ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 99

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 66
12. apríla 2023


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/744 z 2. februára 2023, ktorým sa opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2022/1172, pokiaľ ide o prechodné ustanovenia na uľahčenie kontrol kondicionality a krížového plnenia v prípade určitých platieb na plochu v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/745 z 3. apríla 2023 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

3

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/746 z 28. marca 2023, ktorým sa stanovujú kritériá a postup na stanovenie pozície, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej organizácii civilného letectva, pokiaľ ide o prijatie medzinárodných štandardov a odporúčaní, alebo ich zmien a oznamovanie rozdielov v súvislosti s prijatými medzinárodnými štandardami

7

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/747 z 31. marca 2023 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k uvedenej dohode

16

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/748 z 11. apríla 2023, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006, pokiaľ ide o žiadosti o vnútorné preskúmanie správnych aktov alebo nečinností

23

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/749 zo 14. apríla 2023, ktorým sa menia prílohy I a II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, pokiaľ ide o vnútroštátne opatrenia, ktoré sa uplatňujú v Dánsku v súvislosti s bakteriálnou chorobou obličiek (BKD) a infekčnou pankreatickou nekrózou (IPN), a vnútroštátne opatrenia, ktoré sa uplatňujú v Spojenom kráľovstve (Severné Írsko) v súvislosti s herpetickým vírusom ustríc – 1 μνar (OsHV-1 μνar) ( 1 )

28

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/744

z 2. februára 2023,

ktorým sa opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2022/1172, pokiaľ ide o prechodné ustanovenia na uľahčenie kontrol kondicionality a krížového plnenia v prípade určitých platieb na plochu v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 (1), a najmä na jeho článok 105,

keďže:

(1)

Cieľom delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/1172 (2) je zabezpečiť hladký prechod od opatrení stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 (3). V článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172 sa na tento účel stanovujú prechodné pravidlá týkajúce sa uplatňovania článku 104 ods. 1 druhého pododseku písm. a) bodu iv) nariadenia (EÚ) 2021/2116, aby sa predišlo nadmerným administratívnym nákladom a zaťaženiam v súvislosti s kontrolami kondicionality a krížového plnenia uplatňovanými na prijímateľov, ktorým sa vyplácajú platby založené na ploche v rámci strategického plánu SPP v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 (4) a programu rozvoja vidieka vykonávaného v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (5) do 31. decembra 2025.

(2)

V článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172 však z dôvodu opomenutia chýbajú odkazy na ustanovenia o platbách na plochu, pokiaľ ide o zalesňovanie, vytváranie zalesnených oblastí, vytváranie agrolesníckych systémov, platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, lesnícko-environmentálno-klimatické služby a ochranu lesov. Táto chyba by sa mala opraviť, aby sa zabránilo zbytočným administratívnym nákladom v dôsledku prekrývania sa kontrol kondicionality a krížového plnenia. Odkazy na platby na plochu stanovené v článku 21 ods. 1 písm. a) a b) a článkoch 31 a 34 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 by sa preto mali zahrnúť do článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172.

(3)

Delegované nariadenie (EÚ) 2022/1172 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť.

(4)

S cieľom zabezpečiť kontinuitu pri vykonávaní kontrol dodržiavania pravidiel kondicionality, ako sa uvádza v článku 83 nariadenia (EÚ) 2021/2116, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr a malo by sa uplatňovať so spätnou účinnosťou od dátumu začatia uplatňovania delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Oprava delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172

V článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/1172 sa prvý odsek nahrádza takto:

„Odchylne od článku 104 ods. 1 druhého pododseku písm. a) bodu iv) nariadenia (EÚ) 2021/2116 kontroly dodržiavania pravidiel kondicionality, ako sa uvádza v článku 83 daného nariadenia, sa vykonávajú na plochách podporovaných na základe článku 21 ods. 1 písm. a) a b) a článkov 28, 29, 30, 31 a 34 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 prostredníctvom programov rozvoja vidieka realizovaných do 31. decembra 2025 v rámci tohto nariadenia, keď dotknutý prijímateľ dostáva platby na plochu aj v rámci strategického plánu SPP podľa nariadenia (EÚ) 2021/2115.“

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2023.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. februára 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 187.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1172 zo 4. mája 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a uplatňovanie a výpočet správnych sankcií v súvislosti s kondicionalitou (Ú. v. EÚ L 183, 8.7.2022, s. 12).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).


12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/745

z 3. apríla 2023

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. apríla 2023

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Gerassimos THOMAS

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)   Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie (číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Výrobok (tzv. súprava na víno) pozostávajúci:

z „čašníckeho noža“ zo základného kovu pozostávajúceho z orezávača fólií, vývrtky a pákového otvárača/otvárača korunkových uzáverov,

z odkvapkávacieho krúžku na víno zo základného kovu lemovaného netkanou textíliou,

z kónickej zátky zo základného kovu s okrúhlym čapom s 2 krúžkami na uzavretie fľaše,

zo skleneného teplomera s rúčkou zo základného kovu na meranie teploty vína.

Súprava sa predkladá na predaj v malom v drevenej škatuli s vložkou obsahujúcou priehlbiny s presnými rozmermi uvedených výrobkov.

(Pozri obrázok)  (*1)

8205 51 00

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1, 3 b), 5 a) a 6 na interpretáciu (VIP) kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8205 a 8205 51 00 .

Tovar je balený ako súprava na predaj v malom v zmysle VIP 3 b). Súprava pozostáva aspoň z dvoch rôznych výrobkov, ktoré možno zatriediť do rôznych položiek, napríklad do položky 8205 [otvárače fliaš a vývrtky na korkové zátky sú zahrnuté do položky 8205 ako ručné nástroje podľa vysvetliviek k harmonizovanému systému k položke 8205 (E)(1)] alebo do položky 9025 (teplomery).

Tovar je balený v drevenej škatuli vhodnej na predaj priamo konečným používateľom bez opätovného zabalenia. Jeho súčasti sú balené spoločne na účely špecifickej činnosti, konkrétne na podávanie vína. Pozri vysvetlivky k harmonizovanému systému k VIP 3 b), (X).

„Čašnícky nôž“ pozostávajúci z orezávača fólie, vývrtky a kombinácie pákového otvárača/otvárača korunkových uzáverov dáva súprave jej podstatný charakter, pretože jeho hlavným účelom pri podávaní vína je otvoriť fľašu vína, bez toho ostatné výrobky v súprave nemajú žiadnu funkciu.

Drevená škatuľa je špeciálne upravená tak, aby v nej boli uložené jednotlivé výrobky súpravy. Vzhľadom na konštrukciu z masívneho dreva je vhodná na dlhodobé použitie ako schránka na výrobky, ktoré sa v nej predkladajú. Ide o druh schránky, ktorá sa s týmto druhom súprav bežne predáva a nedáva celku jeho podstatný charakter. Drevená škatuľa sa preto má zatriediť spolu so súpravou v zmysle VIP 5 a).

Súprava na víno sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 8205 51 00 ako nástroje používané v domácnosti.

Image 1


(*1)  Obrázok má len informačný charakter.


ROZHODNUTIA

12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/7


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/746

z 28. marca 2023,

ktorým sa stanovujú kritériá a postup na stanovenie pozície, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej organizácii civilného letectva, pokiaľ ide o prijatie medzinárodných štandardov a odporúčaní, alebo ich zmien a oznamovanie rozdielov v súvislosti s prijatými medzinárodnými štandardami

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohovor o medzinárodnom civilnom letectve, ktorý bol podpísaný 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“), nadobudol platnosť 4. apríla 1947. Týmto dohovorom bola zriadená Medzinárodná organizácia civilného letectva (ICAO) a upravuje medzinárodnú leteckú dopravu.

(2)

Členské štáty sú zmluvnými stranami Chicagskeho dohovoru a zmluvnými štátmi ICAO, pričom Únia má v niektorých orgánoch ICAO štatút pozorovateľa.

(3)

Rada ICAO môže podľa článku 54 ods. 1 Chicagskeho dohovoru prijímať medzinárodné štandardy a odporúčania pre civilné letectvo a označiť ich ako prílohy k Chicagskemu dohovoru (ďalej len „prílohy ICAO“).

(4)

Podľa článku 90 Chicagskeho dohovoru každá príloha ICAO alebo každá zmena prílohy ICAO nadobudne platnosť v lehote troch mesiacov po jej predložení zmluvným štátom ICAO alebo na konci podobného dlhšieho obdobia, ktoré určí Rada ICAO, pokiaľ v danej lehote nevyjadrí nesúhlas väčšina zmluvných štátov ICAO. Akonáhle Rada ICAO prijme medzinárodné štandardy a nadobudnú účinnosť, sú záväzné pre všetky zmluvné štáty ICAO vrátane všetkých členských štátov Únie v súlade s obmedzeniami stanovenými v Chicagskom dohovore, a najmä v jeho článkoch 37 a 38.

(5)

Podľa článku 38 Chicagskeho dohovoru každý zmluvný štát ICAO, ktorý považuje za nevykonateľné vyhovieť vo všetkých ohľadoch určitému medzinárodnému štandardu alebo plne zosúladiť svoje predpisy alebo postupy s takýmto zmeneným medzinárodným štandardom, alebo ktorý považuje za potrebné prijať predpisy alebo postupy, ktoré sa v nejakom ohľade líšia od predpisov alebo postupov stanovených určitým medzinárodným štandardom, musí bezodkladne oznámiť ICAO rozdiely medzi svojimi vlastnými predpismi alebo postupmi a predpismi alebo postupmi zavedenými daným medzinárodným štandardom. V prípade zmien medzinárodných štandardov platí, že každý štát, ktorý neuskutoční príslušné zmeny svojich predpisov alebo postupov, to oznámi ICAO do šesťdesiatich dní od prijatia zmeny medzinárodného štandardu alebo informuje o opatreniach, ktoré navrhuje prijať.

(6)

Vnútorné pravidlá ICAO, najmä tie, ktoré spôsobujú neskorú dostupnosť posledných verzií dokumentov pre rozhodnutia týkajúce sa nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien v Rade ICAO, alebo lehoty, ktoré ICAO stanovila pre zmluvné štáty ICAO na oznamovanie rozdielov v porovnaní s medzinárodnými štandardami, ako aj počet rozdielov v oblasti bezpečnosti letectva, leteckej navigácie a manažmentu letovej prevádzky, ktoré sa majú každoročne oznamovať, sťažujú včasné stanovenie pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie v rozhodnutí Rady na základe článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v prípade nového štandardu alebo odporúčania alebo ich zmien, ktoré sa majú prijať, alebo v prípade každého rozdielu, ktorý sa má oznámiť.

(7)

Je preto vhodné stanoviť kritériá a postup, ktoré sa majú dodržiavať pri stanovení pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie pri prijímaní štandardov a odporúčaní alebo ich zmien, pokiaľ tieto štandardy a odporúčania môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah práva Únie v oblasti civilného letectva, ako aj pri prijímaní rozhodnutí podľa článku 90 Chicagskeho dohovoru o schválení alebo neschválení medzinárodných štandardov odporúčaní a pri oznamovaní rozdielov, pokiaľ ide o medzinárodné štandardy podľa článku 38 Chicagskeho dohovoru.

(8)

Vzhľadom na špecifickosť bezpečnosti civilného letectva, leteckej navigácie a manažmentu letovej prevádzky v porovnaní s inými oblasťami, ktorými sa zaoberá ICAO, najmä vysoký počet štandardov a odporúčaní, ktoré v týchto oblastiach každoročne prijíma Rada ICAO, a počet každoročne oznamovaných rozdielov sa toto rozhodnutie týka výlučne bezpečnosti civilného letectva, leteckej navigácie a manažmentu letovej prevádzky s cieľom zjednodušiť procesy, a tak rýchlo stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie, pokiaľ ide o prijímanie nových štandardov a odporúčaní a ich zmien, rozhodnutia o schválení alebo neschválení štandardov a odporúčaní, ktoré prijala Rada ICAO, alebo ich zmeny, a s cieľom účinne riešiť početné oznámenia.

(9)

Štandardy a odporúčania prijaté Radou ICAO v oblasti bezpečnosti civilného letectva, leteckej navigácie a manažmentu letovej prevádzky sa môžu týkať záležitostí vo výlučnej právomoci Únie a môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah práva Únie. Je preto efektívne a vhodné stanoviť v rozhodnutí kritériá a postup, ktoré sa majú dodržiavať pri stanovovaní pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie, pokiaľ ide o štandardy a odporúčania v uvedených oblastiach, a to bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov ako zmluvných štátov ICAO podľa Chicagskeho dohovoru. Na úrovni ICAO sú štandardy a odporúčania v oblasti bezpečnosti civilného letectva, leteckej navigácie a manažmentu letovej prevádzky obsiahnuté najmä v prílohách ICAO 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 a 19.

(10)

Na úrovni Únie sa požiadavky obsiahnuté v štandardoch a odporúčaniach pre bezpečnosť civilného letectva premietajú najmä do nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (1), (ES) 2111/2005 (2) a do vykonávacích a delegovaných aktov prijatých na ich základe, najmä nariadení Komisie (EÚ) č. 1178/2011 (3), (EÚ) č. 748/2012 (4), (EÚ) č. 965/2012 (5), (EÚ) č. 139/2014 (6), (EÚ) č. 452/2014 (7), (EÚ) č. 1321/2014 (8), (EÚ) 2015/640 (9), vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/947 (10), delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/945 (11) a vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/664 (12).

(11)

Na úrovni Únie sú požiadavky obsiahnuté v štandardoch a odporúčaniach pre leteckú navigáciu a manažment letovej prevádzky premietnuté najmä v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 (13), (ES) č. 550/2004 (14), nariadení (ES) č. 551/2004 (15) a vo vykonávacích a delegovaných aktoch prijatých na ich základe, najmä vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 923/2012 (16), nariadení Komisie (EÚ) č. 1332/2011 (17), vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1048 (18) a v nariadení Komisie (EÚ) 2015/340 (19).

(12)

Toto rozhodnutie by sa malo týkať len pozícií, ktoré sa majú v mene Únie zaujať v ICAO v oblastiach, ktoré patria do výlučnej právomoci Únie. Týmto rozhodnutím nie je dotknutá možnosť Rady prijímať na návrh Komisie rozhodnutia na základe článku 218 ods. 9 ZFEÚ, ktorými sa stanoví pozícia, ktorá sa má v mene Únie prijať v ICAO, a to najmä v oblastiach, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto rozhodnutia vrátane oblastí, v ktorých ešte nebola vykonaná spoločná právomoc Únie.

(13)

S výnimkou osobitných prípadov týkajúcich sa oznamovania určitých rozdielov vyplývajúcich z prijatia vnútroštátnych opatrení podľa článku 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139 by sa pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie, mala zakladať na písomnom dokumente, ktorý Komisia včas predloží Rade na prerokovanie a schválenie. Komisia by sa mala usilovať začať s prípravou takéhoto dokumentu čo najskôr, aby bolo na prípravu dosť času, a to vrátane akýchkoľvek vhodných konzultácií na úrovni expertov. V takomto dokumente Komisie by sa v prípade potreby a na individuálnom základe malo uviesť, či by sa členským štátom v súvislosti s prijatím nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien zo strany Rady ICAO alebo v súvislosti s formou oznamovania príslušných rozdielov mala poskytnúť flexibilita, a ak áno, rozsah a podmienky dohody o takejto flexibilite. Rozdiely by sa mali oznamovať vo formáte vymedzenom ICAO v systéme pre elektronické oznamovanie rozdielov, ak to vyžaduje ICAO.

Ak sa na základe tohto rozhodnutia pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie, stanoví v písomnom dokumente, ktorý Komisia predloží Rade na prerokovanie a schválenie, v takomto dokumente by sa v prípade potreby a na individuálnom základe malo uviesť, či by sa členským štátom mala poskytnúť flexibilita, pokiaľ ide o formu oznamovania príslušných rozdielov. Komisia by sa okrem toho mala usilovať začať s prípravou takéhoto dokumentu čo najskôr, aby bolo na takúto prípravu dosť času, a to vrátane akýchkoľvek vhodných konzultácií na úrovni expertov.

(14)

Pokiaľ ide o prijímanie nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien a rozhodnutie o schválení alebo neschválení štandardov a odporúčaní, ktoré prijala Rada ICAO, alebo ich zmien, v dokumente predloženom zo strany Komisie by sa malo vychádzať z usmernení a cieľov stanovených v prílohe a mali by sa v ňom zohľadňovať materiály, ktoré poskytla ICAO pred akýmikoľvek rokovaniami o nových štandardoch a odporúčaniach alebo ich zmenách v Rade ICAO, a v relevantných prípadoch aj informácie poskytnuté Agentúrou Európskej únie pre bezpečnosť letectva (EASA) v súlade s článkom 90 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

(15)

Pozíciu, pokiaľ ide o prijatie nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien zo strany Rady ICAO by mali vyjadriť členské štáty Únie, ktoré sú členmi Rady ICAO, konajúc spoločne v záujme Únie.

(16)

Pozíciu, pokiaľ ide o rozhodnutia o schválení alebo neschválení nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien, ktoré prijala Rada ICAO, by mali vyjadriť členské štáty Únie, ktoré sú členmi ICAO, konajúc spoločne v záujme Únie.

(17)

Rozdiely v prijatých medzinárodných štandardoch, ktoré sa majú oznamovať ICAO, by sa mali v relevantných prípadoch zakladať najmä na informáciách poskytnutých zo strany EASA v súlade s článkom 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

(18)

Rozdiely v porovnaní s medzinárodnými štandardami prijatými zo strany Rady ICAO môžu vyplývať z práva Únie v dôsledku prijatia nového alebo zmeneného medzinárodného štandardu zo strany Rady ICAO alebo zo zmeny práva Únie. Vo vzťahu k takýmto rozdielom by sa pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie, mala zakladať na dokumente, ktorý Komisia včas predloží Rade na prerokovanie a schválenie.

(19)

Rozdiely v porovnaní s medzinárodnými štandardami prijatými zo strany Rady ICAO môžu vyplývať aj z vnútroštátnych opatrení prijatých podľa článku 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139 v prípade naliehavých nepredvídateľných okolností, ak sa tieto opatrenia líšia od medzinárodných štandardov a vyžadujú si preto oznámenie rozdielov organizácii ICAO podľa článku 38 Chicagskeho dohovoru. Z tohto dôvodu je tiež vhodné, aby sa v tomto rozhodnutí vymedzili kritériá a postup, ktorý sa má dodržiavať pri identifikácii takýchto rozdielov. Uvedený postup by mal závisieť od rozsahu a trvania prijatých vnútroštátnych opatrení a mal by členským štátom umožniť, aby bezodkladne splnili svoje medzinárodné záväzky podľa článku 38 Chicagskeho dohovoru. Týmto postupom by nemali byť dotknuté podmienky a postup stanovené v článku 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

(20)

Pozíciu, pokiaľ ide o rozdiely v medzinárodných štandardoch, ktoré sa majú oznámiť ICAO, by mali vyjadriť členské štáty Únie, ktoré sú členmi ICAO, konajúc spoločne v záujme Únie.

(21)

Vykonávanie tohto rozhodnutia by nemalo viesť k porušeniu povinností členských štátov vyplývajúcich z práva Únie alebo ich medzinárodných záväzkov podľa Chicagskeho dohovoru.

(22)

Na účely vykonávania tohto rozhodnutia by členské štáty a Komisia mali v súlade so svojou povinnosťou lojálnej spolupráce a štatútom pozorovateľa Únie úzko spolupracovať.

(23)

Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať počas obmedzeného obdobia, a to len do času po zasadnutí Rady ICAO po 42. zhromaždení ICAO. Komisia by mala predložiť Rade písomné hodnotenie uplatňovania tohto rozhodnutia, ktoré bude slúžiť ako základ pre akékoľvek možné predĺženie alebo prípadné zmeny tohto rozhodnutia,

(24)

Je vhodné vymedziť kritériá a postup na stanovenie pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie v ICAO, pokiaľ ide o prijatie medzinárodných štandardov a odporúčaní alebo ich zmien a oznamovanie rozdielov v súvislosti s prijatými medzinárodnými štandardmi,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ďalej len „Rada ICAO“), keď sa tento orgán vyzve, aby prijal nové medzinárodné štandardy a odporúčania alebo ich zmeny v oblasti bezpečnosti civilného letectva, leteckej navigácie a riadenia dopravy v súvislosti s prílohami 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 a 19 Dohovor o medzinárodnom civilnom letectve (ďalej len „Chicagsky dohovor“), pokiaľ takéto štandardy a odporúčania patria do výlučnej právomoci Únie a majú právne účinky v zmysle článku 218 ods. 9 ZFEÚ, sa stanovuje podľa kritérií a postupu stanovených v článku 2 tohto rozhodnutia.

Článok 2

1.   Keď má Rada ICAO prijať nové štandardy a odporúčania alebo ich zmeny, ako sa uvádzajú v článku 1, Komisia:

a)

v dostatočnom predstihu a aspoň jeden mesiac pred dátumom zasadnutia Rady ICAO, na ktorom sa majú prijať nové štandardy a odporúčania alebo ich zmeny, predloží Rade na prerokovanie a schválenie dokument, v ktorom sa stanoví návrh pozície Únie, ktorá sa má zaujať v mene Únie. Za výnimočných okolností, v prípade naliehavého prijatia nových štandardov a odporúčaní alebo ich zmien, alebo dočasného pozastavenia nadobudnutia účinnosti štandardov a odporúčaní alebo ich zmien, ak je znenie príslušných návrhov štandardov a odporúčaní alebo ich zmien k dispozícii menej ako mesiac pred dátumom zasadnutia Rady ICAO, na ktorom sa majú uvedené štandardy a odporúčania alebo ich zmeny prijať, sa Komisia usiluje predložiť dokument bez zbytočného odkladu a v každom prípade najneskôr päť dní po doručení návrhu nových štandardov a odporúčaní alebo návrhov ich zmien od Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO);

b)

v dostatočnom predstihu a aspoň jeden mesiac pred uplynutím lehoty stanovenej ICAO na registráciu nesúhlasu zmluvných štátov podľa článku 90 Chicagskeho dohovoru predloží Rade na prerokovanie a schválenie dokument stanovujúci návrh pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie.

V prípade potreby sa pozícia uvedená v písmene b) prvého pododseku môže vložiť do dokumentu predloženého Rade podľa písmena a) prvého pododseku.

2.   Dokumenty predložené zo strany Komisie podľa písmen a) a b) odseku 1 vychádzajú z usmernení a cieľov stanovených v prílohe a zohľadňujú sa v nich všetky relevantné informácie a materiály, ktoré poskytla ICAO pred akýmikoľvek rokovaniami, a v relevantných prípadoch aj informácie, ktoré poskytla Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva (EASA) v súlade s článkom 90 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

3.   Na základe vývoja na zasadnutí Rady ICAO sa môžu členské štáty v zhode so zástupcom Komisie a v súlade povinnosťou lojálnej spolupráce, ktorá je stanovená v článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii, na mieste dohodnúť na menších nepodstatných zmenách pozície schválenej zo strany Rady podľa odseku 1 písm. a).

V dokumentoch, v ktorých sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie podľa odseku 1 písm. a), sa uvedie, či je na základe vývoja na zasadnutí Rady ICAO možné na mieste dohodnúť ďalšie úpravy tejto pozície. Tieto úpravy nemajú vplyv na podstatu a účel pozície.

4.   Pozíciu uvedenú v odseku 1 písm. a) vyjadria v Rade ICAO členské štáty Únie, ktoré sú členmi Rady ICAO, konajúc spoločne v záujme Únie.

Pozíciu uvedenú v odseku 1 písm. b) vyjadria všetky členské štáty konajúc spoločne v záujme Únie.

Článok 3

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v ICAO, pokiaľ ide o oznamovanie rozdielov v súvislosti s medzinárodnými štandardami uvedenými v prílohách 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 a 19 k Chicagskemu dohovoru, pokiaľ takéto medzinárodne štandardy patria do výlučnej právomoci Únie, sa stanoví na základe kritérií a postupu stanovených v článkoch 4 a 5 tohto rozhodnutia.

Článok 4

Ak sa právo Únie líši od medzinárodných štandardov uvedených v článku 3 tohto rozhodnutia, a preto sa vyžaduje oznámenie rozdielov ICAO v súlade s článkom 38 Chicagskeho dohovoru, Komisia v dostatočnom predstihu a najmenej dva mesiace pred akoukoľvek lehotou na oznámenie rozdielov, ktorú stanoví ICAO, predloží Rade na prerokovanie a schválenie dokument, v ktorom sa podrobne uvedú rozdiely, ktoré sa majú oznámiť ICAO, a to najmä na základe informácií poskytnutých zo strany EASA v súlade s článkom 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139, a v prípade potreby s uvedením flexibility poskytnutej členským štátom, pokiaľ ide o formu oznámenia.

Pozíciu, ktorá sa má zaujať podľa tohto článku, vyjadria všetky členské štáty konajúc spoločne v záujme Únie.

Článok 5

1.   Ak členský štát prijme v súlade s článkom 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139 vnútroštátne opatrenia, ktorými sa udeľujú výnimky týkajúce sa určitých fyzických alebo právnických osôb alebo ktorých celková dĺžka trvania nepresahuje osem mesiacov, a ak sa tieto vnútroštátne opatrenia líšia od medzinárodných štandardov uvedených v článku 3 tohto rozhodnutia a vyžaduje sa tak oznámenie rozdielov oproti týmto štandardom v súlade s článkom 38 Chicagskeho dohovoru, daný členský štát bezodkladne informuje Komisiu o každom rozdiele, ktorý sa má oznámiť.

2.   Ak sú výnimky udelené v súlade s článkom 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139 všeobecne uplatniteľné a ich celkové trvanie presahuje osem mesiacov, Komisia najneskôr do dvoch týždňov po tom, čo jej dotknutý členský štát oznámil uvedené výnimky v súlade s článkom 71 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139, a prípadne po prijatí odporúčania agentúry EASA v súlade s článkom 71 ods. 2 uvedeného nariadenia predloží Rade na prerokovanie a schválenie dokument, v ktorom sa zohľadnia najmä informácie poskytnuté zo strany dotknutého členského štátu a prípadne informácie poskytnuté zo strany agentúry EASA v súlade s článkom 90 ods. 4 uvedeného nariadenia a uvádzajúce podrobné rozdiely, ktoré sa majú oznámiť ICAO.

Pozíciu, ktorá sa má zaujať podľa tohto odseku, vyjadria v záujme Únie členské štáty, ktoré prijali vnútroštátne opatrenia podľa článku 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139, ktoré si vyžadujú oznámenie rozdielov.

Článok 6

Vykonávanie tohto rozhodnutia nevedie k porušeniu povinností členských štátov vyplývajúcich z práva Únie alebo ich medzinárodných záväzkov podľa Chicagskeho dohovoru.

Článok 7

1.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. decembra 2025.

2.   Komisia predloží Rade správu s analýzou uplatňovania tohto rozhodnutia, a najmä pokiaľ jeho účinnosť a frekvenciu jeho využívania, a to najmenej štyri mesiace pred uplynutím jeho účinnosti.

3.   Na návrh Komisie môže Rada uplatňovanie tohto rozhodnutia predĺžiť alebo inak toto rozhodnutie zmeniť.

Článok 8

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 28. marca 2023

Za Radu

predsedníčka

E. BUSCH


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 zo 14. decembra 2005 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, a o informovaní cestujúcich v leteckej doprave o totožnosti prevádzkujúceho leteckého dopravcu, ktorým sa zrušuje článok 9 smernice 2004/36/ES (Ú. v. EÚ L 344, 27.12.2005, s. 15).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 139/2014 z 12. februára 2014, ktorým sa stanovujú požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letísk podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 44, 14.2.2014, s. 1).

(7)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 452/2014 z 29. apríla 2014, ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej prevádzky prevádzkovateľov z tretích krajín podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 12).

(8)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(9)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).

(10)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/947 z 24. mája 2019 o pravidlách a postupoch prevádzky bezpilotných lietadiel (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2019, s. 45).

(11)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/945 z 12. marca 2019 o bezpilotných leteckých systémoch a o prevádzkovateľoch bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2019, s. 1).

(12)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/664 z 22. apríla 2021 o regulačnom rámci pre priestor U-space (Ú. v. EÚ L 139, 23.4.2021, s. 161).

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa stanovuje rámec na vytvorenie jednotného európskeho neba (rámcové nariadenie) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 z 10. marca 2004 o poskytovaní letových navigačných služieb v jednotnom európskom nebi (nariadenie o poskytovaní služieb) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 10).

(15)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 z 10. marca 2004 o organizácii a využívaní vzdušného priestoru v jednotnom európskom nebi (nariadenie o vzdušnom priestore) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20).

(16)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 923/2012 z 26. septembra 2012, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá lietania a prevádzkové ustanovenia týkajúce sa služieb a postupov v letovej prevádzke a ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1035/2011 a nariadenia (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 730/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EÚ) č. 255/2010 (Ú. v. EÚ L 281, 13.10.2012, s. 1).

(17)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1332/2011 zo 16. decembra 2011, ktorým sa ustanovujú spoločné požiadavky na využívanie vzdušného priestoru a prevádzkové postupy na vyhýbanie sa zrážkam vo vzduchu (Ú. v. EÚ L 336, 20.12.2011, s. 20).

(18)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1048 z 18. júla 2018, ktorým sa stanovujú požiadavky na využívanie vzdušného priestoru a prevádzkové postupy týkajúce sa výkonnostnej navigácie (Ú. v. EÚ L 189, 26.7.2018, s. 3).

(19)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/340 z 20. februára 2015, ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa preukazov a osvedčení riadiacich letovej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 923/2012 a zrušuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 805/2011 (Ú. v. EÚ L 63, 6.3.2015, s. 1).


PRÍLOHA

CIELE A USMERNENIA PRE STANOVENIE POZÍCIÍ, KTORÉ SA MAJÚ ZAUJAŤ V MENE ÚNIE V MEDZINÁRODNEJ ORGANIZÁCII CIVILNÉHO LETECTVA

Ciele

1.

Podporovať bezpečný, efektívny, výkonný, otvorený a environmentálne vhodný systém leteckej dopravy v súlade s oznámením Komisie z 9. decembra 2020 o stratégii pre udržateľnú a inteligentnú mobilitu – nasmerovanie európskej dopravy do budúcnosti.

2.

Podporovať rozvoj regionálnej spolupráce a regionálnych systémov leteckej dopravy, ich uznávanie zo strany organizácie ICAO a jej zmluvných štátov, ako aj ich začlenenie do rámca organizácie ICAO.

3.

Podporovať vypracovanie pravidiel a politík na zaistenie bezpečnej leteckej dopravy a vykonávanie riadneho dohľadu nad bezpečnostnými pravidlami v súlade s regulačným rámcom Únie v oblasti bezpečnosti letectva vrátane nariadenia (EÚ) 2018/1139 (1) a s prihliadnutím na správu Komisie zo 17. októbra 2022 o európskom programe bezpečnosti letectva.

4.

Podporovať rozvoj a zavádzanie efektívnych, výkonných a interoperabilných leteckých navigačných systémov v súlade s nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 (2), (ES) č. 550/2004 (3) a (ES) č. 551/2004 (4) a so zreteľom na plán globálnej leteckej navigácie a blokovú modernizáciu leteckého systému (ASBU).

5.

Pokračovať v podpore – v prípade potreby aj prostredníctvom technickej pomoci a budovania kapacít – rozvoja bezpečného, efektívneho a environmentálne vhodného globálneho systému leteckej dopravy vo všetkých zmluvných štátoch ICAO, napr. prostredníctvom projektov nástrojov zahraničnej politiky Únie (FPI).

Usmernenia

Členské štáty, konajúce spoločne v záujme Únie, sa usilujú podporovať tieto opatrenia zo strany organizácie ICAO:

1.

s cieľom zabezpečiť vypracovanie pravidiel a politík na zaistenie bezpečného prevádzkovania leteckej dopravy a vykonávania riadneho dohľadu nad bezpečnostnými pravidlami:

a)

podporujú rozvoj a vykonávanie globálneho plánu bezpečnosti letectva (GASP);

b)

podporujú vypracúvanie medzinárodných štandardov a odporúčaní pre civilné letectvo prijímaných podľa článku 37 a článku 54 písm. l) Chicagského dohovoru, najmä ak sú potrebné na ochranu cestujúcich a bezpečnosť letov;

c)

podporujú rozvoj a zavádzanie regionálnych systémov bezpečnosti letectva a iných rámcov regionálnej spolupráce v oblasti bezpečnosti medzi štátmi a ich lepšie začlenenie v kontexte organizácie ICAO;

2.

s cieľom zabezpečiť rozvoj a zavádzanie efektívnych, výkonných a interoperabilných leteckých navigačných systémov:

a)

podporujú rozvoj a vykonávanie globálneho plánu leteckej navigácie (GANP) a jeho monitorovania vhodnými výkonnostnými metrikami;

b)

podporujú vývoj a vykonávanie noriem manažmentu letovej prevádzky (ATM), globálnu interoperabilitu nových technológií a systémov a užšiu koordináciu alebo činnosti v oblasti ATM, ako napríklad prostredníctvom účasti na rozvoji iniciatívy rámca dôvery a iných súvisiacich činností;

c)

podporujú vypracúvanie a vykonávanie pravidiel, politík a činností v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb (ATM/ANS), najmä v súlade s rezolúciou A41 – 6, rezolúciou A41 – 7 a rezolúciou A41 – 8 prijatou na 41. zasadnutí zhromaždenia;

3.

s cieľom naďalej podporovať rozvoj bezpečného, efektívneho a ekologického systému leteckej dopravy vo všetkých zmluvných štátoch organizácie ICAO:

a)

podporujú iniciatívu No Country Left Behind (Nezabudneme na žiadnu krajinu);

b)

podporujú príspevok letectva k programu OSN Agenda 2030 pre udržateľný rozvoj;

c)

podporujú, ak je to vhodné, ďalšie poskytovanie technickej pomoci a budovanie kapacít.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa stanovuje rámec na vytvorenie jednotného európskeho neba (rámcové nariadenie) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 z 10. marca 2004 o poskytovaní letových navigačných služieb v jednotnom európskom nebi (nariadenie o poskytovaní služieb) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 10).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 z 10. marca 2004 o organizácii a využívaní vzdušného priestoru v jednotnom európskom nebi (nariadenie o vzdušnom priestore) (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20).


12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/16


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/747

z 31. marca 2023

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k uvedenej dohode

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. septembra 2017.

(2)

Podľa článku 11 prílohy XVII k dohode môže Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu (ďalej len „Výbor pre obchod“) zmeniť prílohu XVII k uvedenej dohode.

(3)

Výbor pre obchod by mal v priebehu roka 2023 prijať návrh rozhodnutia o zmene dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k dohode.

(4)

Ako sa uvádza v preambule dohody a v súlade s článkom 124 dohody, zmluvné strany uznávajú dôležitosť aproximácie existujúcich ukrajinských právnych predpisov s právnymi predpismi Európskej únie, čo znamená, že Ukrajina zabezpečí, aby boli jej existujúce a budúce právne predpisy postupne zosúladené s acquis Únie.

(5)

Ukrajina požiadala o ďalšiu integráciu, pokiaľ ide o roamingové odvetvie v Únii, najmä prostredníctvom režimu vnútorného trhu v oblasti roamingových služieb.

(6)

Vzhľadom na to, že do dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) prílohy XVII k dohode by sa mali doplniť príslušné akty Únie týkajúce sa roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach, je potrebné zmeniť uvedený dodatok doplnením nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/612 (2), vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2286 (3), delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654 (4) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1971 (5). Na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 (6) sa už dodatok XVII-3 k prílohe XVII k dohode vzťahuje.

(7)

Je preto vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod, keďže rozhodnutie, ktorým sa mení dodatok XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k dohode, bude pre Úniu záväzné,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie počas roka 2023 zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k uvedenej dohode, je založená na návrhu rozhodnutia uvedeného výboru pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 31. marca 2023

Za Radu

predsedníčka

J. ROSWALL


(1)   Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/612 zo 6. apríla 2022 o roaming vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 115, 13.4.2022, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2286 z 15. decembra 2016, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá o uplatňovaní politiky primeraného využívania a o metodike na posúdenie udržateľnosti zrušenia maloobchodných roamingových príplatkov, ako aj o žiadosti, ktorú má poskytovateľ roamingu predložiť na účely tohto posúdenia (Ú. v. EÚ L 344, 17.12.2016, s. 46).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/654 z 18. decembra 2020, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 stanovením jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v mobilnej sieti platnej v celej Únii a jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v pevnej sieti platnej v celej Únii (Ú. v. EÚ L 137, 22.4.2021, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1971 z 11. decembra 2018, ktorým sa zriaďuje Orgán európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) a Agentúra na podporu orgánu BEREC (Úrad BEREC), ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/2120 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1211/2009 (Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 1).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 36).


NÁVRH

ROZHODNUTIE VÝBORU PRE PRIDRUŽENIE EÚ – UKRAJINA V ZLOŽENÍ PRE OTÁZKY OBCHODU č. .../2023

z ...,

ktorým sa mení dodatok XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej

VÝBOR PRE PRIDRUŽENIE V ZLOŽENÍ PRE OTÁZKY OBCHODU (ďalej len „Výbor pre obchod“),

so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, a najmä na jej článok 465 ods. 3 a článok 11 prílohy XVII,

keďže:

(1)

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. septembra 2017.

(2)

V článku 1 ods. 2 písm. d) dohody sa stanovuje, že cieľom dohody je, okrem iného, podporiť úsilie Ukrajiny o zavŕšenie procesu transformácie a dobudovanie fungujúceho trhového hospodárstva, a to aj prostredníctvom postupnej aproximácie právnych predpisov Ukrajiny s právnymi predpismi Únie.

(3)

V článku 124 zmluvné strany uznávajú dôležitosť aproximácie existujúcich ukrajinských právnych predpisov s právnymi predpismi Únie v odvetví telekomunikačných služieb. Ukrajina sa zaviazala, že zabezpečí, aby boli jej existujúce a budúce právne predpisy zosúladené s acquis Únie. Počíta sa s tým, že takáto aproximácia sa postupne rozšíri na všetky akty acquis Únie uvedené v dodatkoch XVII-2 až XVII-5 k prílohe XVII k dohode a po splnení podmienok by mala viesť k postupnej integrácii Ukrajiny do vnútorného trhu EÚ, a to najmä prostredníctvom recipročného priznania režimu vnútorného trhu v súlade s článkom 4 ods. 3 prílohy XVII k dohode.

(4)

Ukrajina požiadala o ďalšiu integráciu, pokiaľ ide o roaming vo verejných komunikačných sieťach v Únii, najmä režim vnútorného trhu na účely roamingu vo verejných komunikačných sieťach.

(5)

Pravidlá roamingu sú súčasťou acquis Únie v oblasti telekomunikácií, ale neboli zahrnuté do dodatku XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k dohode. Do dodatku XVII-3 by sa preto mali doplniť príslušné akty Únie týkajúce sa roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach.

(6)

V súčasnom štádiu hospodárskeho a právneho rozvoja vnútorného trhu EÚ v oblasti telekomunikačných služieb sú príslušnými aktmi Únie týkajúcimi sa roamingu tieto akty: smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 (1), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/612 (2), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2286 (3) a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/654 (4).

(7)

Smernica (EÚ) 2018/1972 je už zahrnutá v dodatku XVII-3 k prílohe XVII k dohode. Do uvedeného dodatku je potrebné zahrnúť ďalšie akty týkajúce sa roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach s cieľom umožniť postupný prechod Ukrajiny k plnému začleneniu a úplnému vykonaniu všetkých uplatniteľných ustanovení pre telekomunikačný sektor, a najmä ustanovení o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach.

(8)

Kladné posúdenie ukrajinských právnych predpisov, ich vykonávania a presadzovania vykonané v súlade so zásadami stanovenými v prílohe XVII k dohode je nevyhnutnou podmienkou pre akékoľvek rozhodnutie Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII, pokiaľ ide o konkrétne odvetvie. V kontexte acquis Únie týkajúceho sa roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach by sa požiadavka dosiahnuť plné začlenenie a úplné vykonanie pred prijatím rozhodnutia o režime vnútorného trhu podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII nemala chápať tak, že znamená uplatňovanie – medzi zmluvnými stranami dohody – ochranných limitov pre priemerné veľkoobchodné poplatky za poskytovanie regulovaných služieb súvisiacich s roamingom vo verejných mobilných komunikačných sieťach. To isté platí pre regulované maximálne sadzby za ukončenie hlasového volania v prípade služby ukončenia volania koncovému používateľovi v jeho sieti. Tieto sa majú medzi zmluvnými stranami dohody poskytovať recipročne od dátumu uvedeného v prípadnom rozhodnutí Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu pre roaming vo verejných mobilných komunikačných sieťach podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII.

(9)

Postupná integrácia Ukrajiny do vnútorného trhu EÚ, najmä s telekomunikačnými službami, si bude okrem iného vyžadovať úplné vykonanie delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654 v súlade s cieľmi uvedeného nariadenia. Ukrajina v súčasnosti nie je schopná transponovať a v plnej miere implementovať jednotné maximálne sadzby za ukončenie volania platné v celej Únii na účely vnútroštátnych služieb ukončenia volania na Ukrajine. Implementácia jednotných maximálnych sadzieb za ukončenie volania platných v celej Únii aj na účely vnútroštátnych služieb ukončenia hlasového volania na Ukrajine však nie je na ďalšiu integráciu, pokiaľ ide o roaming vo verejných mobilných komunikačných sieťach, absolútne nevyhnutná. Pre tento aspekt delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654, ktorým sa Ukrajina zaväzuje v plnej miere vykonať do troch rokov od prípadného rozhodnutia Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu pre roaming vo verejných mobilných komunikačných sieťach podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII k dohode, sa preto stanovuje iný harmonogram vykonávania.

(10)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/654 sa za určitých podmienok uplatňuje aj na volania pochádzajúce z čísel tretích krajín s cieľom uplatňovať jednotné maximálne sadzby za ukončenie hlasového volania platné v celej Únii otvoreným, transparentným a nediskriminačným spôsobom a obmedziť vylúčenie volaní pochádzajúcich z čísel tretích krajín na to, čo je nevyhnutne potrebné na zabezpečenie dosiahnutia cieľov vnútorného trhu a zabezpečenie proporcionality. Ukrajina v súčasnosti nie je schopná transponovať a v plnej miere implementovať jednotné maximálne sadzby za ukončenie hlasového volania platné v celej Únii na účely volaní pochádzajúcich z čísel tretích krajín. Hoci zavedenie jednotných maximálnych sadzieb za ukončenie volania v celej Únii aj na účely ukončenia volania z čísel tretích krajín nie je na ďalšiu integráciu, pokiaľ ide o roaming vo verejných mobilných komunikačných sieťach, absolútne nevyhnutné, na zabezpečenie súladu s platnými pravidlami na vnútornom trhu EÚ s telekomunikačnými službami by bolo potrebné plné začlenenie a úplné vykonanie delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654 zo strany Ukrajiny. Pre tento aspekt delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654, ktorým sa Ukrajina zaväzuje v plnej miere vykonať pred prípadným rozhodnutím Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu pre telekomunikačné služby podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII k dohode, sa preto stanovuje iný harmonogram vykonávania.

(11)

V článku 1 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2022/612 a v článku 3 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654 sa odkazuje na referenčné výmenné kurzy uverejnené Európskou centrálnou bankou v Úradnom vestníku Európskej únie. Európska centrálna banka v súčasnosti neuverejňuje výmenné kurzy pre ukrajinskú hrivnu. Vzhľadom na uvedené ustanovenia je preto potrebná úprava s cieľom stanoviť používanie výmenných kurzov medzi eurom a ukrajinskou hrivnou uverejnených Národnou bankou Ukrajiny dovtedy, kým Európska centrálna banka neuverejní výmenné kurzy ukrajinskej hrivny.

(12)

V článku 11 prílohy XVII k dohode sa Výbor pre obchod splnomocňuje doplniť zostávajúce štyri akty Únie do prílohy XVII k dohode prostredníctvom jej zmeny.

(13)

Ak Ukrajina dospeje k záveru, že konkrétny právny akt Únie bol riadne začlenený a vykonaný, mala by predložiť príslušné transpozičné tabuľky, ako aj úradný preklad ukrajinského vykonávacieho právneho aktu do anglického jazyka, spolutajomníkovi za Úniu vo Výbore pre obchod, aby Európska komisia mohla pristúpiť ku komplexnému posúdeniu stanovenému v dodatku XVII-6 k prílohe XVII k dohode.

(14)

Vzhľadom na prebiehajúcu ruskú útočnú vojnu voči Ukrajine sa môže ukázať, že vykonanie povinností stanovených v tomto rozhodnutí je objektívne nemožné alebo nadmerne zložité v stanovených lehotách. V takom prípade by Ukrajina mala predložiť záležitosť Výboru pre obchod podľa článku 11 prílohy XVII k dohode, ktorý záležitosť posúdi v súlade s článkom 3 ods. 4 a 5 prílohy XVII k dohode,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Dodatok XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) k prílohe XVII k dohode sa týmto mení tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je vypracované v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli ...

Za Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu

Predseda

tajomníci


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 36).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/612 zo 6. apríla 2022 o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 115, 13.4.2022, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2286 z 15. decembra 2016, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá o uplatňovaní politiky primeraného využívania a o metodike na posúdenie udržateľnosti zrušenia maloobchodných roamingových príplatkov, ako aj o žiadosti, ktorú má poskytovateľ roamingu predložiť na účely tohto posúdenia (Ú. v. EÚ L 344, 17.12.2016, s. 46).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/654 z 18. decembra 2020, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 stanovením jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v mobilnej sieti platnej v celej Únii a jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v pevnej sieti platnej v celej Únii (Ú. v. EÚ L 137, 22.4.2021, s. 1).


PRÍLOHA

Dodatok XVII-3 (Pravidlá uplatniteľné na telekomunikačné služby) sa mení doplnením do oddielu „A. Celková európska politika v oblasti elektronických komunikácií“ za položku týkajúcu sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/61/EÚ z 15. mája 2014 o opatreniach na zníženie nákladov na zavedenie vysokorýchlostných elektronických komunikačných sietí tohto textu:

„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/612 zo 6. apríla 2022 o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie (prepracované znenie)

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou: Článok 1 ods. 4 odkazuje na referenčné výmenné kurzy uverejnené Európskou centrálnou bankou v Úradnom vestníku Európskej únie. Počas obdobia, keď Európska centrálna banka neuverejňuje výmenné kurzy ukrajinskej hrivny, použijú sa na účely uplatňovania článku 1 ods. 4 výmenné kurzy medzi eurom a ukrajinskou hrivnou uverejnené Národnou bankou Ukrajiny. Referenčné obdobia a podmienky stanovené v článku 1 ods. 4 zostávajú nezmenené.

vykonať všetky ustanovenia s výnimkou týchto:

článok 7 – Vykonávanie politiky primeraného využívania a mechanizmu udržateľnosti, odseky 1 – 3. Výnimkou týkajúcou sa článku 7 ods. 1 – 3 nie je dotknutá povinnosť Ukrajiny implementovať vykonávacie akty o uplatňovaní politík primeraného využívania, metodike na posúdenie udržateľnosti poskytovania maloobchodných roamingových služieb za domáce ceny a žiadosti, ktorú má poskytovateľ roamingu predložiť na účely posúdenia udržateľnosti,

článok 20 – Postup výboru.

Harmonogram: ustanovenia nariadenia (EÚ) 2022/612 sa vykonajú do 12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia [x/2023].

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2286 z 15. decembra 2016, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá o uplatňovaní politiky primeraného využívania a o metodike na posúdenie udržateľnosti zrušenia maloobchodných roamingových príplatkov, ako aj o žiadosti, ktorú má poskytovateľ roamingu predložiť na účely tohto posúdenia

Harmonogram: ustanovenia vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2286 sa vykonajú do 12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia [x/2023].

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/654 z 18. decembra 2020, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 stanovením jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v mobilnej sieti platnej v celej Únii a jednotnej maximálnej sadzby za ukončenie hlasového volania v pevnej sieti platnej v celej Únii

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami: Článok 3 ods. 2 a 3 odkazuje na referenčné výmenné kurzy uverejnené Európskou centrálnou bankou v Úradnom vestníku Európskej únie. Počas obdobia, keď Európska centrálna banka neuverejňuje výmenné kurzy ukrajinskej hrivny, použijú sa na účely uplatňovania článku 3 ods. 2 a 3 výmenné kurzy medzi eurom a ukrajinskou hrivnou uverejnené Národnou bankou Ukrajiny. Referenčné obdobia a podmienky stanovené v článku 3 ods. 2 a 3 zostávajú nezmenené.

Harmonogram: ustanovenia delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/654 sa vykonajú pred vykonaním ustanovení nariadenia (EÚ) 2022/612 a do 11 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia [x/2023], a to s týmito výnimkami:

pokiaľ ide o vnútroštátne volania uskutočnené z ukrajinských čísel na Ukrajine a ukončené na ukrajinských číslach na Ukrajine, článok 1 ods. 3 sa uplatňuje do troch rokov od dátumu uvedeného v prípadnom rozhodnutí Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu pre roaming podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII,

článok 1 ods. 4 sa vykoná pred prijatím prípadného rozhodnutia Výboru pre obchod o priznaní režimu vnútorného trhu pre telekomunikačné služby podľa článku 4 ods. 3 prílohy XVII.

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1971 z 11. decembra 2018, ktorým sa zriaďuje Orgán európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) a Agentúra na podporu orgánu BEREC (Úrad BEREC), ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/2120 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1211/2009

Národný regulačný orgán Ukrajiny, ktorého hlavnou úlohou je dohliadať na každodenné fungovanie trhov v oblasti elektronických komunikačných sietí a služieb, sa v plnej miere zúčastňuje na práci rady regulačných orgánov BEREC, pracovných skupín BEREC a riadiacej rady Úradu BEREC. Národný regulačný orgán Ukrajiny má rovnaké práva a povinnosti ako národné regulačné orgány členských štátov EÚ s výnimkou hlasovacieho práva a predsedníctva rady regulačných orgánov a riadiacej rady.

Vzhľadom na uvedené skutočnosti je národný regulačný orgán Ukrajiny zastúpený na primeranej úrovni v súlade s ustanoveniami nariadenia BEREC. V súlade s príslušnými pravidlami uvedených nariadení EÚ orgán BEREC a Úrad BEREC pomáhajú prípadne národnému regulačnému orgánu Ukrajiny pri plnení jeho úloh.

Národný regulačný orgán Ukrajiny v čo najväčšej miere zohľadní všetky usmernenia, stanoviská, odporúčania, spoločné pozície a najlepšie postupy, ktoré prijal orgán BEREC s cieľom zabezpečiť jednotné vykonávanie regulačného rámca pre elektronické komunikácie.

Harmonogram: ustanovenia nariadenia (EÚ) 2018/1971 sa vykonajú do 12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia [x/2023].“


12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/23


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/748

z 11. apríla 2023,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006, pokiaľ ide o žiadosti o vnútorné preskúmanie správnych aktov alebo nečinností

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 zo 6. septembra 2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Únie (1), a najmä jeho článok 11 ods. 2 a článok 11a ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1367/2006 sa stanovujú pravidlá na uplatňovanie ustanovení Aarhuského dohovoru v rámci inštitúcií a orgánov Únie.

(2)

V hlave IV uvedeného nariadenia sa uvádzajú ustanovenia o vnútornom preskúmaní správnych aktov a nečinností.

(3)

Článkom 11 ods. 1 článkom 11 ods. 1a nariadenia (ES) č. 1367/2006 sa stanovujú kritériá a podmienky oprávňujúce mimovládne organizácie a iných príslušníkov verejnosti požiadať o vnútorné preskúmanie na úrovni Únie v súlade s jeho článkom 10, pričom transparentné a dôsledné uplatňovanie týchto kritérií a podmienok si vyžaduje podrobné pravidlá týkajúce sa dokumentácie, ktorá sa má predložiť spolu so žiadosťami, výpočet lehôt na odpoveď na žiadosti a spoluprácu medzi inštitúciami a orgánmi Únie.

(4)

Podľa článku 11a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1367/2006 Komisia v záujme transparentnosti a účinného vybavovania prípadov zriadila online systém s cieľom, aby sa všetky žiadosti adresované Komisii predkladali prostredníctvom tohto systému. Týmto nie je dotknuté žiadne budúce rozhodnutie iných inštitúcií a orgánov Únie, ktoré môžu v budúcnosti takisto zriadiť online systémy na prijímanie žiadostí o vnútorné preskúmanie.

(5)

Na spracúvanie osobných údajov, ktoré vykonáva Komisia v rámci uplatňovania tohto rozhodnutia, sa uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (2). Je vhodné objasniť, že Komisia sa v súvislosti so spracúvaním osobných údajov na online platforme má považovať za prevádzkovateľa v zmysle nariadenia (EÚ) 2018/1725.

(6)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý 17. februára 2023 vydal formálne pripomienky.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1367/2006 je zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1767 (3). Zmena článku 11 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1367/2006 sa uplatňuje od 29. apríla 2023. Toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať od rovnakého dátumu.

(8)

Týmto rozhodnutím sa stanovujú nové ustanovenia na zabezpečenie účinného uplatňovania nariadenia (ES) č. 1367/2006 zmeneného nariadením (EÚ) 2021/1767, a preto by sa rozhodnutie Komisie 2008/50/ES (4) malo zrušiť s účinnosťou od toho istého dátumu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Obsah žiadosti o vnútorné preskúmanie

1.   V žiadosti o vnútorné preskúmanie správneho aktu alebo nečinnosti v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006:

a)

sa uvedie správny akt alebo správna nečinnosť, ktorých preskúmanie sa žiada, a ustanovenia v právnych predpisoch o životnom prostredí, ktoré boli údajne porušené;

b)

sa uvedú dôvody žiadosti;

c)

sa poskytnú relevantné informácie a dokumentácia na podporu týchto dôvodov, pričom sa predkladajú faktické informácie alebo právne tvrdenia dostatočne závažné na to, aby vyvolali vážne pochybnosti o preskúmaní, ktoré vykonala inštitúcia alebo orgán Únie;

d)

sa uvedie meno a kontaktné údaje osoby oprávnenej zastupovať žiadajúcu stranu voči tretím stranám na účely vnútorného preskúmania daného prípadu;

e)

sa poskytne dôkaz o oprávnení žiadajúcej strany podať žiadosť v súlade s kritériami a podmienkami stanovenými v článku 11 ods. 1 a 1a nariadenia (ES) č. 1367/2006.

2.   Žiadosť o vnútorné preskúmanie nesmie presiahnuť 50 strán [okrem dokumentov, ktoré dokazujú splnenie kritérií oprávnenosti podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 1367/2006 a iných príloh na podporu žiadosti], pokiaľ útvary Komisie nepovažujú prekročenie tohto limitu za opodstatnené vzhľadom na zložitosť otázok uvedených v žiadosti.

3.   Na účely písmena d) prvého odseku sa v prípade spoločnej žiadosti viacerých mimovládnych organizácií alebo iných príslušníkov verejnosti určí jednotné kontaktné miesto.

Článok 2

Kritériá na oprávnenie mimovládnych organizácií požiadať o vnútorné preskúmanie

1.   Každá mimovládna organizácia, ktorá predloží žiadosť o vnútorné preskúmanie správneho aktu alebo nečinnosti v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006, poskytne prostredníctvom dokumentov vymenovaných v odseku 5 tohto článku dôkaz o tom, že spĺňa kritériá stanovené v článku 11 ods. 1 uvedeného nariadenia.

2.   Ak nie je možné predložiť niektoré z uvedených dokumentov z dôvodov, ktoré nemožno pripísať mimovládnej organizácii, môže táto organizácia poskytnúť dôkazy prostredníctvom iného rovnocenného dokumentu.

3.   Pokiaľ z dokumentov zreteľne nevyplýva, že mimovládna organizácia je nezávislá a nezisková, predloží táto organizácia na daný účel vyhlásenie podpísané osobou, ktorá je na to oprávnená v rámci mimovládnej organizácie.

4.   Ak z dokumentov jasne nevyplýva, že primárnym deklarovaným cieľom mimovládnej organizácie je podporovať ochranu životného prostredia v kontexte právnych predpisov o životnom prostredí, že existuje viac ako dva roky a aktívne sleduje tento cieľ, ani že predmet predkladanej žiadosti o vnútorné preskúmanie, patrí medzi ciele a činnosti mimovládnej organizácie, táto organizácia predloží akýkoľvek iný dokument dokazujúci splnenie tohto kritéria.

5.   Zoznam dokumentov, ktoré sa majú poskytnúť podľa odseku 1:

a)

štatút alebo stanovy mimovládnej organizácie alebo iný dokument, ktorý v zmysle vnútroštátnej praxe plní rovnakú funkciu, v prípade tých členských štátov EÚ, kde vnútroštátne právne predpisy nevyžadujú alebo nestanovujú, aby mimovládna organizácia prijala štatút alebo stanovy;

b)

výročné správy o činnosti mimovládnej organizácie za posledné dva roky;

c)

kópiu právnej registrácie vnútroštátnym orgánom v prípade mimovládnych organizácií zriadených v krajinách, kde je plnenie takýchto postupov pre mimovládnu organizáciu podmienkou na to, aby sa stala právnickou osobou;

d)

v prípade potreby informácie a dokumentáciu o tom, že mimovládna organizácia bola predtým uznaná inštitúciou alebo orgánom Únie za oprávnenú požiadať o vnútorné preskúmanie správneho aktu alebo nečinnosti v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006; a vyhlásenie mimovládnej organizácie, že podmienky oprávnenosti sú aj naďalej splnené.

Článok 3

Podmienky stanovené v článku 11 ods. 1a prvom pododseku písm. b) nariadenia (ES) č. 1367/2006

1.   Príslušníci verejnosti, ktorí sú oprávnení predložiť žiadosť o vnútorné preskúmanie správneho aktu alebo nečinnosti v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006, poskytnú zoznam dokumentov podľa odseku 2 na podporu splnenia kritérií a podmienok stanovených v článku 11 ods. 1a prvom pododseku písm. b) uvedeného nariadenia.

2.   Zoznam dokladov, ktoré sa majú poskytnúť,

a)

súhrnný opis dostatočného verejného záujmu v súvislosti s predmetom žiadosti;

b)

opis spôsobu, akým sa získala verejná podpora. V prípade kampane na online zber podpisov sa poskytnú podrobnosti o platforme a metódy na zabezpečenie pravosti výsledkov. Každá metóda zberu zabezpečí, aby sa vylúčili duplicitné alebo falošné zápisy, aby sa vylúčili údaje od príslušníkov verejnosti, ktorí nemajú bydlisko alebo nie sú usadení v EÚ, a aby sa poskytlo rozdelenie podľa jednotlivých členských štátov. V opise sa takisto vysvetlí, aké dôkazy sa považovali za dôkazy preukazujúce pravosť predložených dokumentov a údajov;

c)

súhrnný opis rozsahu verejnej podpory žiadosti vrátane konkrétne počtu osôb, ktoré ju podporujú, s rozdelením podľa členských štátov, ktorým sa preukazuje, že žiadosť podporuje najmenej 4 000 predstaviteľov verejnosti, ktorí majú bydlisko alebo sú usadení v najmenej piatich členských štátoch, pričom aspoň 250 predstaviteľov verejnosti pochádza z každého z týchto členských štátov.

3.   Za každého podpisovateľa, ktorý je fyzickou osobou, sa poskytujú tieto informácie:

a)

dôkaz podpisu;

b)

meno a priezvisko;

c)

adresa a členský štát bydliska;

d)

potvrdenie splnenia požiadavky na minimálny vek (v závislosti od požiadaviek členského štátu bydliska na výkon práva voliť vo voľbách do Európskeho parlamentu).

4.   Za každého podpisovateľa, ktorý je organizáciou, sa poskytujú tieto informácie:

a)

dôkaz podpisu;

b)

názov organizácie;

c)

adresa a členský štát sídla;

d)

číslo vo vnútroštátnom registri;

e)

meno a priezvisko zástupcu a jeho titul.

5.   Inštitúcia a orgán Únie, ktorým bola žiadosť predložená, použijú osobné údaje poskytnuté podľa odsekov 3 a 4 len na overenie toho, či žiadajúce strany spĺňajú kritériá a podmienky stanovené v článku 11 ods. 1a prvom pododseku písm. b) nariadenia (ES) č. 1367/2006, a tieto údaje vymažú rok po predložení žiadosti, pokiaľ nie je splnenie kritérií oprávnenosti sporné, pričom v takom prípade sa osobné údaje môžu uchovávať až do vyriešenia takéhoto sporu.

Článok 4

Zastupovanie mimovládnou organizáciou alebo právnym zástupcom

1.   Ak sú mimovládne organizácie alebo iní predstavitelia verejnosti zastúpení mimovládnou organizáciou, uplatňuje sa článok 2 tohto rozhodnutia.

2.   Ak sú mimovládne organizácie alebo iní predstavitelia verejnosti zastúpení advokátom, žiadosť musí obsahovať dokumenty a údaje preukazujúce, že právny zástupca je oprávnený vystupovať v konaní pred súdom členského štátu. Tieto dokumenty môžu zahŕňať osvedčenie vydané advokátskou komorou v členskom štáte alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý podľa vnútroštátnej praxe plní rovnakú funkciu. Právny zástupca poskytne aj splnomocnenie, ktoré preukazuje, že je oprávnený zastupovať svojho klienta.

Článok 5

Posúdenie oprávnenia požiadať o vnútorné preskúmanie

1.   Dotknutá inštitúcia alebo orgán Únie overí, či osoby, ktoré predložili žiadosť, a ich zástupcovia spĺňajú kritériá alebo podmienky stanovené v článku 11 ods. 1 a 1a nariadenia (ES) č. 1367/2006, pričom na tento účel posúdia informácie poskytnuté v súlade s týmto rozhodnutím.

2.   Ak na základe informácií poskytnutých v súlade s týmto rozhodnutím dotknutá inštitúcia alebo orgán Únie nemôže v plnej miere posúdiť, či sú splnené kritériá a/alebo podmienky, požiada žiadajúcu stranu o dodatočnú dokumentáciu alebo informácie, a to v primeranej lehote, ktorú stanoví dotknutá inštitúcia alebo orgán Únie a ktorá nesmie presiahnuť 30 dní. Počas tohto obdobia sa lehoty stanovené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006 pozastavujú.

3.   Dotknutá inštitúcia alebo orgán Únie môže v prípade potreby konzultovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi v ktoromkoľvek členskom štáte Únie s cieľom overiť a posúdiť informácie poskytnuté dotknutou mimovládnou organizáciou alebo právnym zástupcom, pokiaľ ide o kritériá oprávnenosti stanovené v článku 11 nariadenia (ES) č. 1367/2006. Počas tohto obdobia konzultácií, ktoré nesmie presiahnuť 30 dní, sa lehoty stanovené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006 pozastavujú.

Článok 6

Administratívna spolupráca

Inštitúcie alebo orgány Únie navzájom spolupracujú, aby zabezpečili transparentné a dôsledné uplatňovanie tohto rozhodnutia.

Článok 7

Predkladanie žiadostí o vnútorné preskúmanie Komisii

1.   Žiadosti o vnútorné preskúmanie správneho aktu alebo nečinnosti v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1367/2006 adresované Komisii sa predkladajú len prostredníctvom online systému na prijímanie žiadostí o vnútorné preskúmanie, ktorý je verejne prístupný na webovom sídle Komisie.

2.   V prípade žiadostí o preskúmanie, ktoré sa predkladajú Komisii podľa článku 11 ods. 1a prvého pododseku písm. b) uvedeného nariadenia, sa podpisy zbierajú prostredníctvom online systému poskytnutého Komisiou (EU-Survey) a podľa usmernenia a metodiky poskytnutých Komisiou. Tým nie je dotknutá možnosť žiadajúcej strany zbierať vlastnoručné podpisy. V takom prípade žiadajúca strana informácie požadované podľa článku 3 tretieho a štvrtého odseku tohto rozhodnutia digitalizuje a predkladá ich prostredníctvom online systému na prijímanie žiadostí o vnútorné preskúmanie.

Článok 8

Zrušenie

Rozhodnutie 2008/50/ES sa zrušuje.

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 29. apríla 2023.

V Bruseli 11. apríla 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 264, 25.9.2006, s. 13.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1767 zo 6. októbra 2021, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1367/2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 356, 8.10.2021, s. 1).

(4)  Rozhodnutie Komisie 2008/50/ES z 13. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru vzťahujúcich sa na žiadosti o vnútorné preskúmanie správneho aktu (Ú. v. EÚ L 13, 16.1.2008, s. 24).


12.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 99/28


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/749

zo 14. apríla 2023,

ktorým sa menia prílohy I a II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, pokiaľ ide o vnútroštátne opatrenia, ktoré sa uplatňujú v Dánsku v súvislosti s bakteriálnou chorobou obličiek (BKD) a infekčnou pankreatickou nekrózou (IPN), a vnútroštátne opatrenia, ktoré sa uplatňujú v Spojenom kráľovstve (Severné Írsko) v súvislosti s herpetickým vírusom ustríc – 1 μνar (OsHV-1 μνar)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 226 ods. 3,

keďže:

(1)

V prílohách I a II k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2021/260 (2) sa uvádzajú zoznamy členských štátov alebo ich častí, ktoré sa považujú za oblasti bez výskytu určitých chorôb vodných živočíchov, ktoré nie sú uvedené v zozname podľa článku 9 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2016/429, alebo ktoré podliehajú programu eradikácie uvedených chorôb.

(2)

Dánsko oznámilo Komisii, že štyri kompartmenty na jeho území, ktoré sú uvedené v prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, zanikli, a preto by sa mali vypustiť zo zoznamu kompartmentov, ktoré sa považujú za oblasti bez výskytu infekčnej pankreatickej nekrózy (IPN) v Dánsku. Jeden z týchto kompartmentov by sa mal vypustiť aj zo zoznamu kompartmentov, ktoré sa považujú za oblasti bez výskytu bakteriálnej choroby obličiek (BKD).

(3)

Dánsko okrem toho oznámilo Komisii, že v jednom z kompartmentov na jeho území, ktorý je uvedený v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, sa vyskytlo ohnisko IPN. Na uvedený kompartment sa už nevzťahuje program eradikácie IPN, a preto by sa mal zo zoznamu vypustiť.

(4)

Dánsko okrem toho oznámilo Komisii, že nový kompartment na jeho území začal program eradikácie BKD. Tento kompartment by sa preto mal doplniť do zoznamu kompartmentov, na ktoré sa vzťahuje program eradikácie BKD, v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260.

(5)

Dánsko takisto oznámilo Komisii, že jeden kompartment na jeho území, ktorý je uvedený v zozname v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, úspešne dokončil program eradikácie BKD a program eradikácie IPN. Tento kompartment by sa preto mal vypustiť zo zoznamu v uvedenej prílohe a namiesto toho by sa mal vložiť do zoznamu kompartmentov, ktoré sa považujú za oblasti bez výskytu BKD, a do zoznamu kompartmentov, ktoré sú bez výskytu IPN, v prílohe I k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu.

(6)

Okrem toho Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko, oznámilo Komisii, že vzhľadom na to, že všetky oblasti Severného Írska, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry, ktoré sú vnímavé na herpetický vírus ustríc –1 μνar, už nie sú bez výskytu tejto choroby, zachovávanie vnútroštátnych opatrení na jej kontrolu, sa už nepovažuje za potrebné. Územie Severného Írska okrem zálivu Dundrum, zálivu Killough, zátoky Lough Foyle, zátoky Carlingford Lough, zátoky Larne Lough a zátoky Strangford Lough, ktoré je uvedené v prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260, by sa preto malo z uvedeného zoznamu vypustiť.

(7)

Prílohy I a II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prílohy I a II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/260 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 14. apríla 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/260 z 11. februára 2021, ktorým sa schvaľujú vnútroštátne opatrenia na obmedzenie vplyvu určitých chorôb vodných živočíchov v súlade s článkom 226 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 a zrušuje rozhodnutie Komisie 2010/221/EÚ (Ú. v. EÚ L 59, 19.2.2021, s. 1).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Členské štáty (1) alebo ich časti, ktoré sa považujú za oblasti bez výskytu určitých chorôb postihujúcich vodné živočíchy a v prípade ktorých sú schválené vnútroštátne opatrenia v súlade s článkom 226 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/429

Choroba

Členský štát

Kód

Geografické vymedzenie oblasti, pre ktorú sa schválili vnútroštátne opatrenia

Herpesviróza kaprov koi (KHV)

Francúzsko

FR

pásmo Durançole, od prameňa rieky Durançole po výstup z FR 13092001 CE Ferme Marine de la Durançole

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

 

FR 17116001 CE Pisiculture de l’EARL Carpio

 

FR 34023506 CE SCEA les poissons du Soleil

 

FR 34195501 CE Olivier Germaine – Pisciculture

 

FR 39366002 CE Pisciculture du Moulin de Pierre

 

FR 63263022 CE Pisciculture de Fontanas

 

FR 66190003 CE SCEA les poissons du Soleil

 

FR 72261001 CE Ecloserie de l’AAPPMA de Conlie – Bernay – Ruillé

 

FR 72294001 CE Ecloserie de l’AAPPMA 72 – Sougé Le Ganelon

Taliansko

IT

pásmo jazier Monticolo zahŕňajúce liahne IT004BZ106, „Grande lago di Monticolo/Großer Montiggler See“ a „Piccolo lago di Monticolo/Kleiner Montiggler See“

Írsko

IE

celé územie

Portugalsko

PT

tieto kompartmenty pozostávajúce zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

PT 06001 CP Herdade de Entre Águas/PT

Spojené kráľovstvo (Severné Írsko)

UK (NI)

Severné Írsko

Jarná virémia kaprov (SVC)

Dánsko

DK

celé územie

Fínsko

FI

celé územie

Maďarsko

HU

celé územie

Írsko

IE

celé územie

Švédsko

SE

celé územie

Spojené kráľovstvo (Severné Írsko)

UK (NI)

Severné Írsko

Bakteriálna choroba obličiek (BKD)

Dánsko

DK

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

84470

Brænderigårdens Dambrug

92158

Hørup Mølle Dambrug

103471

Abildvad Dambrug

103559

Fårup Mølle Dambrug

103587

Trend Å Dambrug

103623

Hårkjær Dambrug

103647

Egebæk Dambrug

103670

Refsgårds Dambrug

103682

Sangild Dambrug

103733

Skade Dambrug

117789

Funderholme Fiskeopdræt

118656

AquaSearch Ova, Billund

118844

Ravning ægpakkeri

128165

Ollerupgård Dambrug

Fínsko

FI

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

177-1/

Hanka-Taimen Oy,

177-2

rybie farmy Vanaja a Venekoski

386-1

Pohjois-Karjalan kalanviljely Oy, rybia farma Keskijärvi

386-2

Pohjois-Karjalan kalanviljely Oy, rybia farma Kontiolahti

065-3

Kainuun Lohi Oy, rybia farma Likolampi

185-2

Terhontammi Oy, liaheň Sorsakoski

383

Kuusamon Jalokala Oy, liaheň Käylä

253-3

Fínsky inštitút prírodných zdrojov – Luke, rybia farma Taivalkoski

Írsko

IE

celé územie

Spojené kráľovstvo (Severné Írsko)

UK (NI)

Severné Írsko

Infekčná pankreatická nekróza (IPN)

Dánsko

DK

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

83138

Hallesøhuse Dambrug

84470

Brænderigårdens Dambrug

92158

Hørup Mølle Dambrug

103554

Fruerlund Dambrug

103559

Fårup Mølle Dambrug

103571

Hallesø Dambrug

103623

Hårkjær Dambrug

103647

Egebæk Dambrug

103668

Ravning Dambrug

103670

Refsgårds Dambrug

103682

Sangild Dambrug

103802

Ådal Dambrug

103910

Piledal Dambrug

104106

Hallundbæk Dambrug

106314

Ravningkær Dambrug

117789

Funderholme Fiskeopdræt

118656

AquaSearch Ova, Billund

118844

Ravning ægpakkeri

122355

FREA

125770

Aquasearch Ova

128165

Ollerupgård Dambrug

129695

Ravning Avlsstation

Fínsko

FI

kontinentálne časti územia

Slovinsko

SI

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

 

SIRIB050108 Pšata

 

SIRIB120102 Ilirska Bistrica

Švédsko

SE

kontinentálne časti územia

Infekcia parazitom Gyrodactylus salaris (GS)

Fínsko

FI

povodie riek Tenojoki a Näätämöjoki; povodie riek Paatsjoki, Tuulomajoki a Uutuanjoki sa považujú za nárazníkové pásma

Írsko

IE

celé územie

Spojené kráľovstvo (Severné Írsko)

UK (NI)

Severné Írsko

Nákaza alfavírusom lososovitých rýb (SAV)

Fínsko

FI

kontinentálne časti územia

PRÍLOHA II

Členské štáty (2) a ich časti, ktoré majú zavedené programy eradikácie určitých chorôb postihujúcich vodné živočíchy a v prípade ktorých sú schválené vnútroštátne opatrenia v súlade s článkom 226 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/429

Choroba

Členský štát

Kód

Geografické vymedzenie oblasti, pre ktorú sa schválili vnútroštátne opatrenia

Bakteriálna choroba obličiek (BKD)

Dánsko

DK

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

106314

Ravningkær Dambrug

108516

Hulsig Dambrug

118738

Øster Højgård Avlsdambrug

122491

Tarp Dambrug

129695

Ravning Avlsstation

Švédsko

SE

kontinentálne časti územia

Infekčná pankreatická nekróza (IPN)

Dánsko

DK

tieto jednotlivé kompartmenty, z ktorých každý pozostáva zo zariadenia pre akvakultúru so stanoveným schvaľovacím číslom:

103606

Lundby Dambrug

108516

Hulsig Dambrug

Švédsko

SE

kontinentálne časti územia


(1)  V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tejto prílohy Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.

(2)  V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tejto prílohy Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.