|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 167 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
30.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 167/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1315
z 23. júna 2023,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 651/2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy a nariadenie (EÚ) 2022/2473, ktorým sa určité kategórie pomoci poskytovanej podnikom pôsobiacim vo výrobe, v spracovaní a odbyte produktov rybolovu a akvakultúry vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2015/1588 z 13. júla 2015 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 1 písm. a) a b),
po porade s Poradným výborom pre štátnu pomoc,
keďže:
|
(1) |
Transparentnosť štátnej pomoci je nevyhnutná z hľadiska správneho uplatňovania pravidiel zmluvy a vedie k lepšiemu dodržiavaniu pravidiel, väčšej zodpovednosti, partnerskému hodnoteniu a v konečnom dôsledku k efektívnejšiemu vynakladaniu verejných prostriedkov. Vzhľadom na význam transparentnosti, a najmä na zosúladenie limitov na uverejňovanie v nariadení Komisie (EÚ) č. 651/2014 (2) s novými limitmi stanovenými vo všetkých nedávno revidovaných usmerneniach a rámcoch Komisie o štátnej pomoci, by sa limit, pri prekročení ktorého sa musia uverejniť informácie o poskytnutej individuálnej pomoci uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu, mal stanoviť na 100 000 EUR. Tento limit by mal byť 10 000 EUR v prípade príjemcov pôsobiacich v poľnohospodárskej prvovýrobe a v prípade príjemcov pôsobiacich v odvetví rybolovu a akvakultúry, s výnimkou príjemcov, na ktorých sa vzťahuje oddiel 2a nariadenia (EÚ) č. 651/2014, a sume 500 000 EUR v prípade pomoci obsiahnutej vo finančných produktoch podporovaných z Fondu InvestEU podľa oddielu 16 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. V prípade individuálnej pomoci presahujúcej tieto limity sa informácie uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 651/2014 musia uverejniť do šiestich mesiacov odo dňa poskytnutia pomoci. V prípade pomoci, ktorá nepresahuje tieto limity, sa informácie uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a) a b) uvedeného nariadenia môžu uverejniť neskôr. |
|
(2) |
V záujme zabezpečenia predvídateľnosti a právnej istoty pri vykonávaní zmien nariadenia (EÚ) č. 651/2014 zavedených týmto nariadením, najmä v prípade opatrení štátnej pomoci na podporu zelenej a digitálnej transformácie, je vhodné predĺžiť obdobie uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 651/2014 o tri roky do 31. decembra 2026. |
|
(3) |
Tam, kde je to vhodné, by sa do oddielov nariadenia (EÚ) č. 651/2014 osobitne skúmaných v rámci súčasnej zmeny mali zaviesť úpravy stropov vymedzujúcich notifikačnú povinnosť a výšok pomoci, a to na základe posúdenia vývoja na trhu a rozhodovacej praxe Komisie. Vzhľadom na dlhé obdobie uplatňovania uvedeného nariadenia od jeho prijatia v roku 2014 v spojení so súčasnou vysokou mierou inflácie je vhodné zvýšiť stropy vymedzujúce notifikačnú povinnosť a maximálne výšky pomoci aj v oddieloch nariadenia (EÚ) č. 651/2014, ktoré nepodliehajú osobitnému preskúmaniu. Komisia v tejto súvislosti usudzuje, že všeobecné zvýšenie stropov vymedzujúcich notifikačnú povinnosť a výšok pomoci v prípade ostatných oddielov nariadenia (EÚ) č. 651/2014 o 10 % je vhodné, a preto nepovedie k narušeniam hospodárskej súťaže v rozpore so spoločným záujmom. |
|
(4) |
Po prijatí revidovaných usmernení o regionálnej štátnej pomoci na obdobie od 1. januára 2022 (3) by sa mali upraviť ustanovenia v nariadení Komisie (EÚ) č. 651/2014 súvisiace s regionálnou pomocou, aby sa zabezpečila konzistentnosť medzi rôznymi súbormi pravidiel zameranými na rovnaké ciele. V kapitole III by sa oddiel 1 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 mal takisto upraviť tak, aby sa v ňom zohľadňovali zmeny na trhu a ciele Európskej zelenej dohody (4) a európskeho právneho predpisu v oblasti klímy stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (5). Prevádzková pomoc na zabránenie vyľudňovaniu a zníženie vyľudňovania by sa mala rozšíriť aj na riedko osídlené oblasti, aby sa umožnila lepšia podpora v oblastiach, ktoré čelia demografickým výzvam. Ak sa má umožniť uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 651/2014 na podporované projekty do 50 miliónov EUR vykonávané malými a strednými podnikmi (ďalej len „MSP“), stropy vymedzujúce notifikačnú povinnosť by sa mali príslušne upraviť a objasniť. |
|
(5) |
V súlade s cieľmi stratégie pre MSP pre udržateľnú a digitálnu Európu (6) štátna pomoc poskytovaná na poradenstvo pre MSP sa môže poskytnúť vo forme poukážok, napríklad na podporu ekologických poradenských služieb. Okrem toho sa členské štáty môžu pri poskytovaní štátnej pomoci rozhodnúť uplatňovať na MSP zjednodušené pravidlá s cieľom znížiť administratívnu záťaž a uľahčiť účasť MSP na súťažných ponukových konaniach. |
|
(6) |
Podľa oznámenia Formovanie digitálnej budúcnosti Európy (7) a oznámenia Európska dátová stratégia (8) existuje potreba zabezpečiť, aby technologické riešenia Európe pomáhali presadzovať si vlastnú cestu k digitálnej transformácii, ktorá slúži ľuďom a rešpektuje európske hodnoty. V novej priemyselnej stratégii pre Európu (9) sa stanovuje, že Európa potrebuje výskum a technológie a silný jednotný trh, ktorý odstraňuje prekážky a znižuje byrokraciu. Uznáva sa v nej, že zintenzívnenie investícií do výskumu, inovácií, zavádzania a modernizácie infraštruktúry prispeje k rozvoju nových výrobných procesov a v priebehu toho k tvorbe pracovných miest. V tejto súvislosti výskumné projekty a služby na podporu inovácií zahŕňajú aj vývoj a zlepšovanie digitálnych produktov, procesov alebo služieb v každej oblasti, technológii, priemysle alebo odvetví (vrátane, nie však výhradne, digitálnych odvetví, digitálnych infraštruktúr a technológií, ako sú superpočítače, kvantové technológie, technológie blockchainu, umelá inteligencia, kybernetická bezpečnosť, veľké dáta a cloudové technológie). |
|
(7) |
Na urýchlenie vykonávania určitých inovačných projektov týkajúcich sa projektov, ktoré zahŕňajú viaceré členské štáty, je vhodné zaviesť vyššie stropy vymedzujúce notifikačnú povinnosť a vyššie intenzity pomoci v prípade výskumných a vývojových projektov s cezhraničným prínosom z hľadiska efektívnej spolupráce a šírenia poznatkov. |
|
(8) |
V súvislosti so zavedením osobitných skupinových výnimiek v prípade projektov miestneho rozvoja vedeného komunitou, označeného ako miestny rozvoj iniciatívy LEADER v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka, a projektov operačných skupín európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP) zameraného na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť v nariadení Komisie (EÚ) 2022/2472 (10) je vhodné na jednej strane rozšíriť rozsah pôsobnosti súčasnej skupinovej výnimky pre projekty miestneho rozvoja vedeného komunitou podľa nariadenia (EÚ) č. 651/2014 aj nad rámec projektov označených ako LEADER a na druhej strane zrušiť skupinovú výnimku pre projekty EIP podľa nariadenia (EÚ) č. 651/2014. |
|
(9) |
Do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 je vhodné zahrnúť podmienky zlučiteľnosti pre pomoc mikropodnikom vo forme verejných intervencií v oblasti dodávania elektriny, zemného plynu alebo tepla. Ak sa takéto opatrenia kvalifikujú ako verejné intervencie do stanovovania cien, by mali byť v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami práva Únie. Takéto opatrenia by nemali viesť k diskriminácii medzi dodávateľmi ani mikropodnikmi a ich výsledkom by mala byť maloobchodná cena prevyšujúca výšku nákladov na úrovni, kde môže dôjsť k efektívnej hospodárskej súťaži medzi maloobchodníkmi. |
|
(10) |
Na zmiernenie účinkov rastu cien energií v dôsledku útočnej vojny Ruska voči Ukrajine sa na základe nariadenia Rady (EÚ) 2022/1854 (11) členským štátom výnimočne umožňuje, aby dočasne uplatňovali opatrenia verejnej intervencie do stanovovania cien za dodávky elektriny pre MSP vrátane povinnosti dodávať za cenu, ktorá je pod úrovňou nákladov. Preto je zároveň vhodné, aby sa do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 zahrnuli podmienky zlučiteľnosti platné pre pomoc pre MSP vo forme dočasných verejných intervencií týkajúcich sa dodávok elektriny, plynu alebo tepla vyrobeného zo zemného plynu na zmiernenie vplyvu zvyšovania cien v dôsledku útočnej vojny Ruska voči Ukrajine. Takéto opatrenia by nemali viesť k diskriminácii medzi MSP ani dodávateľmi, ani im spôsobovať nespravodlivé náklady. Dodávatelia by preto mali dostať kompenzáciu za náklady, ktoré im vzniknú pri dodávkach za regulované ceny, ak na základe verejnej intervencie musia dodávať za ceny pod úrovňou nákladov. Aby sa predišlo tomu, že na základe takýchto opatrení sa zvýši dopyt po elektrine, zemnom plyne alebo teple vyrobenom zo zemného plynu alebo z elektriny, regulované ceny by sa mali vzťahovať len na obmedzené množstvo spotreby a nemali by viesť k tomu, že priemerná cena dodávok bude nižšia ako ceny pred agresiou voči Ukrajine. |
|
(11) |
Pomocou na výstavbu alebo modernizáciu testovacích a experimentálnych infraštruktúr sa rieši predovšetkým zlyhanie trhu vyplývajúce z neúplných a asymetrických informácií alebo koordinačných zlyhaní. Na rozdiel od výskumných infraštruktúr sa testovacie a experimentálne infraštruktúry používajú predovšetkým na hospodárske činnosti, a to konkrétne na poskytovanie služieb podnikom. Zriadenie alebo modernizácia špičkových testovacích a experimentálnych infraštruktúr predstavuje vysoké počiatočné investičné náklady, ktoré môžu spolu s neistou klientskou základňou sťažiť prístup k súkromnému financovaniu. Prístup k testovacím a experimentálnym infraštruktúram financovaným z verejných zdrojov sa musí poskytovať viacerým používateľom na transparentnom a nediskriminačnom základe a za trhových podmienok. S cieľom uľahčiť prístup používateľov k testovacím a experimentálnym infraštruktúram možno znížiť ich poplatky v súlade s inými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 651/2014 alebo nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 (12). V prípade nedodržania týchto podmienok môže opatrenie predstavovať štátnu pomoc pre používateľov infraštruktúry. V takýchto situáciách by mala byť pomoc pre používateľov alebo pomoc na výstavbu alebo modernizáciu vyňatá z notifikačnej povinnosti len vtedy, ak sa pomoc používateľom poskytuje v súlade s platnými pravidlami štátnej pomoci. Danú testovaciu a experimentálnu infraštruktúru môžu vlastniť a prevádzkovať aj viaceré strany a spoločne ju môžu využívať aj verejné subjekty a podniky. Testovacie a experimentálne infraštruktúry sú známe aj ako technologické infraštruktúry. |
|
(12) |
Pomoc pre inovačné zoskupenia je zameraná na riešenie zlyhaní trhu spojených s problémami v oblasti koordinácie, ktoré bránia rozvoju zoskupení alebo obmedzujú vzájomné pôsobenie a toky poznatkov v rámci zoskupení. Zo štátnej pomoci sa môžu podporiť buď investície do otvorených a spoločných infraštruktúr pre inovačné zoskupenia, alebo prevádzka zoskupení s cieľom zintenzívniť spoluprácu, vytváranie sietí a vzdelávanie. Prevádzková pomoc pre inovačné zoskupenia by sa však mala umožniť len na obmedzené obdobie nepresahujúce desať rokov. S cieľom uľahčiť prístup k zariadeniam inovačných zoskupení alebo účasť na činnostiach inovačných zoskupení sa prístup môže poskytnúť za znížené ceny v súlade s inými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 651/2014 alebo nariadenia (EÚ) č. 1407/2013. |
|
(13) |
Pomoc na inovačné činnosti zameraná najmä na zlyhania trhu v súvislosti s pozitívnymi externalitami (šírenie poznatkov), koordinačnými ťažkosťami a v menšej miere s asymetrickými informáciami. Pokiaľ ide o MSP, takáto pomoc na inovácie sa môže poskytnúť na získanie, schválenie a obranu patentov a iných nehmotných aktív, na vyslanie vysokokvalifikovaných pracovníkov a na získanie poradenských služieb v oblasti inovácií a služieb na podporu inovácií, napríklad služieb poskytovaných organizáciami venujúcimi sa výskumu a šíreniu poznatkov, výskumnými infraštruktúrami, testovacími a experimentálnymi infraštruktúrami alebo inovačnými zoskupeniami. |
|
(14) |
Medziuzlové spoje sú podmienkou zavádzania pevných aj mobilných prístupových sietí v oblastiach, kde takáto infraštruktúra neexistuje alebo kde jej zavedenie nie je v blízkej budúcnosti pravdepodobné. Štátna pomoc poskytovaná na zavádzanie určitých výkonných medziuzlových spojov, ktoré sú prínosom pre pevné aj mobilné siete, by sa mala považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom a za určitých podmienok by mala byť oslobodená od notifikačnej povinnosti s cieľom pomôcť prekonať digitálnu priepasť v oblastiach, kde došlo k zlyhaniu trhu, a zároveň znížiť riziko narúšania hospodárskej súťaže a vytláčania súkromných investícií. |
|
(15) |
V nadväznosti na prijatie revidovaných usmernení o štátnej pomoci na podporu rizikových finančných investícií (13) na obdobie od roku 2022 by sa mali ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 651/2014 súvisiace s prístupom MSP k financiám zosúladiť s revidovanými usmerneniami, aby sa zabezpečila konzistentnosť. MSP sú oporou hospodárstiev členských štátov tak z hľadiska zamestnanosti, ako aj hospodárskej dynamiky a rastu, a preto majú zásadný význam pre hospodársky rozvoj a odolnosť Únie ako celku. Tieto podniky prinášajú inovačné riešenia výziev, ako je zmena klímy, neefektívne využívanie zdrojov a strata sociálnej súdržnosti, a pomáhajú tieto inovácie šíriť, čím podporujú zelenú a digitálnu transformáciu a posilňujú odolnosť alebo technologickú suverenitu Únie. Aby však MSP dokázali rásť a naplno využiť svoj potenciál, potrebujú prístup k financiám. Komisia preto považuje za vhodné stimulovať vytvorenie efektívneho trhu rizikového financovania, aby MSP mali prístup k potrebným finančným prostriedkom v každej fáze svojho rozvoja. Kým sa takýto trh v plnej miere neetabluje, pomocou na uľahčenie prístupu k financovaniu pre MSP a začínajúce podniky sa riešia zlyhania trhu či iné relevantné prekážky, ktoré im bránia v prilákaní financovania, ktoré potrebujú na rozvoj svojho plného potenciálu. MSP, najmä ak ešte len začínajú alebo pôsobia v nových odvetviach či odvetviach špičkových technológií, často nie sú schopné investorom preukázať svoju úverovú bonitu. Pri hodnotení (14) príslušných pravidiel vykonanom v rokoch 2019 a 2020 sa potvrdilo, že tieto zlyhania trhu či iné relevantné prekážky pretrvávajú, pričom táto situácia sa v dôsledku pandémie COVID-19 a vplyvom aktuálnej politickej a hospodárskej situácie v Európe zapríčinenej útočnou vojnou Ruska voči Ukrajine pravdepodobne ešte zhorší. V záujme ďalšieho uľahčenia zavádzania takejto pomoci na zaistenie perspektívy rastu MSP a celkovej odolnosti hospodárstva Únie a na zabezpečenie väčšej zrozumiteľnosti by sa mali zrevidovať štruktúra a rozsah ustanovení o rizikovom financovaní. Projekty oprávnené na podporu z Inovačného fondu môžu mať nárok na menej obmedzujúci prístup k financiám pre „inovačné podniky“. |
|
(16) |
V nadväznosti na prijatie usmernení o štátnej pomoci v oblasti klímy, ochrany životného prostredia a energetiky (15), ktoré sa uplatňujú od 27. januára 2022, by sa mali upraviť ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 651/2014 týkajúce sa pomoci v oblasti ochrany životného prostredia vrátane ochrany klímy a energetiky, aby sa zabezpečila konzistentnosť medzi rôznymi súbormi pravidiel zameranými na rovnaké ciele. Rozsah pôsobnosti kapitoly III oddielu 7 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 by sa mal upraviť tak, aby zohľadňoval zmeny na trhu a ciele Európskej zelenej dohody a európskeho právneho predpisu v oblasti klímy, ako aj opatrenia stanovené v pláne Komisie REPowerEU (16) na riešenie vplyvov útočnej vojny Ruska voči Ukrajine a na zmiernenie akýchkoľvek negatívnych účinkov urýchlenej zelenej transformácie vrátane ustanovení zavedených na zmenu nariadenia (EÚ) č. 651/2014 v roku 2021 (17). Členské štáty môžu pri navrhovaní svojich opatrení štátnej pomoci kombinovať pomoc podľa rôznych ustanovení nariadenia (EÚ) č. 651/2014 za predpokladu, že sú splnené všetky príslušné podmienky vrátane podmienok týkajúcich sa kumulácie. |
|
(17) |
Investičná pomoc zameraná na podporu nákupu alebo lízingu vozidiel s nulovými emisiami alebo ekologických vozidiel, prípadne dodatočnej modernizácie vozidiel, vďaka ktorým sa budú môcť považovať za vozidlá s nulovými emisiami alebo ekologické vozidlá, prispieva k prechodu na mobilitu s nulovými emisiami a k dosahovaniu ambicióznych cieľov Európskej zelenej dohody, najmä k zníženiu emisií skleníkových plynov v odvetví dopravy. Zo skúseností Komisie vyplývajúcich z opatrení štátnej pomoci na podporu ekologickej mobility vyplýva, že je vhodné zaviesť osobitné podmienky zlučiteľnosti, ktorými sa zabezpečí, že pomoc bude primeraná a nebude neprimerane narúšať hospodársku súťaž znižovaním dopytu po ekologickejších alternatívach. Rozsah pôsobnosti ustanovení nariadenia (EÚ) č. 651/2014 týkajúcich sa investičnej pomoci pre infraštruktúru na nabíjanie elektrických vozidiel a pre čerpacie stanice vodíka by sa mal rozšíriť tak, aby sa vzťahoval aj na čerpaciu infraštruktúru dodávajúcu vodík, ktorý nie je obnoviteľný, za predpokladu, že existuje jasný plán dekarbonizácie dodávaného vodíka. Okrem toho by mala byť pomoc pre nabíjaciu a čerpaciu infraštruktúru dostupná aj pre infraštruktúru, ktorá nie je verejne prístupná. |
|
(18) |
Je vhodné zahrnúť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 osobitné podmienky zlučiteľnosti pre pomoc určenú na vodík a jeho skladovanie vo všetkých odvetviach v súlade s cieľmi vodíkovej stratégie pre klimaticky neutrálnu Európu (18). |
|
(19) |
Ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 651/2014 týkajúce sa prevádzkovej pomoci na podporu energie z obnoviteľných zdrojov by sa mali rozšíriť na komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 (19). Pokiaľ ide o investičnú pomoc, komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov spolu s rôznymi druhmi podnikov by mali patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014. V tejto súvislosti sa komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov a občianske energetické spoločenstvá vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 (20) môžu považovať za MSP, pokiaľ spĺňajú požiadavky stanovené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 651/2014. |
|
(20) |
Je vhodné zahrnúť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 podmienky zlučiteľnosti pre investičnú pomoc na obnovu prirodzených biotopov a ekosystémov, ochranu a obnovenie biodiverzity a riešenia blízke prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy v súlade s cieľmi stratégie biodiverzity do roku 2030 (21), cieľmi európskeho právneho predpisu v oblasti klímy a so stratégiou EÚ pre adaptáciu na zmenu klímy (22) a s oznámením Komisie o udržateľnom kolobehu uhlíka (23). Tieto podmienky by sa mali doplniť do existujúcich ustanovení o pomoci na sanáciu znečistených plôch. Investičná pomoc v týchto oblastiach by sa preto mala považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom a mala by byť za určitých podmienok oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. Osobitne je potrebné zabezpečiť súlad so zásadou „znečisťovateľ platí“, podľa ktorej by náklady na opatrenia proti znečisteniu mal znášať znečisťovateľ, ktorý znečistenie spôsobuje. |
|
(21) |
Ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 651/2014 týkajúce sa investičnej pomoci na recykláciu a opätovné použitie odpadu by sa mali upraviť a rozšíriť tak, aby sa týkali aj vývoja na trhu a aby sa v nich v súlade s akčným plánom pre obehové hospodárstvo (24) premietal prechod na opatrenia zamerané na podporu efektívnosti využívania zdrojov a podporu prechodu na obehové hospodárstvo. Nahradením prvotných surovín druhotnými (opätovne použitými alebo recyklovanými) alebo zhodnotenými surovinami sa zníži tlak na prírodné zdroje, vytvorí sa udržateľný rast a pracovné miesta a posilní sa odolnosť. |
|
(22) |
Je potrebné zahrnúť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 podmienky zlučiteľnosti pre pomoc vo forme úľav na environmentálnych daniach alebo poplatkoch. Environmentálne dane alebo parafiškálne poplatky sa ukladajú s cieľom zvýšiť náklady spojené so správaním škodlivým pre životné prostredie, a tým odradiť od takéhoto správania, a zvýšiť úroveň ochrany životného prostredia. V prípade, že environmentálnu daň alebo parafiškálne poplatky nemožno vynútiť bez toho, aby sa ohrozili hospodárske činnosti určitých podnikov, priaznivejším zaobchádzaním s niektorými podnikmi možno dosiahnuť vyššiu všeobecnú úroveň príspevku k environmentálnym daniam alebo parafiškálnym poplatkom. Vzhľadom na to môže za určitých podmienok úľavy na environmentálnych daniach alebo parafiškálnych poplatkoch nepriamo prispieť k vyššej úrovni ochrany životného prostredia. |
|
(23) |
Je vhodné, aby sa uplatňovali rovnaké podmienky na pomoc vo forme úľav a oslobodení od environmentálnych daní vo všetkých hospodárskych odvetviach, pokiaľ sa neuplatňujú osobitné pravidlá. Pomoc vo forme daňových úľav v prípade vnútrozemského rybolovu a rybochovných prác prijatých členskými štátmi na základe článku 15 ods. 1 písm. f) a článku 15 ods. 3 smernice Rady 2003/96/ES (25) by preto mala od 1 júla 2023 patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 pretože nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2473 (26) sa na ne už nebude vzťahovať. |
|
(24) |
V oblasti investičnej pomoci na systémy centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom by sa mali upraviť podmienky zlučiteľnosti stanovené v článku 46 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 týkajúce sa podpory investícií do systémov centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom, ktoré sú založené na fosílnych palivách, najmä na zemnom plyne, ako aj investícií do distribučných sietí alebo ich modernizácie, a to tak, aby sa v nich zohľadňovali ciele Európskej zelenej dohody a európskeho právneho predpisu v oblasti klímy, a najmä investičného plánu pre udržateľnú Európu (27). |
|
(25) |
Pokiaľ ide o investície do energetickej infraštruktúry, rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 651/2014 by mal zahŕňať skupinové výnimky na podporu investícií, ktoré sa nerealizujú v podporovaných oblastiach. Okrem toho je potrebné upraviť podmienky zlučiteľnosti uvedeného nariadenia týkajúce sa podpory investícií do energetickej infraštruktúry, a to v oblasti zemného plynu, a to tak, aby sa v nich zohľadňovali ciele Európskej zelenej dohody a zabezpečoval súlad s cieľmi v oblasti klímy na roky 2030 a 2050. |
|
(26) |
Vzhľadom na špecifiká financovania projektov v oblasti obranného priemyslu, kde dopyt takmer výlučne vychádza zo strany členských štátov, ktoré takisto kontrolujú celé nadobudnutie výrobkov a technológií obranného priemyslu vrátane exportu, má fungovanie sektoru obrany jedinečný charakter a neriadi sa obvyklými pravidlami a obchodnými modelmi, ktorými sa riadia tradičnejšie trhy. Vzhľadom na špecifiká tohto sektora a pravidlá Európskeho obranného fondu zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/697 (28) a Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1092 (29), podľa ktorých sa stanovujú maximálne miery financovania tak, aby sa neobmedzovalo celkové verejné financovanie, ale prilákalo sa spolufinancovanie zo strany členských štátov, finančné príspevky členských štátov na uvedené spolufinancované projekty by sa mali za určitých podmienok považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom a oslobodené od notifikačnej povinnosti. Takéto spolufinancovanie možno vyhlásiť za zlučiteľné nad rámec možností všeobecných ustanovení o pomoci na projekty výskumu a vývoja najmä za predpokladu, že príjemcovia zaplatia trhovú cenu za akékoľvek použitie práv duševného vlastníctva alebo prototypov, ktoré sú výsledkom daného projektu, na iné ako obranné účely. V takýchto situáciách by navyše pred výberom výskumného a vývojového projektu nemalo byť potrebné opätovne posudzovať podmienky oprávnenosti, ktoré už Komisia s pomocou nezávislých expertov posúdila na nadnárodnej úrovni v súlade s pravidlami Európskeho obranného fondu alebo Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu. Napokon by sa mal zmeniť článok 8 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 tak, aby sa v ňom umožňovali kombinácie centrálne spravovaných finančných prostriedkov Únie a štátnej pomoci až do výšky celkových nákladov na projekt. |
|
(27) |
Nariadenia (EÚ) č. 651/2014 a (EÚ) 2022/2473 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 651/2014 sa mení takto:
|
1. |
Článok 1 sa mení takto:
|
|
2. |
Článok 2 sa mení takto:
|
|
3. |
V článku 4 sa odsek 1 mení takto:
|
|
4. |
Článok 5 sa mení takto:
|
|
5. |
Článok 6 sa mení takto:
|
|
6. |
V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Na účely výpočtu intenzity pomoci a oprávnených nákladov sa použijú číselné údaje pred odpočítaním daní alebo iných poplatkov. Pri výpočte intenzity pomoci a oprávnených nákladov sa však neberie do úvahy daň z pridanej hodnoty účtovaná k oprávneným nákladom a výdavkom, ktorá môže byť podľa uplatniteľných vnútroštátnych daňových právnych predpisov vrátená. Oprávnené náklady sú doložené príslušnou dokumentáciou, ktorá je prehľadná, konkrétna a aktuálna. Výška oprávnených nákladov sa môže vypočítať v súlade so zjednodušeným vykazovaním nákladov za predpokladu, že operácia je aspoň čiastočne financovaná z niektorého fondu Únie, ktorý umožňuje použiť zjednodušené vykazovanie nákladov, a že predmetná kategória nákladov je oprávnená podľa príslušného ustanovenia o výnimke. V takom prípade sa uplatňuje zjednodušené vykazovanie nákladov stanovené v príslušných pravidlách, ktorými sa riadi daný fond Únie. Okrem toho sa výška oprávnených nákladov môže takisto vypočítať v súlade so zjednodušeným vykazovaním nákladov v prípade projektov realizovaných v súlade s plánmi obnovy a odolnosti schválenými Radou podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 (*35) za predpokladu, že sa použije zjednodušené vykazovanie nákladov stanovené v nariadení (EÚ) č. 1303/2013 alebo nariadení (EÚ) 2021/1060. Okrem toho v prípade pomoci podľa článkov 25a a 25b možno nepriame náklady vypočítať v súlade s pravidlami stanovenými v článku 25a ods. 3 a článku 25b ods. 3. (*35) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17).“ " |
|
7. |
Článok 8 sa mení takto:
|
|
8. |
Článok 9 sa mení takto:
|
|
9. |
V článku 11 ods. 1 sa posledná veta nahrádza takto: „Prvý pododsek sa nevzťahuje na pomoc poskytnutú na projekty Európskej územnej spolupráce uvedené v článku 20a ani na projekty miestneho rozvoja vedeného komunitou uvedené v článku 19b.“ |
|
10. |
Článok 13 sa nahrádza takto: „Článok 13 Rozsah regionálnej pomoci Tento oddiel sa neuplatňuje na:
|
|
11. |
Článok 14 sa mení takto:
|
|
12. |
Článok 15 sa mení takto:
|
|
13. |
Článok 16 sa mení takto:
|
|
14. |
Článok 17 sa mení takto:
|
|
15. |
Články 19a a 19b sa nahrádzajú takto: „Článok 19a Pomoc na náklady, ktoré vznikli MSP zúčastňujúcim sa na projektoch miestneho rozvoja vedeného komunitou 1. Pomoc na náklady, ktoré vznikli MSP zúčastňujúcim sa na projektoch miestneho rozvoja vedeného komunitou, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 1303/2013 alebo nariadenie (EÚ) 2021/1060, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. V prípade projektov miestneho rozvoja vedeného komunitou sú oprávnené tieto náklady stanovené v článku 35 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo v článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060, podľa toho, ktorý z nich sa uplatňuje:
3. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť maximálnu mieru podpory stanovenú v nariadeniach o jednotlivých fondoch, z ktorých sa podporuje miestny rozvoj vedený komunitou. Článok 19b Obmedzené sumy pomoci pre MSP, ktoré majú prínos z projektov miestneho rozvoja vedeného komunitou 1. Pomoc podnikom zúčastňujúcim sa na projektoch miestneho rozvoja vedeného komunitou, ako sa uvádza v článku 19a ods. 1, alebo podnikom, ktoré z takýchto projektov majú prínos, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Celková výška pomoci podľa tohto článku poskytnutej na jeden projekt nepresiahne 200 000 EUR.“ |
|
16. |
Vkladajú sa tieto články 19c a 19d: „Článok 19c Pomoc mikropodnikom vo forme verejných intervencií týkajúcich sa dodávok elektriny, plynu alebo tepla 1. Pomoc mikropodnikom vo forme verejných intervencií týkajúcich sa dodávok elektriny, plynu alebo tepla sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. Tento článok sa vzťahuje na:
2. Opatrenia na základe odseku 1:
3. Suma pomoci je rovnaká ako poskytnutá platba alebo, v prípade verejných intervencií do stanovovania cien, nepresiahne rozdiel medzi trhovou cenou, ktorá by sa musela zaplatiť za celkovú spotrebu elektriny, plynu a/alebo tepla príjemcom, a cenou, ktorá sa musí za takúto spotrebu zaplatiť na základe verejnej intervencie. Článok 19d Pomoc pre MSP vo forme dočasných verejných intervencií týkajúcich sa dodávok elektriny, plynu alebo tepla vyrobeného zo zemného plynu alebo z elektriny na zmiernenie vplyvu zvyšovania cien v dôsledku útočnej vojny Ruska voči Ukrajine 1. Pomoc pre MSP vo forme verejných intervencií týkajúcich sa dodávok elektriny, plynu alebo tepla za predpokladu, že je vyrobené zo zemného plynu alebo z elektriny, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. Tento článok sa vzťahuje na:
2. Opatrenia na základe odseku 1:
3. Platby vyplatené dodávateľom za dodávky poskytnuté MSP za ceny nižšie ako náklady dodávateľa, ako bolo uložené na základe verejných intervencií do stanovovania cien, sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že:
4. Tento článok sa uplatňuje na pomoc poskytnutú na náklady na elektrinu, plyn alebo teplo, ktoré sa spotrebujú počas obdobia, keď sú verejné intervencie do stanovovania cien v prospech MSP prijímajúcich dodávky plynu, elektriny alebo tepla výslovne umožnené podľa sekundárnych právnych predpisov na základe článku 122 zmluvy. Pomoc sa poskytne najneskôr 12 mesiacov po ukončení tohto obdobia. 5. Suma pomoci je rovnaká ako platba poskytnutá MSP alebo dodávateľovi, alebo, v prípade verejných intervencií do stanovovania cien, nepresiahne rozdiel medzi trhovou cenou, ktorá by sa musela zaplatiť za celkovú spotrebu energie príjemcom, a cenou, ktorá sa musí za takúto spotrebu zaplatiť na základe verejnej intervencie.“ |
|
17. |
V článku 20a sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Celková suma pomoci podľa tohto článku poskytnutá podniku na jeden projekt nesmie presiahnuť 22 000 EUR.“ |
|
18. |
Článok 21 sa nahrádza takto: „Článok 21 Pomoc vo forme rizikového financovania 1. Schémy pomoci vo forme rizikového financovania pre MSP sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Členské štáty buď priamo, alebo prostredníctvom povereného subjektu vykonávajú opatrenie v oblasti rizikového financovania prostredníctvom jedného alebo viacerých finančných sprostredkovateľov. Členské štáty alebo poverené subjekty poskytujú verejný príspevok finančným sprostredkovateľom v súlade s odsekmi 9 až 13 a finanční sprostredkovatelia v súlade s odsekmi 14 až 17 uskutočňujú rizikové finančné investície v súlade s odsekmi 4 až 8 do oprávnených podnikov, ktoré spĺňajú podmienky v odseku 3. Ani členské štáty, ani poverené subjekty neinvestujú priamo do oprávnených podnikov bez účasti finančného sprostredkovateľa. 3. Oprávnené podniky sú podniky, ktoré sú nekótovanými MSP a ktoré v čase počiatočnej rizikovej finančnej investície spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok:
4. Riziková finančná investícia môže zahŕňať aj pokračovanie investícií do oprávnených podnikov, a to aj po období oprávnenosti uvedenom v odseku 3 písm. b), ak sú splnené všetky tieto podmienky:
5. Rizikové finančné investície do oprávnených podnikov môžu mať formu kapitálových a kvázi kapitálových investícií, úverov, záruk alebo ich kombinácie. 6. V prípade poskytovania záruk nesmie výška záruky presiahnuť 80 % podkladového úveru oprávnenému podniku. 7. V prípade rizikových finančných investícií vo forme kapitálových a kvázi kapitálových investícií do oprávnených podnikov sa môže opatrenie rizikového financovania týkať náhradného kapitálu iba vtedy, ak sa náhradný kapitál kombinuje s novým kapitálom predstavujúcim aspoň 50 % každého kola investícií do oprávnených podnikov. 8. Celková nesplatená suma rizikovej finančnej investície uvedenej v odseku 5 nesmie v rámci akéhokoľvek opatrenia rizikového financovania presiahnuť 16,5 milióna EUR na jeden oprávnený podnik. Pri výpočte tejto maximálnej sumy rizikovej finančnej investície sa zohľadňuje:
9. Verejný príspevok poskytnutý finančným sprostredkovateľom môže mať jednu z týchto foriem:
10. Úroveň rozdelenia rizika a odmien medzi členským štátom (alebo jeho povereným subjektom) na jednej strane a súkromnými investormi, finančnými sprostredkovateľmi alebo správcami fondov na druhej strane je primeraná a v súlade s týmito podmienkami:
11. Ak má verejný príspevok poskytnutý finančnému sprostredkovateľovi formu kapitálu a kvázi kapitálu uvedeného v odseku 9 písm. a), na účely riadenia likvidity sa môže použiť maximálne 30 % celkových kapitálových vkladov a nesplateného upísaného kapitálu finančného sprostredkovateľa. 12. V prípade opatrení rizikového financovania zameraných na poskytovanie rizikových finančných investícií vo forme kapitálu, kvázi kapitálu alebo úverov oprávneným podnikom verejný príspevok poskytnutý finančnému sprostredkovateľovi musí mobilizovať dodatočné financovanie od nezávislých súkromných investorov na úrovni finančných sprostredkovateľov alebo oprávnených podnikov, aby sa dosiahla celková miera súkromnej účasti zodpovedajúca týmto minimálnym limitom:
Finančné prostriedky poskytnuté nezávislými súkromnými investormi využívajúcimi výhody pomoci vo forme rizikového financovania v podobe daňových stimulov v súlade s článkom 21a sa na účely dosiahnutia celkovej miery súkromnej účasti stanovenej v prvom pododseku tohto odseku nezohľadňujú. Miery súkromnej účasti uvedené v prvom pododseku písm. b) a c) sa znížia na 20 % v prípade písmena b) a na 30 % v prípade písmena c) v prípade investícií, ktoré sú buď: realizované v podporených oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia rizikovej finančnej investície na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy, alebo ktoré prijímajú podporu na základe plánu obnovy a odolnosti členského štátu schváleného Radou, alebo prijímajú podporu z Európskeho obranného fondu v súlade s nariadením (EÚ) 2021/697 alebo v rámci Vesmírneho programu Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/696 (*40), alebo ktoré prijímajú podporu z fondov Únie implementovaných v rámci zdieľaného riadenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, nariadenie (EÚ) 2021/1060 alebo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 (*41). 13. Ak sa opatrenie rizikového financovania vykonáva prostredníctvom finančného sprostredkovateľa so zameraním na oprávnené podniky v rôznych štádiách vývoja, ako sa uvádza v odsekoch 3 a 4, finančný sprostredkovateľ musí dosiahnuť mieru súkromnej účasti, ktorá predstavuje aspoň vážený priemer na základe objemu jednotlivých investícií v príslušnom portfóliu a vyplývajúci z uplatnenia minimálnych mier účasti na takéto investície, ako sa uvádza v odseku 12, pokiaľ sa požadovaná účasť nezávislých súkromných investorov nedosiahne na úrovni oprávnených podnikov. 14. Finanční sprostredkovatelia a správcovia fondov sa vyberajú na základe otvoreného, transparentného a nediskriminačného výberového konania v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Členské štáty môžu vyžadovať, aby oprávnení finanční sprostredkovatelia a správcovia fondov spĺňali vopred stanovené kritériá, ktoré sú objektívne odôvodnené charakterom investícií. Toto konanie je založené na objektívnych kritériách, ktorými sa hodnotia skúsenosti, odborné znalostí a operačné a finančné schopnosti, a spĺňa všetky tieto podmienky:
15. Opatreniami rizikového financovania sa zabezpečuje, aby finanční sprostredkovatelia, ktorí dostanú verejný príspevok, prijímali pri poskytovaní rizikových finančných investícií oprávneným podnikom rozhodnutia orientované na zisk. Táto povinnosť je splnená, keď sú splnené všetky tieto podmienky:
16. Finanční sprostredkovatelia sú riadení na komerčnom základe. Táto požiadavka je splnená, ak finančný sprostredkovateľ a – v závislosti od druhu opatrenia rizikového financovania – správca fondu spĺňajú všetky tieto podmienky:
17. V prípade opatrenia rizikového financovania, pri ktorom sa poskytuje riziková finančná investícia do oprávnených podnikov vo forme záruk, úverov alebo kvázi kapitálových investícií, ktoré majú štruktúru ako dlh, finančný sprostredkovateľ uskutoční rizikové finančné investície do oprávnených podnikov, ktoré by sa v prípade neposkytnutia pomoci neuskutočnili alebo by sa uskutočnili obmedzeným alebo odlišným spôsobom. Finančný sprostredkovateľ musí byť schopný preukázať, že používa mechanizmus, ktorý zaisťuje, že všetky výhody sú postúpené v čo najväčšom rozsahu oprávneným podnikom vo forme vyšších objemov financovania, rizikovejších portfólií, menších požiadaviek na kolaterál, nižších poplatkov za záruku alebo nižších úrokových mier. 18. Opatrenia rizikového financovania poskytujúce rizikové finančné investície pre MSP, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v odseku 3, sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:
Miera súkromnej účasti uvedená v prvom pododseku písm. c) sa zníži na 30 % v prípade investícií, ktoré sú buď: realizované v podporených oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia rizikovej finančnej investície na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy, alebo ktoré prijímajú podporu na základe plánu obnovy a odolnosti členského štátu schváleného Radou, alebo prijímajú podporu z Európskeho obranného fondu v súlade s nariadením (EÚ) 2021/697 alebo v rámci Vesmírneho programu Únie v súlade s nariadením (EÚ) 2021/696, alebo z fondov Únie implementovaných v rámci zdieľaného riadenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, nariadenie (EÚ) 2021/1060 alebo nariadenie (EÚ) 2021/2115. (*40) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/696 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Vesmírny program Únie a Agentúra Európskej únie pre vesmírny program a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 912/2010, (EÚ) č. 1285/2013 a (EÚ) č. 377/2014 a rozhodnutie č. 541/2014/EÚ (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 69)." (*41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 1)." (*42) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1)." (*43) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1408/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 9).“;" |
|
19. |
Vkladá sa tento článok 21a: „Článok 21a Pomoc pre MSP vo forme rizikového financovania v podobe daňových stimulov pre súkromných investorov, ktorí sú fyzickými osobami 1. Schémy pomoci vo forme rizikového financovania pre MSP v podobe daňových stimulov pre nezávislých súkromných investorov, ktorí sú fyzickými osobami poskytujúcimi rizikové financovanie priamo alebo nepriamo oprávneným podnikom, sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Oprávnené podniky sú podniky, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 21 ods. 3. Celková suma rizikovej finančnej investície poskytnutej každému oprávnenému podniku podľa článku 21 a podľa tohto článku nesmie presiahnuť maximálnu sumu stanovenú v článku 21 ods. 8. 3. Ak nezávislý súkromný investor poskytne rizikové financovanie nepriamo prostredníctvom finančného sprostredkovateľa, oprávnená investícia musí mať formu nadobudnutia akcií alebo podielov v spoločnosti finančného sprostredkovateľa, ktorý potom poskytuje rizikové finančné investície oprávneným podnikom v súlade s článkom 21 ods. 5 až 8. V súvislosti so službami poskytovanými finančným sprostredkovateľom alebo jeho manažérmi nemožno poskytnúť žiadny daňový stimul. 4. Ak nezávislý súkromný investor poskytne oprávnenému podniku rizikové financovanie priamo, oprávnenú investíciu predstavuje iba nadobudnutie novovydaných plne rizikových kmeňových akcií vydaných oprávneným podnikom. Tieto akcie sa uchovávajú aspoň tri roky. Na náhradný kapitál sa to môže vzťahovať iba za podmienok stanovených v článku 21 ods. 7. Pokiaľ ide o možné formy daňových stimulov, straty vznikajúce pri predaji akcií sa môžu odpočítať od dane z príjmu. V prípade úľavy na dani z dividend môže byť každá dividenda získaná v súvislosti s oprávnenými akciami (v plnej miere alebo sčasti) oslobodená od dane z príjmu. Akýkoľvek zisk z predaja oprávnených akcií môže byť buď (v plnej miere alebo sčasti) oslobodený od dane z kapitálových ziskov, alebo daňovú povinnosť v súvislosti s takýmto ziskom možno odložiť, ak sa do jedného roka opätovne investuje do nových oprávnených akcií. 5. Ak nezávislý súkromný investor poskytne oprávnenému podniku rizikové financovanie priamo s cieľom zabezpečiť primeranú účasť takéhoto nezávislého súkromného investora v súlade s článkom 21 ods. 12, daňová úľava, ktorá sa vypočíta ako kumulatívna maximálna daňová úľava zo všetkých daňových stimulov spolu, nesmie prekročiť tieto maximálne limity:
Limity daňových úľav v prípade priamych investícií uvedené v prvom pododseku možno zvýšiť až na 65 % v prípade písmena a), na 50 % v prípade písmena b) a na 35 % v prípade písmena c) v prípade investícií, ktoré sú buď: realizované v podporených oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia rizikovej finančnej investície na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy, alebo ktoré prijímajú podporu na základe plánu obnovy a odolnosti členského štátu schváleného Radou, alebo prijímajú podporu z Európskeho obranného fondu v súlade s nariadením (EÚ) 2021/697 alebo v rámci Vesmírneho programu Únie v súlade s nariadením (EÚ) 2021/696, alebo ktoré prijímajú podporu z fondov Únie implementovaných v rámci zdieľaného riadenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, nariadenie (EÚ) 2021/1060 alebo nariadenie (EÚ) 2021/2115. 6. Ak nezávislý súkromný investor poskytne rizikové financovanie nepriamo prostredníctvom finančného sprostredkovateľa a v súlade s článkom 21 ods. 12, daňová úľava, ktorá sa vypočíta ako kumulatívna maximálna daňová úľava zo všetkých daňových stimulov spolu, nesmie prekročiť 30 % výšky oprávnenej investície nezávislého súkromného investora do oprávneného podniku uvedeného v článku 21 ods. 3. Tento limit daňovej úľavy možno zvýšiť až na 50 % v prípade investícií, ktoré sú buď: realizované v podporených oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia rizikovej finančnej investície na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy, alebo ktoré prijímajú podporu na základe plánu obnovy a odolnosti členského štátu schváleného Radou, alebo prijímajú podporu z Európskeho obranného fondu v súlade s nariadením (EÚ) 2021/697 alebo v rámci Vesmírneho programu Únie v súlade s nariadením (EÚ) 2021/696, alebo ktoré prijímajú podporu z fondov Únie implementovaných v rámci zdieľaného riadenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, nariadenie (EÚ) 2021/1060 alebo nariadenie (EÚ) 2021/2115.“ |
|
20. |
Článok 22 sa mení takto:
|
|
21. |
V článku 23 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Opatrenie pomoci môže mať formu daňových stimulov v prospech nezávislých súkromných investorov, ktorí sú fyzickými osobami, pokiaľ ide o ich rizikové finančné investície realizované prostredníctvom alternatívnej obchodnej platformy do podnikov oprávnených za podmienok stanovených v článku 21a ods. 2 a 5.“ |
|
22. |
Článok 24 sa mení takto:
|
|
23. |
Článok 25 sa mení takto:
|
|
24. |
Vkladá sa tento článok 25e: „Článok 25e Pomoc v rámci spolufinancovania projektov podporovaných z Európskeho obranného fondu alebo Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu 1. Pomoc poskytovaná na spolufinancovanie projektu v oblasti výskumu a vývoja, ktorá je financovaná z Európskeho obranného fondu alebo Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu a ktorá je vyhodnotená, zoradená a vybraná v súlade s pravidlami Európskeho obranného fondu alebo Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Oprávnené náklady na podporovaný projekt sú náklady vymedzené ako oprávnené podľa pravidiel Európskeho obranného fondu alebo Programu rozvoja európskeho obranného priemyslu. 3. Celkové poskytnuté verejné financovanie môže dosiahnuť až 100 % oprávnených nákladov na projekt, čo znamená, že náklady na projekt, ktoré nie sú kryté financovaním z prostriedkov Únie, možno pokryť zo štátnej pomoci. 4. V prípade, že intenzita pomoci, ktorú dostal príjemca, presahuje maximálnu intenzitu pomoci, ktorú by príjemca mohol dostať podľa článku 25 ods. 5, 6 a 7, príjemca musí orgánu poskytujúcemu pomoc zaplatiť trhovú cenu za použitie práv duševného vlastníctva alebo prototypov, ktoré sú výsledkom daného projektu, na iné ako obranné účely. Maximálna suma, ktorá sa má zaplatiť orgánu poskytujúcemu pomoc za toto použitie, v žiadnom prípade nesmie presiahnuť rozdiel medzi pomocou, ktorú dostal príjemca, a maximálnou výškou pomoci, ktorú by príjemca mohol dostať pri uplatnení maximálnej intenzity pomoci povolenej tomuto príjemcovi podľa článku 25 ods. 5, 6 a 7.“ |
|
25. |
Článok 26 sa mení takto:
|
|
26. |
Vkladá sa tento článok 26a: „Článok 26a Investičná pomoc na testovacie a experimentálne infraštruktúry 1. Pomoc na výstavbu alebo modernizáciu testovacích a experimentálnych infraštruktúr je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Cena účtovaná za prevádzku alebo používanie infraštruktúry zodpovedá trhovej cene alebo v prípade neexistencie trhovej ceny odráža ich náklady navýšené o primeranú maržu. 3. Prístup k infraštruktúre musí byť umožnený viacerým používateľom a poskytovaný na transparentnom a nediskriminačnom základe. Podniky, ktoré financovali aspoň 10 % investičných nákladov na infraštruktúru, môžu získať prednostný prístup za výhodnejších podmienok. Aby sa predišlo nadmernej kompenzácii, takýto prístup musí byť primeraný príspevku podniku na investičné náklady a tieto podmienky musia byť zverejnené. 4. Oprávnenými nákladmi sú investičné náklady na nehmotné a hmotné aktíva. 5. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť 25 % oprávnených nákladov. 6. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť až na maximálnu intenzitu pomoci na úrovni 40 % oprávnených investičných nákladov v prípade veľkých podnikov, 50 % v prípade stredných podnikov a 60 % v prípade malých podnikov, a to takto:
|
|
27. |
Článok 27 sa mení takto:
|
|
28. |
Článok 28 sa mení takto:
|
|
29. |
Článok 36 sa mení takto:
|
|
30. |
Článok 36a sa nahrádza takto: „Článok 36a Investičná pomoc na nabíjaciu alebo čerpaciu infraštruktúru 1. Investičná pomoc na nabíjaciu alebo čerpaciu infraštruktúru je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Tento článok sa týka iba pomoci poskytovanej na nabíjaciu alebo čerpaciu infraštruktúru, ktorá zásobuje elektrinou alebo vodíkom vozidlá, mobilné zariadenia terminálu alebo mobilné zariadenia pozemnej obsluhy. Pokiaľ ide o podporovanú čerpaciu infraštruktúru dodávajúcu vodík, členský štát získa od príjemcu záväzok, že najneskôr do 31. decembra 2035 bude čerpacia infraštruktúra dodávať výlučne obnoviteľný vodík. Tento článok sa neuplatňuje na pomoc na investície týkajúce sa nabíjacej a čerpacej infraštruktúry v prístavoch. 3. Oprávnenými nákladmi sú náklady na výstavbu, inštaláciu, modernizáciu alebo rozšírenie nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry. Môže ísť o náklady na samotnú nabíjaciu alebo čerpaciu infraštruktúru a súvisiace technické vybavenie, inštaláciu alebo modernizáciu elektrických alebo iných komponentov vrátane elektrických káblov a výkonových transformátorov potrebných na pripojenie nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry do siete alebo k miestnej jednotke na výrobu alebo uskladňovanie elektrickej energie alebo vodíka, ako aj stavebné práce, pozemné alebo cestné úpravy, náklady na inštaláciu a náklady na získanie súvisiacich povolení. Oprávnené náklady sa môžu týkať aj investičných nákladov na výrobu elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov alebo obnoviteľného vodíka na mieste a investičných nákladov na uskladňovanie elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov alebo obnoviteľného vodíka. Nominálna výrobná kapacita zariadenia na výrobu elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov alebo obnoviteľného vodíka na mieste nesmie presahovať maximálny menovitý výkon ani kapacitu dopĺňania paliva nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry, ku ktorej je pripojené. 4. Pomoc podľa tohto článku sa poskytuje na základe súťažného ponukového konania, ktoré okrem podmienok stanovených v článku 2 bode 38 spĺňa všetky tieto podmienky:
5. Ak sa pomoc poskytuje na základe súťažného ponukového konania, ktoré spĺňa podmienky uvedené v odseku 4, intenzita pomoci môže dosiahnuť až 100 % oprávnených nákladov. 6. Odchylne od odseku 4 možno pomoc poskytnúť v prípade absencie súťažného ponukového konania, ak sa pomoc poskytuje na základe schémy pomoci. Intenzita pomoci v tomto prípade nesmie presiahnuť 20 % oprávnených nákladov. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 20 percentuálnych bodov v prípade stredných podnikov a o 30 percentuálnych bodov v prípade malých podnikov. Intenzita pomoci sa môže takisto zvýšiť o 15 percentuálnych bodov v prípade investícií umiestnených v podporovaných oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia pomoci na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy alebo o päť percentuálnych bodov v prípade investícií umiestnených v podporovaných oblastiach určených v schválenej mape regionálnej pomoci platnej v čase poskytnutia pomoci na základe uplatnenia článku 107 ods. 3 písm. c) zmluvy. 7. Pomoc poskytnutá jednému podniku nepresahuje 40 % z celkového rozpočtu príslušnej schémy. 8. Ak je nabíjacia alebo čerpacia infraštruktúra prístupná pre používateľov iných ako príjemca alebo príjemcovia pomoci, pomoc sa poskytuje iba na výstavbu, inštaláciu, modernizáciu alebo rozšírenie nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry, ktorá je prístupná verejnosti a poskytuje nediskriminačný prístup používateľom, a to aj pokiaľ ide o sadzby, autentifikáciu a spôsoby platby a iné podmienky používania. Poplatky účtované používateľom iným ako príjemca alebo príjemcovia pomoci za používanie nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry musia zodpovedať trhovej cene. 9. Prevádzkovatelia nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry, ktorí v rámci svojej infraštruktúry ponúkajú alebo umožňujú zmluvné platby, nesmú diskriminovať jednotlivých poskytovateľov služieb mobility, napríklad uplatnením podmienok prednostného prístupu alebo cenovou diferenciáciou bez objektívneho odôvodnenia. 10. Nevyhnutnosť pomoci na investovanie do nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry rovnakej kategórie, ako je tá, ktorá sa má podporiť prostredníctvom pomoci (napríklad v prípade nabíjacej infraštruktúry: bežné nabíjanie alebo vysokovýkonné nabíjanie), sa stanoví prostredníctvom otvorenej verejnej konzultácie ex ante alebo nezávislej štúdie trhu, ktoré nie sú v okamihu, keď opatrenie pomoci nadobudne účinnosť, staršie ako jeden rok. Musí sa stanoviť najmä to, že je nepravdepodobné, aby sa takáto investícia uskutočnila za komerčných podmienok do troch rokov od nadobudnutia účinnosti opatrenia pomoci. Povinnosť uskutočniť otvorenú verejnú konzultáciu ex ante alebo vypracovať nezávislú štúdiu trhu stanovená v prvom pododseku sa nevzťahuje na pomoc na výstavbu, inštaláciu, modernizáciu alebo rozšírenie nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry, ktorá nie je prístupná verejnosti. 11. Odchylne od odseku 10 možno nevyhnutnosť pomoci na nabíjaciu alebo čerpaciu infraštruktúru pre cestné vozidlá predpokladať, keď vozidlá poháňané výlučne elektrickou energiou (v prípade nabíjacích infraštruktúr) alebo vozidlá aspoň na čiastočný vodíkový pohon (v prípade čerpacích infraštruktúr) predstavujú menej ako 3 % z celkového počtu vozidiel rovnakej kategórie zaregistrovaných v príslušnom členskom štáte. Na účely tohto odseku sa osobné vozidlá a ľahké úžitkové vozidlá považujú za súčasť tej istej kategórie vozidiel. 12. Akákoľvek koncesia alebo iné poverenie pre tretiu stranu na prevádzkovanie podporovanej nabíjacej alebo čerpacej infraštruktúry sa pridelí na súťažnom, transparentnom a nediskriminačnom základe, pričom sa riadne zohľadnia uplatniteľné pravidlá obstarávania. 13. Ak sa pomoc poskytuje na zavedenie novej nabíjacej infraštruktúry, ktorá umožňuje prenos elektrickej energie s výkonom menším ako alebo rovným 22 kW, infraštruktúra musí byť schopná podporovať funkcie inteligentného nabíjania.“ |
|
31. |
Vkladá sa tento článok 36b: „Článok 36b Investičná pomoc na nákup ekologických vozidiel alebo vozidiel s nulovými emisiami a na dodatočnú modernizáciu vozidiel 1. Investičná pomoc na nákup ekologických vozidiel alebo vozidiel s nulovými emisiami pre cestnú, železničnú, vnútrozemskú vodnú a námornú dopravu a na dodatočnú modernizáciu vozidiel okrem lietadiel, aby sa mohli považovať za ekologické vozidlá alebo vozidlá s nulovými emisiami, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Pomoc sa poskytuje na nákup alebo aspoň 12-mesačný lízing ekologických vozidiel aspoň čiastočne poháňaných elektrickou energiou alebo vodíkom alebo vozidiel s nulovými emisiami a na dodatočnú modernizáciu vozidiel, aby sa mohli považovať za ekologické vozidlá alebo vozidlá s nulovými emisiami. 3. Oprávnenými nákladmi sú:
4. Pomoc podľa tohto článku sa poskytuje na základe súťažného ponukového konania, ktoré okrem podmienok stanovených v článku 2 bode 38 spĺňa všetky tieto podmienky:
5. Ak sa pomoc poskytuje na základe súťažného ponukového konania, ktoré spĺňa podmienky v odseku 4, intenzita pomoci nepresahuje:
6. Odchylne od odseku 4 sa pomoc môže poskytnúť mimo súťažného ponukového konania, ak sa pomoc poskytuje na základe schémy pomoci. Intenzita pomoci v týchto prípadoch nesmie presiahnuť 20 % oprávnených nákladov. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 10 percentuálnych bodov v prípade vozidiel s nulovými emisiami a o 20 percentuálnych bodov v prípade stredných podnikov, prípadne o 30 percentuálnych bodov v prípade malých podnikov. 7. Odchylne od odseku 4 možno pomoc poskytnúť aj mimo súťažného ponukového konania, ak sa pomoc poskytuje podnikom, ktorým bola udelená zákazka na poskytnutie služieb verejnej pozemnej, železničnej alebo vodnej osobnej dopravy v nadväznosti na novú, otvorenú, transparentnú a nediskriminačnú verejnú súťaž len vo vzťahu k akvizícii ekologických vozidiel alebo vozidiel s nulovými emisiami používanými na poskytovanie služieb verejnej osobnej dopravy na základe zákazky na poskytnutie služieb. Intenzita pomoci v tomto prípade nesmie presiahnuť 40 % oprávnených nákladov. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 10 percentuálnych bodov v prípade vozidiel s nulovými emisiami.“ |
|
32. |
Článok 37 sa vypúšťa; |
|
33. |
Článok 38 sa mení takto:
|
|
34. |
Vkladá sa tento článok 38a: „Článok 38a Investičná pomoc na opatrenia energetickej hospodárnosti budov 1. Investičná pomoc umožňujúca podnikom dosiahnuť energetickú hospodárnosť v budovách je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Pomoc podľa tohto článku sa neposkytne na investície uskutočnené s cieľom zabezpečiť súlad s normami Únie, ktoré boli prijaté a nadobudli účinnosť. 3. Pomoc podľa tohto článku sa môže poskytnúť na investície uskutočnené s cieľom zabezpečiť súlad s normami Únie, ktoré boli prijaté, ale ešte nenadobudli účinnosť. Ak sú príslušnými normami Únie minimálne normy energetickej hospodárnosti, pomoc sa musí poskytnúť predtým, než sa normy stanú pre dotknutý podnik povinnými. V takom prípade musí členský štát zabezpečiť, aby príjemcovia poskytli presný plán a harmonogram renovácie, ktoré preukážu, že podporovaná renovácia bude prinajmenšom dostatočná na to, aby zabezpečila súlad s danými minimálnymi normami energetickej hospodárnosti. Ak sa príslušné normy Únie líšia od minimálnych noriem energetickej hospodárnosti, investícia sa musí vykonať a dokončiť aspoň 18 mesiacov predtým, než norma Únie nadobudne účinnosť. 4. Tento článok sa neuplatňuje na pomoc na kogeneráciu a pomoc na centralizované zásobovanie teplom a/alebo chladom. 5. Oprávnenými nákladmi sú celkové investičné náklady. Náklady, ktoré nie sú priamo spojené s dosiahnutím vyššej úrovne energetickej hospodárnosti v budove, nie sú oprávnenými nákladmi. 6. Pomoc podnieti zvýšenie energetickej hospodárnosti budovy meranej z hľadiska primárnej energie o minimálne: i) 20 % v porovnaní so situáciou pred investíciou v prípade renovácie existujúcich budov alebo ii) 10 % v porovnaní so situáciou pred investíciou v prípade renovačných opatrení týkajúcich sa inštalácie alebo nahradenia len jedného druhu prvkov budovy v zmysle článku 2 bodu 9 smernice 2010/31/EÚ a v prípade, že takéto cielené renovačné opatrenia nepredstavujú viac ako 30 % časti rozpočtu schémy určenej na opatrenia energetickej hospodárnosti, alebo iii) 10 % v porovnaní s prahovou hodnotou stanovenou pre požiadavky na budovy s takmer nulovou spotrebou energie vo vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa transponuje smernica 2010/31/EÚ, v prípade nových budov. Počiatočná potreba primárnej energie a odhadované zlepšenie sa stanovia na základe energetického certifikátu vymedzeného v článku 2 bode 12 smernice 2010/31/EÚ. 7. Pomoc poskytnutá na zlepšenie energetickej hospodárnosti budovy sa môže kombinovať s pomocou na niektoré alebo všetky tieto opatrenia:
V prípade akýchkoľvek takýchto kombinovaných prác uvedených v písmenách a) až f) sú oprávnenými nákladmi všetky investičné náklady na rôzne inštalácie a zariadenia. Náklady, ktoré nie sú priamo spojené s dosiahnutím vyššej úrovne energetickej hospodárnosti alebo environmentálnych vlastností, nie sú oprávnenými nákladmi. 8. Pomoc sa môže poskytnúť buď vlastníkovi alebo vlastníkom, prípadne nájomcovi alebo nájomcom budovy, a to v závislosti od toho, kto zavádza opatrenie na zvýšenie energetickej hospodárnosti. 9. Pomoc sa môže poskytnúť aj na zlepšenie energetickej hospodárnosti vyhrievacích alebo chladiacich zariadení vnútri budovy. 10. Pomoc na inštaláciu energetického zariadenia spaľujúceho fosílne palivá vrátane zemného plynu nie je podľa tohto článku oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. 11. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť 30 % oprávnených nákladov. 12. Odchylne od odseku 11, ak investícia spočíva v inštalácii alebo nahradení len jedného druhu prvku budovy v zmysle článku 2 bodu 9 smernice 2010/31/EÚ, intenzita pomoci nesmie presiahnuť 25 %. 13. Odchylne od odsekov 11 a 12, ak sa pomoc na investície do budov uskutočnené v záujme dosiahnutia súladu s minimálnymi normami energetickej hospodárnosti, ktoré sa považujú za normy Únie, poskytne menej ako 18 mesiacov pred nadobudnutím účinnosti daných noriem Únie, intenzita pomoci nesmie presiahnuť 15 % oprávnených nákladov, ak investícia spočíva v inštalácii alebo nahradení len jedného druhu prvku budovy v zmysle článku 2 bodu 9 smernice 2010/31/EÚ, a 20 % vo všetkých ostatných prípadoch. 14. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 20 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej malým podnikom a o 10 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej stredným podnikom. 15. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 15 percentuálnych bodov pre investície umiestnené v podporovaných oblastiach spĺňajúcich podmienky článku 107 ods. 3 písm. a) zmluvy a o 5 percentuálnych bodov pre investície umiestnené v podporovaných oblastiach spĺňajúcich podmienky článku 107 ods. 3 písm. c) zmluvy. 16. Pokiaľ ide o pomoc poskytnutú na zlepšenie energetickej efektívnosti existujúcich budov, intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 15 percentuálnych bodov, ak zlepšenia energetickej hospodárnosti vedú k zníženiu dopytu po primárnej energii aspoň o 40 % v porovnaní so situáciou pred investíciou. Toto zvýšenie intenzity pomoci sa neuplatňuje, ak sa investíciou nezlepšuje energetická hospodárnosť budovy nad úroveň, ktorú ukladajú minimálne normy energetickej hospodárnosti, ktoré sa považujú za normy Únie a ktoré nadobudnú účinnosť menej než 18 mesiacov od okamihu uskutočnenia a dokončenia investície.“ |
|
35. |
Vkladá sa tento článok 38b: „Článok 38b Pomoc na uľahčenie uzatvárania zmlúv o energetickej efektívnosti 1. Pomoc na uľahčenie uzatvárania zmlúv o energetickej efektívnosti je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Pomoc sa poskytuje na uľahčenie uzatvárania zmlúv o energetickej efektívnosti v zmysle článku 2 bodu 27 smernice 2012/27/EÚ. 3. Oprávnenými na poskytnutie pomoci sú MSP a malé spoločnosti so strednou trhovou kapitalizáciou, ktoré sú poskytovateľmi opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a ktoré sú konečnými príjemcami pomoci. 4. Pomoc má formu prednostného úveru alebo záruky pre poskytovateľa opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti na základe zmluvy o energetickej efektívnosti alebo pozostáva z finančného produktu zameraného na financovanie poskytovateľa (napr. faktoring alebo forfaiting). 5. Trvanie úveru alebo záruky pre poskytovateľa opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti nesmie presiahnuť desať rokov. 6. Ak má pomoc formu prednostného úveru, miera spoluinvestovania komerčnými poskytovateľmi dlhového financovania nesmie byť nižšia ako 30 % hodnoty podkladového portfólia zmlúv o energetickej efektívnosti a splatenie poskytovateľom opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti sa rovná aspoň nominálnej hodnote úveru. 7. Ak má pomoc formu záruky, táto záruka nesmie presiahnuť 80 % istiny podkladového úveru, pričom straty proporcionálne a za tých istých podmienok znáša úverová inštitúcia a rovnako aj štát. Garantovaná suma sa proporcionálne zníži tak, že záruka nikdy nepokryje viac ako 80 % nesplateného úveru. 8. Nominálna suma celkového nesplateného financovania poskytnutého na jedného príjemcu nesmie presiahnuť 30 miliónov EUR.“ |
|
36. |
Článok 39 sa mení takto:
|
|
37. |
Článok 40 sa vypúšťa; |
|
38. |
Článok 41 sa mení takto:
|
|
39. |
Článok 42 sa mení takto:
|
|
40. |
Článok 43 sa mení takto:
|
|
41. |
Článok 44 sa nahrádza takto: „Článok 44 Pomoc vo forme úľav na daniach podľa smernice 2003/96/ES 1. Schémy pomoci vo forme úľav na daniach, ktoré spĺňajú podmienky smernice 2003/96/ES, sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Príjemcovia daňovej úľavy sa vyberajú na základe transparentných a objektívnych kritérií. 3. Príjemcovia daňovej úľavy zaplatia aspoň minimálnu úroveň zdaňovania stanovenú v prílohe I k smernici 2003/96/ES, s výnimkou úľav:
4. Schémy pomoci vo forme daňových úľav môžu byť založené na znížení platnej sadzby dane alebo na platbe pevne stanovenej sumy kompenzácie alebo na kombinácii týchto mechanizmov. 5. Daňové úľavy poskytnuté na základe článku 16 ods. 1 smernice 2003/96/ES sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy iba v rozsahu, v akom podporené palivá vyhovujú kritériám udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov v zmysle smernice (EÚ) 2018/2001 a jej vykonávacích alebo delegovaných aktov, a len vtedy, ak sú vyrobené zo surovín uvedených v prílohe IX k uvedenej smernici.“ |
|
42. |
Vkladá sa tento článok 44a: „Článok 44a Pomoc vo forme úľav na environmentálnych daniach alebo parafiškálnych poplatkoch 1. Schémy pomoci vo forme úľav na environmentálnych daniach alebo parafiškálnych poplatkoch sú zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. Tento článok sa neuplatňuje na úľavy na daniach alebo poplatkoch v prípade energetických výrobkov a elektriny vymedzených v článku 2 smernice 2003/96/ES. 2. Pomoc vo forme úľav na environmentálnych daniach alebo parafiškálnych poplatkoch je zlučiteľná len vtedy, keď zníženie umožňuje dosiahnuť vyššiu úroveň ochrany životného prostredia tým, že do rozsahu environmentálnej dane alebo poplatku sa zahrnú podniky, ktoré by bez úľavy nedokázali vykonávať svoje hospodárske činnosti. 3. Na pomoc sú oprávnené len podniky, ktoré by bez úľavy nedokázali vykonávať svoje hospodárske činnosti. Na účely tohto článku ide v tomto prípade o podniky, ktorých výrobné náklady by sa bez úľavy podstatne zvýšili v dôsledku environmentálnej dane alebo parafiškálneho poplatku a ktoré nedokážu preniesť toto zvýšenie na zákazníkov. Zvýšenie výrobných nákladov sa vypočíta ako podiel hrubej pridanej hodnoty za každé odvetvie alebo kategóriu príjemcov. 4. Príjemcovia sa vyberajú na základe transparentných, nediskriminačných a objektívnych kritérií. Pomoc sa poskytne rovnakým spôsobom všetkým oprávneným podnikom pôsobiacim v tom istom odvetví hospodárskej činnosti, ktoré sa, pokiaľ ide o ciele opatrenia pomoci, nachádzajú v takej istej alebo podobnej faktickej situácii. 5. Hrubý grantový ekvivalent pomoci nesmie presiahnuť 80 % nominálnej sadzby dane alebo poplatku. 6. Schémy pomoci vo forme úľav na environmentálnych daniach alebo parafiškálnych poplatkoch môžu byť založené na znížení platnej sadzby dane alebo na platbe pevne stanovenej sumy kompenzácie alebo na kombinácii týchto mechanizmov.“ |
|
43. |
Články 45 a 46 sa nahrádzajú takto: „Článok 45 Investičná pomoc na sanáciu environmentálnych škôd, obnovu prirodzených biotopov a ekosystémov alebo ochranu či obnovenie biodiverzity, ako aj na zavádzanie riešení blízkych prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy 1. Investičná pomoc na sanáciu environmentálnych škôd, obnovu prirodzených biotopov a ekosystémov alebo ochrany či obnovenie biodiverzity, ako aj na zavádzanie riešení blízkych prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Pomoc podľa tohto článku možno poskytnúť na tieto činnosti:
3. Tento článok sa neuplatňuje na pomoc na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami, ako sú zemetrasenia, lavíny, zosuvy pôdy, povodne, tornáda, hurikány, sopečné erupcie a prírodné požiare. 4. Tento článok sa neuplatňuje ani na pomoc v oblasti sanácie alebo obnovy po uzatvorení elektrární a ukončení ťažobných činností. 5. Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES (*46) alebo iné príslušné pravidlá Únie o zodpovednosti za environmentálne škody, platí, že ak sa identifikuje subjekt alebo podnik zodpovedný za environmentálnu škodu podľa práva uplatniteľného v jednotlivých členských štátoch, tento subjekt alebo podnik musí financovať práce potrebné na prevenciu a nápravu zhoršenia a znečistenia životného prostredia v súlade so zásadou „znečisťovateľ platí“, pričom na práce, ktoré musí subjekt alebo podnik zo zákona vykonať, sa neposkytne žiadna pomoc. Členský štát prijme všetky potrebné opatrenia vrátane právnych krokov na identifikovanie zodpovedného subjektu alebo podniku, ktorý je pôvodcom environmentálnej škody, a na zabezpečenie toho, aby znášal príslušné náklady. Ak subjekt alebo podnik zodpovedný podľa uplatniteľného práva nie je možné identifikovať alebo ho primať k úhrade nákladov na sanáciu environmentálnej škody, ktorú zapríčinil, a to najmä preto, že zodpovedný podnik už z právneho hľadiska neexistuje a žiadny iný podnik nemožno považovať za jeho právneho alebo hospodárskeho nástupcu, alebo ak neexistuje dostatočné zabezpečenie na pokrytie nákladov na sanáciu, môže sa na podporu prác na sanáciu či obnovu poskytnúť pomoc. Pomoc sa neposkytne na vykonávanie kompenzačných opatrení v zmysle článku 6 ods. 4 smernice Rady 92/43/EHS (*47). Pomoc podľa tohto článku sa môže poskytnúť na úhradu dodatočných nákladov potrebných na rozšírenie rozsahu pôsobnosti alebo zvýšenie ambície týchto opatrení nad rámec právnych povinností podľa článku 6 ods. 4 smernice 92/43/EHS. 6. V prípade investícií do sanácie environmentálnych škôd alebo obnovy prirodzených biotopov a ekosystémov sa za oprávnené náklady považujú náklady, ktoré vznikli za práce na sanáciu alebo obnovu, mínus zvýšenie hodnoty pôdy alebo pozemku. 7. Odhad zvýšenia hodnoty pôdy alebo pozemku v dôsledku sanácie alebo obnovy vykonáva nezávislý kvalifikovaný znalec. 8. V prípade investícií na ochranu či obnovenie biodiverzity, ako aj na zavádzanie riešení blízkych prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy, sa za oprávnené náklady považujú celkové náklady na práce, ktorými sa prispieva k ochrane alebo obnoveniu biodiverzity alebo sa ich prostredníctvom zavádzajú riešenia blízke prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy. 9. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť:
10. Intenzita pomoci pre investície na ochranu alebo obnovenie biodiverzity a zavádzanie riešení blízkych prírode na účely adaptácie na zmenu klímy a zmiernenie zmeny klímy sa môže zvýšiť o 20 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej malým podnikom a o 10 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej stredným podnikom. Článok 46 Investičná pomoc na energeticky účinné centralizované zásobovanie teplom a/alebo chladom 1. Investičná pomoc na výstavbu, rozšírenie alebo modernizáciu systémov centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom, ktorá zahŕňa výstavbu, rozšírenie alebo modernizáciu teplárenských alebo chladiarenských zariadení a/alebo riešení uskladňovania tepla/chladu a/alebo distribučnej siete, je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Pomoc sa poskytuje iba na výstavbu, rozšírenie alebo modernizáciu systémov centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom, ktoré sú alebo sa majú stať energeticky účinnými v zmysle článku 2 bodu 41 smernice 2012/27/EÚ. Ak sa podporenými prácami na distribučnej sieti ešte nedosiahla úplná energetická účinnosť systému, dodatočná modernizácia potrebná na splnenie podmienok pre zaradenie systému do vymedzenia energeticky účinného centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom v prípade zariadení na výrobu tepla a/alebo chladu, na ktoré sa vzťahuje pomoc, sa začnú do troch rokov od začatia podporených prác na distribučnej sieti. 3. Pomoc možno poskytnúť na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov vrátane tepelných čerpadiel v súlade s prílohou VII k smernici (EÚ) 2018/2001, odpadového tepla alebo vysoko účinnej kogenerácie, ako aj na riešenia uskladňovania tepla. Pomoc na výrobu energie z odpadu môže byť založená buď na odpade, ktorý spĺňa vymedzenie obnoviteľných zdrojov energie, alebo na odpade používanom na poháňanie zariadení, ktoré spĺňajú vymedzenie vysoko účinnej kogenerácie. Pri odpade, ktorý sa používa ako vstupné palivo, sa nesmie obchádzať zásada hierarchie odpadového hospodárstva v zmysle článku 4 bodu 1 smernice 2008/98/ES. 4. Pomoc sa neposkytuje na výstavbu alebo modernizáciu zariadení na výrobu energie z fosílnych palív s výnimkou zemného plynu. Pomoc na výstavbu alebo modernizáciu zariadení na výrobu energie zo zemného plynu možno poskytnúť iba vtedy, ak je zabezpečený súlad s cieľmi v oblasti klímy na roky 2030 a 2050 v súlade s oddielom 4.30 prílohy 1 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/2139. 5. Pomoc na modernizáciu skladovacích a distribučných sietí, ktoré prenášajú teplo a chlad vyrábané z fosílnych palív, možno poskytnúť len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
6. Oprávnenými nákladmi sú investičné náklady súvisiace s výstavbou alebo modernizáciou energeticky účinného systému centralizovaného zásobovania teplom a/alebo chladom. 7. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť 30 % oprávnených nákladov. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 20 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej malým podnikom a o 10 percentuálnych bodov v prípade pomoci poskytnutej stredným podnikom. 8. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 15 percentuálnych bodov v prípade investícií, pri ktorých sa využívajú iba obnoviteľné zdroje energie, odpadové teplo alebo ich kombinácia vrátane kogenerácie z obnoviteľných zdrojov. 9. Alternatívne k odseku 7 môže intenzita pomoci dosiahnuť až 100 % likvidnej medzery. Pomoc sa obmedzuje na minimum potrebné na vykonanie podporovaného projektu alebo činnosti. Táto podmienka je splnená, ak pomoc zodpovedá medzere vo financovaní v zmysle článku 2 bodu 118. Podrobné posúdenie čistých dodatočných nákladov sa nevyžaduje, ak sa výška pomoci určí prostredníctvom súťažného ponukového konania, pretože v jeho rámci sa poskytuje spoľahlivý odhad minimálnej pomoci pre potenciálnych príjemcov. (*46) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd (Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56)." (*47) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).“ " |
|
44. |
Článok 47 sa mení takto:
|
|
45. |
Články 48 a 49 sa nahrádzajú takto: „Článok 48 Investičná pomoc na energetickú infraštruktúru 1. Investičná pomoc na výstavbu alebo modernizáciu energetickej infraštruktúry je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Pomoc na energetickú infraštruktúru, ku ktorej majú čiastočný alebo plný prístup tretie strany alebo ktorá podlieha regulácii sadzieb v súlade s právnymi predpismi o vnútornom trhu s energiou, nie je podľa tohto článku oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. 3. Pomoc na investície do projektov na uskladnenie elektrickej energie a plynu nie je oslobodená od notifikačnej povinnosti na základe tohto článku. 4. Pomoc na plynovú infraštruktúru je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy len vtedy, ak je predmetná infraštruktúra vyhradená na používanie vodíka a/alebo obnoviteľných plynov, prípadne sa používa na prepravu viac ako 50 % vodíka a obnoviteľných plynov. 5. Oprávnenými nákladmi sú celkové investičné náklady. 6. Intenzita pomoci môže dosiahnuť až 100 % likvidnej medzery. Pomoc sa obmedzuje na minimum potrebné na vykonanie podporovaného projektu alebo činnosti. Táto podmienka je splnená, ak pomoc zodpovedá medzere vo financovaní v zmysle článku 2 bodu 118. Podrobné posúdenie čistých dodatočných nákladov sa nevyžaduje, ak sa výška pomoci určí prostredníctvom súťažného ponukového konania, pretože v jeho rámci sa poskytuje spoľahlivý odhad minimálnej pomoci pre potenciálnych príjemcov. Článok 49 Pomoc na štúdie a poradenské služby týkajúce sa problematiky ochrany životného prostredia a energetiky 1. Pomoc na štúdie alebo poradenské služby vrátane energetických auditov priamo súvisiace s investíciami oprávnenými na pomoc podľa tohto oddielu je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Ak sa investícií oprávnených na pomoc podľa tohto oddielu týka celá štúdia alebo poradenská služba, oprávnenými nákladmi sú náklady na štúdiu alebo poradenskú službu. Ak sa investícií oprávnených na pomoc podľa tohto oddielu týka len časť štúdie alebo poradenskej služby, oprávnenými nákladmi sú náklady na časť štúdie alebo poradenskej služby, ktorá súvisí s danými investíciami. 2a. Pomoc sa poskytuje bez ohľadu na to, či po zisteniach štúdie alebo poradenskej služby nasleduje investícia oprávnená na pomoc podľa tohto oddielu. 3. Intenzita pomoci nesmie presiahnuť 60 % oprávnených nákladov. 4. Intenzita pomoci sa môže zvýšiť o 20 percentuálnych bodov v prípade štúdií alebo poradenských služieb uskutočnených v mene malých podnikov a o 10 percentuálnych bodov v prípade štúdií alebo poradenských služieb uskutočnených v mene stredných podnikov. 5. Pomoc sa neposkytuje na energetické audity vykonávané s cieľom dosiahnuť súlad so smernicou 2012/27/EÚ, okrem prípadu, keď sa energetický audit vykoná nad rámec povinného energetického auditu podľa uvedenej smernice.“ |
|
46. |
Články 52 a 52a sa nahrádzajú takto: „Článok 52 Pomoc na pevné širokopásmové siete 1. Pomoc na zavedenie pevnej širokopásmovej siete je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Oprávnenými nákladmi sú všetky náklady na výstavbu, riadenie a prevádzku pevnej širokopásmovej siete. Maximálna výška pomoci na projekt sa určuje na základe súťažného výberového konania uvedeného v odseku 6 písm. a). Ak sa investícia uskutočňuje v súlade s odsekom 6 písm. b) bez súťažného výberového konania, suma pomoci nesmie presiahnuť rozdiel medzi oprávnenými nákladmi a bežným prevádzkovým ziskom investície. Prevádzkový zisk sa od oprávnených nákladov odpočíta ex ante na základe primeraných odhadov a overí ex post prostredníctvom mechanizmu spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. Pri primeranom odhade opatrenia je potrebné, aby sa zohľadnili všetky náklady a príjmy, ktoré majú podľa očakávania vzniknúť počas ekonomickej životnosti investície. 3. Oprávnené sú tieto alternatívne druhy investícií:
4. Oblasti, kde existuje aspoň jedna sieť, ktorú možno modernizovať tak, aby poskytovala rýchlosť sťahovania dát najmenej 1 Gb/s v podmienkach prevádzky v čase špičky, nie sú oprávnené na intervencie podľa odseku 3 písm. a) a b). Sieť sa považuje za sieť, ktorú možno modernizovať tak, aby poskytovala rýchlosť sťahovania dát najmenej 1 Gb/s v podmienkach prevádzky v čase špičky, ak dokáže poskytnúť túto rýchlosť na základe marginálnej investície, ako je napríklad modernizácia aktívneho zariadenia bez značných investícií do širokopásmovej infraštruktúry. 5. Mapovanie a verejná konzultácia na účely odseku 3 musia spĺňať všetky tieto požiadavky:
6. Intervencia musí priniesť podstatné zlepšenie (skokovú zmenu) v porovnaní so sieťami, ktoré existujú alebo sa vierohodne plánuje ich zavedenie v príslušnom časovom rámci, v súlade so zisteniami mapovania a verejnej konzultácie vykonaných podľa odseku 5. Vierohodne plánované siete sa musia zohľadniť pri posudzovaní skokovej zmeny iba v prípade, že by samy osebe poskytovali podobný výkon ako plánovaná sieť financovaná štátom v cieľových oblastiach v príslušnom časovom rámci. Skoková zmena nastane, ak v dôsledku subvencovanej intervencie dochádza k významnej novej investícii do širokopásmovej siete a subvencovaná sieť prináša na trh významné nové možnosti z hľadiska dostupnosti, kapacity, rýchlosti a hospodárskej súťaže v oblasti širokopásmových služieb v porovnaní s existujúcimi alebo vierohodne plánovanými sieťami v príslušnom časovom rámci. Intervencia zahŕňa viac ako 70 % investícií do širokopásmovej infraštruktúry. V každom prípade oprávnená intervencia stanovená v odseku 3 musí viesť prinajmenšom k týmto zlepšeniam:
7. Pomoc sa poskytuje takto:
8. Subvencovaná sieť musí ponúkať veľkoobchodný prístup vymedzený v článku 2 bode 139 za spravodlivých a nediskriminačných podmienok. Odchylne môžu intervencie oprávnené podľa odseku 3 písm. a) ponúkať namiesto fyzického uvoľneného prístupu virtuálny uvoľnený prístup, ak produkt virtuálneho uvoľneného prístupu vopred schválil národný regulačný orgán alebo iný príslušný orgán. Aktívny veľkoobchodný prístup sa poskytuje najmenej na desať rokov od začiatku prevádzky siete a veľkoobchodný prístup k širokopásmovej infraštruktúre sa poskytuje na obdobie životnosti príslušných prvkov. Prístup založený na virtuálnom uvoľnenom prístupe sa musí poskytnúť na rovnako dlhé obdobie, ako je obdobie životnosti infraštruktúry, ktorú virtuálny uvoľnený prístup nahrádza. Rovnaké podmienky prístupu sa uplatňujú na celú sieť vrátane častí siete, kde sa použili existujúce infraštruktúry. Povinnosti poskytnutia prístupu sa presadzujú bez ohľadu na zmenu vlastníctva, správy alebo prevádzky siete. Sieť poskytuje prístup minimálne trom záujemcom o prístup a sprístupní záujemcom o prístup aspoň 50 % kapacity. S cieľom zabezpečiť účinnosť veľkoobchodného prístupu a umožniť záujemcom o prístup poskytovať služby sa veľkoobchodný prístup poskytne aj k častiam siete, ktoré neboli financované štátom alebo ktoré príjemca pomoci nemusel zaviesť, napríklad poskytnutím prístupu k aktívnym zariadeniam aj v prípade, keď je financovaná len širokopásmová infraštruktúra. 9. Cena za veľkoobchodný prístup musí vychádzať z jednej z týchto referenčných hodnôt a zásad stanovovania cien:
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci národného regulačného orgánu podľa regulačného rámca, sa s národným regulačným orgánom konzultuje o veľkoobchodných prístupových produktoch, o podmienkach prístupu vrátane cien a o námietkach týkajúcich sa uplatňovania tohto článku. 10. Ak výška poskytnutej pomoci na projekt presahuje 10 miliónov EUR, členské štáty zavedú mechanizmus monitorovania a spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. 11. Príjemca pomoci zabezpečí oddelené vedenie účtovníctva pre finančné prostriedky použité na zavedenie a prevádzkovanie štátom financovanej siete a pre ostatné finančné prostriedky, ktoré má k dispozícii, aby sa zaistilo, že pomoc ostane primeraná a nebude viesť k nadmernej kompenzácii alebo ku krížovému subvencovaniu činností, na ktoré sa pomoc nevzťahuje. Článok 52a Pomoc na mobilné siete 4G a 5G 1. Pomoc na zavedenie mobilnej siete 4G a 5G je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Oprávnenými nákladmi sú všetky náklady na výstavbu, riadenie a prevádzku pasívnych a aktívnych zložiek mobilnej siete. Maximálna výška pomoci na projekt sa určuje na základe súťažného výberového konania uvedeného v odseku 7 písm. a). Ak sa investícia uskutočňuje v súlade s odsekom 7 písm. b) bez súťažného výberového konania, suma pomoci nesmie presiahnuť rozdiel medzi oprávnenými nákladmi a bežným prevádzkovým ziskom investície. Prevádzkový zisk sa od oprávnených nákladov odpočíta ex ante na základe primeraných odhadov a overí sa ex post prostredníctvom mechanizmu spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. Pri primeranom odhade opatrenia je potrebné, aby sa zohľadnili všetky náklady a príjmy, ktoré majú podľa očakávania vzniknúť počas ekonomickej životnosti investície. 3. Zavádzanie mobilných sietí 5G musí byť umiestnené v oblastiach, kde neexistujú žiadne mobilné siete 4G a 5G a kde sa ich zavedenie v príslušnom časovom rámci ani vierohodne neplánuje. Zavádzanie mobilných sietí 4G musí byť umiestnené v oblastiach, kde neexistujú žiadne mobilné siete 3G, 4G či 5G a kde sa ich zavedenie v príslušnom časovom rámci ani vierohodne neplánuje. Tieto požiadavky sa overia mapovaním a verejnou konzultáciou v súlade s odsekom 4. 4. Mapovanie a verejná konzultácia na účely odseku 3 musia spĺňať všetky tieto požiadavky:
5. Podporovaná infraštruktúra sa neberie do úvahy na splnenie povinností prevádzkovateľov mobilných sietí v oblasti pokrytia, ktoré vyplývajú z podmienok spojených s právami na používanie spektra 4G a 5G. 6. Intervencia musí priniesť podstatné zlepšenie (skokovú zmenu) v porovnaní s mobilnými sieťami, ktoré existujú alebo sa vierohodne plánuje ich zavedenie v príslušnom časovom rámci, v súlade so zisteniami mapovania a verejnej konzultácie vykonaných podľa odseku 4. Vierohodne plánované siete sa musia zohľadniť pri posudzovaní skokovej zmeny iba v prípade, že by samy osebe poskytovali podobný výkon ako plánovaná sieť financovaná štátom v cieľových oblastiach v príslušnom časovom rámci. Skoková zmena nastane, ak v dôsledku subvencovanej intervencie dochádza k významnej novej investícii do mobilnej siete a subvencovaná sieť prináša na trh významné nové možnosti z hľadiska dostupnosti, kapacity, rýchlosti a hospodárskej súťaže v oblasti mobilných služieb v porovnaní s existujúcimi alebo vierohodne plánovanými sieťami v príslušnom časovom rámci. Intervencia zahŕňa viac ako 50 % investícií do širokopásmovej infraštruktúry. 7. Pomoc sa poskytuje takto:
8. Prevádzka subvencovanej siete musí ponúkať veľkoobchodný prístup vymedzený v článku 2 bode 139 za spravodlivých a nediskriminačných podmienok. Aktívny veľkoobchodný prístup sa poskytuje najmenej na desať rokov od začiatku prevádzky siete a veľkoobchodný prístup k širokopásmovej infraštruktúre sa poskytuje na obdobie životnosti príslušných prvkov. Na celú sieť vrátane častí takejto siete, kde sa využili existujúce infraštruktúry, sa uplatňujú rovnaké podmienky prístupu. Povinnosti poskytnutia prístupu sa presadzujú bez ohľadu na zmenu vlastníctva, správy alebo prevádzky siete. S cieľom zabezpečiť účinnosť veľkoobchodného prístupu a umožniť záujemcom o prístup poskytovať služby sa veľkoobchodný prístup poskytne aj k častiam siete, ktoré neboli financované štátom alebo ktoré príjemca pomoci nemusel zaviesť, napríklad poskytnutím prístupu k aktívnym zariadeniam aj v prípade, keď je financovaná len širokopásmová infraštruktúra. 9. Cena za veľkoobchodný prístup musí vychádzať z jednej z týchto referenčných hodnôt a zásad stanovovania cien:
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci národného regulačného orgánu podľa regulačného rámca, sa s národným regulačným orgánom konzultuje o veľkoobchodných prístupových produktoch, o podmienkach prístupu vrátane cien a o námietkach týkajúcich sa uplatňovania tohto článku. 10. Ak výška poskytnutej pomoci na projekt presahuje 10 miliónov EUR, členské štáty zavedú mechanizmus monitorovania a spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. 11. Využívanie štátom financovaných mobilných sietí 4G alebo 5G na poskytovanie služieb pevného bezdrôtového prístupu je povolené iba v oblastiach, kde neexistuje sieť poskytujúca rýchlosť sťahovania dát najmenej 100 Mb/s v podmienkach prevádzky v čase špičky ani sa vierohodne neplánuje jej zavedenie v príslušnom časovom rámci, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
12. Príjemca pomoci zabezpečí oddelené vedenie účtovníctva pre finančné prostriedky použité na zavedenie a prevádzkovanie štátom financovanej siete a pre ostatné finančné prostriedky, ktoré má k dispozícii, aby sa zaistilo, že pomoc ostane primeraná a nebude viesť k nadmernej kompenzácii alebo ku krížovému subvencovaniu činností, na ktoré sa pomoc nevzťahuje.“ |
|
47. |
Článok 52c sa nahrádza takto: „Článok 52c Poukážky na pripojenie 1. Pomoc vo forme poukážok na pripojenie pre spotrebiteľov na uľahčenie telepráce, online vzdelávania, služieb odbornej prípravy alebo pre MSP je zlučiteľná s vnútorným trhom podľa článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy, ak sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Obdobie platnosti systému poukážok nesmie presiahnuť tri roky. Platnosť poukážok pre koncových používateľov nesmie presiahnuť dva roky. 3. Oprávnené sú tieto kategórie poukážok:
4. Poukážky pokrývajú až 50 % oprávnených nákladov. Oprávnené náklady predstavujú mesačný poplatok, štandardné náklady na zriadenie a nevyhnutné koncové telekomunikačné zariadenie pre koncových používateľov na používanie širokopásmových služieb pri rýchlostiach špecifikovaných v odseku 3. Oprávnené môžu byť aj náklady na vnútornú kabeláž a na určitý rozsah zavedenia v rámci súkromného majetku koncových používateľov alebo v rámci verejného majetku v tesnej blízkosti súkromného majetku koncových používateľov, pokiaľ sú potrebné a súvisia s poskytovaním služby. Poukážku zaplatia orgány verejnej správy priamo koncovým používateľom alebo priamo poskytovateľovi služieb, ktorého si vybrali koncoví používatelia. 5. Poukážky sa neposkytujú v oblastiach, kde nie je žiadna sieť poskytujúca oprávnené služby špecifikované v odseku 3. Členské štáty musia uskutočniť verejnú konzultáciu prostredníctvom zverejnenia hlavných charakteristík systému a zoznamu geografických cieľových oblastí na verejnej dostupnom webovom sídle na regionálnej a vnútroštátnej úrovni. Na verejnej konzultácii sa zainteresované strany vyzvú, aby sa vyjadrili k návrhu opatrenia a predložili podložené informácie týkajúce sa ich existujúcich sietí, ktoré sú schopné spoľahlivo poskytovať rýchlosť uvedenú v odseku 3. Verejná konzultácia trvá najmenej 30 dní. 6. Poukážky sú technologicky neutrálne. V rámci systémov sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie so všetkými možnými poskytovateľmi služieb a koncovým používateľom sa ponúkne čo najširší možný výber poskytovateľov bez ohľadu na používané technológie. Členský štát na tento účel vytvorí online register všetkých oprávnených poskytovateľov služieb alebo uplatní rovnocennú alternatívnu metódu, aby zaistil otvorený, transparentný a nediskriminačný charakter štátnej intervencie. Koncoví používatelia majú možnosť pozrieť si tieto informácie o všetkých podnikoch, ktoré sú schopné poskytovať oprávnené služby. Všetky podniky schopné poskytovať oprávnené služby majú právo byť na požiadanie zaradené do online registra alebo na iné alternatívne miesto, ktoré zvolí členský štát. 7. V záujme minimalizácie narušenia trhu musia členské štáty vykonať posúdenie trhu a identifikovať oprávnených poskytovateľov, ktorí sú prítomní v danej oblasti, a zozbierať informácie na výpočet ich podielu na trhu, prijímania oprávnených služieb a ich cien. Pomoc sa poskytne len vtedy, ak sa na základe posúdenia trhu určí, že systém je navrhnutý dostatočne široko na to, aby z neho nemal neprimeraný prínos len obmedzený počet poskytovateľov, a že systém nevedie k zvyšovaniu (miestnej) trhovej sily určitých poskytovateľov. 8. Aby bol poskytovateľ širokopásmových služieb oprávnený, ak je vertikálne integrovaný a má podiel na maloobchodnom trhu vyšší ako 25 %, musí ponúkať na zodpovedajúcom trhu veľkoobchodného prístupu produkty veľkoobchodného prístupu, na základe ktorých bude môcť každý záujemca o prístup poskytovať oprávnené služby pri rýchlosti špecifikovanej v odseku 3 za otvorených, transparentných a nediskriminačných podmienok. Cena za veľkoobchodný prístup musí vychádzať z jednej z týchto referenčných hodnôt a zásad stanovovania cien:
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci národného regulačného orgánu podľa regulačného rámca, sa s národným regulačným orgánom konzultuje o veľkoobchodných prístupových produktoch, o podmienkach prístupu vrátane cien a o námietkach týkajúcich sa uplatňovania tohto článku.“ |
|
48. |
Vkladá sa tento článok 52d: „Článok 52d Pomoc na medziuzlové spoje 1. Pomoc na zavedenie medziuzlového spoja je zlučiteľná s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 zmluvy a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v tomto článku a kapitole I. 2. Oprávnenými nákladmi sú všetky náklady na výstavbu, riadenie a prevádzku medziuzlových spojov. Maximálna výška pomoci na projekt sa určuje na základe súťažného výberového konania uvedeného v odseku 6 písm. a). Ak sa investícia uskutočňuje v súlade s odsekom 6 písm. b) bez súťažného výberového konania, suma pomoci nesmie presiahnuť rozdiel medzi oprávnenými nákladmi a bežným prevádzkovým ziskom investície. Prevádzkový zisk sa od oprávnených nákladov odpočíta ex ante na základe primeraných odhadov a overí ex post prostredníctvom mechanizmu spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. Pri primeranom odhade opatrenia je potrebné, aby sa zohľadnili všetky náklady a príjmy, ktoré majú podľa očakávania vzniknúť počas ekonomickej životnosti investície. 3. Zavádzanie medziuzlových spojov musí byť umiestnené v oblastiach, kde neexistuje žiadny medziuzlový spoj založený na optickom vlákne ani iných technológiách schopných poskytovať rovnakú úroveň výkonu a spoľahlivosti ako optické vlákno alebo kde sa jeho zavedenie v príslušnom časovom rámci ani vierohodne neplánuje. To sa overí mapovaním a verejnou konzultáciou v súlade s odsekom 4. 4. Mapovanie a verejná konzultácia na účely odseku 3 musia spĺňať všetky tieto požiadavky:
5. Intervencia musí priniesť podstatné zlepšenie (skokovú zmenu) v porovnaní s medziuzlovými spojmi, ktoré existujú alebo sa vierohodne plánuje ich zavedenie v príslušnom časovom rámci, v súlade so zisteniami mapovania a verejnej konzultácie vykonaných podľa odseku 4. Vierohodne plánované siete sa musia zohľadniť pri posudzovaní skokovej zmeny iba v prípade, že by samy osebe poskytovali podobný výkon ako plánovaná sieť financovaná štátom v cieľových oblastiach v príslušnom časovom rámci. Skoková zmena nastane, ak v dôsledku subvencovanej intervencie dochádza k významnej novej investícii do medziuzlového spoja a subvencovaný medziuzlový spoj je založený na optickom vlákne alebo iných technológiách schopných poskytovať rovnakú úroveň výkonu ako optické vlákno, na rozdiel od existujúcich alebo vierohodne plánovaných sietí v príslušnom časovom rámci. Intervencia musí zahŕňať viac ako 70 % investícií do širokopásmovej infraštruktúry. 6. Pomoc sa poskytuje takto:
7. Prevádzka subvencovanej siete ponúka veľkoobchodný prístup vymedzený v článku 2 bode 139 za spravodlivých a nediskriminačných podmienok pre pevné aj mobilné siete. Aktívny veľkoobchodný prístup sa poskytuje najmenej na desať rokov od začiatku prevádzky siete a veľkoobchodný prístup k širokopásmovej infraštruktúre sa poskytuje na obdobie životnosti príslušných prvkov. Rovnaké podmienky prístupu sa uplatňujú na celú sieť vrátane častí siete, kde sa použili existujúce infraštruktúry. Povinnosti poskytnutia prístupu sa presadzujú bez ohľadu na zmenu vlastníctva, správy alebo prevádzky siete. Sieť financovaná štátom vyhovuje všetkým pevným a mobilným sieťam v cieľových oblastiach medziuzlovej intervencie a sprístupní záujemcom o prístup minimálne 50 % svojej kapacity. S cieľom zabezpečiť účinnosť veľkoobchodného prístupu a umožniť záujemcom o prístup poskytovať služby sa veľkoobchodný prístup poskytne aj k častiam siete, ktoré neboli financované štátom alebo ktoré príjemca pomoci nemusel zaviesť, napríklad poskytnutím prístupu k aktívnym zariadeniam aj v prípade, keď je financovaná len širokopásmová infraštruktúra. 8. Cena za veľkoobchodný prístup musí vychádzať z jednej z týchto referenčných hodnôt a zásad stanovovania cien:
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci národného regulačného orgánu podľa regulačného rámca, sa s národným regulačným orgánom konzultuje o veľkoobchodných prístupových produktoch, o podmienkach prístupu vrátane cien a o námietkach týkajúcich sa uplatňovania tohto článku. 9. Ak výška poskytnutej pomoci na projekt presahuje 10 mil. EUR, členské štáty zavedú mechanizmus monitorovania a spätného vymáhania poskytnutých prostriedkov. 10. Príjemca pomoci zabezpečí oddelené vedenie účtovníctva pre finančné prostriedky použité na zavedenie a prevádzkovanie štátom financovanej siete a pre ostatné finančné prostriedky, ktoré má k dispozícii, aby sa zaistilo, že pomoc ostane primeraná a nebude viesť k nadmernej kompenzácii alebo ku krížovému subvencovaniu činností, na ktoré sa pomoc nevzťahuje.“ |
|
49. |
V článku 53 sa odsek 8 nahrádza takto: „8. Pre pomoc, ktorá nepresahuje 2,2 milióna EUR, možno maximálnu výšku pomoci stanoviť na úrovni 80 % oprávnených nákladov, pričom alternatívou je použitie metódy uvedenej v odsekoch 6 a 7.“ |
|
50. |
V článku 55 sa odsek 12 nahrádza takto: „12. Pre pomoc, ktorá nepresahuje 2,2 milióna EUR, možno maximálnu výšku pomoci stanoviť na úrovni 80 % oprávnených nákladov, pričom alternatívou je použitie metódy uvedenej v odsekoch 10 a 11.“ |
|
51. |
Článok 56b sa mení takto:
|
|
52. |
Článok 56c sa mení takto:
|
|
53. |
V článku 56d sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Maximálne stropy stanovené v článkoch 56e a 56f sa uplatňujú na celkové neuhradené financovanie, pokiaľ toto financovanie zahŕňa pomoc poskytnutú v rámci akéhokoľvek finančného produktu podporovaného z Fondu InvestEU. Maximálne stropy sa uplatňujú:
|
|
54. |
Článok 56e sa mení takto:
|
|
55. |
V článku 56f sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Nominálna suma celkového financovania poskytnutá každému konečnému príjemcovi prostredníctvom všetkých komerčných finančných sprostredkovateľov nesmie presiahnuť 8,25 milióna EUR.“ |
|
56. |
V článku 58 sa odseky 3a a 4 nahrádzajú takto: „3a. Akákoľvek individuálna pomoc poskytnutá v období od 1. júla 2014 do [dátumu nadobudnutia účinnosti tejto zmeny] v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia platnými v čase poskytnutia pomoci je zlučiteľná s vnútorným trhom a oslobodená od notifikačnej povinnosti stanovenej v článku 108 ods. 3 zmluvy. Akákoľvek individuálna pomoc poskytnutá pred 1. júlom 2014 v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, s výnimkou článku 9, uplatniteľnými pred 10. júlom 2017 alebo po tomto dátume, pred 3. augustom 2021 alebo po tomto dátume alebo pred [dátumom nadobudnutia účinnosti tejto zmeny] alebo po tomto dátume je zlučiteľná s vnútorným trhom a je oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. 4. Po uplynutí obdobia platnosti tohto nariadenia zostávajú všetky schémy pomoci oslobodené od notifikačnej povinnosti na základe tohto nariadenia naďalej oslobodené od tejto povinnosti počas prechodného obdobia šiestich mesiacov. Platnosť oslobodenia pomoci vo forme rizikového financovania od notifikačnej povinnosti podľa článku 21 ods. 9 písm. a) sa skončí uplynutím obdobia stanoveného v dohode o financovaní za predpokladu, že záväzok verejného financovania určeného pre podporovaný fond súkromného kapitálu vykonaný na základe takejto dohody vznikol do šiestich mesiacov od skončenia platnosti tohto nariadenia a všetky ostatné podmienky pre oslobodenie od notifikačnej povinnosti zostávajú splnené.“ |
|
57. |
V článku 59 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa do 31. decembra 2026.“ |
|
58. |
V prílohe II sa časť II nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
|
59. |
Dopĺňa sa táto príloha IV: „PRÍLOHA IV Kritické suroviny uvedené v článku 21 ods. 3 písm. c) a článku 56e ods. 10 písm. a) bode ii) Za kritickú surovinu uvedenú v článku 21 ods. 3 písm. c) a článku 56e ods. 10 písm. a) bode ii) sa považujú tieto suroviny:
|
Článok 2
V článku 56 nariadenia Komisie (EÚ) 2022/2473 sa dopĺňa tento odsek 3:
„3. Tento článok uplatňuje do 30. júna 2023.“
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).
(3) Oznámenie Komisie Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci [C(2021) 2594] (Ú. v. EÚ C 153, 29.4.2021, s. 1).
(4) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov Európska zelená dohoda [COM(2019) 640 final].
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).
(6) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, „Stratégia pre MSP pre udržateľnú a digitálnu Európu“ [COM(2020) 103 final].
(7) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, „Formovanie digitálnej budúcnosti Európy“ [COM(2020) 67 final].
(8) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, „Európska dátová stratégia“ [COM(2020) 66 final].
(9) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, „Nová priemyselná stratégia pre Európu“ [COM(2020) 102 final].
(10) Nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2472 zo 14. decembra 2022, ktorým sa určité kategórie pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom pri uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 327, 21.12.2022, s. 1).
(11) Nariadenie Rady (EÚ) 2022/1854 zo 6. októbra 2022 o núdzovom zásahu s cieľom riešiť vysoké ceny energie (Ú. v. EÚ L 261I, 7.10.2022, s. 1).
(12) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1).
(13) Oznámenie Komisie – Usmernenia o štátnej pomoci na podporu rizikových finančných investícií (Ú. v. EÚ C 508, 16.12.2021, s. 1).
(14) Pracovný dokument útvarov Komisie o kontrole vhodnosti balíka modernizácie štátnej pomoci z roku 2012, usmernení pre železnice a poistenia krátkodobých vývozných úverov [SWD(2020) 0257 final].
(15) Oznámenie Komisie – Usmernenia o štátnej pomoci v oblasti klímy, ochrany životného prostredia a energetiky na rok 2022 (Ú. v. EÚ C 80, 18.2.2022, s. 1).
(16) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, „Plán REPowerEU“ [COM(2022) 230 final].
(17) Nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1237 z 23. júla 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 651/2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 270, 29.7.2021, s. 39).
(18) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Vodíková stratégia pre klimaticky neutrálnu Európu [COM(2020) 301 final].
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 82).
(20) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 125).
(21) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Stratégia EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030 Prinavrátenie prírody do našich životov [COM(2020) 380 final].
(22) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Budovanie Európy odolnej proti zmene klímy – nová stratégia EÚ pre adaptáciu na zmenu klímy [COM(2021) 82 final].
(23) Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade, Udržateľný kolobeh uhlíka [COM(2021) 800 final].
(24) Oznámenie Komisie – Nový akčný plán EÚ pre obehové hospodárstvo – Za čistejšiu a konkurencieschopnejšiu Európu [COM(2020) 98 final].
(25) Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51).
(26) Nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2473 zo 14. decembra 2022, ktorým sa určité kategórie pomoci poskytovanej podnikom pôsobiacim vo výrobe, v spracovaní a odbyte produktov rybolovu a akvakultúry vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 327, 21.12.2022, s. 82).
(27) Oznámenie Komisie – Investičný plán pre udržateľnú Európu – Investičný plán Európskej zelenej dohody [COM(2020) 21 final].
(28) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/697 z 29. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky obranný fond a zrušuje nariadenie (EÚ) 2018/1092 (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 149).
(29) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1092 z 18. júla 2018, ktorým sa zriaďuje Program rozvoja európskeho obranného priemyslu zameraný na podporu konkurencieschopnosti a inovačnej kapacity obranného priemyslu Únie (Ú. v. EÚ L 200, 7.8.2018, s. 30).
PRÍLOHA
„ČASŤ II
Informácie poskytované prostredníctvom elektronického notifikačného systému Komisie podľa článku 11
Uveďte, podľa ktorého ustanovenia všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách sa opatrenie pomoci realizuje.
|
Primárny cieľ – všeobecné ciele (uveďte) |
Ciele (uveďte) |
Maximálna intenzita pomoci v % alebo ročná maximálna výška pomoci v národnej mene (v plnej výške) |
MSP – bonusy (ak sa uplatňujú) v % |
||||||||||||||||
|
Regionálna pomoc – investičná pomoc (1) (čl. 14) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Regionálna pomoc – prevádzková pomoc (čl. 15) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc pre MSP (články 17 – 19d) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc na Európsku územnú spoluprácu (články 20 – 20a) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc na prístup MSP k financovaniu (čl. 21 – 22) |
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…% |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
Pomoc na výskum, vývoj a inovácie (čl. 25 – 30) |
Pomoc na výskumné a vývojové projekty (čl. 25) |
|
…% |
…% |
|||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc pre znevýhodnených pracovníkov a pracovníkov so zdravotným postihnutím (čl. 32 – 35) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc na ochranu životného prostredia (čl. 36 – 49) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…% |
neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
Druh prírodnej katastrofy |
|
||||||||||||||||||
|
Dátum výskytu prírodnej katastrofy |
od dd. mm. rrrr do dd. mm. rrrr |
||||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Pomoc obsiahnutá vo finančných produktoch podporovaných z Fondu InvestEU (čl. 56d – 56f) |
čl. 56e |
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…% |
|||||||||||||||||
|
…v národnej mene |
…%“ |
|||||||||||||||||
(1) V prípade regionálnej pomoci ad hoc dopĺňajúcej pomoc poskytnutú podľa schémy (schém) pomoci uveďte intenzitu pomoci poskytnutej na základe danej schémy aj intenzitu pomoci ad hoc.
(2) Podľa článku 11 ods. 1 nie je podávanie správ o pomoci poskytnutej v súlade s článkom 19b povinné. Podávanie správ o takejto pomoci je teda len nepovinné.
(3) Podľa článku 11 ods. 1 nie je podávanie správ o pomoci poskytnutej v súlade s článkom 20a povinné. Podávanie správ o takejto pomoci je teda len nepovinné.