|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 216 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1674
z 19. júna 2023,
ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2021/630, pokiaľ ide o zahrnutie určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín alebo obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže a iných obilnín, určitých lupienkov a čipsov a určitých omáčok a ochucovadiel do zoznamu zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa menia prílohy I a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 48 písm. d) a h) a článok 77 ods. 1 písm. k),
keďže:
|
(1) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 (2) sa stanovuje zoznam nízkorizikových trvanlivých zmiešaných výrobkov, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. |
|
(2) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/625 (3) sa stanovili určité požiadavky na zásielky zmiešaných výrobkov vstupujúcich do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov. Trvanlivé zmiešané výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach museli tieto požiadavky spĺňať. Delegovaným nariadením Komisie 2022/2292 (4) sa zrušilo delegované nariadenie (EÚ) 2019/625 s účinnosťou od 15. decembra 2022. Keďže delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 odkazuje na delegované nariadenie (EÚ) 2019/625, v záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné nahradiť odkaz na zrušený článok 12 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625 v delegovanom nariadení (EÚ) 2021/630 odkazom na článok 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/2292, v ktorom sa stanovujú požiadavky na zmiešané výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov. |
|
(3) |
Keďže trvanlivé zmiešané výrobky patriace pod číselné znaky KN 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 a 2103 vo forme určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín, obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže, určitých lupienkov a čipsov a misa obsahujúceho rybací bujón a sójovej omáčky obsahujúcej rybací bujón predstavujú nízke riziko pre zdravie ľudí a zvierat, tieto výrobky by mali byť takisto oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Krekry sa považujú za druh sušienky, a preto by mali byť oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. |
|
(4) |
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/2122 (5) sa stanovujú pravidlá pre prípady a podmienky, za ktorých sú určité kategórie zvierat a tovaru, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich, oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. |
|
(5) |
Keďže na základe tohto nariadenia sú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky bez mäsa oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630, uvedené zmiešané výrobky by sa mali uvádzať aj v časti 2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 ako výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Vzhľadom na to, že tieto ďalšie zmeny sú priamym dôsledkom predchádzajúcich zmien, je vhodné vykonať tieto zmeny v jednom akte. |
|
(6) |
V zozname oslobodených výrobkov v prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 sa uvádza rovnaký tovar ako tovar uvedený v zozname zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630. Keďže na základe tohto nariadenia sa do prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630 dopĺňajú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky neobsahujúce mäso, je potrebné zmeniť aj bod 7 prílohy III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 a zosúladiť zoznamy oslobodených zmiešaných výrobkov v oboch delegovaných nariadeniach. Vzhľadom na to, že oba zoznamy sú vecne prepojené a majú sa uplatňovať súčasne, je vhodné vykonať zmeny týchto zoznamov v jednom akte. |
|
(7) |
Delegované nariadenia (EÚ) 2019/2122 a (EÚ) 2021/630 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 sa mení takto:
|
1. |
V článku 3 ods. 1 písm. a) sa bod i) nahrádza takto:
(*1) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2292 zo 6. septembra 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok zvierat určených na výrobu potravín a určitého tovaru určeného na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 304, 24.11.2022, s. 1).“ " |
|
2. |
Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/2122 sa mení takto:
|
1. |
V prílohe I sa časť 2 nahrádza takto: „ ČASŤ 2 Zoznam tovaru, ktorý nie je oslobodený od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach podľa článku 7 písm. c)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Bod 7 prílohy VIII sa nahrádza takto:
Pravidlá uvedené v bodoch 1 až 6 sa nevzťahujú na nasledujúce produkty, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630:
Zložené výrobky, ktoré ako produkty živočíšneho pôvodu obsahujú iba enzýmy, arómy, prísady alebo vitamín D3, sú oslobodené od pravidiel uvedených v bodoch 1 až 6, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630.“ |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/630 zo 16. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L 132, 19.4.2021, s. 17).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/625 zo 4. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok určitých zvierat a tovaru určených na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 18).
(4) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2292 zo 6. septembra 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok zvierat určených na výrobu potravín a určitého tovaru určeného na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 304, 24.11.2022, s. 1).
(5) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2122 z 10. októbra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie zvierat a tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, špecifické kontroly osobnej batožiny cestujúcich a malých zásielok tovaru, ktorý nie je určený na uvedenie na trh, poslaných fyzickým osobám, a ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 (Ú. v. EÚ L 321, 12.12.2019, s. 45).
((*)) Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
((**)) V súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 zo 16. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L 132, 19.4.2021, s. 17).
((***)) V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
((****)) V položke 2006 sa uvádza: „Zelenina, ovocie, orechy, ovocné šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)“.
((*****)) V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
((******)) V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
((*******)) V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.“;
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Zoznam zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach (článok 3)
V tomto zozname sa stanovujú zmiešané výrobky podľa kombinovanej nomenklatúry používanej v Únii, ktoré nemusia podliehať úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach.
Poznámky k tabuľke:
|
Stĺpec 1 – číselný znak KN V tomto stĺpci sa uvádza číselný znak KN. Kombinovaná nomenklatúra zavedená nariadením (EHS) č. 2658/87 je založená na harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „harmonizovaný systém“) vypracovanom Svetovou colnou organizáciou a schválenom rozhodnutím Rady 87/369/EHS (1). KN preberá položky a podpoložky harmonizovaného systému zložené zo šiestich číslic. Siedmy a ôsmy znak označuje podpoložky kombinovanej nomenklatúry. V prípade, že sa používa číselný znak pozostávajúci zo štyroch, šiestich alebo ôsmich číslic, ktorý nie je označený výrazom „ex“, a pokiaľ nie je stanovené inak, na úradné kontroly na hraničných kontrolných staniciach sa nemusia predložiť zmiešané výrobky, ktorých číselný znak začína týmito štyrmi, šiestimi alebo ôsmimi číslicami alebo z neho pozostáva. Ak sú živočíšne produkty obsiahnuté len v určitých špecifikovaných zmiešaných výrobkoch patriacich pod niektorý štvormiestny, šesťmiestny alebo osemmiestny číselný znak, pričom v KN neexistuje žiadne ďalšie osobitné členenie pod týmto číselným znakom, tento číselný znak sa označí výrazom „ex“. Napríklad v prípade „ ex 2001 90 65 “ sa kontroly na hraničných kontrolných staniciach nevyžadujú pri výrobkoch uvedených v stĺpci 2. |
|
Stĺpec 2 – vysvetlenia V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobnosti o zmiešaných výrobkoch, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
|
(1) Rozhodnutie Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987, ktoré sa týka uzavretia Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru a protokolu o jeho zmene a doplnkoch (Ú. v. ES L 198, 20.7.1987, s. 1).
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/9 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1675
z 26. júna 2023,
ktorým sa opravujú určité jazykové znenia delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/1958, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 stanovením podrobných pravidiel týkajúcich sa osobitných skúšobných postupov a technických požiadaviek na typové schvaľovanie motorových vozidiel vzhľadom na systémy inteligentného prispôsobenia rýchlosti a na typové schvaľovanie týchto systémov ako samostatných technických jednotiek
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 6,
keďže:
|
(1) |
Litovské a nemecké znenie delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/1958 (2) obsahuje chybu v bode 5.1 prílohy I, pokiaľ ide o zorné pole pozorovacieho snímača. Uvedená chyba má vplyv na podstatu daného ustanovenia. |
|
(2) |
Litovské a nemecké znenie delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/1958 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa táto oprava netýka, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
(Netýka sa slovenského znenia.)
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1958 z 23. júna 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 stanovením podrobných pravidiel týkajúcich sa osobitných skúšobných postupov a technických požiadaviek na typové schvaľovanie motorových vozidiel vzhľadom na systémy inteligentného prispôsobenia rýchlosti a na typové schvaľovanie týchto systémov ako samostatných technických jednotiek a ktorým sa mení príloha II k uvedenému nariadeniu (Ú. v. EÚ L 409, 17.11.2021, s. 1).
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/11 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1676
zo 7. júla 2023,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060, pokiaľ ide o vymedzenie jednotkových nákladov, jednorazových platieb, paušálnych sadzieb a financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, na refundáciu výdavkov členských štátov zo strany Komisie
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (1), a najmä na jeho článok 94 ods. 4 a článok 95 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
S cieľom zjednodušiť využívanie Európskeho sociálneho fondu plus (ESF+) a Fondu na spravodlivú transformáciu, ako aj znížiť administratívnu záťaž pre prijímateľov, je vhodné vymedziť určité jednotkové náklady a stanoviť sumy financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, ktoré možno použiť na refundáciu príspevku Únie na programy. V súlade s článkom 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa tieto jednotkové náklady a sumy financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, môžu použiť aj na operácie oprávnené v rámci ESF+ a podporované z Európskeho fondu regionálneho rozvoja. |
|
(2) |
Jednotkové náklady na refundáciu pre členské štáty boli stanovené na základe spravodlivej, vyváženej a overiteľnej metódy výpočtu vychádzajúcej z údajov z minulosti alebo zo štatistických údajov, ako sa uvádza v článku 94 ods. 2 druhom pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060. |
|
(3) |
Pri stanovení súm financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, Komisia dodržala zásadu správneho finančného riadenia, predovšetkým zásadu, že použité zdroje musia byť primerané realizovaným investíciám. |
|
(4) |
Vzhľadom na to, že treba vyvinúť ďalšie úsilie na riešenie osobitných potrieb štátnych príslušníkov tretích krajín vrátane utečencov a ľudí, ktorí utiekli pred ruskou agresiou voči Ukrajine, by sa pre príslušné typy operácií mali stanoviť osobitné jednotkové náklady. |
|
(5) |
Zjednodušenie vykonávania operácií v oblasti formálneho vzdelávania, odbornej prípravy zamestnancov, odbornej prípravy evidovaných nezamestnaných, uchádzačov o zamestnanie alebo neaktívnych osôb a v oblasti poradenských služieb súvisiacich so zamestnaním zároveň prispeje aj k úspešnému uskutočneniu Európskeho roka zručností. |
|
(6) |
Opätovne potvrdzujúc záväzky prijaté v rámci akčného plánu na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv (2), ktorý obsahuje nový hlavný cieľ Únie v oblasti chudoby a sociálneho začlenenia do roku 2030, je vhodné uľahčiť a vytvoriť stimuly na vykonávanie operácií, ktoré pomáhajú znížiť počet ľudí ohrozených chudobou alebo sociálnym vylúčením. Preto by sa malo vymedziť zjednodušené vykazovanie nákladov a schémy financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, pre operácie ponúkajúce služby domácej starostlivosti a komunitné služby starostlivosti, ako aj pre operácie poskytujúce rezidenčné a nerezidenčné služby pre obete domáceho násilia a ľudí, ktorí zažívajú krátkodobé alebo dlhodobé bezdomovectvo. |
|
(7) |
Medzi členskými štátmi prevládajú značné rozdiely, pokiaľ ide o úroveň nákladov na jednotlivé dotknuté typy operácií. V súlade so zásadou správneho finančného riadenia by sumy, ktoré Komisia stanoví, mali odzrkadľovať osobitosti každého členského štátu. |
|
(8) |
S cieľom zaručiť, aby jednotkové náklady predstavovali aj naďalej primerané zástupné náklady za skutočne vynaložené náklady a aby sumy financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, boli aj naďalej primerané investíciám realizovaným počas celého programového obdobia, sa stanovuje vhodná metóda úpravy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
V prílohe sa stanovujú podmienky refundácie príspevku Únie na operácie ESF+ a operácie Fondu na spravodlivú transformáciu na základe jednotkových nákladov a na základe financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, vrátane pokrytých typov operácií a výsledkov, ktoré sa majú dosiahnuť, alebo podmienok, ktoré treba splniť, ako aj výšky takejto refundácie a metódy na úpravu refundovanej sumy.
Článok 2
Oprávnené výdavky
Sumy vypočítané na základe tohto nariadenia sa považujú za oprávnené výdavky na účely uplatňovania nariadenia (EÚ) 2021/1060.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júla 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159.
(2) Akčný plán na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv (europa.eu).
PRÍLOHA
Podmienky refundácie príspevku Únie na programy v súlade s článkom 94 ods. 4 a článkom 95 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/1060 na základe jednotkových nákladov a financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, na operácie v oblasti formálneho vzdelávania, odbornej prípravy, poradenských služieb súvisiacich so zamestnaním, služieb domácej starostlivosti a komunitných služieb dennej starostlivosti a podporných služieb pre obete domáceho násilia a ľudí bez domova
Vymedzené sumy a podmienky sa nevzťahujú na programy, v ktorých sú pre relevantný typ operácií stanovené samostatné špecifické schémy zjednodušeného vykazovania nákladov alebo financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, v súlade s článkom 94 ods. 3 a článkom 95 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060.
1. OPERÁCIE TÝKAJÚCE SA FORMÁLNEHO VZDELÁVANIA, NA KTORÉ SA MÔŽE VZŤAHOVAŤ REFUNDÁCIA NA ZÁKLADE JEDNOTKOVÝCH NÁKLADOV
1.1. Typy operácií
Operácie v oblasti formálneho vzdelávania (od vzdelávania v ranom detstve po terciárny stupeň vrátane formálneho odborného vzdelávania).
1.2. Vymedzenie ukazovateľa, ktorý aktivuje platbu jednotkových nákladov
Názov ukazovateľa: účastník v akademickom roku formálneho vzdelávania
Merná jednotka ukazovateľa: Počet účastníkov s potvrdeným zápisom v akademickom roku formálneho vzdelávania podľa klasifikácie ISCED. Potvrdený zápis znamená, že dôkaz o zápise študenta na formálny vzdelávací kurz alebo kurz odbornej prípravy musia potvrdiť vnútroštátne orgány dva alebo tri razy za akademický rok v súlade s bežnými postupmi jednotlivých členských štátov.
Medzinárodná štandardná klasifikácia vzdelávania: http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/International_Standard_Classification_of_Education_(ISCED)
1.3. Sumy (v EUR)
Sumy stanovené v tabuľkách 1a a 1b pokrývajú všetky oprávnené náklady priamo súvisiace s poskytovaním základných tovarov a služieb formálneho vzdelávania vrátane školného, zápisu, poplatkov za skúšky, školských výletov, nákladov na jedáleň.
Na iné kategórie nákladov, ktoré by mohli byť potrebné na vykonávanie operácie, ako sú príspevky pre účastníkov, doprava, ubytovanie alebo iné druhy podpory poskytovanej účastníkom, sa jednotkové náklady nevzťahujú, a preto môžu predstavovať dodatočné oprávnené náklady v súlade s nariadením (EÚ) 2021/1060, osobitnými nariadeniami pre jednotlivé fondy a vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti.
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti formálneho vzdelávania rámci toho istého programu pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
Tieto sumy sa týkajú účasti v akademickom roku na plný pracovný úväzok.
V prípade účasti na čiastočný úväzok sa suma stanoví pomerne podľa účasti študenta. V prípade trvania kurzu menej ako jeden akademický rok sa suma stanoví pomerne podľa trvania kurzu.
Pokiaľ ide o kurzy trvajúce minimálne jeden celý akademický rok, tieto sumy sa môžu refundovať členskému štátu takto: 50 % za prvý dôkaz o zápise počas akademického roka (zvyčajne na začiatku akademického roka v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a postupmi), 30 % za druhý dôkaz o zápise a 20 % za tretí a posledný dôkaz o zápise. V prípade tých členských štátov, kde sa podľa vnútroštátnych systémov tieto informácie musia zhromažďovať iba dvakrát ročne, alebo v prípade kurzov trvajúcich menej ako jeden celý akademický rok, sa uhrádza 50 % za prvý dôkaz o zápise a 50 % za druhý a posledný dôkaz o zápise.
Kurzy sa môžu konať na mieste, online alebo v hybridnom formáte, ale musia sa vždy poskytovať tak, aby školiteľ aj účastníci boli prítomní zároveň.
S cieľom zohľadniť dodatočné úsilie potrebné na riešenie osobitných potrieb štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov (1) vrátane ľudí, ktorí utiekli pred útočnou vojnou Ruska voči Ukrajine, sa v tabuľke 1b uvádzajú osobitné hodnoty pre operácie zamerané na túto cieľovú skupinu. Uvedené hodnoty sa môžu použiť namiesto zodpovedajúcich hodnôt stanovených v tabuľke 1a. Nie sú to kumulatívne hodnoty a nemožno ich použiť v kombinácii s tabuľkou 1a.
Na hodnoty stanovené v tabuľkách 1a a 1b sa uplatňujú rovnaké podmienky refundácie. Jediným rozdielom je, že cieľová skupina, osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali pre účastníkov stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami a postupmi.
1.4. Metóda úpravy
Jednotkové náklady a hodnoty v tabuľke 1a možno každý rok automaticky upravovať použitím indexu nákladov práce (LCI) v oblasti vzdelávania (2). Východiskový index použitý na stanovenie hodnôt v tabuľke 1a je LCIvzdelávanie2021 (index nákladov práce na rok 2021). Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
Úpravy vychádzajú z tohto vzorca:
upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = východiskové zjednodušené vykazovanie nákladov x LCIvzdelávanie - najaktuálnejší
Sumy stanovené v tabuľke 1b možno automaticky upravovať vynásobením upravených jednotkových nákladov v tabuľke 1a koeficientom 1,10.
Tabuľka 1a
Sumy na účastníka formálneho vzdelávania (v EUR)
N/A znamená, že pre daný členský štát a uvedený stupeň vzdelávania nie sú k dispozícii žiadne údaje.
Referenčným rokom zberu údajov je rok 2021 okrem polí pre FR a NL, kde je referenčným rokom rok 2019.
|
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Vzdelávanie v ranom detstve |
ED0 |
5 614 |
neuvedené |
2 649 |
2 133 |
3 704 |
9 655 |
10 912 |
5 179 |
neuvedené |
4 121 |
10 618 |
5 963 |
3 145 |
2 627 |
|
Rozvoj vzdelávania v ranom detstve |
ED01 |
4 848 |
neuvedené |
neuvedené |
357 |
neuvedené |
13 279 |
15 775 |
neuvedené |
neuvedené |
4 132 |
18 275 |
neuvedené |
3 152 |
neuvedené |
|
Predprimárne vzdelávanie |
ED02 |
5 793 |
7 243 |
2 649 |
2 771 |
3 704 |
8 288 |
8 012 |
neuvedené |
2 994 |
4 117 |
8 872 |
5 963 |
3 145 |
3 275 |
|
Primárne vzdelávanie |
ED1 |
10 777 |
8 577 |
1 858 |
7 635 |
3 871 |
7 981 |
11 103 |
5 402 |
3 734 |
4 566 |
8 305 |
5 768 |
3 233 |
5 537 |
|
Primárne a nižšie sekundárne vzdelávanie (stupne 1 a 2) |
ED1_2 |
12 451 |
9 331 |
2 167 |
8 055 |
5 036 |
9 067 |
11 338 |
5 474 |
3 729 |
4 969 |
9 948 |
6 456 |
3 054 |
3 072 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie |
ED2 |
14 177 |
10 995 |
2 574 |
8 936 |
6 626 |
9 812 |
11 786 |
5 645 |
3 719 |
5 710 |
13 247 |
7 319 |
2 889 |
neuvedené |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED24 |
13 332 |
neuvedené |
2 359 |
8 936 |
6 635 |
9 812 |
11 770 |
5 627 |
3 719 |
5 710 |
13 247 |
7 319 |
2 889 |
neuvedené |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED25 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
5 134 |
neuvedené |
16 126 |
5 773 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
3 301 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie |
ED3 |
13 111 |
11 124 |
2 033 |
9 844 |
5 773 |
9 895 |
9 831 |
4 060 |
3 229 |
6 400 |
7 867 |
9 583 |
3 306 |
3 359 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie nezahrnuté do terciárneho (stupne 3 a 4) |
ED3_4 |
12 791 |
11 124 |
2 030 |
9 844 |
5 664 |
8 769 |
9 831 |
4 234 |
2 665 |
6 400 |
7 867 |
9 522 |
3 411 |
3 359 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED34 |
10 760 |
10 812 |
1 835 |
8 888 |
4 926 |
10 599 |
9 790 |
2 930 |
2 781 |
5 432 |
7 569 |
9 421 |
3 225 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – všeobecné (stupne 34 a 44) |
ED34_44 |
11 933 |
10 812 |
1 835 |
8 888 |
4 709 |
1 099 |
9 790 |
2 930 |
2 781 |
5 432 |
7 569 |
9 403 |
3 225 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED35 |
14 711 |
11 365 |
2 232 |
14 624 |
6 108 |
9 236 |
9 895 |
5 678 |
4 280 |
8 471 |
7 990 |
9 890 |
3 401 |
3 408 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné (stupne 35 a 45) |
ED35_45 |
13 314 |
11 365 |
2 224 |
14 624 |
6 060 |
7 615 |
9 895 |
5 782 |
2 513 |
8 471 |
7 990 |
9 741 |
3 580 |
3 408 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED4 |
2 054 |
neuvedené |
354 |
neuvedené |
836 |
4 893 |
neuvedené |
6 276 |
333 |
neuvedené |
neuvedené |
6 688 |
4 242 |
neuvedené |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED44 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
653 |
10 323 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
6 437 |
neuvedené |
neuvedené |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné |
ED45 |
1 359 |
neuvedené |
354 |
neuvedené |
1 222 |
4 545 |
neuvedené |
6 276 |
333 |
neuvedené |
neuvedené |
6 748 |
4 242 |
neuvedené |
|
Krátky cyklus terciárneho vzdelávania |
ED5 |
14 857 |
10 474 |
neuvedené |
557 |
13 910 |
1 920 |
9 000 |
neuvedené |
neuvedené |
5 383 |
9 138 |
8 829 |
465 |
neuvedené |
|
Terciárne vzdelávanie (stupne 5 – 8) |
ED5-8 |
15 483 |
9 376 |
2 627 |
2 900 |
4 784 |
6 806 |
9 173 |
3 790 |
1 144 |
4 029 |
8 590 |
6 739 |
2 828 |
3 929 |
|
Terciárne vzdelávanie okrem krátkeho cyklu terciárneho vzdelávania (stupne 6 – 8) |
ED6-8 |
15 596 |
9 338 |
2 627 |
3 178 |
4 756 |
6 817 |
9 195 |
3 790 |
1 144 |
3 665 |
8 590 |
6 105 |
2 926 |
3 353 |
|
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Vzdelávanie v ranom detstve |
ED0 |
7 707 |
5 346 |
3 824 |
3 807 |
17 293 |
6 240 |
7 161 |
2 767 |
3 286 |
1 805 |
5 173 |
3 445 |
13 449 |
|
Rozvoj vzdelávania v ranom detstve |
ED01 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
3 794 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
3 746 |
6 171 |
neuvedené |
17 407 |
|
Predprimárne vzdelávanie |
ED02 |
5 526 |
5 346 |
3 384 |
3 809 |
17 293 |
6 240 |
7 161 |
2 767 |
3 449 |
1 724 |
4 731 |
3 445 |
12 033 |
|
Primárne vzdelávanie |
ED1 |
7 404 |
6 110 |
3 600 |
3 577 |
17 158 |
6 132 |
7 936 |
3 754 |
5 229 |
1 169 |
5 570 |
4 148 |
10 677 |
|
Primárne a nižšie sekundárne vzdelávanie (stupne 1 a 2) |
ED1_2 |
7 507 |
6 282 |
3 621 |
3 563 |
17 931 |
7 502 |
9 053 |
3 753 |
5 801 |
1 770 |
6 000 |
3 919 |
10 642 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie |
ED2 |
7 788 |
6 552 |
3 664 |
3 553 |
19 256 |
10 281 |
10 712 |
3 749 |
6 782 |
2 543 |
7 006 |
3 713 |
10 564 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED24 |
8 324 |
6 552 |
3 660 |
3 532 |
19 256 |
10 230 |
9 426 |
3 749 |
neuvedené |
2 543 |
7 006 |
3 640 |
10 564 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED25 |
neuvedené |
6 615 |
4 956 |
4 788 |
neuvedené |
16 143 |
14 131 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
6 970 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie |
ED3 |
7 964 |
6 654 |
4 369 |
3 839 |
18 676 |
9 626 |
8 193 |
3 236 |
6 113 |
2 414 |
4 839 |
4 262 |
11 012 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie nezahrnuté do terciárneho (stupne 3 a 4) |
ED3_4 |
8 532 |
6 654 |
4 420 |
4 003 |
18 435 |
9 626 |
8 193 |
3 130 |
6 113 |
2 232 |
4 839 |
4 311 |
10 823 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED34 |
8 496 |
5 946 |
3 935 |
3 495 |
16 939 |
10 104 |
8 997 |
2 848 |
neuvedené |
5 200 |
5 589 |
3 867 |
9 710 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – všeobecné (stupne 34 a 44) |
ED34_44 |
8 496 |
neuvedené |
3 935 |
3 495 |
16 939 |
10 100 |
8 997 |
2 848 |
neuvedené |
5 200 |
5 589 |
3 867 |
9 689 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED35 |
neuvedené |
neuvedené |
5 016 |
4 813 |
19 760 |
8 312 |
7 781 |
3 537 |
neuvedené |
320 |
4 489 |
4 455 |
13 189 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné (stupne 35 a 45) |
ED35_45 |
4 192 |
neuvedené |
5 053 |
4 826 |
19 344 |
8 312 |
7 781 |
3 320 |
neuvedené |
416 |
4 489 |
4 515 |
12 633 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED4 |
15 476 |
neuvedené |
5 314 |
4 843 |
2 769 |
9 569 |
5 360 |
1 793 |
neuvedené |
838 |
neuvedené |
546 |
6 657 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED44 |
4 192 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
9 569 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
8 894 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné |
ED45 |
15 476 |
neuvedené |
5 314 |
4 843 |
2 769 |
8 624 |
5 360 |
1 793 |
neuvedené |
838 |
neuvedené |
5 457 |
5 353 |
|
Krátky cyklus terciárneho vzdelávania |
ED5 |
neuvedené |
2 771 |
3 637 |
neuvedené |
4 734 |
11 289 |
7 099 |
5 684 |
2 471 |
neuvedené |
2 378 |
4 999 |
6 205 |
|
Terciárne vzdelávanie (stupne 5 – 8) |
ED5-8 |
6 298 |
2 528 |
2 750 |
2 495 |
23 639 |
12 754 |
6 750 |
3 356 |
2 993 |
3 517 |
6 835 |
3 484 |
10 356 |
|
Terciárne vzdelávanie okrem krátkeho cyklu terciárneho vzdelávania (stupne 6 – 8) |
ED6-8 |
7 315 |
2 526 |
2 609 |
2 495 |
26 424 |
12 907 |
6 745 |
3 356 |
2 967 |
3 517 |
7 468 |
3 460 |
10 788 |
Tabuľka 1b
Sumy na účastníka formálneho vzdelávania (v EUR), ktorým sa riešia osobitné potreby štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov vrátane ľudí, ktorí utiekli pred ruskou agresiou voči Ukrajine
N/A – pre daný členský štát a uvedený stupeň vzdelania nie sú k dispozícii žiadne údaje.
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
|
Vzdelávanie v ranom detstve |
ED0 |
6 175 |
neuvedené |
2 914 |
2 346 |
4 074 |
10 621 |
12 003 |
5 697 |
neuvedené |
4 533 |
11 680 |
6 559 |
3 459 |
2 890 |
|
Rozvoj vzdelávania v ranom detstve |
ED01 |
5 333 |
neuvedené |
neuvedené |
393 |
neuvedené |
14 607 |
17 352 |
neuvedené |
neuvedené |
4 545 |
20 103 |
neuvedené |
3 467 |
neuvedené |
|
Predprimárne vzdelávanie |
ED02 |
6 372 |
7 967 |
2 914 |
3 048 |
4 276 |
9 116 |
8 814 |
neuvedené |
3 294 |
4 529 |
9 759 |
6 559 |
3 459 |
3 602 |
|
Primárne vzdelávanie |
ED1 |
11 854 |
9 435 |
2 044 |
8 398 |
4 259 |
8 779 |
12 213 |
5 942 |
4 108 |
5 023 |
9 135 |
6 345 |
3 556 |
6 091 |
|
Primárne a nižšie sekundárne vzdelávanie (stupne 1 a 2) |
ED1_2 |
13 696 |
10 264 |
2 384 |
8 860 |
5 540 |
9 974 |
12 472 |
6 021 |
4 102 |
5 466 |
10 943 |
7 102 |
3 360 |
3 379 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie |
ED2 |
15 594 |
12 095 |
2 832 |
9 830 |
7 288 |
10 794 |
12 965 |
6 210 |
4 091 |
6 281 |
14 571 |
8 051 |
3 177 |
neuvedené |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED24 |
14 665 |
neuvedené |
2 595 |
9 830 |
7 298 |
10 794 |
12 947 |
6 189 |
4 091 |
6 281 |
14 571 |
8 051 |
3 177 |
neuvedené |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED25 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
5 648 |
neuvedené |
17 739 |
6 350 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
3 631 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie |
ED3 |
14 422 |
12 237 |
2 237 |
10 829 |
6 350 |
10 884 |
10 814 |
4 466 |
3 551 |
7 040 |
8 653 |
10 541 |
3 636 |
3 694 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie nezahrnuté do terciárneho (stupne 3 a 4) |
ED3_4 |
14 070 |
12 237 |
2 233 |
10 829 |
6 230 |
9 646 |
10 814 |
4 658 |
2 931 |
7 040 |
8 653 |
10 474 |
3 752 |
3 694 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED34 |
11 836 |
11 893 |
2 019 |
9 776 |
5 419 |
11 659 |
10 769 |
3 223 |
3 059 |
5 975 |
8 326 |
10 363 |
3 547 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – všeobecné (stupne 34 a 44) |
ED34_44 |
13 126 |
11 893 |
2 019 |
9 776 |
5 180 |
1 209 |
10 769 |
3 223 |
3 059 |
5 975 |
8 326 |
10 343 |
3 547 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED35 |
16 182 |
12 501 |
2 455 |
16 086 |
6 719 |
10 159 |
10 885 |
6 246 |
4 708 |
9 318 |
8 789 |
10 879 |
3 741 |
3 748 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné (stupne 35 a 45) |
ED35_45 |
14 645 |
12 501 |
2 446 |
16 086 |
6 666 |
8 376 |
10 885 |
6 360 |
2 764 |
9 318 |
8 789 |
10 715 |
3 938 |
3 748 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED4 |
2 259 |
neuvedené |
389 |
neuvedené |
919 |
5 382 |
neuvedené |
6 904 |
366 |
neuvedené |
neuvedené |
7 357 |
4 666 |
neuvedené |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED44 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
719 |
11 355 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
7 081 |
neuvedené |
neuvedené |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné |
ED45 |
1 495 |
neuvedené |
389 |
neuvedené |
1 345 |
5 000 |
neuvedené |
6 904 |
366 |
neuvedené |
neuvedené |
7 423 |
4 666 |
neuvedené |
|
Krátky cyklus terciárneho vzdelávania |
ED5 |
16 342 |
11 521 |
neuvedené |
613 |
15 301 |
2 112 |
9 900 |
neuvedené |
neuvedené |
5 922 |
10 052 |
9 712 |
511 |
neuvedené |
|
Terciárne vzdelávanie (stupne 5 – 8) |
ED5-8 |
17 031 |
10 314 |
2 890 |
3 190 |
5 263 |
7 487 |
10 090 |
4 169 |
1 258 |
4 431 |
9 449 |
7 413 |
3 111 |
4 321 |
|
Terciárne vzdelávanie okrem krátkeho cyklu terciárneho vzdelávania (stupne 6 – 8) |
ED6-8 |
17 155 |
10 272 |
2 890 |
3 496 |
5 231 |
7 498 |
10 114 |
4 169 |
1 258 |
4 031 |
9 449 |
6 716 |
3 218 |
3 688 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Vzdelávanie v ranom detstve |
ED0 |
8 477 |
5 881 |
4 207 |
4 188 |
19 022 |
6 864 |
7 877 |
3 044 |
3 615 |
1 986 |
5 691 |
3 790 |
14 794 |
|
Rozvoj vzdelávania v ranom detstve |
ED01 |
Neuvedené |
Neuvedené |
neuvedené |
4 173 |
neuvedené |
neuvedené |
Neuvedené |
Neuvedené |
neuvedené |
4 121 |
6 788 |
Neuvedené |
19 147 |
|
Predprimárne vzdelávanie |
ED02 |
6 079 |
5 881 |
3 723 |
4 190 |
19 022 |
6 864 |
7 877 |
3 044 |
3 794 |
1 897 |
5 204 |
3 790 |
13 236 |
|
Primárne vzdelávanie |
ED1 |
8 144 |
6 721 |
3 960 |
3 935 |
18 874 |
6 746 |
8 730 |
4 129 |
5 752 |
1 285 |
6 127 |
4 562 |
11 745 |
|
Primárne a nižšie sekundárne vzdelávanie (stupne 1 a 2) |
ED1_2 |
8 257 |
6 910 |
3 983 |
3 919 |
19 724 |
8 252 |
9 958 |
4 128 |
6 381 |
1 947 |
6 600 |
4 311 |
11 706 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie |
ED2 |
8 566 |
7 207 |
4 031 |
3 909 |
21 182 |
11 309 |
11 783 |
4 124 |
7 461 |
2 797 |
7 707 |
4 085 |
11 620 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED24 |
9 156 |
7 207 |
4 026 |
3 885 |
21 182 |
11 253 |
10 369 |
4 124 |
neuvedené |
2 797 |
7 707 |
4 004 |
11 620 |
|
Nižšie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED25 |
neuvedené |
7 277 |
5 452 |
5 267 |
neuvedené |
17 758 |
15 544 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
7 667 |
neuvedené |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie |
ED3 |
8 760 |
7 319 |
4 806 |
4 223 |
20 543 |
10 589 |
9 012 |
3 559 |
6 725 |
2 655 |
5 323 |
4 688 |
12 114 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie nezahrnuté do terciárneho (stupne 3 a 4) |
ED3_4 |
9 385 |
7 319 |
4 862 |
4 404 |
20 278 |
10 589 |
9 012 |
3 443 |
6 725 |
2 455 |
5 323 |
4 742 |
11 905 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – všeobecné |
ED34 |
9 345 |
6 540 |
4 329 |
3 844 |
18 633 |
11 115 |
9 897 |
3 133 |
neuvedené |
5 720 |
6 148 |
4 254 |
10 681 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – všeobecné (stupne 34 a 44) |
ED34_44 |
9 345 |
neuvedené |
4 329 |
3 844 |
18 633 |
11 110 |
9 897 |
3 133 |
neuvedené |
5 720 |
6 148 |
4 254 |
10 657 |
|
Vyššie sekundárne vzdelávanie – odborné |
ED35 |
neuvedené |
neuvedené |
5 517 |
5 295 |
21 736 |
9 143 |
8 559 |
3 891 |
neuvedené |
351 |
4 938 |
4 901 |
14 508 |
|
Vyššie sekundárne a postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné (stupne 35 a 45) |
ED35_45 |
4 611 |
neuvedené |
5 558 |
5 309 |
21 279 |
9 143 |
8 559 |
3 652 |
neuvedené |
457 |
4 938 |
4 967 |
13 897 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED4 |
17 023 |
neuvedené |
5 845 |
5 327 |
3 046 |
10 526 |
5 896 |
1 972 |
neuvedené |
922 |
neuvedené |
601 |
7 323 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) |
ED44 |
4 611 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
10 526 |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
neuvedené |
9 783 |
|
Postsekundárne vzdelávanie (nezahrnuté do terciárneho) – odborné |
ED45 |
17 023 |
neuvedené |
5 845 |
5 327 |
3 046 |
9 486 |
5 896 |
1 972 |
neuvedené |
922 |
neuvedené |
6 003 |
5 888 |
|
Krátky cyklus terciárneho vzdelávania |
ED5 |
neuvedené |
3 048 |
4 001 |
neuvedené |
5 207 |
12 417 |
7 809 |
6 253 |
2 718 |
neuvedené |
2 616 |
5 499 |
6 825 |
|
Terciárne vzdelávanie (stupne 5 – 8) |
ED5-8 |
6 928 |
2 781 |
3 025 |
2 744 |
26 003 |
14 030 |
7 425 |
3 691 |
3 292 |
3 868 |
7 518 |
3 833 |
11 392 |
|
Terciárne vzdelávanie okrem krátkeho cyklu terciárneho vzdelávania (stupne 6 – 8) |
ED6-8 |
8 047 |
2 779 |
2 870 |
2 744 |
29 067 |
14 197 |
7 420 |
3 691 |
3 263 |
3 868 |
8 214 |
3 806 |
11 866 |
2. OPERÁCIE TÝKAJÚCE SA ODBORNEJ PRÍPRAVY EVIDOVANÝCH NEZAMESTNANÝCH, UCHÁDZAČOV O ZAMESTNANIE ALEBO NEAKTÍVNYCH OSÔB.
2.1. Typy operácií
Všetky operácie týkajúce sa odbornej prípravy evidovaných nezamestnaných, uchádzačov o zamestnanie alebo neaktívnych osôb. Kurzy odbornej prípravy môžu byť primárne buď inštitucionálne, alebo uskutočňované na pracovisku, ale musia sa aspoň čiastočne poskytovať v inštitucionálnom prostredí.
V prípade inštitucionálnej odbornej prípravy sa kurzy môžu konať na mieste, online alebo v hybridnom formáte, ale musia sa vždy poskytovať tak, aby školiteľ aj účastníci boli prítomní zároveň. Kurzy odbornej prípravy na pracovisku sa musia vždy konať na mieste.
2.2. Vymedzenie ukazovateľa, ktorý aktivuje platbu jednotkových nákladov
Názov ukazovateľa: Účastníci, ktorí úspešne absolvovali kurz odbornej prípravy.
Merná jednotka ukazovateľa: Počet účastníkov, ktorí úspešne absolvovali kurz odbornej prípravy.
Kurz odbornej prípravy sa považuje za „úspešne absolvovaný“, ak existuje dokument preukazujúci absolvovanie v súlade s vnútroštátnymi pravidlami alebo postupmi. Mohlo by ísť napríklad o osvedčenie vydané poskytovateľom odbornej prípravy alebo rovnocenný dokument, ktorý je prijateľný podľa vnútroštátnych pravidiel alebo postupov.
Podmienka úspešného absolvovania kurzu odbornej prípravy sa nepovažuje za splnenú, ak účastník úspešne dokončil iba niektoré z modulov v rámci kurzu odbornej prípravy.
2.3. Sumy (v EUR)
Sumy stanovené v tabuľkách 2a a 2b pokrývajú všetky oprávnené náklady priamo súvisiace s poskytovaním kurzov odbornej prípravy.
Na iné kategórie nákladov, ktoré by mohli byť potrebné na vykonávanie operácie, ako sú príspevky pre účastníkov, doprava, ubytovanie alebo iné druhy podpory poskytovanej účastníkom, sa jednotkové náklady nevzťahujú, a preto môžu predstavovať dodatočné oprávnené náklady v súlade s nariadením (EÚ) 2021/1060, osobitnými nariadeniami pre jednotlivé fondy a vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti.
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti odbornej prípravy evidovaných nezamestnaných, uchádzačov o zamestnanie alebo neaktívnych osôb rámci toho istého programu riadeného tým istým subjektom pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
S cieľom zohľadniť dodatočné úsilie potrebné na riešenie osobitných potrieb štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov (3) vrátane ľudí, ktorí utiekli pred útočnou vojnou Ruska voči Ukrajine, sa v tabuľke 2b uvádzajú osobitné hodnoty pre operácie zamerané na túto cieľovú skupinu. Uvedené hodnoty sa môžu použiť namiesto zodpovedajúcich hodnôt stanovených v tabuľke 2a. Nie sú to kumulatívne hodnoty a nemožno ich použiť v kombinácii s tabuľkou 2a.
Na hodnoty stanovené v tabuľkách 2a aj 2b sa uplatňujú rovnaké podmienky refundácie. Jediným rozdielom je, že cieľová skupina, osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali pre účastníkov stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami, pravidlami a postupmi.
Pre členské štáty uvedené v tabuľke 5:
|
— |
sumy uvedené v tabuľkách 2a a 2b sa vynásobia indexom príslušného regionálneho programu, |
|
— |
ak sa programy vzťahujú na viac ako jeden región, suma, ktorá sa má refundovať, musí byť v súlade s regiónom, v ktorom sa operácia alebo projekt realizuje. |
2.4. Metóda úpravy
Tieto jednotkové náklady v tabuľke 2a možno každý rok automaticky upravovať použitím indexu nákladov práce (LCI) v oblasti vzdelávania (4). Východiskový index použitý na stanovenie hodnôt v tabuľke 2a je LCIVzdelávanie2021 (index nákladov práce na rok 2021). Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
Úpravy vychádzajú z tohto vzorca: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = východiskové zjednodušené vykazovanie nákladov x LCIvzdelávanie - najaktuálnejší
Jednotkové náklady stanovené v tabuľke 2b možno automaticky upravovať vynásobením upravených jednotkových nákladov v tabuľke 2a koeficientom 1,10.
Tabuľka 2a
Sumy na odbornú prípravu evidovaných nezamestnaných, uchádzačov o zamestnanie alebo neaktívnych osôb (v EUR)
Referenčným rokom je rok 2021 okrem polí označených * – referenčným rokom pre tieto polia je rok 2019.
|
Členský štát |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
|
EUR |
2 944 |
3 635 |
1 143 |
3 133 |
838 |
7 757 |
6 344 |
1 052 |
2 193 |
2 870 |
6 141 |
6 512 * |
2 464 |
831 |
|
Členský štát |
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
EUR |
12 362 |
3 697 |
1 103 |
2 060 |
19 971 |
3 292 |
5 219 * |
785 |
1 216 |
1 244 |
1 088 |
626 |
8 555 |
|
Tabuľka 2b
Sumy na odbornú prípravu evidovaných nezamestnaných, uchádzačov o zamestnanie alebo neaktívnych osôb (v EUR), ktorou sa riešia osobitné potreby štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov vrátane ľudí, ktorí utiekli pred ruskou agresiou voči Ukrajine
|
Členský štát |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
|
EUR |
3 239 |
3 998 |
1 257 |
3 446 |
922 |
8 533 |
6 979 |
1 157 |
2 413 |
3 158 |
6 755 |
7 163 * |
2 711 |
914 |
|
Členský štát |
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
EUR |
13 598 |
4 067 |
1 213 |
2 266 |
21 968 |
3 621 |
5 741 * |
863 |
1 338 |
1 368 |
1 197 |
689 |
9 411 |
|
3. OPERÁCIE TÝKAJÚCE SA POSKYTOVANIA ODBORNEJ PRÍPRAVY ZAMESTNANÝM OSOBÁM.
3.1. Typy operácií
Všetky operácie týkajúce sa činností odbornej prípravy, ktorých hlavným cieľom je získanie nových kompetencií alebo rozvoj a zlepšenie existujúcich kompetencií a ktoré sú aspoň čiastočne financované podnikmi pre svojich zamestnancov, ktorí majú pracovnú zmluvu. Učňovská príprava alebo zmluvy o odbornej príprave sú vylúčené.
Kurzy odbornej prípravy sa môžu konať na mieste, online alebo v hybridnom formáte, ale musia sa vždy poskytovať tak, aby školiteľ aj účastníci boli prítomní zároveň.
3.2. Vymedzenie ukazovateľov, ktoré aktivujú platbu jednotkových nákladov
Názov ukazovateľa:
|
1. |
Hodinová sadzba odbornej prípravy poskytnutej zamestnaným osobám. |
|
2. |
Hodinová sadzba mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy. |
Merná jednotka ukazovateľa:
|
1. |
Počet ukončených hodín odbornej prípravy pre zamestnané osoby na účastníka. |
|
2. |
Počet hodín mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy. |
Počet hodín sa musí preukázať overiteľným systémom časového manažmentu v súlade s uznávanými štandardnými vnútroštátnymi postupmi.
3.3. Sumy (v EUR)
Sumy stanovené v tabuľkách 3a a 3b pokrývajú všetky oprávnené náklady na operáciu vrátane týchto kategórií nákladov:
|
— |
poplatky a platby za kurzy odbornej prípravy, |
|
— |
cestovné náklady a príspevky pre účastníkov súvisiace s kurzami odbornej prípravy, |
|
— |
náklady práce interných školiteľov na kurzy odbornej prípravy (priame a nepriame náklady), |
|
— |
náklady na stredisko odbornej prípravy, školiace miestnosti a učebné materiály. |
Časom stráveným na kurzoch odbornej prípravy sa rozumie platený pracovný čas (v hodinách) strávený na kurzoch odbornej prípravy; pokrýva sa len skutočný čas odbornej prípravy a len čas strávený na odbornej príprave počas plateného pracovného času.
Ak mzda zamestnanca počas jeho účasti na kurze odbornej prípravy nie je oprávneným nákladom, refunduje sa iba jednotkový náklad 1. Ak sa mzda zamestnanca počas účasti na odbornej príprave považuje za oprávnený náklad, môže sa refundovať kombinovaná suma z jednotkových nákladov 1 a 2.
Ako sa vymedzuje v NSU, osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami, pravidlami a postupmi.
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti poskytovania odbornej prípravy zamestnaným osobám v rámci toho istého programu riadeného tým istým subjektom pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
S cieľom zohľadniť dodatočné úsilie potrebné na riešenie osobitných potrieb štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov (5) vrátane ľudí, ktorí utiekli pred útočnou vojnou Ruska voči Ukrajine, sa v tabuľke 3b uvádzajú osobitné hodnoty pre operácie zamerané na túto cieľovú skupinu. Uvedené hodnoty sa môžu použiť namiesto zodpovedajúcich hodnôt stanovených v tabuľke 3a. Nie sú to kumulatívne hodnoty a nemožno ich použiť v kombinácii s tabuľkou 3a.
Na hodnoty stanovené v tabuľkách 3a aj 3b sa uplatňujú rovnaké podmienky refundácie. Jediným rozdielom je, že cieľová skupina, osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali pre účastníkov stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami a postupmi.
Pre členské štáty uvedené v tabuľke 5:
|
— |
sumy stanovené v tabuľkách 3a a 3b sa vynásobia indexom príslušného regionálneho programu, |
|
— |
ak sa programy vzťahujú na viac ako jeden región, suma, ktorá sa má refundovať, musí byť v súlade s regiónom, v ktorom sa operácia alebo projekt realizuje. |
3.4. Metóda úpravy
Jednotkové náklady stanovené v tabuľke 3a možno každý rok automaticky upravovať použitím indexu nákladov práce (LCI) v oblasti vzdelávania (6) a indexu nákladov práce na administratívnu podporu. Východiskový index použitý na stanovenie hodnôt v tabuľke 3a je LCIvzdelávanie2021 a LCIadministratívna podpora2021 (index nákladov práce na rok 2021). Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
|
1. |
Úprava hodinovej sadzby za odbornú prípravu zamestnaných osôb je založená na tomto vzorci: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = východiskové zjednodušené vykazovanie nákladov x LCIvzdelávanie - najaktuálnejší |
|
2. |
Úprava hodinovej sadzby mzdy zamestnanca počas jeho účasti na odbornej príprave je založená na tomto vzorci: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = východiskové zjednodušené vykazovanie nákladov x LCIadministratívna podpora - najaktuálnejší |
Jednotkové náklady stanovené v tabuľke 3b možno automaticky upravovať vynásobením upravených jednotkových nákladov v tabuľke 3a koeficientom 1,10.
Tabuľka 3a
Sumy na odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR)
Referenčným rokom je rok 2021 okrem polí označených * – referenčným rokom pre tieto polia je rok 2019.
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba za odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR) |
44,84 |
25,63 |
8,75 |
21,37 |
13,52 |
40,60 |
44,31 |
19,19 |
19,16 |
18,98 |
42,36 |
37,93 * |
21,16 |
12,42 |
|
Hodinová sadzba mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy (v EUR) |
32,69 |
33,55 |
2,96 |
13,39 |
10,68 |
27,61 |
35,59 |
10,00 |
13,87 |
20,37 |
29,26 |
26,75 * |
7,27 |
7,41 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba za odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR) |
36,23 |
27,90 |
10,60 |
10,88 |
31,31 |
23,06 |
34,73 * |
14,52 |
10,34 |
0,45 |
24,27 |
15,41 |
67,97 |
|
|
Hodinová sadzba mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy (v EUR) |
32,77 |
25,30 |
10,12 |
5,34 |
26,88 |
8,83 |
23,91 * |
6,75 |
12,39 |
4,49 |
9,75 |
18,49 |
36,47 |
|
Tabuľka 3b
Sumy na odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR), ktorou sa riešia osobitné potreby štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov vrátane ľudí, ktorí utiekli pred ruskou agresiou voči Ukrajine
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba za odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR) |
49,32 |
28,20 |
9,63 |
23,51 |
14,87 |
44,66 |
48,75 |
21,10 |
21,07 |
20,88 |
46,60 |
41,72 * |
23,27 |
13,67 |
|
Hodinová sadzba mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy (v EUR) |
35,96 |
36,91 |
3,26 |
14,73 |
11,75 |
30,37 |
39,14 |
11,01 |
15,25 |
22,41 |
32,18 |
29,42 * |
8,00 |
8,15 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba za odbornú prípravu zamestnaných osôb (v EUR) |
39,85 |
30,70 |
11,66 |
11,96 |
34,44 |
25,36 |
38,20 * |
15,97 |
11,38 |
0,49 |
26,70 |
16,95 |
74,77 |
|
|
Hodinová sadzba mzdy vyplácanej zamestnancovi počas kurzu odbornej prípravy (v EUR) |
36,04 |
27,83 |
11,13 |
5,87 |
29,57 |
9,72 |
26,30 * |
7,42 |
13,62 |
4,94 |
10,73 |
20,34 |
40,12 |
|
4. OPERÁCIE V OBLASTI POSKYTOVANIA PORADENSKÝCH SLUŽIEB SÚVISIACICH SO ZAMESTNANÍM.
4.1. Typy operácií
Všetky operácie týkajúce sa poskytovania poradenských služieb súvisiacich so zamestnaním evidovaným nezamestnaným, uchádzačom o zamestnanie alebo neaktívnym osobám. Poradenské služby súvisiace so zamestnaním sa môžu poskytovať individuálne alebo v rámci skupiny. Zahŕňajú všetky služby a činnosti vykonávané verejnými službami zamestnanosti (VSZ) a služby poskytované inými verejnými agentúrami alebo inými subjektmi, s ktorými bola uzavretá zmluva o financovaní z verejných zdrojov, ktoré uľahčujú integráciu nezamestnaných a iných uchádzačov o zamestnanie na trh práce alebo ktoré pomáhajú zamestnávateľom pri nábore a výbere zamestnancov.
4.2. Vymedzenie ukazovateľov, ktoré aktivujú platbu jednotkových nákladov
Názov ukazovateľa:
|
1. |
hodinová sadzba za poskytovanie poradenských služieb; |
|
2. |
mesačná sadzba za poskytovanie poradenských služieb; |
|
3. |
ročná sadzba za poskytovanie poradenských služieb. |
Merná jednotka ukazovateľa:
|
— |
počet hodín poradenských služieb poskytnutých evidovaným nezamestnaným, uchádzačom o zamestnanie alebo neaktívnym osobám, |
|
— |
počet mesiacov poradenských služieb poskytnutých evidovaným nezamestnaným, uchádzačom o zamestnanie alebo neaktívnym osobám, |
|
— |
počet rokov poradenských služieb poskytnutých evidovaným nezamestnaným, uchádzačom o zamestnanie alebo neaktívnym osobám. |
Počet hodín sa musí preukázať overiteľným systémom časového manažmentu. Počet mesiacov a/alebo rokov sa musí preukázať v súlade s obvyklými vnútroštátnymi administratívnymi postupmi pre tento typ registrácie času alebo odôvodnenia.
Jednotkové náklady pokrývajú poskytovanie poradenských služieb počas 1 hodiny/mesiaca/roka bez ohľadu na počet osôb, ktorým sa služba poskytuje.
Pri uplatňovaní mesačnej alebo ročnej sadzby v prípade poskytovania na čiastočný úväzok sa suma stanoví ako pomerná časť mesačnej alebo ročnej sadzby.
Osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami, pravidlami a postupmi.
4.3. Sumy (v EUR)
Sumy stanovené v tabuľkách 4a a 4b pokrývajú všetky oprávnené náklady na operáciu [t. j. priame náklady na zamestnancov + paušálnu sadzbu vo výške 40 % na pokrytie všetkých ostatných oprávnených nákladov] s výnimkou príspevkov vyplatených účastníkom, ktoré tak môžu predstavovať dodatočné oprávnené náklady v súlade s nariadením (EÚ) 2021/1060, osobitnými nariadeniami pre jednotlivé fondy a vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti.
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti poskytovania poradenských služieb súvisiacich so zamestnaním v rámci toho istého programu riadeného tým istým subjektom pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
S cieľom zohľadniť dodatočné úsilie potrebné na riešenie osobitných potrieb štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov (7) vrátane ľudí, ktorí utiekli pred útočnou vojnou Ruska voči Ukrajine, sa v tabuľke 4b stanovujú osobitné hodnoty pre operácie zamerané na túto cieľovú skupinu. Uvedené hodnoty sa môžu použiť namiesto zodpovedajúcich hodnôt stanovených v tabuľke 4a. Nie sú to kumulatívne hodnoty a nemožno ich použiť v kombinácii s tabuľkou 4a.
Na hodnoty stanovené v tabuľkách 4a aj 4b sa uplatňujú rovnaké podmienky refundácie. Jediným rozdielom je, že cieľová skupina, osobitné kritériá oprávnenosti a audítorský záznam (audit trail) by sa mali pre účastníkov stanoviť v súlade s osobitnými vnútroštátnymi definíciami a postupmi.
Pre členské štáty uvedené v tabuľke 5:
|
— |
sumy uvedené v tabuľkách 4a a 4b sa vynásobia indexom príslušného regionálneho programu, |
|
— |
ak sa programy vzťahujú na viac ako jeden región, suma, ktorá sa má refundovať, musí byť v súlade s regiónom, v ktorom sa operácia alebo projekt realizuje. |
4.4. Metóda úpravy
Tieto jednotkové náklady možno každý rok automaticky upravovať použitím indexu nákladov práce (LCI) v oblasti verejnej správy. Východiskový index použitý na stanovenie hodnôt v tabuľkách 4a a 4b je LCIverejná správa 2021 – (index nákladov práce na rok 2021). Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
|
— |
Hodinová sadzba: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = východiskové zjednodušené vykazovanie nákladov x LCIverejná správa za rok N |
LC – index nákladov práce podľa činnosti NACE Rev. 2 – nominálna hodnota, ročné údaje [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (činnosť = O. Verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie)
|
— |
Mesačná sadzba: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = upravené zjednodušené vykazovanie nákladovhodinová sadzba x Ti x 4,348121417 |
Ti – priemerný počet hodín odpracovaných za týždeň v rámci zamestnania na plný pracovný čas v dotknutej krajine 4,348121417 – počet pracovných týždňov za mesiac
|
— |
Ročná sadzba: upravené zjednodušené vykazovanie nákladov = upravené zjednodušené vykazovanie nákladovmesačná sadzba x 52,177457 52,177457 – počet týždňov za rok |
Jednotkové náklady stanovené v tabuľke 4b možno automaticky upravovať vynásobením upravených jednotkových nákladov v tabuľke 4a koeficientom 1,10.
Tabuľka 4a
Sadzby jednotkových nákladov na poskytovanie poradenských služieb (v EUR) – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba (v EUR) |
48,30 |
46,74 |
7,36 |
34,64 |
17,51 |
54,69 |
62,57 |
24,43 |
23,60 |
23,59 |
51,47 |
53,77 |
22,24 |
13,18 |
|
Mesačná sadzba (v EUR) |
8 904 |
8 352 |
1 306 |
6 266 |
3 158 |
9 750 |
10 446 |
4 303 |
4 504 |
4 164 |
8 997 |
9 469 |
3 916 |
2 338 |
|
Ročná sadzba (v EUR) |
106 844 |
100 228 |
15 666 |
75 189 |
37 892 |
116 998 |
125 347 |
51 639 |
54 044 |
49 973 |
107 957 |
113 632 |
46 992 |
28 064 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba (v EUR) |
38,54 |
35,37 |
15,62 |
20,03 |
41,63 |
16,84 |
42,49 |
11,66 |
31,71 |
21,12 |
38,32 |
14,72 |
60,79 |
|
|
Mesačná (v EUR) |
6 838 |
6 260 |
2 739 |
3 484 |
7 349 |
3 082 |
7 519 |
2 116 |
5 751 |
3 701 |
6 896 |
2 637 |
10 757 |
|
|
Ročná sadzba (v EUR) |
82 053 |
75 120 |
32 861 |
41 791 |
88 195 |
36 984 |
90 235 |
25 387 |
69 011 |
44 403 |
82 757 |
31 634 |
129 094 |
|
Tabuľka 4b
Sadzby jednotkových nákladov za poskytovanie poradenských služieb, ktorými sa riešia osobitné potreby štátnych príslušníkov tretích krajín alebo utečencov vrátane ľudí, ktorí utiekli pred ruskou agresiou voči Ukrajine (v EUR) – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba (v EUR) |
53,13 |
51,42 |
8,10 |
38,10 |
19,26 |
60,16 |
68,82 |
26,88 |
25,95 |
25,95 |
56,62 |
59,15 |
24,46 |
14,50 |
|
Mesačná (v EUR) |
9 794 |
9 188 |
1 437 |
6 892 |
3 474 |
10 725 |
11 491 |
4 733 |
4 954 |
4 581 |
9 896 |
10 416 |
4 308 |
2 572 |
|
Ročná sadzba (v EUR) |
117 528 |
110 250 |
17 232 |
82 708 |
41 681 |
128 697 |
137 882 |
56 803 |
59 448 |
54 970 |
118 753 |
124 995 |
51 691 |
30 870 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba (v EUR) |
42,40 |
38,91 |
17,18 |
22,03 |
45,80 |
18,52 |
46,74 |
12,83 |
34,88 |
23,23 |
42,15 |
16,19 |
66,87 |
|
|
Mesačná (v EUR) |
7 522 |
6 886 |
3 013 |
3 832 |
8 084 |
3 390 |
8 271 |
2 328 |
6 326 |
4 071 |
7 585 |
2 901 |
11 833 |
|
|
Ročná sadzba (v EUR) |
90 258 |
82 632 |
36 148 |
45 970 |
97 014 |
40 682 |
99 259 |
27 925 |
75 912 |
48 844 |
91 033 |
34 798 |
142 004 |
|
5. INDEX, KTORÝ SA MÁ UPLATŇOVAŤ NA RÔZNE REGIÓNY V JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH.
Tabuľka 5
Index, ktorý sa má použiť na jednotlivé sumy v týchto regiónoch
|
Belgicko |
1,00 |
|
Hlavné mesto Brusel |
1,26 |
|
Flámsko |
0,97 |
|
Valónsko |
0,91 |
|
Francúzsko |
1,00 |
||
|
Île de France |
1,32 |
Aquitaine |
0,87 |
|
Champagne-Ardenne |
0,88 |
Midi-Pyrénées |
0,91 |
|
Picardie |
0,91 |
Limousin |
0,84 |
|
Haute-Normandie |
0,96 |
Rhône-Alpes |
0,97 |
|
Centre |
0,89 |
Auvergne |
0,86 |
|
Basse-Normandie |
0,86 |
Languedoc-Roussillon |
0,84 |
|
Bourgogne |
0,87 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
0,93 |
|
Nord – Pas-de-Calais |
0,95 |
Corse |
0,93 |
|
Lorraine |
0,90 |
Guadeloupe |
1,01 |
|
Alsace |
0,97 |
Martinik |
0,90 |
|
Franche-Comté |
0,89 |
Guyana |
0,99 |
|
Pays de la Loire |
0,90 |
La Réunion |
0,83 |
|
Bretagne |
0,86 |
Mayotte |
0,64 |
|
Poitou-Charentes |
0,83 |
|
|
|
Nemecko |
1,00 |
||
|
Bádensko-Württembersko |
1,08 |
Dolné Sasko |
0,93 |
|
Bavorsko |
1,05 |
Severné Porýnie-Vestfálsko |
1,02 |
|
Berlín |
0,98 |
Porýnie-Falcko |
0,96 |
|
Brandenbursko |
0,82 |
Sársko |
0,98 |
|
Brémy |
1,06 |
Sasko |
0,81 |
|
Hamburg |
1,21 |
Sasko-Anhaltsko |
0,82 |
|
Hessensko |
1,12 |
Šlezvicko-Holštajnsko |
0,87 |
|
Meklenbursko-Predpomoransko |
0,79 |
Durínsko |
0,82 |
|
Grécko |
1,00 |
||
|
Anatoliki Makedonia, Thraki |
0,81 |
Sterea Ellada |
0,90 |
|
Kentriki Makedonia |
0,88 |
Peloponnisos |
0,79 |
|
Dytiki Makedonia |
1,12 |
Attiki |
1,23 |
|
Ipeiros |
0,79 |
Voreio Aigaio |
0,90 |
|
Thessalia |
0,83 |
Notio Aigaio |
0,97 |
|
Ionia Nisia |
0,82 |
Kriti |
0,83 |
|
Dytiki Ellada |
0,81 |
|
|
|
Taliansko |
1,00 |
||
|
Piemonte |
1,04 |
Marche |
0,90 |
|
Valle d'Aosta |
1,00 |
Lazio |
1,07 |
|
Liguria |
1,01 |
Abruzzo |
0,89 |
|
Lombardia |
1,16 |
Molise |
0,82 |
|
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
1,15 |
Campania |
0,84 |
|
Provincia Autonoma di Trento |
1,04 |
Puglia |
0,82 |
|
Veneto |
1,03 |
Basilicata |
0,86 |
|
Friuli-Venezia Giulia |
1,08 |
Calabria |
0,75 |
|
Emilia-Romagna |
1,06 |
Sicilia |
0,86 |
|
Toscana |
0,95 |
Sardegna |
0,84 |
|
Umbria |
0,87 |
|
|
|
Poľsko |
1,00 |
||
|
Lódzkie |
0,75 |
Wielkopolskie |
1,16 |
|
Mazowieckie |
1,26 |
Zachodniopomorskie |
1,06 |
|
Malopolskie |
1,05 |
Lubuskie |
0,88 |
|
Slaskie |
1,19 |
Dolnoslaskie |
1,22 |
|
Lubelskie |
0,60 |
Kujawsko-Pomorskie |
0,91 |
|
Podkarpackie |
0,81 |
Warminsko-Mazurskie |
0,83 |
|
Swietokrzyskie |
0,63 |
Pomorskie |
0,78 |
|
Podlaskie |
0,73 |
|
|
|
Portugalsko |
1,00 |
|
Norte |
0,86 |
|
Algarve |
0,87 |
|
Centro |
0,84 |
|
Área Metropolitana de Lisboa |
1,33 |
|
Alentejo |
0,91 |
|
Região Autónoma dos Açores |
0,91 |
|
Região Autónoma da Madeira |
0,95 |
|
Španielsko |
1,00 |
|
|
|
Galicia |
0,88 |
Extremadura |
0,84 |
|
Principado de Asturias |
0,98 |
Cataluña |
1,09 |
|
Cantabria |
0,96 |
Comunidad Valenciana |
0,91 |
|
País Vasco |
1,17 |
Illes Balears |
0,96 |
|
Comunidad Foral de Navarra |
1,07 |
Andalucía |
0,87 |
|
La Rioja |
0,92 |
Región de Murcia |
0,84 |
|
Aragón |
0,98 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
1,07 |
|
Comunidad de Madrid |
1,18 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
1,04 |
|
Castilla y León |
0,91 |
Canarias |
0,91 |
|
Castilla-la Mancha |
0,88 |
|
|
6. SLUŽBY DOMÁCEJ STAROSTLIVOSTI A KOMUNITNÉ SLUŽBY DENNEJ STAROSTLIVOSTI
6.1. Typy operácií
Všetky operácie v oblasti poskytovania služieb domácej starostlivosti a komunitných služieb dennej starostlivosti pre starších ľudí, dospelých s telesným postihnutím a duševnou poruchou a deti s telesným postihnutím.
|
1. |
Služby domácej starostlivosti sú služby poskytované v domácnosti príjemcu starostlivosti s cieľom pomôcť tým osobám, ktoré sa z objektívnych dôvodov nemôžu o seba postarať, pokiaľ ide o činnosti každodenného života, ako je kúpanie, obliekanie a jedenie, alebo pomocné činnosti každodenného života, ako je príprava jedál, zaobchádzanie s peniazmi, nakupovanie potravín alebo osobných vecí. Služby domácej starostlivosti zahŕňajú aj mobilnú ošetrovateľskú starostlivosť a domáce terapeutické služby. Na refundáciu sú oprávnené tieto typy činností:
Na to, aby mohli žiadať o súvisiace výdavky na základe jednotkových nákladov, sa od členských štátov vyžaduje, aby poskytovali aspoň činnosti uvedené v písmenách a), b) a c) kumulatívne. |
|
2. |
Komunitné služby dennej starostlivosti sa najčastejšie poskytujú v centrách dennej starostlivosti – v zariadeniach, ktoré poskytujú služby sociálnej starostlivosti a sociálnej rehabilitácie počas dňa. Centrá dennej starostlivosti sú otvorené štruktúry na starostlivosť o ľudí, ktorí sa o seba nemôžu plne postarať a zvyčajne trpia chronickými chorobami, a na ich opateru. Umožňujú účastníkom socializovať sa a využívať plánované aktivity v skupinovom prostredí, pričom sa im poskytuje starostlivosť v štruktúrovanom prostredí počas denných hodín. Na refundáciu sú oprávnené tieto typy činností:
Na to, aby boli operácie poskytovania komunitných služieb dennej starostlivosti oprávnené na refundáciu, sa od členských štátov vyžaduje, aby poskytovali celý súbor vyššie uvedených typov činností. |
6.2. Vymedzenie ukazovateľa, ktorý aktivuje platbu jednotkových nákladov
Názov ukazovateľa:
|
1. |
Poskytovanie služieb domácej starostlivosti |
|
2. |
Poskytovanie komunitných služieb dennej starostlivosti |
Merná jednotka ukazovateľa:
|
1. |
Počet človekohodín/-dní/-mesiacov/-rokov za všetkých účastníkov, ktorým sú poskytované služby domácej starostlivosti |
|
2. |
Počet človekohodín/-dní/-mesiacov/-rokov za všetkých účastníkov, ktorým sú poskytované služby komunitnej dennej starostlivosti |
6.3. Sumy (v EUR)
Sumy stanovené v nasledujúcich tabuľkách 6 a 7 pokrývajú všetky oprávnené náklady na operáciu (8).
Pri navrhovaní jedinej operácie na poskytovanie služieb domácej starostlivosti a komunitných služieb dennej starostlivosti podporovaných z ESF+ si členské štáty nemôžu vyberať zo zoznamu oprávnených činností stanoveného v bodoch 6.1.1 a 6.1.2. Na to, aby boli operácie komunitnej dennej starostlivosti oprávnené na refundáciu, sa od členských štátov vyžaduje, aby poskytovali celý súbor štandardných činností stanovených v bode 6.1.2, alebo v prípade domácej starostlivosti, aby poskytovali kumulatívne aspoň činnosti uvedené v bode 6.1.1 písm. a), b) a c).
Na preukázanie uskutočnenia príslušných činností a realizácie všetkých deklarovaných výstupov sa požadujú tie dokumenty, ktoré sa vyžadujú v súlade s bežnou praxou a postupmi každého členského štátu. Riadiace orgány musia jasne vymedziť audítorský záznam (audit trail).
Príklady dokladov
|
|
Pokiaľ ide o poskytovanie služieb domácej starostlivosti:
|
|
|
Pokiaľ ide o poskytovanie komunitných služieb dennej starostlivosti:
|
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti poskytovania služieb domácej starostlivosti a komunitných služieb dennej starostlivosti v rámci toho istého programu pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
6.4. Metóda úpravy
Hodnoty jednotkových nákladov pre oba typy služieb starostlivosti sa môžu každý rok upravovať na základe úradom Eurostat vypracovaného indexu nákladov práce (LCI) pre hospodársku činnosť „služby v oblasti ľudského zdravia a sociálnej práce“. Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
Vzorec na úpravu: hodnota jednotkových nákladov členského štátu X * index LCI členského štátu X
Tabuľka 6
Jednotkové náklady na služby domácej starostlivosti – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba – v EUR |
37,19 |
34,36 |
6,52 |
13,54 |
15,01 |
35,01 |
44,36 |
14,24 |
13,16 |
26,20 |
32,95 |
32,29 |
7,29 |
12,83 |
|
Denná sadzba – v EUR (*1) |
297 |
275 |
52 |
108 |
120 |
280 |
355 |
114 |
105 |
210 |
264 |
258 |
58 |
103 |
|
Mesačná sadzba – v EUR (*2) |
5 950 |
5 498 |
1 044 |
2 166 |
2 401 |
5 602 |
7 098 |
2 279 |
2 105 |
4 193 |
5 271 |
5 167 |
1 166 |
2 053 |
|
Ročná sadzba – v EUR (*3) |
71 399 |
65 971 |
12 526 |
25 992 |
28 810 |
67 224 |
85 178 |
27 349 |
25 261 |
50 314 |
63 257 |
62 005 |
13 988 |
24 635 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba – v EUR |
36,10 |
31,86 |
10,66 |
10,66 |
47,19 |
18,59 |
40,56 |
10,98 |
15,11 |
11,20 |
20,55 |
13,81 |
36,10 |
|
|
Denná sadzba – v EUR (*1) |
289 |
255 |
85 |
85 |
378 |
149 |
324 |
88 |
121 |
90 |
164 |
110 |
289 |
|
|
Mesačná sadzba – v EUR (*2) |
5 776 |
5 097 |
1 705 |
1 705 |
7 551 |
2 975 |
6 489 |
1 757 |
2 418 |
1 792 |
3 288 |
2 209 |
5 776 |
|
|
Ročná sadzba – v EUR (*3) |
69 312 |
61 170 |
20 459 |
20 459 |
90 606 |
35 700 |
77 871 |
21 086 |
29 019 |
21 503 |
39 458 |
26 514 |
69 312 |
|
Tabuľka 7
Jednotkové náklady na komunitné služby dennej starostlivosti – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba – v EUR |
28,78 |
26,59 |
5,05 |
10,48 |
11,61 |
27,10 |
34,34 |
11,02 |
10,18 |
20,28 |
25,50 |
24,99 |
5,64 |
9,93 |
|
Denná sadzba – v EUR (*4) |
230 |
213 |
40 |
84 |
93 |
217 |
275 |
88 |
81 |
162 |
204 |
200 |
45 |
79 |
|
Mesačná sadzba – v EUR (*5) |
4 605 |
4 255 |
808 |
1 676 |
1 858 |
4 336 |
5 494 |
1 764 |
1 629 |
3 245 |
4 080 |
3 999 |
902 |
1 589 |
|
Ročná sadzba – v EUR (*6) |
55 260 |
51 059 |
9 695 |
20 117 |
22 298 |
52 029 |
65 925 |
21 167 |
19 551 |
38 941 |
48 959 |
47 989 |
10 826 |
19 066 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba – v EUR |
27,94 |
24,66 |
8,25 |
8,25 |
36,52 |
14,39 |
31,39 |
8,50 |
11,70 |
8,67 |
15,91 |
10,69 |
27,94 |
|
|
Denná sadzba – v EUR (*4) |
224 |
197 |
66 |
66 |
292 |
115 |
251 |
68 |
94 |
69 |
127 |
86 |
224 |
|
|
Mesačná sadzba – v EUR (*5) |
4 470 |
3 945 |
1 320 |
1 320 |
5 844 |
2 303 |
5 022 |
1 360 |
1 872 |
1 387 |
2 545 |
1 710 |
4 470 |
|
|
Ročná sadzba – v EUR (*6) |
53 645 |
47 343 |
15 835 |
15 835 |
70 126 |
27 630 |
60 269 |
16 320 |
22 460 |
16 643 |
30 539 |
20 521 |
53 645 |
|
7. FINANCOVANIE, KTORÉ NIE JE SPOJENÉ S NÁKLADMI, URČENÉ NA OPERÁCIE V OBLASTI POSKYTOVANIA SLUŽIEB OBETIAM DOMÁCEHO NÁSILIA (A ICH DEŤOM) A ĽUĎOM BEZ DOMOVA
7.1. Typy operácií
Medzi operácie pokryté financovaním, ktoré nie je spojené s nákladmi, v rámci tohto modulu služieb patria služby pre obete domáceho násilia a osoby, ktoré zažívajú krátkodobé alebo dlhodobé bezdomovectvo, poskytované ako balík služieb:
|
— |
rezidenčné služby, ako napríklad núdzové ubytovanie pre účastníka, a |
|
— |
nerezidenčné služby, ako je poradenstvo a intervencia prostredníctvom sociálnej práce s účastníkom. |
7.2. Opis podmienok, ktoré sa majú splniť, alebo výsledkov, ktoré sa majú dosiahnuť, s časovým plánom
Uvoľnenie finančných prostriedkov je podmienené splnením týchto podmienok:
|
1. |
Overené poskytovanie rezidenčných a/alebo nerezidenčných služieb pre vopred vymedzenú kohortu účastníkov s pevne stanovenou veľkosťou, jasne určené každým členský štátom vo výzve na predkladanie operácií. |
Uvoľnené finančné prostriedky zahŕňajú aj platby na dosiahnutie týchto výstupov:
|
2. |
Presun bezdomovcov a obetí domáceho násilia a ich detí z núdzového alebo dočasného ubytovania do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý (9) prenájom. |
7.3. Vymedzenie ukazovateľa
a) aktivácia platby jednotkových nákladov za poskytovanie služieb
Názov ukazovateľa: Poskytovanie jednej hodiny/dňa/mesiaca oprávnených služieb kohorte účastníkov s pevne stanovenou veľkosťou, vopred vymedzené riadiacim orgánom.
Merná jednotka ukazovateľa: Počet hodín/dní/mesiacov strávených poskytovaním oprávnených služieb skupine účastníkov s pevným rozsahom, vopred vymedzené riadiacim orgánom.
b) aktivácia refundácie úspešných výstupov
Názov ukazovateľa:
|
1. |
Pozitívna zmena stavu bývania účastníka, ktorému sa poskytujú oprávnené služby (10). |
|
2. |
Udržaný výsledok v oblasti bývania zo strany účastníka, ktorému sa poskytujú oprávnené služby. |
Merná jednotka ukazovateľa:
|
1. |
Počet ľudí bez domova a obetí domáceho násilia presunutých z núdzového/dočasného ubytovania do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom. |
|
2. |
Počet ľudí bez domova a obetí domáceho násilia, ktorí po úspešnom presune z núdzového/dočasného ubytovania do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom, tento výsledok udržali počas pevne stanoveného času. |
1. Strednodobé ciele, ktoré aktivujú refundáciu udržaných výsledkov v oblasti bývania podľa písmena b) (11)
|
1. |
Počet dosiahnutých nástupov do trvalého ubytovania. |
|
2. |
Počet udržaných presunov do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom, počas 3 mesiacov po nástupe. |
|
3. |
Počet udržaných presunov do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom, počas 6 mesiacov po nástupe. |
|
4. |
Počet udržaných presunov do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom, počas 12 mesiacov po nástupe. |
|
5. |
Počet udržaných presunov do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom, počas 18 mesiacov po nástupe. |
Hodnoty stanovené v tabuľkách 8 a 9 pokrývajú všetky oprávnené náklady na operáciu.
Na preukázanie uskutočnenia príslušných činností a realizácie všetkých deklarovaných výsledkov sa požadujú tie dokumenty, ktoré sa vyžadujú v súlade s bežnou praxou a postupmi každého členského štátu. Riadiace orgány musia jasne vymedziť audítorský záznam (audit trail).
Príklady požadovaných dokladov:
|
|
V prípade služieb poskytovaných obetiam domáceho násilia a ich deťom:
|
|
|
V prípade služieb poskytovaných ľuďom bez domova:
|
|
|
V prípade platieb založených na výsledkoch a poskytovaných obetiam domáceho násilia a/alebo ľuďom bez domova:
|
Ak riadiaci orgán alebo sprostredkovateľský orgán zodpovedný za vykonávanie programu uplatní tieto jednotkové náklady na stanovenie príspevku Únie na program na jednu operáciu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, tieto sumy budú predstavovať sumu, ktorú Komisia refunduje za akúkoľvek operáciu v oblasti poskytovania služieb podpory obetiam domáceho násilia a ich deťom a ľudom bez domova v rámci toho istého programu pre rovnaký typ prijímateľa. Toto obmedzenie sa netýka iných programov riadených odlišnými sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi.
7.4. Metóda úpravy
Sumy vypočítané pre poskytovanie služieb (tabuľka 8) sa môžu každoročne upravovať na základe nákladov práce stanovených úradom Eurostat a inflácie HICP týkajúcej sa nákladov na služby a ubytovanie. Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
Vzorec na úpravu: Jednotková hodnota členského štátu X * kombinovaný index LCI a HICP za členský štát X
Sumy vypočítané pre platby založené na výsledkoch (tabuľka 9) sa môžu každoročne upravovať na základe nákladov práce stanovených úradom Eurostat a inflácie HICP týkajúcej sa nákladov na služby a ubytovanie. Upravené hodnoty s indexom roku N sa budú uplatňovať na všetky dotknuté operácie od 1. januára roku N+ 1.
Vzorec na úpravu: jednotková hodnota pre členský štát X * index HICP pre členský štát X
Tabuľka 8
Jednotkové hodnoty pre poskytovanie služieb v rámci modulu „Krízy a núdzové situácie“ (12) – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Hodinová sadzba – v EUR |
57,90 |
55,81 |
24,96 |
43,47 |
38,59 |
56,73 |
62,22 |
37,45 |
37,75 |
44,62 |
56,31 |
52,80 |
31,66 |
31,17 |
|
Denná sadzba – v EUR (*7) |
463 |
447 |
200 |
348 |
309 |
454 |
498 |
300 |
302 |
357 |
450 |
422 |
253 |
249 |
|
Mesačná sadzba – v EUR (*8) |
9 264 |
8 930 |
3 994 |
6 955 |
6 175 |
9 077 |
9 955 |
5 991 |
6 040 |
7 139 |
9 010 |
8 447 |
5 065 |
4 988 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Hodinová sadzba – v EUR |
64,66 |
48,27 |
33,65 |
37,07 |
85,48 |
41,87 |
57,77 |
32,83 |
39,99 |
29,52 |
40,27 |
35,84 |
58,60 |
|
|
Denná sadzba – v EUR (*7) |
517 |
386 |
269 |
297 |
684 |
335 |
462 |
263 |
320 |
236 |
322 |
287 |
469 |
|
|
Mesačná sadzba – v EUR (*8) |
10 346 |
7 722 |
5 384 |
5 931 |
13 676 |
6 699 |
9 244 |
5 253 |
6 398 |
4 723 |
6 443 |
5 735 |
9 376 |
|
Tabuľka 9
Financovanie výsledkov prostredníctvom pevne stanovených jednorazových platieb pre modul služieb „Krízy a núdzové situácie“ (13) – cenové úrovne 2021
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Nástup do ubytovania – v EUR písm. a) |
611 |
589 |
263 |
458 |
407 |
598 |
656 |
395 |
398 |
470 |
594 |
557 |
334 |
329 |
|
Ubytovanie udržané počas 3, 6, 12, 18 mesiacov – v EUR písm. b) |
1 832 |
1 766 |
790 |
1 375 |
1 221 |
1 795 |
1 968 |
1 185 |
1 194 |
1 411 |
1 781 |
1 670 |
1 001 |
986 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
|
Nástup do ubytovania – v EUR písm. a) |
682 |
509 |
355 |
391 |
901 |
441 |
609 |
346 |
422 |
311 |
425 |
378 |
618 |
|
|
Ubytovanie udržané počas 3, 6, 12, 18 mesiacov – v EUR písm. b) |
2 045 |
1 527 |
1 065 |
1 173 |
2 704 |
1 324 |
1 828 |
1 039 |
1 265 |
934 |
1 274 |
1 134 |
1 854 |
|
(1) Na vymedzenie postavenia štátnych príslušníkov tretích krajín a utečencov sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
EUR-Lex - 32011L0095 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„utečenec“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý kvôli oprávnenej obave pred prenasledovaním z rasových, náboženských dôvodov, dôvodov štátnej príslušnosti, z dôvodu zastávania určitého politického názoru alebo príslušnosti k určitej sociálnej skupine nemôže prijať alebo v dôsledku uvedených obáv odmieta ochranu tejto krajiny, alebo osoba bez štátneho občianstva, ktorá sa nachádza mimo štátu svojho doterajšieho pobytu z dôvodov, ktoré sú uvedené vyššie, alebo ktorá sa tam vzhľadom na uvedené obavy nemôže alebo nechce vrátiť a na ktorú sa neuplatňuje článok 12;
„krajina pôvodu“ je krajina alebo krajiny štátnej príslušnosti alebo pre osoby bez štátneho občianstva krajina posledného pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„štátny príslušník tretej krajiny“ je akákoľvek osoba, vrátane osoby bez štátnej príslušnosti a osoby, ktorých štátna príslušnosť nie je určená, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ.
(2) LC – index nákladov práce podľa činnosti NACE Rev. 2 – nominálna hodnota, ročné údaje [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (činnosť = P. Vzdelávanie).
(3) Na vymedzenie postavenia štátnych príslušníkov tretích krajín a utečencov sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
EUR-Lex - 32011L0095 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„utečenec“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý kvôli oprávnenej obave pred prenasledovaním z rasových, náboženských dôvodov, dôvodov štátnej príslušnosti, z dôvodu zastávania určitého politického názoru alebo príslušnosti k určitej sociálnej skupine nemôže prijať alebo v dôsledku uvedených obáv odmieta ochranu tejto krajiny, alebo osoba bez štátneho občianstva, ktorá sa nachádza mimo štátu svojho doterajšieho pobytu z dôvodov, ktoré sú uvedené vyššie, alebo ktorá sa tam vzhľadom na uvedené obavy nemôže alebo nechce vrátiť a na ktorú sa neuplatňuje článok 12;
„krajina pôvodu“ je krajina alebo krajiny štátnej príslušnosti alebo pre osoby bez štátneho občianstva krajina posledného pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„štátny príslušník tretej krajiny“ je akákoľvek osoba, vrátane osoby bez štátnej príslušnosti a osoby, ktorých štátna príslušnosť nie je určená, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ.
(4) LC – index nákladov práce podľa činnosti NACE Rev. 2 – nominálna hodnota, ročné údaje [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (činnosť = P. Vzdelávanie).
(5) Na vymedzenie postavenia štátnych príslušníkov tretích krajín a utečencov sa uplatňuje nasledujúce vymedzenie pojmov v súlade s osobitným vnútroštátnym vymedzením pojmov:
EUR-Lex - 32011L0095 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„utečenec“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý kvôli oprávnenej obave pred prenasledovaním z rasových, náboženských dôvodov, dôvodov štátnej príslušnosti, z dôvodu zastávania určitého politického názoru alebo príslušnosti k určitej sociálnej skupine nemôže prijať alebo v dôsledku uvedených obáv odmieta ochranu tejto krajiny, alebo osoba bez štátneho občianstva, ktorá sa nachádza mimo štátu svojho doterajšieho pobytu z dôvodov, ktoré sú uvedené vyššie, alebo ktorá sa tam vzhľadom na uvedené obavy nemôže alebo nechce vrátiť a na ktorú sa neuplatňuje článok 12;
„krajina pôvodu“ je krajina alebo krajiny štátnej príslušnosti alebo pre osoby bez štátneho občianstva krajina posledného pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„štátny príslušník tretej krajiny“ je akákoľvek osoba, vrátane osoby bez štátnej príslušnosti a osoby, ktorých štátna príslušnosť nie je určená, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ.
(6) LC – index nákladov práce podľa činnosti NACE Rev. 2 – nominálna hodnota, ročné údaje [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (činnosť = P. Vzdelávanie).
(7) Na vymedzenie postavenia štátnych príslušníkov tretích krajín a utečencov sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
EUR-Lex - 32011L0095 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„utečenec“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý kvôli oprávnenej obave pred prenasledovaním z rasových, náboženských dôvodov, dôvodov štátnej príslušnosti, z dôvodu zastávania určitého politického názoru alebo príslušnosti k určitej sociálnej skupine nemôže prijať alebo v dôsledku uvedených obáv odmieta ochranu tejto krajiny, alebo osoba bez štátneho občianstva, ktorá sa nachádza mimo štátu svojho doterajšieho pobytu z dôvodov, ktoré sú uvedené vyššie, alebo ktorá sa tam vzhľadom na uvedené obavy nemôže alebo nechce vrátiť a na ktorú sa neuplatňuje článok 12;
„krajina pôvodu“ je krajina alebo krajiny štátnej príslušnosti alebo pre osoby bez štátneho občianstva krajina posledného pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - SK - EUR-Lex (europa.eu)
„štátny príslušník tretej krajiny“ je akákoľvek osoba, vrátane osoby bez štátnej príslušnosti a osoby, ktorých štátna príslušnosť nie je určená, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ.
(8) Ďalšie podrobnosti nájdete v štúdii „Zjednodušené vykazovanie nákladov a financovanie, ktoré nie je spojené s nákladmi, v oblasti sociálneho začlenenia a mládeže“: Publications catalogue - Employment, Social Affairs & Inclusion - European Commission (europa.eu)
(*1) Na základe ôsmich kontaktných hodín
(*2) Na základe 160 kontaktných hodín
(*3) Na základe 1 720 kontaktných hodín
(*4) Na základe ôsmich kontaktných hodín
(*5) Na základe 160 kontaktných hodín
(*6) Na základe 1 720 kontaktných hodín
(9) Pojem „dlhodobý“ je vymedzený ako jeden rok a viac (podľa typológie ETHOS – European Typology of Homelessness and Housing Exclusion – Európska typológia bezdomovectva a vylúčenia z možností bývania).
(10) Pozitívna zmena stavu bývania znamená presun z núdzového/dočasného ubytovania do konvenčného ubytovania, ktoré je primerane kvalitné z hľadiska zdravia a bezpečnosti a je prispôsobené konkrétnej rodinnej štruktúre, pričom ide o dlhodobý prenájom.
(11) Tieto ciele sú kumulatívnymi čiastkovými cieľmi a ich súvisiace jednotkové náklady sa môžu nárokovať za každý čiastkový cieľ (t. j. 3, 6, 12, 18 mesiacov) po ich dosiahnutí.
(*7) Na základe ôsmich hodín služby
(*8) Na základe 160 hodín služby
(12) Ide o fixné sumy za celkové poskytovanie služby kohorte účastníkov s pevne stanovenou veľkosťou. Nie sú to sumy na jednotlivého účastníka.
(13) Sumy sa vyplácajú jednotlivým účastníkom, ktorí dosahujú úspešný výsledok.
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/39 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1677
z 30. augusta 2023,
ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané ošípané a diviačiu zver a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a ich vývoz do tretích krajín. |
|
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/594 (2) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty, ktoré sú v zoznamoch uvedených v prílohe I a II k uvedenému nariadeniu, resp. ktorých oblasti sú v uvedených zoznamoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“). V prílohe I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu sa uvádzajú reštrikčné pásma I, II a III v nadväznosti na výskyt ohnísk danej choroby. |
|
(3) |
Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 boli naposledy zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/1643 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Bulharsku, Česku, Chorvátsku, Lotyšsku, Nemecku, Poľsku a Taliansku. Odo dňa prijatia uvedeného vykonávacieho nariadenia sa epidemiologická situácia, pokiaľ ide o uvedenú chorobu, v určitých dotknutých členských štátoch vyvíja. |
|
(4) |
Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia danej choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovom sídle Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „kódex WOAH“), ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov. |
|
(5) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/1643, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/594, sa vyskytlo nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Lotyšsku a Poľsku a nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v Poľsku. |
|
(6) |
V nadväznosti na tento nedávny výskyt ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Lotyšsku a u diviačej zveri v Poľsku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v uvedených členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo v súlade s článkami 6 a 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na zníženie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. |
|
(7) |
V auguste 2023 bolo v okrese Rezeknes v Lotyšsku zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásmo II. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Lotyšska, ktorá je v súčasnosti uvedená v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 ako reštrikčné pásmo II a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala miesto toho v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, pričom v záujme zohľadnenia tohto výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma II. |
|
(8) |
V auguste 2023 bolo okrem toho v Podkarpatskom vojvodstve v Poľsku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej v reštrikčnom pásme II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohnísk potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
|
(9) |
V auguste 2023 bolo okrem toho v Západopomoranskom vojvodstve v Poľsku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I, by sa preto mala teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia týchto nedávnych výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
|
(10) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Lotyšska a Poľska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 mali uvádzať ako reštrikčné pásma I, II a III. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní uvedených nových reštrikčných pásiem sa zohľadňuje epidemiologická situácia v okolitých oblastiach. |
|
(11) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 týmto vykonávacím nariadením, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
|
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú znením uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. augusta 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Ú. v. EÚ L 79, 17.3.2023, s. 65).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1643 zo 17. augusta 2023, ktorým sa menia prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 206, 21.8.2023, s. 10).
(4) Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 29. vydanie, 2021. Zväzky I a II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
PRÍLOHA
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú takto:
„PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA I, II A III
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
|
— |
v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
v okrese Levice: obce Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce, |
|
— |
v okrese Krupina: obce Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
celý okres Ružomberok okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
celý okres Turčianske Teplice okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
|
— |
v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
v okrese Prievidza: obce Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno, |
|
— |
celý okres Partizánske okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
v okrese Topoľčany: obce Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice, |
|
— |
v okrese Nitra: obce Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre. |
8. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
9. Česko
Tieto reštrikčné pásma I v Česku:
|
Liberecký kraj:
|
|
Středočeský kraj
|
10. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
|
— |
in the regional unit of Pella:
|
|
— |
in the regional unit of Kozani:
|
|
— |
in the regional unit of Florina:
|
|
— |
in the regional unit of Kastoria:
|
|
— |
in the regional unit of Ioannina:
|
|
— |
in the regional unit of Thesprotia:
|
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Montana, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Vratza excluding the areas in Part III. |
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novada Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Tirzas pagasts, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novada Aknīstes, Asares, Atašienes, Dunavas, Elkšņu, Gārsenes, Kalna, Krustpils, Leimaņu, Rites, Rubenes, Salas, Saukas, Sēlpils, Variešu, Viesītes, Zasas pagasts, Ābeļu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, Dignājas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V824, Jēkabpils valstspilsēta, Viesītes, Aknīstes pilsēta, |
|
— |
Krāslavas novada Andrupenes, Andzeļu, Aulejas, Bērziņu, Dagdas, Ezernieku, Grāveru, Izvaltas, Kaplavas, Kastuļinas, Kombuļu, Konstantinovas, Krāslavas, Ķepovas, Piedrujas, Svariņu, Šķaunes, Šķeltovas, Ūdrīšu pagasts, Dagdas, Krāslavas pilsēta, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novada Jersikas, Rožupes, Rudzātu, Sutru pagasts, Līvānu pilsēta, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novada Barkavas pagasta daļa uz Rietumiem no ceļā Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Bērzaunes, Ērgļu, Indrānu, Jumurdas, Kalsnavas, Ošupes, Sausnējas, Vestienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Lubānas, Madonas pilsēta, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Feimaņu, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Mākoņkalna, Maltas, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Sakstagala, Silmalas, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu pagasts, Dekšāres pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Dricānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Gaigalavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Viļānu pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Viļānu pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novad, novada Murmastienes pagasts, Varakļānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa V869, Varakļānu pilsēta, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
|
— |
celý okres Gelnica, |
|
— |
celý okres Poprad, |
|
— |
celý okres Spišská Nová Ves, |
|
— |
celý okres Levoča, |
|
— |
celý okres Kežmarok, |
|
— |
celý okres Michalovce okrem obcí uvedených v pásme III, |
|
— |
celý okres Medzilaborce, |
|
— |
celý okres Košice-okolie, |
|
— |
celý okres Rožňava, |
|
— |
celé mesto Košice, |
|
— |
celý okres Sobrance okrem obcí uvedených v pásme III, |
|
— |
celý okres Vranov nad Topľou, |
|
— |
celý okres Humenné, |
|
— |
celý okres Snina, |
|
— |
celý okres Prešov, |
|
— |
celý okres Sabinov, |
|
— |
celý okres Svidník, |
|
— |
celý okres Stropkov, |
|
— |
celý okres Bardejov, |
|
— |
celý okres Stará Ľubovňa, |
|
— |
celý okres Revúca, |
|
— |
celý okres Rimavská Sobota, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš, celé obce nezahruté v časti I, |
|
— |
celý okres Lučenec, |
|
— |
celý okres Poltár, |
|
— |
celý okres Zvolen, |
|
— |
celý okres Detva, |
|
— |
celý okres Krupina okrem obcí zahrnutých v pásme I, |
|
— |
celý okres Banská Štiavnica, |
|
— |
celý okres Žarnovica, |
|
— |
celý okres Banská Bystrica, |
|
— |
celý okres Brezno, |
|
— |
celý okres Liptovský Mikuláš, |
|
— |
celý okres Trebišov, |
|
— |
celý okres Zlaté Moravce, |
|
— |
v okrese Levice: obce Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice, |
|
— |
v okrese Turčianske Teplice: obce Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
v okrese Ružomberok: obce Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna, |
|
— |
celý okres Žiar nad Hronom, |
|
— |
v okrese Prievidza: obce Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
|
— |
v okrese Partizánske: obce Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves. |
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
10. Česko
Tieto reštrikčné pásma II v Česku:
|
Liberecký kraj:
|
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
|
the Pazardzhik region:
|
|
the Montana region:
|
|
the Lovech region:
|
|
the Vratsa region:
|
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Gulbenes novada Beļavas, Litenes, Stāmerienas, Stradu pagasts, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Krāslavas novada Robežnieku, Indras, Kalniešu, Skaistas, Asūnes pagasts, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta, |
|
— |
Madonas novada Cesvaines, Sarkaņu, Dzelzavas, Lazdonas, Ļaudonas, Praulienas, Mārcienas, Mētrienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Barkavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Cesvaines pilsēta, |
|
— |
Jēkabpils novada Kūku, Mežāres, Vīpes pagasts, Dignājas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V824, Ābeļu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, |
|
— |
Līvānu novada Turku pagasts, |
|
— |
Rēzeknes novada Nagļu, Rikavas pagasts, Gaigalavas pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dricānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dekšāres pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, Viļānu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, |
|
— |
Varakļānu novada Varakļānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa V869. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma III v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
8. Grécko
Tieto reštrikčné pásma III v Grécku:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
9. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma III v Estónsku:
|
— |
The following villages in Rõuge vald:
|
|
— |
The following villages in Setomaa vald:
|
|
— |
The following villages in Räpina vald:
|
|
— |
The following villages in Põlva vald:
|
|
— |
The following towns in Põlva vald:
|
|
— |
The following villages in Võru vald:
|
PRÍLOHA II
OBLASTI ZRIADENÉ NA ÚROVNI ÚNIE AKO INFIKOVANÉ PÁSMA ALEBO REŠTRIKČNÉ PÁSMA ZAHŔŇAJÚCE OCHRANNÉ PÁSMO A PÁSMO DOHĽADU
(podľa článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2)
Časť A –
Oblasti zriadené ako infikované pásma po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:|
Členský štát: Taliansko
|
|
Členský štát: Chorvátsko
|
Časť B –
Oblasti zriadené ako reštrikčné pásma zahŕňajúce ochranné pásmo a pásmo dohľadu po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:|
Členský štát: Chorvátsko
|
|
Členský štát: Grécko
|
(1) Informačný systém EÚ o chorobách zvierat.
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/93 |
NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2023/1678
zo 17. augusta 2023,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/534 o vykazovaní finančných informácií na účely dohľadu (ECB/2015/13)
(ECB/2023/20)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 1 a 3, článok 6 ods. 2, článok 6 ods. 5 písm. d) a článok 10,
so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 1, článok 140 a článok 141 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Na účely vykonávania úloh Európskej centrálnej banky (ECB) v súvislosti s vykazovaním na účely dohľadu sa v rozhodnutí Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 (3) stanovuje spôsob, akým príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB určité informácie, ktoré dostávajú od dohliadaných subjektov, ako aj lehoty na predkladanie týchto informácií. |
|
(2) |
Rozhodnutie ECB/2014/29 sa zrušuje a nahrádza rozhodnutím Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18) (4). |
|
(3) |
S cieľom zosúladiť predkladanie finančných informácií na účely dohľadu príslušnými vnútroštátnymi orgánmi ECB s ustanoveniami rozhodnutia (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18) by sa nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/534 (ECB/2015/13) (5) malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny
Nariadenie (EÚ) 2015/534 (ECB/2015/13) sa mení takto:
|
1. |
V článku 8 sa odseky 4 a 5 nahrádzajú takto: „4. Príslušné vnútroštátne orgány po prijatí informácií uvedených v článkoch 6 a 7 od významných úverových inštitúcií a významných pobočiek a po zabezpečení toho, aby boli informácie v správnom formáte v súlade s článkom 17, bez zbytočného odkladu predložia tieto informácie ECB. 5. Významné úverové inštitúcie a významné pobočky vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom finančné informácie na účely dohľadu k dátumom zasielania uvedeným v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 alebo k skoršiemu termínu stanovenému príslušným vnútroštátnym orgánom.“ |
|
2. |
V článku 10 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto: „2. Príslušné vnútroštátne orgány po prijatí informácií od významných úverových inštitúcií týkajúcich sa dcérskych spoločností usadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo tretej krajine, ako sa uvádza v článku 9, a po zabezpečení toho, aby boli informácie v správnom formáte v súlade s článkom 17, bez zbytočného odkladu predložia tieto informácie ECB. 3. Príslušné vnútroštátne orgány rozhodnú o dátume, ku ktorému sú úverové inštitúcie povinné vykazovať finančné informácie na účely dohľadu podľa článku 9. Tento dátum nesmie byť neskorší ako 25. pracovný deň nasledujúci po príslušných dátumoch zasielania uvedených v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451.“ |
|
3. |
V článku 12 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie uvedené v článku 11 do konca pracovného času 25. pracovného dňa nasledujúceho po dátumoch zasielania uvedených v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 za tieto inštitúcie:
|
|
4. |
V článku 15 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB finančné informácie na účely dohľadu uvedené v článkoch 13 a 14 týkajúce sa menej významných úverových inštitúcií a menej významných pobočiek do konca pracovného času 25. pracovného dňa nasledujúceho po príslušných dátumoch zasielania uvedených v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451:
|
|
5. |
Článok 16 sa nahrádza takto: „Článok 16 Kontroly kvality údajov Príslušné vnútroštátne orgány monitorujú a posudzujú kvalitu a spoľahlivosť informácií predkladaných ECB. Na tieto účely príslušné vnútroštátne orgány dodržiavajú špecifikácie týkajúce sa kontrol kvality údajov a kvalitatívnych informácií stanovené v článkoch 4 a 5 rozhodnutia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18) (*1). (*1) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 zo 17. augusta 2023 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (ECB/2023/18) (Ú. v. EÚ 216, 1.9.2023, s. 105).“ " |
|
6. |
Článok 17 sa nahrádza takto: „Článok 17 Jazyk informačných technológií na zasielanie informácií z príslušných vnútroštátnych orgánov ECB Príslušné vnútroštátne orgány zašlú informácie uvedené v tomto nariadení v súlade s príslušnou taxonómiou rozšíriteľného jazyka pre podnikové výkazníctvo (eXtensible Business Reporting Language taxonomy) s cieľom poskytnúť jednotný technický formát na výmenu údajov. Na tieto účely príslušné vnútroštátne orgány dodržiavajú špecifikácie uvedené v článku 6 rozhodnutia (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18).“ |
Článok 2
Záverečné ustanovenia
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
Vo Frankfurte nad Mohanom 17. augusta 2023
Za Radu guvernérov ECB
Prezidentka ECB
Christine LAGARDE
(1) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 z 2. júla 2014 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (Ú. v. EÚ L 214, 19.7.2014, s. 34).
(4) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 zo 17. augusta 2023 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (ECB/2023/18) (pozri stranu 105 tohto úradného vestníka).
(5) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/534 zo 17. marca 2015 o vykazovaní finančných informácií na účely dohľadu (ECB/2015/13) (Ú. v. EÚ L 86, 31.3.2015, s. 13).
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/96 |
NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2023/1679
z 25. augusta 2023,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/378 o uplatňovaní požiadaviek na povinné minimálne rezervy (ECB/2021/1)
(ECB/2023/21)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 19.1,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2531/98 z 23. novembra 1998, ktoré sa týka uplatnenia minimálnych rezerv Európskou centrálnou bankou (1),
keďže:
|
(1) |
Povinné minimálne rezervy úverových inštitúcií, ktoré sa vyžadujú podľa nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2021/378 (ECB/2021/1) (2), a rezervy úverových inštitúcií uložené v rámci jednodňových sterilizačných operácií sa v súčasnosti úročia sadzbou pre jednodňové sterilizačné operácie Eurosystému. Za súčasných podmienok vysokého objemu likvidity je úrok platený z rezerv bánk v rámci jednodňových sterilizačných operácií hlavným nástrojom na ovplyvňovanie krátkodobých sadzieb na peňažnom trhu v súlade so želaným nastavením menovej politiky. |
|
(2) |
Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ECB) rozhodla 27. júla 2023 o stanovení výšky úročenia povinných minimálnych rezerv na 0 %. Rozhodnutie Rady guvernérov znížiť úročenie povinných minimálnych rezerv zabezpečuje nepretržitú účinnosť menovej politiky zachovaním úlohy jednodňových sterilizačných operácií pri kotvení úrokových sadzieb na peňažnom trhu, čím zachováva súčasný stupeň kontroly nad nastavením menovej politiky. Uvedené rozhodnutie zároveň zlepšuje efektívnosť menovej politiky v súčasnej ekonomickej situácii znížením celkového objemu úrokov, ktoré je potrebné zaplatiť z rezerv v záujme implementácie primeraného nastavenia menovej politiky. Toto hľadisko efektívnosti sa stalo ešte relevantnejším v súvislosti so zvyšovaním kľúčových úrokových sadzieb ECB. |
|
(3) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 20. septembra 2023, čo je prvý deň šiesteho udržiavacieho obdobia v roku 2023. |
|
(4) |
Nariadenie (EÚ) 2021/378 (ECB/2021/1) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny
Nariadenie (EÚ) č. 2021/378 (ECB/2021/1) sa mení takto:
|
1. |
V článku 2 sa bod 13 nahrádza takto: „13. „pracovným dňom TARGET“ je „pracovný deň“ alebo „pracovný deň TARGET“ v zmysle článku 2 bodu 13 usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2022/912 (ECB/2022/8) (*1) v spojení s bodom 13 prílohy III k uvedenému usmerneniu; (*1) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2022/912 z 24. februára 2022 o novej generácii Transeurópskeho automatizovaného expresného systému hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET) a o zrušení usmernenia ECB/2012/27 (ECB/2022/8) (Ú. v. EÚ L 163, 17.6.2022, s. 84).“;" |
|
2. |
Článok 9 sa nahrádza takto: „Článok 9 Úročenie 1. Príslušná národná centrálna banka úročí povinné minimálne rezervy na účtoch povinných minimálnych rezerv sadzbou vo výške 0 %. 2. Príslušná národná centrálna banka pripíše prípadné úroky z povinných minimálnych rezerv v druhý pracovný deň TARGET nasledujúci po skončení udržiavacieho obdobia, za ktoré sa úroky počítali. 3. Prostriedky zahrnuté do povinných minimálnych rezerv, ktoré sú následne z týchto povinných minimálnych rezerv vylúčené podľa článku 3 ods. 1 písm. d), úročí príslušná národná centrálna banka v súlade s pravidlami platnými pre vklady nesúvisiace s menovou politikou stanovenými v usmernení Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/671 (ECB/2019/7) (*2) s účinnosťou od dátumu, od ktorého sa na základe rozhodnutia príslušnej národnej centrálnej banky uplatňuje osobitná podmienka uvedená v článku 3 ods. 1 písm. d). (*2) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/671 z 9. apríla 2019 o domácich operáciách riadenia aktív a pasív zo strany národných centrálnych bánk (ECB/2019/7) (Ú. v. EÚ L 113, 29.4.2019, s. 11).“ " |
Článok 2
Záverečné ustanovenia
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť piatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Uplatňuje sa od 20. septembra 2023.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
Vo Frankfurte nad Mohanom 25. augusta 2023
Za Radu guvernérov ECB
Prezidentka ECB
Christine LAGARDE
(1) Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 1.
(2) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2021/378 z 22. januára 2021 o uplatňovaní požiadaviek na povinné minimálne rezervy (ECB/2021/1) (Ú. v. EÚ L 73, 3.3.2021, s. 1).
ROZHODNUTIA
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/98 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2023/1680
zo 17. augusta 2023
o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2023/19)
(prepracované znenie)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (2), a najmä na jeho článok 21,
so zreteľom na návrh Rady pre dohľad,
keďže:
|
(1) |
Usmernenia Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA) o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania Európskeho výboru pre systémové riziká z 20. decembra 2012 (ESRB/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (3) (ďalej len „usmernenia EBA z roku 2019“) harmonizujú vzory a vymedzenia s cieľom uľahčiť úverovým inštitúciám poskytovanie informácií o plánoch financovania. |
|
(2) |
Usmernenia EBA z roku 2019 sú určené príslušným orgánom vymedzeným v článku 4 bode 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (4) a finančným inštitúciám, ktoré vykazujú informácie o plánoch financovania svojim príslušným orgánom v súlade s národným rámcom implementácie odporúčania Európskeho výboru pre systémové riziká ESRB/2012/2 (5). |
|
(3) |
ECB sa výlučne na účely vykonávania úloh, ktorými sa poveruje na základe článku 4 ods. 1 a 2 a článku 5 ods. 2 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1024/2013, považuje podľa potreby za príslušný alebo určený orgán v zúčastnených členských štátoch, ako sa ustanovuje v práve Únie. ECB preto patrí medzi adresátov usmernení EBA z roku 2019. |
|
(4) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) tak ECB, ako aj príslušné vnútroštátne orgány podliehajú povinnosti vymieňať si informácie. Bez toho, aby bola dotknutá právomoc ECB dostávať vykazované informácie priamo od dohliadaných subjektov, alebo mať priamy priebežný prístup k daným informáciám, príslušné vnútroštátne orgány sú povinné osobitne poskytnúť ECB všetky informácie potrebné na účely výkonu úloh, ktoré boli zverené ECB nariadením (EÚ) č. 1024/2013. |
|
(5) |
Aby ECB dodržala usmernenia EBA z roku 2019, mala by zabezpečiť, aby dohliadané subjekty vykazovali informácie o ich plánoch financovania v súlade s harmonizovanými vymedzeniami pojmov a vzormi uvedenými vo vzore plánu financovania, ktorý je priložený k usmerneniam EBA z roku 2019. V tejto súvislosti sa rozhodnutím Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1198 (ECB/2017/21) (6) stanovujú harmonizované postupy na predkladanie týchto plánov financovania ECB, ako aj podrobné informácie o lehotách na predkladanie informácií a o kontrolách kvality vykonaných príslušnými vnútroštátnymi orgánmi pred predložením informácií ECB. |
|
(6) |
Na účely vykonávania úloh ECB v súvislosti s vykazovaním na účely dohľadu sa v rozhodnutí Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 (7) stanovuje spôsob, akým príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB určité informácie, ktoré dostávajú od dohliadaných subjektov, ako aj lehoty na predkladanie týchto informácií. |
|
(7) |
Rozhodnutie ECB/2014/29 sa zrušuje a nahrádza rozhodnutím Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18) (8). Je preto potrebné zosúladiť predkladanie plánov financovania úverových inštitúcií ECB príslušnými vnútroštátnymi orgánmi s ustanoveniami rozhodnutia (EÚ) 2023/1681 (ECB/2023/18). |
|
(8) |
Rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 (ECB/2017/21) bolo podstatne zmenené (9). Keďže je potrebné uskutočniť ďalšie zmeny, uvedené rozhodnutie by sa v záujme zrozumiteľnosti malo prepracovať, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto rozhodnutím sa stanovujú požiadavky na poskytovanie plánov financovania niektorých významných a menej významných dohliadaných subjektov príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB), ako aj postupy týkajúce sa predkladania takýchto plánov financovania ECB.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v nariadení (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
Článok 3
Požiadavky na poskytovanie informácií o plánoch financovania
1. Príslušné vnútroštátne orgány poskytnú ECB informácie o plánoch financovania, ktoré sú v súlade s usmerneniami Európskeho orgánu pre bankovníctvo o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania Európskeho výboru pre systémové riziká z 20. decembra 2012 (ESRB/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (10) (ďalej len „usmernenia EBA z roku 2019“) a ktoré sa týkajú týchto dohliadaných subjektov usadených v dotknutých zúčastnených členských štátoch:
|
a) |
významných dohliadaných subjektov na najvyššej úrovni konsolidácie v rámci zúčastnených členských štátov na konsolidovanom základe; |
|
b) |
významných dohliadaných subjektov, ktoré nie sú členmi dohliadanej skupiny, na individuálnom základe; |
|
c) |
menej významných dohliadaných subjektov, v súvislosti s ktorými príslušný vnútroštátny orgán zhromažďuje informácie o plánoch financovania v súlade s usmerneniami EBA z roku 2019. |
2. Príslušné vnútroštátne orgány, ktoré zhromažďujú informácie o plánoch financovania významných dohliadaných subjektov, ktoré nie sú uvedené v odseku 1 pod písm. a) a b), poskytujú ECB tieto informácie o plánoch financovania, ak sú v súlade s usmerneniami EBA z roku 2019.
3. Informácie o plánoch financovania sa poskytujú ECB v súlade s harmonizovanými pokynmi a vzormi uvedenými v usmerneniach EBA z roku 2019. Informácie o plánoch financovania sa poskytujú s referenčným dátumom 31. december predchádzajúceho roku.
Ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch povoľuje dohliadaným subjektom vykazovať finančné informácie na základe ich účtovného roka, ktorý sa líši od konca kalendárneho roka, za referenčný dátum sa považuje dátum posledného ukončeného účtovného obdobia.
Článok 4
Dátumy zasielania
1. Po prijatí plánov financovania dohliadaných subjektov uvedených v článku 3 ods. 1 písm. a) a b) a článku 3 ods. 2 v súlade s dátumom zasielania 15. marca uvedeným v usmerneniach EBA z roku 2019 a po vykonaní prvotnej kontroly údajov podľa článku 7 poskytnú príslušné vnútroštátne orgány takéto plány ECB bez zbytočného odkladu.
2. Plány financovania dohliadaných subjektov uvedených v článku 3 ods. 1 písm. c), ktoré sú zahrnuté do zoznamu najväčších inštitúcií v členskom štáte uverejneného EBA podľa článku 2 ods. 6 rozhodnutia Európskeho orgánu pre bankovníctvo EBA/DC/404 z 27. júla 2021 (Decision concerning supervisory reporting by competent authorities to the EBA) (11), poskytnú príslušné vnútroštátne orgány ECB najneskôr do 12.00 hod. stredoeurópskeho času (SEČ) 10. pracovného dňa nasledujúceho po 15. marci.
3. Príslušné vnútroštátne orgány poskytnú ECB do 12.00 SEČ 25. pracovného dňa nasledujúceho po 15. marci informácie o plánoch financovania dohliadaných subjektov, ktoré nie sú uvedené v odseku 1 alebo 2.
Článok 5
Kvalita údajov
1. Príslušné vnútroštátne orgány:
|
a) |
monitorujú a posudzujú kvalitu a spoľahlivosť informácií, ktoré sa poskytujú ECB podľa tohto rozhodnutia; |
|
b) |
uplatňujú príslušné pravidlá validácie, ktoré vytvára, aktualizuje a uverejňuje EBA a |
|
c) |
uplatňujú dodatočné kontroly kvality údajov vymedzené ECB v spolupráci s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi. |
2. Príslušné vnútroštátne orgány posudzujú kvalitu údajov o plánoch financovania, ktoré im boli predložené, v súlade s týmito ustanoveniami:
|
a) |
do 10. pracovného dňa nasledujúceho po dátume zasielania 15. marca uvedenom v usmerneniach EBA z roku 2019, pokiaľ ide o:
|
|
b) |
v prípade významných dohliadaných subjektov, na ktoré sa nevzťahuje písmeno a), do 25. pracovného dňa nasledujúceho po dátume zasielania 15. marca uvedenom v usmerneniach EBA z roku 2019. |
3. Okrem toho, že informácie musia byť v súlade s pravidlami validácie a kontroly kvality údajov podľa odseku 1, predložia sa v súlade s týmito minimálnymi normami pre presnosť:
|
a) |
ak je to relevantné, príslušné vnútroštátne orgány poskytujú informácie o vývoji vyplývajúcom z predložených informácií a |
|
b) |
informácie musia byť úplné, na chýbajúce údaje je potrebné upozorniť a vysvetliť ich ECB a pokiaľ je to možné, bez zbytočného odkladu doplniť. |
Článok 6
Kvalitatívne informácie
1. Ak nemožno zaručiť kvalitu údajov pre príslušnú tabuľku v rámci taxonómie, príslušné vnútroštátne orgány bezodkladne poskytnú ECB zodpovedajúce vysvetlenia.
2. Príslušné vnútroštátne orgány oznamujú ECB:
|
a) |
dôvody na opätovné predloženia údajov významných dohliadaných subjektov; |
|
b) |
dôvody všetkých významných opráv, ktoré predložia významné dohliadané subjekty. |
Na účely písmena b) sa „významnou opravou“ rozumie akákoľvek oprava jedného alebo viacerých údajových bodov z hľadiska vykázaných absolútnych hodnôt, ako aj percentuálneho podielu odchýlok, ktorá má významný vplyv na prudenciálnu alebo finančnú analýzu vykonanú pomocou týchto údajových bodov na úrovni subjektu.
Článok 7
Formát pre prenos informácií
1. Príslušné vnútroštátne orgány poskytujú informácie bližšie určené v tomto rozhodnutí v súlade s príslušným modelom údajových bodov a s použitím príslušnej taxonómie rozšíriteľného jazyka podnikových správ (eXtensible Business Reporting Language – XBRL), ktoré vytvára, aktualizuje a uverejňuje EBA.
2. V súlade s článkom 140 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) po prijatí informácií uvedených v usmerneniach EBA z roku 2019 vykonajú príslušné vnútroštátne orgány prvotnú kontrolu údajov s cieľom zabezpečiť, aby poskytované informácie predstavovali platnú správu XBRL v súlade s odsekom 1.
3. Dohliadané subjekty sa pri príslušnom prenose identifikujú použitím identifikátora právnickej osoby.
Článok 8
Zrušovacie ustanovenie
1. Rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 (ECB/2017/21) sa zrušuje.
2. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia adresátom.
Článok 10
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené príslušným vnútroštátnym orgánom zúčastnených členských štátov.
Vo Frankfurte nad Mohanom 17. augusta 2023
Prezidentka ECB
Christine LAGARDE
(1) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Dostupné na webovom sídle EBA na www.eba.europa.eu.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
(5) Odporúčanie Európskeho výboru pre systémové riziká ESRB/2012/2 z 20. decembra 2012 o financovaní úverových inštitúcií (Ú. v. EÚ C 119, 25.4.2013, s. 1).
(6) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1198 z 27. júna 2017 o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2017/21) (Ú. v. EÚ L 172, 5.7.2017, s. 32).
(7) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 z 2. júla 2014 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (Ú. v. EÚ L 214, 19.7.2014, s. 34).
(8) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2023/1681 zo 17. augusta 2023 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (ECB/2023/18) (pozri stranu 105 tohto úradného vestníka).
(9) Pozri prílohu I.
(10) Dostupné na webovom sídle EBA na www.eba.europa.eu.
(11) Dostupné na webovom sídle EBA na www.eba.europa.eu.
(12) Dostupné na webovom sídle EBA na www.eba.europa.eu.
PRÍLOHA I
Zrušené rozhodnutie s jeho zmenou
|
Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1198 z 27. júna 2017 o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2017/21) (Ú. v. EÚ L 172, 5.7.2017, s. 32). |
|
Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2021/432 z 1. marca 2021, ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2021/7) (Ú. v. EÚ L 86, 12.3.2021, s. 14). |
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
|
Rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 |
Toto rozhodnutie |
|
Článok 1 |
Článok 1 |
|
Článok 2 |
Článok 2 |
|
Článok 3 |
Článok 3 |
|
Článok 4 |
Článok 4 |
|
Článok 5 ods. 1 |
Článok 5 ods. 1 |
|
— |
Článok 5 ods. 2 |
|
Článok 5 ods. 2 |
Článok 5 ods. 3 |
|
Článok 6 ods. 1 |
Článok 6 ods. 1 |
|
Článok 6 ods. 2 |
Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. b) |
|
— |
Článok 6 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a Článok 6 ods. 2 druhý pododsek |
|
Článok 7 ods. 1 |
Článok 7 ods. 1 |
|
- |
Článok 7 ods. 2 |
|
Článok 7 ods. 2 |
Článok 7 ods. 3 |
|
Článok 8 |
— |
|
— |
Článok 8 |
|
Článok 8a |
— |
|
Článok 9 |
Článok 9 |
|
Článok 10 |
Článok 10 |
|
1.9.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 216/105 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2023/1681
zo 17. augusta 2023
o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (ECB/2023/18)
(prepracované znenie)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (2), a najmä na jeho článok 21 a článok 140 ods. 4,
so zreteľom na návrh Rady pre dohľad,
keďže:
|
(1) |
Na úverové inštitúcie sa vzťahujú požiadavky na pravidelné vykazovanie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (3) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/2070 (4), vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/451 (5) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/453 (6). |
|
(2) |
V medziach článku 6 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 je Európska centrálna banka (ECB) výlučne príslušná vykonávať úlohy uvedené článku 4 tohto nariadenia na účely prudenciálneho dohľadu. Pri výkone týchto úloh zabezpečuje ECB dodržiavanie ustanovení práva Únie, ktorými sa na úverové inštitúcie kladú prudenciálne požiadavky týkajúce sa vykazovania. |
|
(3) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) tak ECB, ako aj príslušné vnútroštátne orgány podliehajú povinnosti vymieňať si informácie. Bez toho, aby bola dotknutá právomoc ECB dostávať vykazované informácie priamo od úverových inštitúcií, alebo mať priamy priebežný prístup k daným informáciám, príslušné vnútroštátne orgány sú povinné osobitne poskytnúť ECB všetky informácie potrebné na účely výkonu úloh, ktoré boli zverené ECB nariadením (EÚ) č. 1024/2013. |
|
(4) |
V súlade s článkom 140 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) majú dohliadané subjekty povinnosť oznamovať svojim príslušným vnútroštátnym orgánom všetky informácie, ktoré sa majú pravidelne vykazovať v súlade s príslušným právom Únie. Pokiaľ nie je osobitne ustanovené inak, všetky informácie poskytnuté dohliadanými subjektmi sa musia predložiť príslušným vnútroštátnym orgánom. Príslušné vnútroštátne orgány sú povinné uskutočniť prvotnú kontrolu údajov a sprístupnia ECB informácie vykázané dohliadaným subjektmi. |
|
(5) |
Na účely výkonu úloh ECB vo vzťahu k vykazovaniu na účely dohľadu je potrebné bližšie určiť spôsob, akým príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie, ktoré dostali od dohliadaných subjektov. ECB preto v roku 2014 prijala rozhodnutie Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 (7), v ktorom sa stanovujú formáty, frekvencia a lehoty na predkladanie takýchto informácií, a ktoré obsahuje podrobné ustanovenia o kontrolách kvality, ktoré by mali príslušné vnútroštátne orgány vykonať pred predložením informácií ECB. |
|
(6) |
Rozhodnutie ECB/2014/29 bolo niekoľkokrát podstatne zmenené (8). Keďže je potrebné uskutočniť ďalšie zmeny, uvedené rozhodnutie by sa v záujme zrozumiteľnosti malo prepracovať, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
V súlade s článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) sa v tomto rozhodnutí stanovujú postupy týkajúce sa predkladania informácií, ktoré vykazujú dohliadané subjekty príslušným vnútroštátnym orgánom v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/2070, vykonávacím nariadením (EÚ) 2021/451 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2021/453, Európskej centrálnej banke (ECB).
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v nariadení (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
Článok 3
Dátumy zasielania
1. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie uvedené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/451 a vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/453, ktoré im vykazujú dohliadané subjekty, v súlade s týmito ustanoveniami:
|
a) |
v prípade významných dohliadaných subjektov po prijatí údajov a po vykonaní prvotnej kontroly údajov podľa článku 6 príslušné vnútroštátne orgány predložia všetky informácie ECB bez zbytočného odkladu; |
|
b) |
v prípade menej významných dohliadaných subjektov vykazujúcich na konsolidovanom základe alebo na individuálnom základe, ak nie sú povinné vykazovať na konsolidovanom základe, a ktoré sú zahrnuté v zozname najväčších inštitúcií v členskom štáte uverejnenom Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA) podľa článku 2 ods. 6 rozhodnutia Európskeho orgánu pre bankovníctvo EBA/DC/404 z 27. júla 2021 (Decision concerning supervisory reporting by competent authorities to the EBA) (9), príslušné vnútroštátne orgány predložia ECB tieto informácie najneskôr do 12.00 hod. stredoeurópskeho času (SEČ) 10. pracovného dňa nasledujúceho po príslušných dátumoch zasielania uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/451 a vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/453; |
|
c) |
v prípade menej významných dohliadaných subjektov, na ktoré sa nevzťahuje písmeno b), príslušné vnútroštátne orgány predložia ECB všetky informácie najneskôr do 12.00 hod. SEČ 25. pracovného dňa nasledujúceho po príslušných dátumoch zasielania uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/451 a vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/453. |
2. Príslušné vnútroštátne orgány poskytujú ECB informácie uvedené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/2070 v súlade s týmito ustanoveniami:
|
a) |
v prípade významných dohliadaných subjektov po prijatí predložených údajov a po vykonaní prvotnej kontroly údajov podľa článku 6 príslušné vnútroštátne orgány predložia všetky informácie ECB bez zbytočného odkladu; |
|
b) |
v prípade menej významných dohliadaných subjektov vykazujúcich na najvyššej úrovni konsolidácie v rámci zúčastnených členských štátov, pokiaľ predstavujú najvyššiu úroveň konsolidácie v Únii, a v prípade menej významných dohliadaných subjektov vykazujúcich na individuálnom základe, ak nie sú súčasťou dohliadanej skupiny, v súlade s článkom 1 ods. 2 rozhodnutia Európskeho orgánu pre bankovníctvo EBA/DC/2020/337 z 5. júna 2020 (Decision concerning data for supervisory benchmarking) (10) príslušné vnútroštátne orgány predložia ECB všetky údaje najneskôr do 12:00 SEČ 10. pracovného dňa nasledujúceho po príslušnom dátume zasielania pre každú údajovú položku uvedenom vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/2070; |
|
c) |
v prípade menej významných dohliadaných subjektov, na ktoré sa nevzťahuje písmeno b), príslušné vnútroštátne orgány vykazujú ECB všetky informácie najneskôr do konca pracovného času 25. pracovného dňa nasledujúceho po príslušnom dátume zasielania pre každú údajovú položku uvedenom vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/2070. |
Článok 4
Kvalita údajov
1. Príslušné vnútroštátne orgány:
|
a) |
monitorujú a posudzujú kvalitu a spoľahlivosť informácií, ktoré sa prekladajú ECB podľa tohto rozhodnutia; |
|
b) |
uplatňujú príslušné pravidlá validácie, ktoré vytvára, aktualizuje a uverejňuje EBA; |
|
c) |
uplatňujú dodatočné kontroly kvality údajov vymedzené ECB v spolupráci s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi. |
2. Príslušné vnútroštátne orgány posudzujú kvalitu údajov, ktoré im boli predložené, v súlade s týmito ustanoveniami:
|
a) |
v prípade nasledujúcich dohliadaných subjektov do 10. pracovného dňa nasledujúceho po príslušných dátumoch zasielania uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/451, vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/453 a vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/2070:
|
|
b) |
v prípade významných dohliadaných subjektov, na ktoré sa nevzťahuje písmeno a), do 25. pracovného dňa nasledujúceho po príslušných dátumoch zasielania uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/451, vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/453 a vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/2070. |
3. Okrem toho, že informácie musia byť v súlade s pravidlami validácie a kontroly kvality údajov podľa odseku 1, predložia sa v súlade s týmito dodatočnými minimálnymi normami pre presnosť:
|
a) |
ak je to relevantné, príslušné vnútroštátne orgány poskytujú informácie o vývoji vyplývajúcom z predložených informácií a |
|
b) |
informácie musia byť úplné, na chýbajúce údaje je potrebné upozorniť a vysvetliť ich ECB a pokiaľ je to možné, bez zbytočného odkladu doplniť. |
Článok 5
Kvalitatívne informácie
1. Ak nemožno zaručiť kvalitu údajov pre príslušnú tabuľku v rámci taxonómie, príslušné vnútroštátne orgány bezodkladne poskytnú ECB zodpovedajúce vysvetlenia.
2. Príslušné vnútroštátne orgány oznamujú ECB:
|
a) |
dôvody na opätovné predloženia údajov významných dohliadaných subjektov; |
|
b) |
dôvody všetkých významných opráv, ktoré predložia významné dohliadané subjekty. |
Na účely písmena b) sa „významnou opravou“ rozumie akákoľvek oprava jedného alebo viacerých údajových bodov z hľadiska vykázaných absolútnych hodnôt, ako aj percentuálneho podielu odchýlok, ktorá má významný vplyv na prudenciálnu alebo finančnú analýzu vykonanú pomocou týchto údajových bodov na úrovni subjektu.
Článok 6
Formát pre prenos informácií
1. Príslušné vnútroštátne orgány poskytujú informácie bližšie určené v tomto rozhodnutí v súlade s príslušným modelom údajových bodov a s použitím príslušnej taxonómie rozšíriteľného jazyka podnikových správ (eXtensible Business Reporting Language), ktoré vytvára, aktualizuje a uverejňuje EBA.
2. V súlade s článkom 140 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) po prijatí informácií uvedených v tomto rozhodnutí vykonajú príslušné vnútroštátne orgány prvotnú kontrolu údajov s cieľom zabezpečiť, aby poskytované informácie predstavovali platnú správu XBRL v súlade s odsekom 1.
3. Dohliadané subjekty sa pri príslušnom prenose identifikujú použitím identifikátora právnickej osoby.
Článok 7
Zrušovacie ustanovenie
1. Rozhodnutie ECB/2014/29 sa zrušuje.
2. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia adresátom.
Článok 9
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené príslušným vnútroštátnym orgánom zúčastnených členských štátov.
Vo Frankfurte nad Mohanom 17. augusta 2023
Prezidentka ECB
Christine LAGARDE
(1) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2070 zo 14. septembra 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na vzory, vymedzenia pojmov a riešenia IT, ktoré majú inštitúcie používať pri vykazovaní Európskemu orgánu pre bankovníctvo a príslušným orgánom v súlade s článkom 78 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 328, 2.12.2016, s. 1).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/451 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 (Ú. v. EÚ L 97, 19.3.2021, s. 1).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/453 z 15. marca 2021, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na účely uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na predkladanie správ o trhovom riziku (Ú. v. EÚ L 89, 16.3.2021, s. 3).
(7) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 z 2. júla 2014 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom, Európskej centrálnej banke (Ú. v. EÚ L 214, 19.7.2014, s. 34).
(8) Pozri prílohu I.
(9) Dostupné na webovom sídle EBA na www.eba.europa.eu.
(10) Dostupné na webovom sídle EBA.
PRÍLOHA I
Zrušené rozhodnutie so zoznamom jeho následných zmien
|
Rozhodnutie Európskej centrálnej banky ECB/2014/29 z 2. júla 2014 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 680/2014, Európskej centrálnej banke (Ú. v. EÚ L 214, 19.7.2014, s. 34). |
|
Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) ECB/2017/1493 z 3. augusta 2017, ktorým sa mení rozhodnutie ECB/2014/29 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 680/2014, Európskej centrálnej banke (ECB/2017/23) (Ú. v. EÚ L 216, 22.8.2017, s. 23). |
|
Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) ECB/2021/1396 z 13. augusta 2021, ktorým sa mení rozhodnutie ECB/2014/29 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom podľa vykonávacích nariadení Komisie (EÚ) č. 680/2014 a (EÚ) 2016/2070, Európskej centrálnej banke (ECB/2021/39) (Ú. v. EÚ L 300, 24.8.2021, s. 74). |
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
|
Rozhodnutie ECB/2014/29 |
Toto rozhodnutie |
|
Článok 1 |
Článok 1 |
|
Článok 2 |
Článok 2 |
|
Článok 3 |
Článok 3 |
|
Článok 4 ods. 1 |
Článok 4 ods. 1 |
|
— |
Článok 4 ods. 2 |
|
Článok 4 ods. 2 |
Článok 4 ods. 3 |
|
Článok 5 ods. 1 |
Článok 5 ods. 1 |
|
Článok 5 ods. 2 |
Článok 5 ods. 2 prvý pododsek písm. b) |
|
— |
Článok 5 ods. 2 prvý pododsek písm. a) a Článok 5 ods. 2 druhý pododsek |
|
Článok 6 ods. 1 |
Článok 6 ods. 1 |
|
— |
Článok 6 ods. 2 |
|
Článok 6 ods. 2 |
Článok 6 ods. 3 |
|
Článok 7 |
— |
|
— |
Článok 7 |
|
Článok 7a |
— |
|
Článok 7b |
— |
|
— |
Článok 8 |
|
Článok 8 |
— |
|
Článok 9 |
Článok 9 |