|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 206 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
21.8.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 206/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1642
zo 14. júna 2023,
ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122, pokiaľ ide o modernizáciu fungovania registra Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 19 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
V článku 19 ods. 1 smernice 2003/87/ES, skôr než bola zmenená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/29/ES (2), sa od členských štátov vyžadovalo, aby zabezpečili zriadenie a udržiavanie registra s cieľom zabezpečiť presné započítavanie vydávania, držby, prevodu a zrušenia emisných kvót skleníkových plynov. Na tento účel sa článkom 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES a článkom 3 nariadenia Komisie (ES) č. 2216/2004 (3) vytvoril systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, ktorý začal fungovať v januári 2005. Uvedený systém zabezpečil presné započítavanie všetkých emisných kvót skleníkových plynov vydaných v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami (ďalej len „EU ETS“) a sledoval vlastníctvo emisných kvót EU ETS držaných na elektronických účtoch. Pozostával z registrov všetkých členských štátov a centrálneho správcu určeného Komisiou, ktorý mal viesť nezávislý protokol transakcií na zaznamenávanie vydania, prevodu a zrušenia emisných kvót. Tento nezávislý protokol transakcií, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva (CITL), bol vytvorený podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2216/2004. CITL kontroloval, zaznamenával a automaticky povoľoval všetky transakcie, ktoré sa uskutočnili medzi účtami v národných registroch. Ak sa pri automatizovaných kontrolách zistili nezrovnalosti, CITL ukončil transakcie dotknuté takýmito nezrovnalosťami a centrálny správca o tom musel informovať dotknutý členský štát alebo členské štáty. Okrem toho uvedený členský štát alebo členské štáty nesmeli registrovať transakcie alebo akúkoľvek inú transakciu týkajúcu sa dotknutých kvót až do vyriešenia nezrovnalostí. |
|
(2) |
Článok 19 ods. 1 smernice 2003/87/ES bol zmenený smernicou 2009/29/ES, ktorou sa vnútroštátne registre nahradili registrom Únie. Článok 3 smernice 2009/29/ES však obsahoval prechodné ustanovenie, na základe ktorého sa ustanovenia smernice 2003/87/ES mali naďalej uplatňovať do 31. decembra 2012. CITL bol medzičasom nahradený protokolom transakcií Európskej únie (ďalej len „EUTL“), ktorý bol zriadený článkom 4 nariadenia Komisie (EÚ) č. 920/2010 (4). Uvedené nariadenie Komisie bolo nahradené nariadením Komisie (EÚ) č. 389/2013 (5), ktorým sa v článku 4 zriadil register Únie. Uvedené nariadenie Komisie bolo zas nahradené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/1122 (6), s výnimkou jeho článku 3 bodu 30. Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 preto teraz obsahuje pravidlá fungovania registra Únie pre fázu 4 systému obchodovania s emisnými kvótami (EU ETS), ktorá sa začala 1. januára 2021, a všetky kvóty EU ETS vydané od 1. januára 2012 sa majú uchovávať v registri Únie. V dôsledku centralizácie registrov sa EUTL stal súčasťou registra Únie, čo by sa malo zohľadniť v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/1122. Register Únie teda od 1. januára 2012 vykonáva všetky funkcie EUTL. |
|
(3) |
V rámci modernizácie IT infraštruktúry registra Únie Komisia ako centrálny správca pravidelne prehodnocuje jeho úlohu a možný vývoj s cieľom odstrániť redundancie v oblasti IT (t. j. odkaz na niektoré zložky IT namiesto funkcií alebo kontrol) a pripraviť infraštruktúru na budúci vývoj rámca IT, avšak bez toho, aby to malo vplyv na jeho funkčnosť alebo bezpečnosť. Hoci takáto modernizácia ovplyvní spôsob, akým sa vykonávajú automatizované kontroly, mali by sa zachovať všetky kontroly stanovené v článku 20 ods. 2 smernice 2003/87/ES, ktorými sa zabezpečí, aby pri vydávaní, prevode alebo zrušení kvót nevznikali nezrovnalosti. |
|
(4) |
V súčasnosti môžu používatelia registra Únie iniciovať prevody bez akýchkoľvek obmedzení v závislosti od prahových hodnôt (hodnoty) prevodu. S cieľom zlepšiť bezpečnosť transakcií s vysokou hodnotou by používanie zoznamov dôveryhodných účtov pre transakcie presahujúce určitú prahovú hodnotu malo byť povinné. |
|
(5) |
Komisia vo svojom oznámení z 13. októbra 2021 o rastúcich cenách energie (7) požiadala Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, aby podrobnejšie preskúmal modely správania pri obchodovaní a potenciálnu potrebu cielených opatrení na európskom trhu s uhlíkom. Jedným z dôležitých zdrojov tejto analýzy Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy boli údaje registra Únie o vlastníctve a prevodoch kvót v registri Únie. Z analýzy vyplynulo, že na účely monitorovania trhu by bolo prospešné doplniť do delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 požiadavku na identifikáciu transakcií s emisnými kvótami medzi majiteľmi účtov, ktorí sú súčasťou tej istej skupiny. V tejto chvíli sa informácie o štruktúre skupiny vyžadujú len v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa. Požiadavka na poskytovanie týchto informácií by sa mala zaviesť aj pre obchodné účty. |
|
(6) |
V článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 sa uvádzajú subjekty, ktoré môžu získať údaje z registra Únie. Nariadením Rady (EÚ) 2017/1939 (8) sa zriadila Európska prokuratúra (EPPO), ktorá je od 1. júna 2021 zodpovedná za vyšetrovanie, trestné stíhanie a podávanie žalôb proti trestným činom poškodzujúcim finančné záujmy Únie. Medzi uvedené trestné činy patria viaceré druhy sprenevery, podvody v oblasti DPH, pri ktorých ujma presahuje 10 miliónov EUR, pranie špinavých peňazí, korupcia atď. Preto je vhodné doplniť EPPO medzi subjekty uvedené v článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122. |
|
(7) |
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(8) |
V súlade s článkom 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (9) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal svoje stanovisko 20. apríla 2023, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 sa mení takto:
|
1. |
Článok 5 sa mení takto:
|
|
2. |
Článok 6 sa mení takto:
|
|
3. |
V článku 7 ods. 4 tretej vete sa vypúšťa slovné spojenie „a EUTL“. |
|
4. |
Článok 23 sa mení takto:
|
|
5. |
V článku 30 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „či EUTL“. |
|
6. |
V článku 52 a článku 53 ods. 2 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „registra Únie“. |
|
7. |
V článku 55 sa dopĺňa tento odsek 5: „5. Po spustení prevodu splnomocnený zástupca uvedie, či sa prevod vykonal medzi majiteľmi účtov, ktorí patria do tej istej skupiny.“ |
|
8. |
V hlave III Spoločné technické ustanovenia sa názov kapitoly 1 nahrádza takto: „Kapitola 1 TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA REGISTER ÚNIE “; |
|
9. |
Článok 60 sa mení takto:
|
|
10. |
V článku 62 sa slová „preveruje EUTL“ nahrádzajú slovami „sa preveruje“. |
|
11. |
V článku 65 sa vypúšťajú slová „alebo EUTL“. |
|
12. |
V článku 66 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo EUTL“. |
|
13. |
Článok 68 sa mení takto:
|
|
14. |
V článku 70 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „register Únie“. |
|
15. |
Článok 71 sa nahrádza takto: „Článok 71 Zisťovanie nezrovnalostí V prípade procesov dokončených prostredníctvom priameho komunikačného spojenia uvedeného v článku 6 ods. 2 centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zamietol všetky procesy, v súvislosti s ktorými zistí nezrovnalosti pri vykonávaní automatizovaných kontrol uvedených v článku 72 ods. 2 a informoval o tom správcu účtov, ktorých sa zamietnutá transakcia týka. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval príslušných majiteľov účtov o zamietnutí procesu zaslaním kódu odpovede týkajúceho sa automatizovanej kontroly.“ |
|
16. |
V článku 72 ods. 2 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „register Únie“. |
|
17. |
Článok 73 sa nahrádza takto: „Článok 73 Zosúhlasenie – zisťovanie nezrovnalostí prostredníctvom registra Únie 1. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie pravidelne inicioval zosúhlasenie údajov s cieľom zabezpečiť, aby záznamy o účtoch a držbách emisných kvót zodpovedali vykonaným transakciám v registri Únie. Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zaznamenával všetky procesy. 2. Ak sa počas procesu zosúhlasenia údajov uvedeného v odseku 1 zistí nezrovnalosť v súvislosti s účtami alebo držbami kvót v rámci pravidelného procesu zosúhlasenia, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zabránil dokončeniu akýchkoľvek ďalších procesov zahŕňajúcich ktorékoľvek účty alebo držby kvót, ktoré sú predmetom nezrovnalosti. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval centrálneho správcu a správcov príslušných účtov alebo držby kvót o každom prípade nezrovnalosti.“ |
|
18. |
Článok 74 sa nahrádza takto: „Článok 74 Finalizácia procesov 1. Po vykonaní všetkých automatizovaných kontrol sú všetky transakcie a iné procesy oznámené registru Únie v súlade s článkom 6 ods. 2 konečné. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie automaticky prerušil dokončenie transakcie alebo procesu, ak uvedenú transakciu alebo proces nebolo možné dokončiť do 24 hodín od oznámenia. 2. Proces zosúhlasenia údajov uvedený v článku 73 je konečný po vyriešení všetkých nezrovnalostí týkajúcich sa konkrétneho času a dátumu pre konkrétne účty alebo držbu kvót a po úspešnom obnovení a dokončení procesu zosúhlasenia údajov.“ |
|
19. |
V článku 76 sa vypúšťajú slová „pred vytvorením a aktiváciou komunikačného spojenia medzi novou verziou alebo vydaním daného softvéru a EUTL“. |
|
20. |
Článok 77 sa mení takto:
|
|
21. |
V článku 79 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v EUTL alebo“. |
|
22. |
Článok 80 sa mení takto:
|
|
23. |
V článku 82 sa vypúšťajú slová „a EUTL“. |
|
24. |
Prílohy III, IV, VI, VII, VIII a XIII sa menia v súlade s prílohou I. |
|
25. |
Text uvedený v prílohe II sa dopĺňa ako príloha XIV. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/29/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť a rozšíriť schému Spoločenstva na obchodovanie s emisnými kvótami skleníkových plynov (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 63).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 2216/2004 z 21. decembra 2004 o normalizovaných a zabezpečených systémoch registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Ú. v. EÚ L 386, 29.12.2004, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 920/2010 zo 7. októbra 2010 o normalizovanom a zabezpečenom systéme registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Ú. v. EÚ L 270, 14.10.2010, s. 1).
(5) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 389/2013 z 2. mája 2013, ktorým sa zriaďuje register Únie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a ktorým sa zrušujú nariadenia Komisie (EÚ) č. 920/2010 a č. 1193/2011 (Ú. v. EÚ L 122, 3.5.2013, s. 1).
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).
(7) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 13. októbra 2021 – Boj s rastúcimi cenami energie: súbor nástrojov pre opatrenia a podporu [COM(2021) 660 final].
(8) Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
PRÍLOHA I
Prílohy III, IV, VI, VII, VIII a XIII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/1122 sa menia takto:
|
1. |
V prílohe III sa tabuľka III-I mení takto:
|
|
2. |
V prílohe IV sa bod 5 mení takto:
|
|
3. |
Príloha VI sa mení takto:
|
|
4. |
V prílohe VII tabuľke VII-I stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“ |
|
5. |
V prílohe VIII tabuľke VIII-I stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“ |
|
6. |
Príloha XIII sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA XIV
Vzor žiadosti o údaje uchovávané v registri Únie podľa článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1122 (1)
|
Žiadosť adresovaná [uveďte, či sa žiadosť predkladá centrálnemu alebo vnútroštátnemu správcovi] registra Únie podľa článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 |
||
|
1. |
Subjekt, ktorý podáva žiadosť: |
|
|
2. |
Dátum žiadosti: |
|
|
3. |
Účely žiadosti z kompletného zoznamu uvedeného v článku 80 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 |
|
|
4. |
Opis právneho alebo administratívneho kontextu, v ktorom sa údaje použijú: |
|
|
5. |
Presný opis požadovaných údajov vrátane časového obdobia, za ktoré sa údaje požadujú: |
|
|
6. |
Kontaktné miesto pre akékoľvek otázky v súvislosti so žiadosťou: |
|
|
Ako sa vyžaduje v článku 80 ods. 4 a 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122, zaväzujeme sa, že dôverné informácie získané na základe tejto žiadosti použijeme len na účel, na ktorý boli tieto informácie poskytnuté, a že získané údaje zámerne alebo náhodne nesprístupníme osobám, ktoré nie sú zapojené do zamýšľaného účelu použitia údajov. [Meno a podpis] |
||
(1) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).
|
21.8.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 206/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1643
zo 17. augusta 2023,
ktorým sa menia prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3 a článok 259 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané ošípané a diviačiu zver a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a ich vývoz do tretích krajín. |
|
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/594 (2) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty, ktoré sú v zoznamoch uvedených v prílohe I a II k uvedenému nariadeniu, resp. ktorých oblasti sú v uvedených zoznamoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“). V prílohe I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu sa uvádzajú reštrikčné pásma I, II a III v nadväznosti na výskyt ohnísk danej choroby. |
|
(3) |
Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 boli naposledy zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/1590 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Bulharsku, Estónsku, Grécku, Chorvátsku, Lotyšsku, Nemecku a Poľsku. Odo dňa prijatia uvedeného vykonávacieho nariadenia sa epidemiologická situácia, pokiaľ ide o danú chorobu, v určitých dotknutých členských štátoch vyvíja. |
|
(4) |
Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia danej choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovom sídle Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „kódex WOAH“), ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov. |
|
(5) |
Delegovaným nariadením Komisie 2020/687 (6) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb zo zoznamu uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429 a vymedzených ako choroby kategórie A, B a C vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (7). Konkrétne sa v článkoch 22, 25 a 40 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 stanovujú určité opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade úradne potvrdeného výskytu ohniska choroby kategórie A postihujúcej držané zvieratá vrátane afrického moru ošípaných u držaných ošípaných. V uvedených opatreniach sa stanovuje najmä zriadenie reštrikčných pásiem a zákaz premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu z týchto zvierat. |
|
(6) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/1590, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/594, sa vyskytli nové ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Bulharsku, Chorvátsku, Lotyšsku a Poľsku a nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v Česku, Nemecku, Poľsku a Taliansku. |
|
(7) |
V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Bulharsku, Chorvátsku Lotyšsku a Poľsku a u diviačej zveri v Česku, Nemecku, Poľsku a Taliansku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v uvedených členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo v súlade s článkami 6 a 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na zníženie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. |
|
(8) |
V auguste 2023 bolo v meste Loveč v Bulharsku zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásma II. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Tieto oblasti Bulharska, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásma II a ktoré sú postihnuté týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mali miesto toho v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma III, pričom v záujme zohľadnenia týchto výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčných pásiem II. |
|
(9) |
V auguste 2023 bolo v Libereckom kraji v Česku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Českej republiky, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej ako reštrikčné pásmo II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohnísk potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
|
(10) |
V auguste 2023 boli v lotyšských okresoch Madonas a Jekabpils zaznamenané dve ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásma II. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Tieto oblasti Lotyšska, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásma II a ktoré sú postihnuté týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mali miesto toho v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma III, pričom v záujme zohľadnenia týchto výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčných pásiem II. |
|
(11) |
V auguste 2023 boli v poľskom vojvodstve Lubelskie zaznamenané dve ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako reštrikčné pásmo II. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá je postihnutá týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala miesto toho v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, pričom v záujme zohľadnenia týchto ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma II. |
|
(12) |
V auguste 2023 boli vo Svätokrížskom vojvodstve a v Opolskom vojvodstve v Poľsku zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblastiach, ktoré sú v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v súčasnosti uvedené ako reštrikčné pásma II a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí v súčasnosti uvedených v danej prílohe ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Tieto oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti v danej prílohe uvedené ako reštrikčné pásma I a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí uvedených ako reštrikčné pásma II a postihnutých týmto nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, by sa mali teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a nie ako reštrikčné pásma I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohnísk potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčných pásiem I. |
|
(13) |
V auguste 2023 bolo v spolkovej krajine Brandenbursko v Nemecku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Nemecka, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej ako reštrikčné pásmo II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohnísk potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
|
(14) |
Vzhľadom na celkovú epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku a výskyt ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v regióne Kampánia by sa tieto oblasti Talianska postihnuté uvedenými výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných mali uvádzať na dlhšie obdobie na zozname v časti A prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. Infikované pásmo v uvedenej prílohe by sa preto malo teraz uvádzať na zozname do septembra 2023. |
|
(15) |
V auguste 2023 bol vo Vukovarsko-sriemskej župe v Chorvátsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako pásmo dohľadu. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Chorvátska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako pásmo dohľadu a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako ochranné pásmo, a nie ako pásmo dohľadu, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je takisto potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice pásma dohľadu. |
|
(16) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Bulharska, Česka, Nemecka, Lotyšska a Poľska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 mali uviesť ako reštrikčné pásma I, II a III, v prípade Chorvátska by sa mali vymedziť nové reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe II k uvedenému nariadeniu mali uviesť ako ochranné pásmo, a v prípade Talianska by sa mala predĺžiť platnosť existujúceho infikovaného pásma uvedeného v prílohe II k uvedenému nariadeniu. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní uvedených nových reštrikčných pásiem sa zohľadňuje epidemiologická situácia v okolitých oblastiach. |
|
(17) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohách I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 týmto vykonávacím nariadením, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
|
(18) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Ú. v. EÚ L 79, 17.3.2023, s. 65).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1590 z 1. augusta 2023, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 195, 3.8.2023, s. 4).
(4) Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 29. vydanie, 2021. Zväzky I a II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).
PRÍLOHA
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú takto:
„PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA I, II A III
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
|
— |
v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
v okrese Levice: obce Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce, |
|
— |
v okrese Krupina: obce Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
celý okres Ružomberok okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
celý okres Turčianske Teplice okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
|
— |
v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
v okrese Prievidza: obce Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno, |
|
— |
celý okres Partizánske okrem obcí uvedených v pásme II, |
|
— |
v okrese Topoľčany: obce Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice, |
|
— |
v okrese Nitra: obce Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre. |
8. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
región Sardínia:
|
|
Calabria Region:
|
9. Česko
Tieto reštrikčné pásma I v Česku:
|
Liberecký kraj:
|
|
Středočeský kraj
|
10. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
|
— |
in the regional unit of Pella:
|
|
— |
in the regional unit of Kozani:
|
|
— |
in the regional unit of Florina:
|
|
— |
in the regional unit of Kastoria:
|
|
— |
in the regional unit of Ioannina:
|
|
— |
in the regional unit of Thesprotia:
|
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Montana, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Vratza excluding the areas in Part III. |
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novada Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Tirzas pagasts, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novada Aknīstes, Asares, Atašienes, Dunavas, Elkšņu, Gārsenes, Kalna, Krustpils, Leimaņu, Rites, Rubenes, Salas, Saukas, Sēlpils, Variešu, Viesītes, Zasas pagasts, Ābeļu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, Dignājas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V824, Jēkabpils valstspilsēta, Viesītes, Aknīstes pilsēta |
|
— |
Krāslavas novada Andrupenes, Andzeļu, Aulejas, Bērziņu, Dagdas, Ezernieku, Grāveru, Izvaltas, Kaplavas, Kastuļinas, Kombuļu, Konstantinovas, Krāslavas, Ķepovas, Piedrujas, Svariņu, Šķaunes, Šķeltovas, Ūdrīšu pagasts, Dagdas, Krāslavas pilsēta, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novada Jersikas, Rožupes, Rudzātu, Sutru pagasts, Līvānu pilsēta, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novada Barkavas, Bērzaunes, Ērgļu, Indrānu, Jumurdas, Kalsnavas, Ošupes, Sausnējas, Vestienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Lubānas, Madonas pilsēta, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
|
— |
celý okres Gelnica, |
|
— |
celý okres Poprad, |
|
— |
celý okres Spišská Nová Ves, |
|
— |
celý okres Levoča, |
|
— |
celý okres Kežmarok, |
|
— |
celý okres Michalovce okrem obcí uvedených v pásme III, |
|
— |
celý okres Medzilaborce, |
|
— |
celý okres Košice-okolie, |
|
— |
celý okres Rožňava, |
|
— |
celé mesto Košice, |
|
— |
celý okres Sobrance okrem obcí uvedených v pásme III, |
|
— |
celý okres Vranov nad Topľou, |
|
— |
celý okres Humenné, |
|
— |
celý okres Snina, |
|
— |
celý okres Prešov, |
|
— |
celý okres Sabinov, |
|
— |
celý okres Svidník, |
|
— |
celý okres Stropkov, |
|
— |
celý okres Bardejov, |
|
— |
celý okres Stará Ľubovňa, |
|
— |
celý okres Revúca, |
|
— |
celý okres Rimavská Sobota, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš, celé obce nezahruté v časti I, |
|
— |
celý okres Lučenec, |
|
— |
celý okres Poltár, |
|
— |
celý okres Zvolen, |
|
— |
celý okres Detva, |
|
— |
celý okres Krupina okrem obcí zahrnutých v pásme I, |
|
— |
celý okres Banská Štiavnica, |
|
— |
celý okres Žarnovica, |
|
— |
celý okres Banská Bystrica, |
|
— |
celý okres Brezno, |
|
— |
celý okres Liptovský Mikuláš, |
|
— |
celý okres Trebišov, |
|
— |
celý okres Zlaté Moravce, |
|
— |
v okrese Levice: obce Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice, |
|
— |
v okrese Turčianske Teplice: obce Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
v okrese Ružomberok: obce Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna, |
|
— |
celý okres Žiar nad Hronom, |
|
— |
v okrese Prievidza: obce Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
|
— |
v okrese Partizánske: obce Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves. |
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
10. Česko
Tieto reštrikčné pásma II v Česku:
|
Liberecký kraj:
|
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
|
the Pazardzhik region:
|
|
the Montana region:
|
|
the Lovech region:
|
|
the Vratsa region:
|
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Gulbenes novada Beļavas, Litenes, Stāmerienas, Stradu pagasts, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Krāslavas novada Robežnieku, Indras, Kalniešu, Skaistas, Asūnes pagasts, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta, |
|
— |
Madonas novada Cesvaines, Sarkaņu, Dzelzavas, Lazdonas, Ļaudonas, Praulienas, Mārcienas, Mētrienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Cesvaines pilsēta |
|
— |
Jēkabpils novada Kūku, Mežāres, Vīpes pagasts, Dignājas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V824, Ābeļu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, |
|
— |
Līvānu novada Turku pagasts. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
gmina Wola Uhruska w powiecie włodawskim,w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma III v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
8. Grécko
Tieto reštrikčné pásma III v Grécku:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
9. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma III v Estónsku:
|
— |
The following villages in Rõuge vald:
|
|
— |
The following villages in Setomaa vald:
|
|
— |
The following villages in Räpina vald:
|
|
— |
The following villages in Põlva vald:
|
|
— |
The following towns in Põlva vald:
|
|
— |
The following villages in Võru vald:
|
PRÍLOHA II
OBLASTI ZRIADENÉ NA ÚROVNI ÚNIE AKO INFIKOVANÉ PÁSMA ALEBO REŠTRIKČNÉ PÁSMA ZAHŔŇAJÚCE OCHRANNÉ PÁSMO A PÁSMO DOHĽADU
(podľa článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2)
Časť A – Oblasti zriadené ako infikované pásma po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
Členský štát: Taliansko
|
Referenčné číslo ADIS (1) príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum skončenia platnosti |
||||
|
IT-ASF-2023-00516 |
Campania Region:
Basilicata Region:
|
22. 9. 2023 |
Členský štát: Chorvátsko
|
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum skončenia platnosti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR-ASF-2023-00074 |
|
12. 10. 2023 |
Časť B – Oblasti zriadené ako reštrikčné pásma zahŕňajúce ochranné pásmo a pásmo dohľadu po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
Členský štát: Chorvátsko
|
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum skončenia platnosti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR-ASF-2023-00001 |
Ochranné pásmo zahŕňa oblasti:
Pásmo dohľadu zahŕňa oblasti:
|
26. 9. 2023 |
Členský štát: Grécko
|
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum skončenia platnosti |
||||||||||||||
|
GR-ASF-2023-00008 |
Ochranné pásmo:
Pásmo dohľadu:
In the regional unit of Pella:
|
5. 10. 2023 |
(1) Informačný systém EÚ o chorobách zvierat.
|
21.8.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 206/64 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1644
zo 17. augusta 2023,
ktorým sa menia prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, pokiaľ ide o zápisy týkajúce sa Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických v zoznamoch tretích krajín, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 230 ods. 1 a článok 232 ods. 1 a 3,
keďže:
|
(1) |
V nariadení (EÚ) 2016/429 sa stanovuje požiadavka na vstup zásielok zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, podľa ktorej tieto zásielky musia pochádzať z tretej krajiny alebo územia, resp. z ich pásma či kompartmentu uvedených v zozname v súlade s článkom 230 ods. 1 uvedeného nariadenia. |
|
(2) |
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/692 (2) sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat, ktoré musia na účely vstupu do Únie spĺňať zásielky určitých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu z tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem či, v prípade živočíchov akvakultúry, kompartmentov. |
|
(3) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/404 (3) sa stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem alebo kompartmentov, z ktorých je povolený vstup tých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/692. |
|
(4) |
Konkrétne sa v prílohách V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie. |
|
(5) |
Spojené kráľovstvo nahlásilo Komisii výskyt troch ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v Škótsku, v oblasti v správe rady Aberdeenshire (1) a Highland (1) a na Isle of Lewis (1), ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené 8. augusta 2023 a 9. augusta 2023. |
|
(6) |
Okrem toho Spojené štáty nahlásili Komisii výskyt dvoch ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy (HPAI) u hydiny v štáte New York, ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené 29. júla 2023 a 3. augusta 2023. |
|
(7) |
V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk HPAI veterinárne orgány Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických zriadili v okruhu najmenej 10 km okolo postihnutých zariadení reštrikčné pásma a v záujme kontroly výskytu HPAI a obmedzenia šírenia tejto choroby zaviedli politiku likvidácie zvierat. |
|
(8) |
Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké predložili Komisii informácie o epidemiologickej situácii na svojom území, ako aj o opatreniach prijatých na zamedzenie ďalšieho šírenia HPAI. |
|
(9) |
Komisia tieto informácie vyhodnotila. Domnieva sa, že vzhľadom na situáciu týkajúcu sa zdravia zvierat v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia zavedené veterinárnymi orgánmi Spojeného kráľovstva a Spojených štátov, by sa mal v záujme ochrany štatútu zdravia zvierat v Únii pozastaviť vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie. |
|
(10) |
Spojené kráľovstvo poskytlo aktualizované informácie v súvislosti s epidemiologickou situáciou na svojom území, pokiaľ ide o HPAI, ktorá viedla k pozastaveniu vstupu určitých výrobkov do Únie, ako sa stanovuje v prílohách V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404. |
|
(11) |
Konkrétne Spojené kráľovstvo predložilo aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom ohniska HPAI v chove hydiny v anglickom grófstve Cumbria, ktoré bolo potvrdené 2. júla 2023. |
|
(12) |
Spojené kráľovstvo takisto predložilo informácie o opatreniach, ktoré prijali na zamedzenie ďalšieho šírenia HPAI. Po výskyte uvedených ohnísk tejto choroby Spojené kráľovstvo predovšetkým zaviedlo politiku likvidácie zvierat, aby bolo možné kontrolovať a obmedziť šírenie tejto choroby, a po vykonaní politiky likvidácie zvierat v chove hydiny, ktoré boli na jeho území nakazené, takisto dokončilo potrebné čistenie a dezinfekciu. |
|
(13) |
Komisia vyhodnotila informácie, ktoré predložilo Spojené kráľovstvo. Komisia sa domnieva, že Spojené kráľovstvo poskytlo primerané záruky, že situácia v oblasti zdravia zvierat, ktorá viedla k pozastaveniu, už nepredstavuje hrozbu pre zdravie zvierat alebo verejné zdravie v Únii, a že v dôsledku toho by sa mal opätovne povoliť vstup komodít z hydiny do Únie z príslušného pásma Spojeného kráľovstva, z ktorého bol vstup do Únie pozastavený. |
|
(14) |
Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu v Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch, by sa mali prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 zmeniť. |
|
(15) |
Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch, pokiaľ ide o HPAI, by zmeny príloh V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, ktoré sa majú vykonať na základe tohto nariadenia, mali nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
|
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/692 z 30. januára 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa vstupu zásielok určitých zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie a ich premiestňovania a zaobchádzania s nimi po ich vstupe do Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/404 z 24. marca 2021, ktorým sa stanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich pásiem, z ktorých je povolený vstup zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (Ú. v. EÚ L 114, 31.3.2021, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia takto:
|
1. |
Príloha V sa mení takto:
|
|
2. |
V časti 1 prílohy XIV sa oddiel B mení takto:
|
|
21.8.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 206/69 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1645
zo 17. augusta 2023,
ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [„Los Pedroches“ (CHOP)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 53 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia preskúmala žiadosť Španielska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Los Pedroches“ zapísaného do registra na základe nariadenia Komisie (EÚ) č. 775/2010 (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že nejde o nepodstatnú zmenu v zmysle článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, Komisia danú žiadosť o zmenu uverejnila v zmysle článku 50 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3). |
|
(3) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zmena špecifikácie by sa mala schváliť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Los Pedroches“ (CHOP) sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2023
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 775/2010 z 2. septembra 2010, ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Los Pedroches (CHOP)] (Ú. v. EÚ L 233, 3.9.2010, s. 7).
ROZHODNUTIA
|
21.8.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 206/70 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1646
zo 17. augusta 2023,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2021/76, pokiaľ ide o harmonizované normy o bezpečnostných pravidlách pre konštrukciu a montáž výťahov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 6,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ (2) výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode so základnými požiadavkami na ochranu zdravia a bezpečnosti stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici, na ktoré sa tieto normy alebo ich časti vzťahujú. |
|
(2) |
Komisia vykonávacím rozhodnutím Komisie C(2016) 5884 (3) požiadala Európsky výbor pre normalizáciu (CEN) o vypracovanie harmonizovaných noriem zrevidovaním existujúcich harmonizovaných noriem na podporu smernice 2014/33/EÚ s cieľom zabezpečiť, aby naďalej zohľadňovali všeobecne uznávaný stav techniky s cieľom splniť základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti stanovené v prílohe I k smernici 2014/33/EÚ a prípadne základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti uvedené v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (4), ako sa stanovuje v bode 1.1 prílohy I k smernici 2014/33/EÚ. |
|
(3) |
Na základe žiadosti uvedenej vo vykonávacom rozhodnutí Komisie C(2016) 5884 výbor CEN zrevidoval harmonizované normy EN 81-21:2009 zmenenú normou EN 81-21:2009+A1:2012, EN 81-28:2003, EN 81-58:2003, EN 81-70:2003 zmenenú normou EN 81-70:2003/A1:2004 a harmonizovanú normu EN 81-77:2013, na ktoré bol uverejnený odkaz vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2021/76 (5). Revízia sa uskutočnila s cieľom prispôsobiť uvedené normy právnemu rámcu smernice 2014/33/EÚ a zvýšiť právnu istotu a zrozumiteľnosť poskytnutím presnejších informácií v prílohe ZA uvedených noriem a datovaním normatívnych odkazov. V dôsledku toho výbor CEN prijal normy EN 81-21:2022 o nových osobných výťahoch a nákladných výťahoch pre cestujúcich v existujúcej budove, EN 81-28:2022 o diaľkovej signalizácii núdzového stavu v osobných výťahoch a v nákladných výťahoch s prístupom osôb, EN 81-58:2022 o skúšaní požiarnej odolnosti šachtových dverí, EN 81-70:2021+A1:2022 o prístupnosť výťahov vrátane osôb s obmedzenou schopnosťou pohybu a orientácie a harmonizovanú normu EN 81-77:2022 o výťahoch vystavených seizmickým podmienkam, v týchto normách však neboli vykonané žiadne podstatné technické zmeny. |
|
(4) |
Komisia spolu s výborom CEN posúdila, či harmonizované normy EN 81-21:2022, EN 81-28:2022, EN 81-58:2022, EN 81-70:2021+A1:2022 a harmonizovaná norma EN 81-77:2022 spĺňajú požiadavky uvedené vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 5884. |
|
(5) |
Harmonizované normy EN 81-21:2022, EN 81-28:2022, EN 81-58:2022, EN 81-70:2021+A1:2022 a EN 81-77:2022 spĺňajú základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti, ktoré majú pokryť a ktoré sú uvedené v smernici 2014/33/EÚ. Je preto vhodné uverejniť odkazy na uvedené normy v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
(6) |
V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/76 sa uvádzajú odkazy na harmonizované normy, ktoré zakladajú predpoklad zhody so smernicou 2014/33/EÚ. S cieľom zabezpečiť, aby všetky odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/33/EÚ boli uvedené v jednom akte, by sa do uvedenej prílohy mali zahrnúť odkazy na harmonizované normy EN 81-21:2022, EN 81-28:2022, EN 81-58:2022, EN 81-70:2021+A1:2022 a EN 81-77:2022. |
|
(7) |
Je potrebné vypustiť odkazy na harmonizované normy EN 81-21:2009 zmenenú normou EN 81-21:2009+A1:2012, EN 81-28:2003, EN 81-58:2003, EN 81-70:2003 zmenenú normou 81-70:2003/A1:2004 a harmonizovanú normu EN 81-77:2013 z Úradného vestníka Európskej únie, keďže uvedené normy boli zrevidované. Uvedené odkazy je preto vhodné vypustiť z prílohy I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/76. |
|
(8) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2021/76 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(9) |
S cieľom poskytnúť výrobcom dostatočný čas, aby sa pripravili na uplatňovanie zrevidovaných noriem, je potrebné odložiť vypustenie odkazov na harmonizované normy EN 81-21:2009 zmenenú normou EN 81-21:2009+A1:2012, EN 81-28:2003, EN 81-58:2003, EN 81-70:2003 zmenenú normou EN 81-70:2003/A1:2004 a harmonizovanú normu EN 81-77:2013. |
|
(10) |
Dodržiavanie harmonizovanej normy zakladá predpoklad zhody s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie odo dňa uverejnenia odkazu na takúto normu v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/76 sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Body 1, 3, 5, 7 a 9 prílohy sa uplatňujú od 21. februára 2025.
V Bruseli 17. augusta 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa výťahov a bezpečnostných komponentov do výťahov (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 251).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2016) 5884 z 21. septembra 2016 o žiadosti o normalizáciu predloženej Európskemu výboru pre normalizáciu, pokiaľ ide o výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov na podporu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ.
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
(5) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/76 z 26. januára 2021 o harmonizovaných normách pre výťahy a bezpečnostné komponenty do výťahov vypracovaných na podporu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/33/EÚ (Ú. v. EÚ L 27, 27.1.2021, s. 20).
PRÍLOHA
Príloha I sa mení takto:
|
1. |
Položka 2 sa vypúšťa. |
|
2. |
Vkladá sa táto položka 2a:
|
|
3. |
Položka 4 sa vypúšťa. |
|
4. |
Vkladá sa táto položka 4a:
|
|
5. |
Položka 6 sa vypúšťa. |
|
6. |
Vkladá sa táto položka 6a:
|
|
7. |
Položka 7 sa vypúšťa. |
|
8. |
Vkladá sa táto položka 7a:
|
|
9. |
Položka 11 sa vypúšťa. |
|
10. |
Vkladá sa táto položka 11a:
|