konkrétnejšie sa v odporúčaní ICCAT 18-09 okrem iného stanovuje minimálne 5 % prístavných inšpekcií rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín ročne (14). Keďže počet zastavení rybárskych plavidiel tretích krajín v prístave, ktoré oznámili orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov, v roku 2022 prekročil počet 1 200 a ako sa uvádza v odôvodnení 82, nie sú zavedené žiadne vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa vykonávajú požiadavky dohody PSMA, podľa ktorých sa špecifické informácie majú predložiť pred vstupom do národných prístavov, predpokladá sa, že skutočný počet zastavení v prístave je omnoho vyšší. V uplynulých piatich rokoch (2018 – 2022) orgány Republiky Trinidadu a Tobaga zodpovedné za rybolov vykonali len štyri inšpekcie rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretích krajín na dobrovoľnom základe a s výslovným súhlasom vlastníkov plavidiel.

(92)

Ako sa ďalej uvádza v odôvodnení 50, v odporúčaní ICCAT 16-14 sa zavádza povinnosť zabezpečiť minimálne 5 % prítomnosť pozorovateľov rybolovného úsilia pri rybolove, na ktorý sa používajú unášané lovné šnúry, vakové siete, lode s návnadou, pasce, žiabrovky a vlečné siete. Republika Trinidadu a Tobaga nespĺňa túto požiadavku, keďže zákon o rybolove z roku 1916 ani súvisiace podriadené právne predpisy nestanovujú domáci program (vedeckých alebo iných) pozorovateľov (15).

(93)

Ako sa uvádza v odôvodnení 45, Republika Trinidadu a Tobaga zároveň nevykonáva odporúčanie 18-10 ICCAT, v ktorom sa všetkým plavidlám s celkovou dĺžkou viac ako 15 metrov pôsobiacim v oblasti dohovoru nariaďuje, aby boli vybavené VMS a vysielali svoju polohu najmenej raz za každé dve hodiny.

(94)

Skutočnosti opísané v odôvodneniach 90 až 93 bránia Republike Trinidadu a Tobaga v plnení povinností v oblasti spolupráce a ochrany, čo je v rozpore s povinnosťou spolupracovať a povinnosťou prijať alebo spolupracovať na prijatí opatrení potrebných na ochranu živých zdrojov na šírom mori, ako sa vyžaduje v článkoch 117 a 118 dohovoru UNCLOS.

(95)

V súlade s článkom 31 ods. 6 písm. c) nariadenia o NNN rybolove Komisia analyzovala, či Republika Trinidadu a Tobaga mohla byť zapojená do konania alebo opomenutia, ktoré mohlo znížiť účinnosť platných zákonov, iných právnych predpisov alebo medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení.

(96)

Ako sa uvádza v odôvodnení 31 rozhodnutia z 21. apríla 2016, Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti vlajkového štátu v oblasti spolupráce a ochrany, ktoré jej vyplývajú z článkov 117 až 119 dohovoru UNCLOS.

(97)

Spolu so skutočnosťami opísanými v odôvodneniach 48 a 49 si Republika Trinidadu a Tobaga neplní ani povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 18 dohody UNFSA, v ktorom sa vyžaduje od štátov, ktorých plavidlá lovia na šírom mori, aby prijali kontrolné opatrenia s cieľom zabezpečiť, že spĺňajú pravidlá organizácie RFMO.

(98)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 73, 82, 83, 84, 85 a 88, Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 6, 7, 8, 9, 12 a iných článkov časti 4 dohody PSMA, v ktorej sa od štátov vyžaduje, aby zabraňovali NNN rybolovu, odrádzali od neho a odstraňovali ho zavedením účinných opatrení prístavných štátov.

(99)

Vzhľadom na odôvodnenia 28 až 32 rozhodnutia z 21. apríla 2016 a uvedený následný vývoj Komisia podľa článku 31 ods. 3 a 6 nariadenia o NNN rybolove zastáva názor, že Republika Trinidadu a Tobaga si neplní povinnosti, ktoré jej vyplývajú z medzinárodného práva v súvislosti s medzinárodnými pravidlami, predpismi, ako aj ochrannými a riadiacimi opatreniami.

3.4.   Osobitné prekážky rozvojových krajín (článok 31 ods. 7 nariadenia o NNN rybolove)

(100)

Treba pripomenúť, že podľa indexu ľudského rozvoja Organizácie Spojených národov (UNHDI) sa Republika Trinidadu a Tobaga v roku 2021 považovala za krajinu s veľmi vysokým ľudským rozvojom (obsadila 57. miesto zo 191 krajín) (16).

(101)

Ako sa uvádza v odôvodnení 36 rozhodnutia z 21. apríla 2016, neboli zistené žiadne skutočnosti, z ktorých by vyplývalo, že neplnenie povinností, ktoré Republike Trinidadu a Tobaga vyplývajú z medzinárodného práva, je spôsobené nedostatočným rozvojom krajiny.

(102)

Povaha zistených nedostatkov Republiky Trinidadu a Tobaga, ako je absencia osobitných ustanovení vo vnútroštátnom právnom rámci týkajúcich sa riadenia jeho rybárskej flotily a boja proti NNN rybolovným činnostiam, odrádzania od nich a ich odstránenia, nedostatok povinných postupov na zabezpečenie riadneho overovania registrácie rybárskych plavidiel plaviacich sa pod jej vlajkou a nedostatočný povinný systém na kontrolu vylodení a nedostatočné prístavné inšpekcie, nemôže korelovať s úrovňou rozvoja Republiky Trinidadu a Tobaga a s prípadnými jej osobitnými prekážkami.

(103)

Orgány Republiky Trinidadu a Tobaga okrem toho získali podporu od Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) (17) na posilnenie vnútroštátnych opatrení na boj proti NNN rybolovu.

(104)

So zreteľom na odôvodnenia 34, 35 a 36 rozhodnutia z 21. apríla 2016 a na vývoj po tomto dátume Komisia podľa článku 31 ods. 7 nariadenia o NNN rybolove zastáva názor, že úroveň rozvoja Republiky Trinidadu a Tobaga neoslabuje jej celkové vykonávanie povinností ako vlajkového, prístavného, pobrežného alebo trhového štátu, pokiaľ ide o rybolov, a preto nemôže úplne ospravedlniť ani inak odôvodniť nedostatočnosť jej opatrení na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie.

4.   ZÁVER K IDENTIFIKÁCII AKO NESPOLUPRACUJÚCEJ TRETEJ KRAJINY

(105)

Vzhľadom na závery, ku ktorým sa dospelo v súvislosti s neplnením povinností, ktoré Republike Trinidadu a Tobaga ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému alebo trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva, a s neprijatím opatrení na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie, by sa táto krajina mala v súlade s článkom 31 nariadenia o NNN rybolove identifikovať ako krajina, ktorá nespolupracuje v boji proti NNN rybolovu.

(106)

Vzhľadom na článok 18 ods. 1 písm. g) nariadenia o NNN rybolove platí, že príslušné orgány členských štátov sú povinné odmietnuť dovoz produktov rybolovu do Únie bez toho, aby museli požadovať akékoľvek ďalšie dôkazy alebo zaslať žiadosť o pomoc vlajkovému štátu, ak zistia, že osvedčenie o úlovku potvrdili orgány vlajkového štátu, ktorý bol označený za nespolupracujúci štát v súlade s článkom 31 daného nariadenia.

(107)

Treba uviesť, že identifikácia Republiky Trinidadu a Tobaga ako krajiny, ktorú Komisia považuje za nespolupracujúcu, nebráni Rade prijať potenciálne ďalšie kroky na účely vytvorenia zoznamu nespolupracujúcich krajín v súlade s článkom 31 nariadenia o NNN rybolove.

5.   POSTUP VÝBORU

(108)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Republika Trinidadu a Tobaga sa identifikuje ako tretia krajina, ktorú Komisia považuje za nespolupracujúcu tretiu krajinu v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 25. septembra 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie z 21. apríla 2016 o zaslaní oznámenia tretej krajine o možnosti jej identifikácie ako nespolupracujúcej tretej krajiny v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (Ú. v. EÚ C 144, 23.4.2016, s. 14).

(3)  Medzinárodný akčný plán na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie, Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo, 2001.

(4)  Dobrovoľné usmernenia k vykonávaniu povinností vlajkového štátu, marec 2014, získané z webového sídla: http://www.fao.org/3/a-i4577t.pdf.

(5)  Dohoda o podporovaní dodržiavania medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom mori, Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo, 1993.

(6)  Kódex správania FAO pre zodpovedný rybolov, Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo, 1995.

(7)  https://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/67.51.pdf.

(8)  https://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/51.06.pdf.

(9)  Sea Lots, kde sa zastavujú plavidlá plaviace sa pod vlajkou Taiwanu, Pobrežia Slonoviny, Číny a Venezuely.

(10)  Vzhľadom na nedostatočnú kontrolu v prístave a nedostatočné oznamovacie povinnosti je náročné dokázať, že tieto úlovky nepochádzali z plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Republiky Trinidadu a Tobaga.

(11)  Tieto plavidlá odvtedy zmenili vlajku na vlajku tretej krajiny a 24. novembra 2021 boli uvedené na zozname ako plavidlá vykonávajúce NNN rybolov v súvislosti s lovom tuniaka alebo makreloblížnych druhov v oblasti dohovoru ICCAT bez oprávnenia. Začiatkom roka 2022 boli tieto plavidlá uvedené aj na zozname IOTC, SIOFA, CCSBT, IATTC a NNN NEAFC.

(12)  Dokument ICCAT č. COC-308, dodatok 2, 2016.

(13)  Dokument ICCAT č. COC-308, dodatok 1, 2021.

(14)  Bod 29 https://www.iccat.int/Documents/Recs/compendiopdf-e/2018-09-e.pdf.

(15)  Dokument ICCAT č. COC-308, dodatok 2, 2022; dokument č. COC-308, dodatok 2; 2021, dokument č. COC-308, dodatok 2; 2020, dokument č. COC-308, dokument 2, 2019; dokument č. COC-308, dodatok 2, 2018; dokument č. COC-308, dokument 2, 2017.

(16)  Informácie získané z webovej lokality https://hdr.undp.org/data-center/specific-country-data#/countries/TTO.

(17)  https://www.fao.org/iuu-fishing/capacity-development/en/.


26.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/40


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/2052

z 25. septembra 2023,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 neschvaľuje argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát ako existujúca účinná látka na používanie v biocídnych výrobkoch typu 4

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,

keďže:

(1)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (2) sa stanovuje zoznam existujúcich účinných látok, ktoré sa majú hodnotiť z hľadiska ich prípadného schválenia na používanie v biocídnych výrobkoch. Tento zoznam obsahuje argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát (číslo EC: 422-570-3; číslo CAS: 265647-11-8) pre výrobky typu 4.

(2)

Švédsko bolo určené ako spravodajský členský štát. Príslušný orgán Švédska (ďalej len „hodnotiaci príslušný orgán“) vyhodnotil argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát z hľadiska použitia v biocídnych výrobkoch typu 4, dezinfekčných prostriedkoch pre oblasť potravín a krmív, uvedených v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(3)

Hodnotiaci príslušný orgán predložil 12. júna 2017 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „ECHA“) hodnotiacu správu týkajúcu sa žiadosti spolu so závermi svojho hodnotenia. ECHA hodnotiacu správu a jej závery prediskutovala na odborných zasadnutiach.

(4)

V súlade s článkom 75 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 vypracúva stanovisko agentúry ECHA k žiadostiam o schválenie účinných látok Výbor pre biocídne výrobky. V súlade s článkom 7 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 1062/2014 v spojení s článkom 75 ods. 1 a 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 prijal Výbor pre biocídne výrobky 3. marca 2021 stanovisko agentúry ECHA (3), v ktorom zohľadnil závery hodnotiaceho príslušného orgánu.

(5)

Zo záverov stanoviska agentúry ECHA vyplýva, že pri používaní spočívajúcom v začlenení reprezentatívneho biocídneho výrobku do materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami nebola preukázaná dostatočná účinnosť. Preto sa neočakáva, že biocídne výrobky typu 4 s obsahom argentia-nátria-hydrogénu-zirkónia fosfátu, spĺňajú kritérium stanovené v článku 19 ods. 1 písm. b) bode i) nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(6)

ECHA takisto dospela k záveru, že pri konzumácii potravín, ktoré boli v kontakte s ošetrenými polymérmi, boli identifikované neprijateľné riziká pre ľudské zdravie a nebolo možné identifikovať žiadne primerané opatrenia na zmiernenie týchto rizík. Preto sa neočakáva, že biocídne výrobky typu 4 s obsahom argentia-nátria-hydrogénu-zirkónia fosfátu, spĺňajú kritérium stanovené v článku 19 ods. 1 písm. b) bode iii) nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(7)

Argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát bol posúdený aj podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 (4). Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) prijal 26. mája 2004 stanovisko, v ktorom hodnotí bezpečnosť argentia-nátria-hydrogénu-zirkónia fosfátu na použitie v plastových materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami (5). V uvedenom stanovisku EFSA dospela k záveru, že obmedzením argentia-nátria-hydrogénu-zirkónia fosfátu na 0,05 mg/kg potravín (vyjadreného ako striebro) by sa obmedzil príjem na menej ako 12,5 % hladiny bez pozorovaného nepriaznivého účinku u ľudí, a preto navrhol skupinový špecifický migračný limit vo výške 0,05 mg Ag/kg potraviny. Hoci argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát nebol na úrovni Únie povolený na používanie v plastových materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami, bol v súlade s článkom 6 ods. 5 nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011 (6) zaradený do dočasného zoznamu prídavných látok, ktoré možno používať v plastových materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami, ak sa vo vnútroštátnom práve nestanovuje inak.

(8)

V súvislosti s hodnotením zlúčenín striebra podľa nariadenia (EÚ) č. 528/2012 vydali EFSA a ECHA vo februári 2020 spoločný dokument (7) (ďalej len „spoločný dokument EFSA – ECHA“), v ktorom dospeli k záveru, že ich príslušné stanoviská k používaniu zlúčenín striebra v materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami sú v súlade s nariadením (ES) č. 1935/2004 a nariadením (EÚ) č. 528/2012 a že rozdiely v záveroch z posúdenia rizika v ich príslušných stanoviskách sú spôsobené odlišnými cieľmi, súbormi údajov a metodikami.

(9)

Vzhľadom na stanovisko agentúry ECHA, ako aj na spoločný dokument EFSA – ECHA je vhodné neschváliť argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát ako účinnú látku na použitie v biocídnych výrobkoch typu 4.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát (číslo EC: 422-570-3; číslo CAS: 265647-11-8) sa neschvaľuje ako účinná látka na používanie v biocídnych výrobkoch typu 4.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 25. septembra 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)   Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: silver sodium hydrogen zirconium phosphate, Product type: 4 (Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky k žiadosti o schválenie účinnej látky: argentium-nátrium-hydrogén-zirkónium fosfát, výrobok typu: 4), ECHA/BPC/278/2021, prijaté 3. marca 2021.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4).

(5)  Vedecká pracovná skupina pre prídavné látky v potravinách, arómy, technologické pomocné látky a materiály prichádzajúce do styku s potravinami úradu EFSA, 2004. Opinion of the Scientific Panel on Food Additives a 4th list of substances for food contact materials (Stanovisko vedeckej pracovnej skupiny pre prídavné látky k štvrtému zoznamu látok určených pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami). Vestník EFSA (EFSA Journal) (2004) 2(6):65a, 17 s, doi:10.2903/j.efsa.2004.65a.

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami (Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1).

(7)   Joint EFSA – ECHA document of February 2020. Comparison of the evaluations performed on silver compounds used as biocidal active substances in food contact materials (FCM) by EFSA and ECHA (Spoločný dokument EFSA – ECHA z februára 2020. Porovnanie hodnotení zlúčenín striebra používaných ako biocídne účinné látky v materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami, ktoré vykonali EFSA a ECHA).