|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 56 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
Korigendá |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/402
z 22. februára 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 udeľuje autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,
keďže:
|
(1) |
Spoločnosť Dow Europe GmbH (ďalej len „žiadateľ“) predložila 14. júna 2017 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) žiadosť o autorizáciu Únie skupiny biocídnych výrobkov s názvom „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, ktoré patria medzi výrobky typu 6 opísané v prílohe V k uvedenému nariadeniu určené na konzerváciu leteckého paliva, ropy a paliva zo stredných destilátov, a poskytla písomné potvrdenie o súhlase príslušného orgánu Francúzska s vyhodnotením tejto žiadosti. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-NN032576-24. Dňa 16. apríla 2020 žiadateľ stiahol žiadosť, pokiaľ ide o používanie „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v leteckých palivách. Dňa 31. októbra 2020 žiadateľ postúpil žiadosť spoločnosti Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. |
|
(2) |
Skupina biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ zahŕňa výrobky na konzerváciu odvodnenej ropy a rafinovaných výrobkov (palivá zo stredných a ľahkých destilátov) obsahujúce 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ón a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ón [ďalej len „C(M)IT/MIT“] ako účinnú látku, ktorá je zaradená do zoznamu schválených účinných látok Únie podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
|
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán predložil 28. augusta 2019 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 agentúre hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia. |
|
(4) |
Agentúra predložila Komisii 7. apríla 2020 stanovisko (2), návrh zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov (SPC) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ a záverečnú hodnotiacu správu o tejto skupine biocídnych výrobkov v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
|
(5) |
Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ je skupina biocídnych výrobkov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. s) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pre ktorú možno udeliť autorizáciu Únie podľa článku 42 ods. 1 uvedeného nariadenia, a že pri súlade s návrhom zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 a 6 uvedeného nariadenia. Stanovisko obsahovalo menšinový postoj vyjadrený členom vymenovaným Nemeckom, ktorý dospel k záveru, že používanie „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ ako konzervačnej látky v palivách je v rozpore s vnútroštátnymi právnymi predpismi daného členského štátu (10. spolkové nariadenie o regulácii emisií § 2 ods. 1 a 2), ktoré zakazujú, aby palivá pre cestné motorové vozidlá obsahovali prídavné látky so zlúčeninami chlóru alebo brómu, a ktoré zakazujú uvádzať na trh prídavné látky obsahujúce chlór alebo bróm, keďže tieto zlúčeniny počas spaľovania palív spôsobujú tvorbu dioxínov. |
|
(6) |
Agentúra predložila Komisii 15. januára 2021 návrh zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
|
(7) |
S cieľom reagovať na obavy týkajúce sa tvorby dioxínov vyjadrené v menšinovom postoji k stanovisku Komisia 24. júla 2020 požiadala agentúru podľa článku 75 ods. 1 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, aby odhadla množstvo tvorby dioxínov a celkový príspevok k emisiám dioxínov v dôsledku používania skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v palivách používaných v cestnej a vodnej doprave. Komisia takisto požiadala agentúru, aby objasnila úroveň rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku expozície dioxínom prostredníctvom životného prostredia pri používaní skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“. |
|
(8) |
Dňa 5. júla 2021 agentúra predložila Komisii požadované stanovisko (3), v ktorom dospela k záveru, že hoci nemožno ignorovať potenciálne dôsledky použitia C(M)IT/MIT ako konzervačnej látky v rope a palive, nie je možné vyvodiť žiadne závery o rozsahu potenciálneho príspevku použitia C(M)IT/MIT v palivách, pokiaľ ide o expozíciu dioxínom, ani o možných dôsledkoch prídavných látok s obsahom chlóru, ako je C(M)IT/MIT, v palivách na ľudské zdravie a životné prostredie. |
|
(9) |
Cieľom Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach (ďalej len „Štokholmský dohovor“) (4) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 (5) je chrániť ľudské zdravie a životné prostredie pred perzistentnými organickými látkami, medzi ktoré patria dioxíny. Komisia sa domnieva, že zamietnutie autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ by neviedlo k výraznému zníženiu emisií dioxínov v porovnaní s ich udelením, keďže v súčasnosti je členskými štátmi povolené uvádzať na trh rovnaké alebo podobné prídavné látky obsahujúce chlór podľa prechodných opatrení nariadenia (EÚ) č. 528/2012 alebo by sa tieto látky mohli autorizovať na základe vnútroštátnych autorizácií udelených v súlade s nariadením (EÚ) č. 528/2012. Okrem toho sa v dôsledku ambícií Európskej zelenej dohody (6) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (7) z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (8), v záujme dosiahnutia klimatickej neutrality do roku 2050 očakáva, že celkové množstvo paliva, ktoré sa môže potenciálne ošetriť skupinou biocídnych výrobkov a spaľovať v motoroch alebo vo vykurovacích systémoch, sa v nadchádzajúcich desaťročiach výrazne zníži. V dôsledku toho sa zodpovedajúcim spôsobom zníži možná tvorba dioxínov spojená s používaním skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, čím sa prispeje k dosiahnutiu cieľov Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach a nariadenia (EÚ) 2019/1021. |
|
(10) |
Dánsko 16. novembra 2021 v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 požiadalo Komisiu, aby sa na jeho území neuplatňovala autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, a to na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT v palive, môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania palív, sú k dispozícii alternatívy na konzerváciu paliva bez halogénovaných zlúčenín a rafinérie ani čerpacie stanice v Dánsku konzervačné látky v prípade palív nepoužívajú. |
|
(11) |
Nemecko 12. decembra 2021 požiadalo Komisiu, aby upravila podmienky autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na jeho území v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia tak, aby sa nepovolilo jej používanie na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi stanovenými v 10. Spolkovom nariadení o regulácii emisií (9) v spojení s nemeckým zákonom o cestnej premávke (Straßenverkehrsgesetz) (10). |
|
(12) |
Belgicko 15. júla 2022 v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 požiadalo Komisiu, aby sa na jeho území neuplatňovala autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, a to na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže sa domnieva, že prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT v palive, môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania palív, tvorba dioxínov by sa mala v Belgicku minimalizovať a, pokiaľ to bude možné, úplne eliminovať, a k dispozícii sú alternatívy na konzerváciu paliva bez halogénovaných zlúčenín. |
|
(13) |
Komisia sa domnieva, že žiadosti Nemecka o úpravu podmienok a žiadosti Dánska a Belgicka o neuplatňovanie autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na príslušných územiach týchto členských štátov v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 možno považovať za odôvodnené na základe ochrany životného prostredia a ochrany zdravia a života ľudí podľa článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT, v palive môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania paliva. |
|
(14) |
Skupina biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ by preto nemala byť autorizovaná na používanie v Dánsku a Belgicku a nemala by sa používať v Nemecku na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy. |
|
(15) |
Komisia preto súhlasí so stanoviskom agentúry a domnieva sa, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie pre „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ s úpravami pre Nemecko, Dánsko a Belgicko požadovanými v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
|
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Spoločnosti Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. sa udeľuje autorizácia Únie s autorizačným číslom EU-0023657-0000 na sprístupnenie skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na trhu a jej používanie v súlade so zhrnutím charakteristík biocídnych výrobkov stanoveným v prílohe.
Povolenie Únie sa však neuplatňuje na území Dánskeho kráľovstva a na území Belgického kráľovstva, ani sa neuplatňuje na území Spolkovej republiky Nemecko na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy.
Autorizácia Únie je platná od 15. marca 2023 do 28. februára 2033.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. februára 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) ECHA opinion of 5 March 2020 on the Union authorisation of the biocidal product family „CMIT-MIT Solvent Based“ [Stanovisko agentúry ECHA z 5. marca 2020 k autorizácii Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT-MIT Solvent Based“] (ECHA/BPC/246/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
(3) Biocidal Products Committee (BPC) Opinion on a request according to Article 75(1)g) of Regulation (EU) No 528/2012 on the evaluation of dioxins emissions from the use of the biocidal product family (BPF) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ in fuels used in road and ship transport [Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky (BPC) k žiadosti podľa článku 75 ods. 1 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 k hodnoteniu emisií dioxínov pri používaní skupiny biocídnych výrobkov (BPF) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v palivách používaných v cestnej a lodnej doprave](ECHA/BPC/283/2021).
(4) Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).
(6) Európska zelená dohoda Európska komisia (europa.eu).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).
(8) Európsky právny predpis v oblasti klímy (europa.eu).
(9) Zehnte Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes.
(10) Straßenverkehrsgesetz.
PRÍLOHA
Zhrnutie charakteristík skupiny biocídnych výrobkov
CMIT/MIT SOLVENT BASED
Výrobky typu 6 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov (konzervačné látky)
Číslo autorizácie: EU-0023657-0000
Číslo položky v R4BP: EU-0023657-0000
ČASŤ I
PRVÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ
1. ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
1.1. Názov skupiny výrobkov
|
Názov |
CMIT/MIT SOLVENT BASED |
1.2. Typy) výrobku
|
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
1.3. Držiteľ autorizácie
|
Názov a adresa držiteľa autorizácie |
Názov/Meno |
MC (Netherlands) 1 B.V. |
|
Adresa |
Willem Einthovenstraat 4, 2342BH Oegstgeest Holandsko |
|
|
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0000 |
|
|
Číslo položky v R4BP |
EU-0023657-0000 |
|
|
Dátum autorizácie |
15. marca 2023 |
|
|
Dátum skončenia platnosti autorizácie |
28. februára 2033 |
|
1.4. Výrobca/výrobcovia biocídnych výrobkov
|
Názov výrobcu |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
|
Adresa výrobcu |
Im Ochsensand, 9470 Buchs Švajčiarsko |
|
Miesto výrobných priestorov |
Im Ochsensand, 9470 Buchs Švajčiarsko |
|
Názov výrobcu |
AD Productions BV |
|
Adresa výrobcu |
Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Holandsko |
|
Miesto výrobných priestorov |
Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Holandsko |
1.5. Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)
|
Účinná látka |
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Názov výrobcu |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd (Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH) |
|
Adresa výrobcu |
Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Čína |
|
Miesto výrobných priestorov |
Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Čína |
2. ZLOŽENIE A ÚPRAVA SKUPINY VÝROBKOV
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení skupiny
|
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
|
Min. |
Max. |
|||||
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
|
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
0,0 |
89,2 |
2.2. Typy) úpravy
|
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
ČASŤ II
DRUHÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ – META SPC
META SPC 1
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 1
1.1. Identifikátor meta SPC 1
|
Identifikátor |
Meta SPC KATHON FP |
1.2. Prípona čísla autorizácie
|
Číslo |
1-1 |
1.3. Typy) výrobku
|
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
2. ZLOŽENIE META SPC 1
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 1
|
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
|
Min. |
Max. |
|||||
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 1
|
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 1
|
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. Žieravé pre dýchacie cesty. |
|
Bezpečnostné upozornenia |
Nevdychujte pary. Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranu očí. Odborné ošetrenie (pozri doplnkové pokyny na poskytovanie prvej pomoci na etikete). PO POŽITÍ:Vypláchnite ústa.Nevyvolávajte zvracanie. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:Umyte veľkým množstvom vody. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO VDÝCHNUTÍ:Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Okamžite volajte Toxikologické informačné centrum alebo lekára. Kontaminovaný odev vyzlečte.A pred ďalším použitím vyperte. Zozbierajte uniknutý produkt. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:Vyhľadajte lekársku pomoc. Uchovávajte uzamknuté. Zneškodnite obsah v schválenom zariadení v súlade s miestnymi, regionálnymi, národnými a medzinárodnými predpismi |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 1
4.1. Opis použitia
Tabuľka 1. Použiť # 1 – Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %
|
Typ výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
||||||||||||
|
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 % |
||||||||||||
|
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Vedecký názov: Huby/plesne Bežný názov: plesne Vývojové štádium: vegetatívne bunky a výtrusy Vedecký názov: Huby/kvasinky Bežný názov: kvasinky Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Baktérie Bežný názov: Baktérie Vývojové štádium: vegetatívne bunky |
||||||||||||
|
Oblasti použitia |
Vnútorné Skupina biocídnych výrobkov sa odporúča na kontrolu mikroorganizmov v odvodnenej surovej rope a rafinovaných produktoch (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %. Skupina biocídnych výrobkov sa nemá používať na konzerváciu leteckých palív, nafty, alkénov/olefínov a aromatických látok (jednoduché a zložitejšie štruktúry). |
||||||||||||
|
Spôsoby) aplikácie |
Spôsob: Naplnenie biocídneho produktu do zmiešavacej nádrže obsahujúcej odvodnenú surovú ropu alebo rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Detailný opis: Biocídny výrobok sa aplikuje v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy. Biocídny výrobok aplikujte do konečného kvapalného produktu použitím automatizovaného odmeriavania alebo manuálneho vlievania pomocou bezpečného odmeriavacieho dávkovacieho systému v určitom bode tak, aby sa zaručilo dostatočné premiešanie.. Do prázdnej palivovej nádrže neaplikujte biocídny výrobok v nezriedenom stave. Palivové nádrže, do ktorých aplikujete biocídny výrobok, by mali byť naplnené aspoň na 10 %, aby sa zaručila dobrá homogenizácia biocídneho výrobku a zvýšila sa tak jeho účinnosť. Z palivových nádrží a zásobníkov je potrebné pravidelne vypúšťať vodu. Po aplikácii vypustite z dna nádrže nahromadené mŕtve mikroorganizmy a ďalšie nečistoty z ošetreného paliva. Je taktiež potrebné často kontrolovať filtre, či nie sú zanesené suspendovanými pevnými látkami. Pri každej pravidelnej údržbe je potrebné skontrolovať, či v nádržiach nedochádza k množeniu mikroorganizmov. |
||||||||||||
|
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: Konzervácia na strednodobé a dlhodobé skladovanie a kuratívne ošetrenie: 50 – 100 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) a odvodnená surová ropa – konzervácia pri strednodobom/dlhodobom skladovaní: 50 až 150 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Kuratívne ošetrenie: 200 až 400 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave Riedenie (%): - Počet a časový rozvrh aplikácie: Odvodnená surová ropa: Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá): Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Pri zistení kontaminácie podľa potreby opakujte. |
||||||||||||
|
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||||||||||
|
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaše: objem 5 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 20 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 25 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: objem 215 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: objem 220 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Nádrže IBC: objem 1000 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (1) META SPC 1
5.1. Pokyny na používanie
|
— |
Pred použitím si vždy prečítajte etiketu alebo príbalovú informáciu a postupujte podľa všetkých uvedených pokynov. |
|
— |
Dodržujte podmienky použitia výrobku (koncentrácia, kontaktný čas, teplota, pH atď.). |
|
— |
Pri konzervácii pri strednodobom/dlhodobom skladovaní musí byť čas kontaktu 1 až 4 týždne, v závislosti od použitej dávky. Pri kuratívnom ošetrení sa biocídny účinok dostaví za 1–3 dni. |
|
— |
Výrobky sú určené iba na použitie na strednodobé/dlhodobé skladovanie alebo na kuratívne ošetrenie. Nepoužívajte v prípade systémov s vysokým obratom. |
|
— |
Medzi prepravami paliva pravidelne kontrolujte zvyškovú koncentráciu účinnej látky (v palivovej aj vodnej fáze), aby sa zaručilo, že medzi ošetreniami nedošlo ku kontaminácii. Voľba intervalov medzi ošetreniami závisí od kontrol zvyškových koncentrácií účinnej látky. |
|
— |
Na zabezpečenie vhodnej konzervácie musí používateľ produktu vykonávať mikrobiologické testy (palivovej i vodnej zložky), aby bolo možné stanoviť účinnú dávku konzervačného činidla pre konkrétny materiál/umiestnenie/systém. V prípade potreby kontaktujte výrobcu konzervačného výrobku. |
Nie je povolené použitie v Dánskom kráľovstve ani v Belgickom kráľovstve.
Uplatniteľné len v Spolkovej republike Nemecko: Nepoužívajte produkty na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá nejazdiace po koľajniciach s výnimkou výskumných, vývojových alebo analytických účelov.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
|
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 6 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 15 000 m3. |
|
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 3 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 35 000 m3. |
Pri manipulácii s biocídnym výrobkom:
|
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 374 (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ rozhodnutia o autorizácii v informáciách o výrobku), a ochrannú kombinézu (aspoň typ 6 EN13034). |
|
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte chemické okuliare, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 166. |
|
— |
Mali by sa zaviesť tieto technické a organizačné opatrenia:
|
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
|
— |
PRI POŽITÍ: Vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. Ak sa necítite dobre, okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ CENTRUM alebo lekára. |
|
— |
PRI ZASIAHNUTÍ POKOŽKY: Opláchnite (alebo osprchujte) pokožku vodou. Ihneď vyzlečte kontaminovaný odev a pred ďalším použitím ho vyperte. |
|
— |
PRI ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne oči vyplachujte vodou po dobu niekoľkých minút. Ak možno z očí ľahko vybrať kontaktné šošovky, urobte to. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
— |
PRI VDÝCHNUTÍ: Vyveďte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
— |
Pri podráždení pokožky alebo vyrážke: Poraďte sa s lekárom. |
|
— |
Nádobu alebo etiketu uchovajte k dispozícii. |
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
|
— |
Vypúšťajte iba do priemyselnej čističky odpadových vôd. |
|
— |
Nepoužitý výrobok, jeho obal a všetok ostatný odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. |
|
— |
Nevypúšťajte nepoužitý výrobok na zem, do vodných tokov, do potrubí (napr umývadlo, toaleta) ani do odtokov. |
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Skladovateľnosť: 24 mesiacov
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
—
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 1
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
|
Obchodný názov |
KATHON FP 1.5 Biocide |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
|
BLUECIDE 832 |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
BIOCIDA CARBURANTE DIESEL-BIODIESEL |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
T2642 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
XC85957 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
BIOSTOP 15 GL |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
C 412 GP 10 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
SPEC-AID 8Q700 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
Predator 9015 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
FuelClear M15 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
MIRECIDE-KW/615 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
BIOC41770A |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
Bactron B1770 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0001 1-1 |
|||||
|
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
11,3 |
|
META SPC 2
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 2
1.1. Identifikátor meta SPC 2
|
Identifikátor |
Meta SPC KATHON HP |
1.2. Prípona čísla autorizácie
|
Číslo |
1-2 |
1.3. Typy) výrobku
|
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
2. ZLOŽENIE META SPC 2
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 2
|
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
|
Min. |
Max. |
|||||
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
|
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
87,9 |
89,2 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 2
|
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 2
|
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. Žieravé pre dýchacie cesty. |
|
Bezpečnostné upozornenia |
Nevdychujte pary. Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. Noste ochranné rukavice spĺňajúce požiadavky európskej normy EN 374/ochranný odev minimálne typu 6 EN13034/noste chemické okuliare spĺňajúce požiadavky európskej normy EN 166.. Odborné ošetrenie (pozri doplnkové pokyny na poskytovanie prvej pomoci na etikete). PO POŽITÍ:Vypláchnite ústa.Nevyvolávajte zvracanie. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:Umyte veľkým množstvom vody. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO VDÝCHNUTÍ:Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Okamžite volajte Toxikologické informačné centrum alebo lekára. Kontaminovaný odev vyzlečte.A pred ďalším použitím vyperte. Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:Vyhľadajte lekársku pomoc. Uchovávajte uzamknuté. Zneškodnite obsah v schválenom zariadení v súlade s miestnymi, regionálnymi, národnými a medzinárodnými predpismi Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Zozbierajte uniknutý produkt. |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 2
4.1. Opis použitia
Tabuľka 2. Použiť # 1 – Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %
|
Typ výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
||||||||||||||||
|
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 % |
||||||||||||||||
|
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Vedecký názov: Baktérie Bežný názov: Baktérie Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Huby/kvasinky Bežný názov: kvasinky Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Huby/plesne Bežný názov: plesne Vývojové štádium: vegetatívne bunky |
||||||||||||||||
|
Oblasti použitia |
Vnútorné Skupina biocídnych výrobkov sa odporúča na kontrolu mikroorganizmov v odvodnenej surovej rope a rafinovaných produktoch (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %. Skupina biocídnych výrobkov sa nemá používať na konzerváciu leteckých palív, nafty, alkénov/olefínov a aromatických látok (jednoduché a zložitejšie štruktúry). |
||||||||||||||||
|
Spôsoby) aplikácie |
Spôsob: Naplnenie biocídneho produktu do zmiešavacej nádrže obsahujúcej odvodnenú surovú ropu alebo rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Detailný opis: Biocídny výrobok sa aplikuje v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy. Biocídny výrobok aplikujte do konečného kvapalného produktu použitím automatizovaného odmeriavania alebo manuálneho vlievania pomocou bezpečného odmeriavacieho dávkovacieho systému v určitom bode tak, aby sa zaručilo dostatočné premiešanie.. Do prázdnej palivovej nádrže neaplikujte biocídny výrobok v nezriedenom stave. Palivové nádrže, do ktorých aplikujete biocídny výrobok, by mali byť naplnené aspoň na 10 %, aby sa zaručila dobrá homogenizácia biocídneho výrobku a zvýšila sa tak jeho účinnosť. Z palivových nádrží a zásobníkov je potrebné pravidelne vypúšťať vodu. Po aplikácii vypustite z dna nádrže nahromadené mŕtve mikroorganizmy a ďalšie nečistoty z ošetreného paliva. Je taktiež potrebné často kontrolovať filtre, či nie sú zanesené suspendovanými pevnými látkami. Pri každej pravidelnej údržbe je potrebné skontrolovať, či v nádržiach nedochádza k množeniu mikroorganizmov. |
||||||||||||||||
|
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) a odvodnená surová ropa – konzervácia pri strednodobom/dlhodobom skladovaní: 50 až 150 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Kuratívne ošetrenie: 200 až 400 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave Riedenie (%): Počet a časový rozvrh aplikácie: Odvodnená surová ropa Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Pri zistení kontaminácie podľa potreby opakujte. |
||||||||||||||||
|
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||||||||||||||
|
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaše: objem 5 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 20 l a 25 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: Objem 215 l a 220 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Nádrže IBC: Objem 1000 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (2) META SPC 2
5.1. Pokyny na používanie
|
— |
Pred použitím si vždy prečítajte etiketu alebo príbalovú informáciu a postupujte podľa všetkých uvedených pokynov. |
|
— |
Dodržujte podmienky použitia výrobku (koncentrácia, kontaktný čas, teplota, pH atď.). |
|
— |
Pri konzervácii pri strednodobom/dlhodobom skladovaní musí byť čas kontaktu 1 až 4 týždne, v závislosti od použitej dávky. Pri kuratívnom ošetrení sa biocídny účinok dostaví za 1–3 dni. |
|
— |
Výrobky sú určené iba na použitie na strednodobé/dlhodobé skladovanie alebo na kuratívne ošetrenie. Nepoužívajte v prípade systémov s vysokým obratom. |
|
— |
Medzi prepravami paliva pravidelne kontrolujte zvyškovú koncentráciu účinnej látky (v palivovej aj vodnej fáze), aby sa zaručilo, že medzi ošetreniami nedošlo ku kontaminácii. Voľba intervalov medzi ošetreniami závisí od kontrol zvyškových koncentrácií účinnej látky. |
|
— |
Na zabezpečenie vhodnej konzervácie musí používateľ výrobku vykonávať mikrobiologické testy (palivovej i vodnej zložky), aby bolo možné stanoviť účinnú dávku konzervačného činidla pre konkrétny materiál/umiestnenie/systém. V prípade potreby kontaktujte výrobcu konzervačného výrobku. |
Nie je povolené použitie v Dánskom kráľovstve ani v Belgickom kráľovstve.
Uplatniteľné len v Spolkovej republike Nemecko: Nepoužívajte produkty na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá nejazdiace po koľajniciach s výnimkou výskumných, vývojových alebo analytických účelov.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
|
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 6 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 15 000 m3. |
|
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 3 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 35 000 m3. |
Pri manipulácii s biocídnym výrobkom:
|
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 374 (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ rozhodnutia o autorizácii v informáciách o výrobku), a ochrannú kombinézu (aspoň typ 6 EN13034). |
|
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte chemické okuliare, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 166. |
|
— |
Mali by sa zaviesť tieto technické a organizačné opatrenia:
|
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
|
— |
PRI POŽITÍ: Vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. Ak sa necítite dobre, okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ CENTRUM alebo lekára |
|
— |
PRI ZASIAHNUTÍ POKOŽKY: Opláchnite (alebo osprchujte) pokožku vodou. Ihneď vyzlečte kontaminovaný odev a pred ďalším použitím ho vyperte. |
|
— |
PRI ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne oči vyplachujte vodou po dobu niekoľkých minút. Ak možno z očí ľahko vybrať kontaktné šošovky, urobte to. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
— |
PRI VDÝCHNUTÍ: Vyveďte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchyť. |
|
— |
Pri podráždení pokožky alebo vyrážke: Poraďte sa s lekárom. |
|
— |
Nádobu alebo etiketu uchovajte k dispozícii. |
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
|
— |
Vypúšťajte iba do priemyselnej čističky odpadových vôd. |
|
— |
Nepoužitý výrobok, jeho obal a všetok ostatný odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. |
|
— |
Nevypúšťajte nepoužitý výrobok na zem, do vodných tokov, do potrubí (napr umývadlo, toaleta) ani do odtokov. |
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Skladovateľnosť: 3 mesiace
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
—
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 2
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
|
Obchodný názov |
KATHON HP 120 Biocide |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
|
BLUECIDE 833 |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
Predator 9000 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
FuelClear M68 Pro |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
MIRECIDE-KW/615.C |
Oblasť trhu: EU |
|||||
|
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0002 1-2 |
|||||
|
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
11,3 |
|
|
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
88,7 |
|
(1) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 1.
(2) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 2.
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/18 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/403
z 8. februára 2023,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o poskytovanie informácií pre predbežné colné vyhlásenia o vstupe a analýzu rizika na účely bezpečnosti a ochrany pri vstupe tovaru, a ktorým sa Ukrajina dopĺňa do zoznamu krajín v záväzkoch ručiteľa na účely tranzitu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 17 prvý odsek, článok 50 ods. 1, prvý pododsek, článok 100 ods. 1 a článok 132 prvý odsek písmená a) a b),
keďže:
|
(1) |
Praktické vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 952/2013 (ďalej len „kódex“) v spojení s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2447 (2) ukázalo, že sú potrebné určité zmeny uvedeného vykonávacieho nariadenia s cieľom lepšie ho prispôsobiť potrebám hospodárskych subjektov a colných orgánov a zohľadniť vývoj týkajúci sa nadchádzajúceho zavedenia verzií 2 a 3 systému kontroly dovozu (ďalej len „ICS2“). |
|
(2) |
V článku 36 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa na výmenu informácií súvisiacich s rizikom medzi colnými orgánmi členských štátov a Komisiou a medzi colnými orgánmi a na uchovávanie takýchto informácií stanovuje používanie systému riadenia colných rizík. Po zavedení analytickej funkcie pre bezpečnosť a ochranu v ICS2 je potrebné zmeniť uvedený článok, aby sa členským štátom a Komisii umožnilo vymieňať si aj osobitné informácie potrebné na účely analýzy rizika v oblasti bezpečnosti a ochrany pred vstupom pomocou systému ICS2. |
|
(3) |
V článku 184 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa stanovujú povinnosti v súvislosti s poskytovaním údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe colným orgánom inými osobami než dopravcom. Od dátumu stanoveného v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2019/2151 (3) na zavedenie verzie 2 systému ICS2 sa v prípade tovaru vstupujúceho na colné územie Únie letecky stáva povinným predkladanie predbežných colných vyhlásení o vstupe prostredníctvom systému ICS2. Preto by sa dopravcovi mala uložiť povinnosť informovať colné orgány, ak mu prevádzkovateľ poštových služieb z tretej krajiny neposkytne údaje požadované pre predbežné colné vyhlásenie o vstupe. |
|
(4) |
Okrem toho, od dátumu stanoveného v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/2151 na zavedenie verzie 3 systému ICS2 sa v prípade tovaru vstupujúceho na colné územie Únie po železnici stáva povinným predkladanie predbežných colných vyhlásení o vstupe prostredníctvom systému ICS2. Preto by sa mala dopravcovi uložiť povinnosť informovať colné orgány, ak mu ktorákoľvek osoba vystavujúca nákladný list na tovar vstupujúci na colné územie Únie po železnici neposkytne údaje požadované pre predbežné colné vyhlásenie o vstupe, a osobe vystavujúcej nákladný list uložiť povinnosť informovať o tomto nákladnom liste ostatné zmluvné strany zmluvy o preprave. Preto by sa mal článok 184 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 zmeniť. |
|
(5) |
Je potrebné zosúladiť prílohy 32-01, 32-02 a 32-03 a časť II kapitoly VI a VII prílohy 72-04 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 s Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime (4) s cieľom zohľadniť pristúpenie Ukrajiny k uvedenému dohovoru v súlade s rozhodnutím Spoločného výboru EÚ – CTC č. 3/2022 (5). S cieľom spotrebovať existujúce zásoby tlačív záväzku ručiteľa by sa však vzory tlačív stanovené v prílohách 32-01, 32-02 a 32-03, ktoré sú platné v deň pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, mali naďalej používať do 1. apríla 2024 s výhradou nevyhnutných geografických úprav v bode 1 uvedených príloh a uvedenia mena a adresy na doručovanie oprávneného zástupcu na Ukrajine v bode 4 uvedených príloh. |
|
(6) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 sa mení takto:
|
1. |
V článku 36 sa dopĺňa tento odsek 3: „3. Odchylne od odsekov 1 a 2 tohto článku sa systém uvedený v článku 182 ods. 1 takisto používa na výmenu, spracovanie a uchovávanie osobitných informácií o riziku týkajúcich sa predbežných colných vyhlásení o vstupe.“ |
|
2. |
Článok 184 sa mení takto:
|
|
3. |
V časti I (Záväzok ručiteľa) prílohy 32-01 sa bod 1 mení takto:
|
|
4. |
V časti I (Záväzok ručiteľa) bode 1 prílohy 32-02 sa za slová „Tureckej republiky“ vkladá slovo „Ukrajiny“. |
|
5. |
V časti I (Záväzok ručiteľa) prílohy 32-03 sa bod 1 mení takto:
|
|
6. |
V časti II kapitole VI (Potvrdenie o celkovej záruke) (TC 31 Potvrdenie o celkovej záruke) (Predná strana) bode 7 prílohy 72-04 sa za slovo „Turecko“ vkladá slovo „Ukrajina“. |
|
7. |
V časti II kapitole VII (Potvrdenie o upustení od záruky) (TC 33 Potvrdenie o upustení od záruky) (Predná strana) bode 6 prílohy 72-04 sa za slovo „Turecko“ vkladá slovo „Ukrajina“. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 body 3, 4 a 5 a tretí odsek tohto článku sa však uplatňujú odo dňa pristúpenia Ukrajiny k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime.
Tlačivá založené na vzoroch uvedených v prílohe 32-01, prílohe 32-02, prílohe 32-03 a v časti II kapitole VI a kapitole VII prílohy 72-04 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 v znení platnom v deň pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sa môžu naďalej používať do 1. apríla 2024 s výhradou nevyhnutných geografických úprav a uvedenia adresy na doručovanie a mena oprávneného zástupcu.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. februára 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).
(4) Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2).
(5) Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – CTC č. 3/2022 z 29. septembra 2022, ktorým sa mení Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 [2022/1983] (Ú. v. EÚ L 272, 20.10.2022, s. 36).
ROZHODNUTIA
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/21 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/404
z 20. februára 2023
o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre pridruženie zriadenej Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu prílohy XLIV k uvedenej dohode
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 83 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. septembra 2017. |
|
(2) |
V preambule dohody sa uznáva želanie zmluvných strán dosiahnuť pokrok v reformnom a aproximačnom procese na Ukrajine a tak prispieť k postupnej hospodárskej integrácii a prehĺbeniu politického pridruženia, ako aj želanie dosiahnuť hospodársku integráciu prostredníctvom rozsiahlej aproximácie v regulačnej oblasti. |
|
(3) |
V článku 1 ods. 2 písm. d) dohody sa uvádza cieľ podporiť ukrajinské úsilie o zavŕšenie procesu transformácie a dobudovanie fungujúceho trhového hospodárstva, a to aj prostredníctvom postupnej aproximácie právnych predpisov Ukrajiny s právnymi predpismi Únie. |
|
(4) |
Podľa článku 459 ods. 1 dohody zmluvné strany vykonávajú pomoc v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia a spolupracujú na ochrane finančných záujmov Európskej únie a Ukrajiny v súlade s prílohou XLIII k dohode. Zmluvné strany prijímajú účinné opatrenia na predchádzanie podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu a na boj proti nim, a to okrem iného aj prostredníctvom vzájomnej administratívnej a právnej pomoci v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje dohoda. |
|
(5) |
Podľa článku 459 ods. 2 dohody má Ukrajina taktiež uskutočniť postupnú aproximáciu svojich právnych predpisov v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe XLIV k dohode. |
|
(6) |
V článku 474 dohody sa uvádza všeobecný záväzok Ukrajiny uskutočniť postupnú aproximáciu svojich právnych predpisov s právom Európskej únie, a to na základe záväzkov uvedených v hlave VI dohody. Záväzky týkajúce sa postupnej aproximácie ukrajinských právnych predpisov s právom Európskej únie uvedené v hlave VI dohody zahŕňajú ochranu finančných záujmov Európskej únie a Ukrajiny v kontexte finančnej pomoci poskytovanej prostredníctvom príslušných mechanizmov a nástrojov financovania EÚ v záujme dosiahnutia cieľov stanovených v dohode s prihliadnutím na potreby Ukrajiny, kapacity jej odvetví a pokrok v reformách. |
|
(7) |
Podľa článku 463 ods. 1 a 3 dohody má Rada pre pridruženie právomoc prijímať rozhodnutia na účely dosiahnutia cieľov dohody. Najmä môže aktualizovať alebo meniť prílohy k dohode s prihliadnutím na vývoj práva Európskej únie a uplatniteľných noriem stanovených v medzinárodných nástrojoch, ktoré zmluvné strany považujú za relevantné. |
|
(8) |
Od ukončenia rokovaní o dohode bolo právo Európskej únie o ochrane finančných záujmov Európskej únie, ktorého ustanovenia boli začlenené do prílohy XLIV k dohode, nahradené smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (2), v dôsledku čoho sa zmenili aj plánované záväzky Ukrajiny súvisiace s vykonávaním dohody. Uvedené zmeny práva Európskej únie treba zohľadniť v prílohe XLIV k dohode, ktorú je preto potrebné zmeniť. |
|
(9) |
V záujme zohľadnenia nových zmien práva Európskej únie má preto Rada pre pridruženie zmeniť prílohu XLIV k dohode a upraviť lehotu na vykonávanie ustanovení uvedených v uvedenej prílohe. |
|
(10) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre pridruženie, pokiaľ ide o zmenu prílohy XLIV k dohode, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre pridruženie zriadenej Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu prílohy XLIV k uvedenej dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Rady pre pridruženie pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 20. februára 2023
Za Radu
predseda
J. BORRELL FONTELLES
(1) Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).
NÁVRH
ROZHODNUTIE RADY PRE PRIDRUŽENIE EÚ-UKRAJINA č. …/2023
z …
o zmene prílohy XLIV k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej
RADA PRE PRIDRUŽENIE EÚ-UKRAJINA,
so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, a najmä na jej článok 463,
keďže:
|
(1) |
Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. septembra 2017. |
|
(2) |
V preambule dohody sa uznáva želanie zmluvných strán dosiahnuť pokrok v reformnom a aproximačnom procese na Ukrajine a tak prispieť k postupnej hospodárskej integrácii a prehĺbeniu politického pridruženia, ako aj želanie dosiahnuť hospodársku integráciu prostredníctvom rozsiahlej aproximácie v regulačnej oblasti. |
|
(3) |
V článku 1 ods. 2 písm. d) dohody sa uvádza cieľ podporiť ukrajinské úsilie o zavŕšenie procesu transformácie a dobudovanie fungujúceho trhového hospodárstva, a to aj prostredníctvom postupnej aproximácie právnych predpisov Ukrajiny s právnymi predpismi Únie. |
|
(4) |
Podľa článku 459 ods. 1 dohody zmluvné strany vykonávajú pomoc v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia a spolupracujú na ochrane finančných záujmov Európskej únie a Ukrajiny v súlade s prílohou XLIII k dohode. Zmluvné strany prijímajú účinné opatrenia na predchádzanie podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu a na boj proti nim, a to okrem iného aj prostredníctvom vzájomnej administratívnej a právnej pomoci v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje dohoda. |
|
(5) |
Podľa článku 459 ods. 2 dohody má Ukrajina taktiež uskutočniť postupnú aproximáciu svojich právnych predpisov v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe XLIV k dohode. |
|
(6) |
V článku 474 dohody sa uvádza všeobecný záväzok Ukrajiny uskutočniť postupnú aproximáciu svojich právnych predpisov s právom Európskej únie, a to na základe záväzkov uvedených v hlave VI dohody. Záväzky týkajúce sa postupnej aproximácie ukrajinských právnych predpisov s právom Európskej únie uvedené v hlave VI dohody zahŕňajú ochranu finančných záujmov Európskej únie a Ukrajiny v kontexte finančnej pomoci poskytovanej prostredníctvom príslušných mechanizmov a nástrojov financovania EÚ v záujme dosiahnutia cieľov stanovených v dohode s prihliadnutím na potreby Ukrajiny, kapacity jej odvetví a pokrok v reformách. |
|
(7) |
Podľa článku 463 ods. 1 a 3 dohody má Rada pre pridruženie právomoc prijímať rozhodnutia na účely dosiahnutia cieľov dohody. Najmä môže aktualizovať alebo meniť prílohy k dohode s prihliadnutím na vývoj práva Európskej únie a uplatniteľných noriem stanovených v medzinárodných nástrojoch, ktoré zmluvné strany považujú za relevantné. |
|
(8) |
Od ukončenia rokovaní o dohode bolo právo Európskej únie o ochrane finančných záujmov Európskej únie, ktorého ustanovenia boli začlenené do prílohy XLIV k dohode, nahradené smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (2), v dôsledku čoho sa zmenili aj plánované záväzky Ukrajiny súvisiace s vykonávaním dohody. Uvedené zmeny práva Európskej únie treba zohľadniť v prílohe XLIV k dohode, ktorú je preto potrebné zmeniť. |
|
(9) |
V záujme zohľadnenia nových zmien práva Európskej únie má preto Rada pre pridruženie zmeniť prílohu XLIV k dohode a upraviť lehotu na vykonávanie ustanovení uvedených v uvedenej prílohe, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha XLIV k dohode sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V …
Za Radu pre pridruženie
predseda/predsedníčka
(1) Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA XLIV HLAVY VI
FINANČNÁ SPOLUPRÁCA A USTANOVENIA O BOJI PROTI PODVODOM
Ukrajina sa zaväzuje postupne aproximovať svoje právne predpisy s týmito právnymi predpismi EÚ v rámci stanovených lehôt:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (1):
|
— |
Článok 3 – Podvod poškodzujúci finančné záujmy Únie, |
|
— |
Článok 4 – Iné trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, |
|
— |
Článok 6 – Zodpovednosť právnických osôb, |
|
— |
Článok 7 – Sankcie v prípade fyzických osôb, |
|
— |
Článok 9 – Sankcie v prípade právnických osôb, |
|
— |
Článok 12 – Premlčacia doba v prípade trestných činov poškodzujúcich finančné záujmy Únie. |
Časový harmonogram: tieto ustanovenia sa vykonajú do 31. decembra 2023.
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/26 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/405
z 20. februára 2023,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2014/170/EÚ, ktorým sa vytvára zoznam nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, pokiaľ ide o Kamerunskú republiku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 1,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
1. ÚVOD A POSTUP
|
(1) |
Nariadením (ES) č. 1005/2008 (ďalej len „nariadenie o NNN rybolove“) sa ustanovuje systém Únie na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (ďalej len „NNN rybolov“), na odrádzanie od neho a jeho odstránenie. |
|
(2) |
V kapitole VI nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje postup identifikácie nespolupracujúcich tretích krajín, kroky voči takýmto krajinám, vytvorenie zoznamu takýchto krajín, vyradenie takýchto krajín z tohto zoznamu, uverejnenie tohto zoznamu a akékoľvek núdzové opatrenia. |
|
(3) |
Rada 24. marca 2014 prijala vykonávacie rozhodnutie 2014/170/EÚ (2), ktorým sa vytvára zoznam nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN rybolovu podľa nariadenia (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie. |
|
(4) |
V súlade s článkom 32 nariadenia o NNN rybolove Komisia svojím rozhodnutím zo 17. februára 2021 (ďalej len „rozhodnutie zo 17. februára 2021“) (3) oznámila Kamerunskej republike (ďalej len „Kamerun“) možnosť, že bude identifikovaná ako krajina, ktorú Komisia považuje za nespolupracujúcu tretiu krajinu. |
|
(5) |
Vo svojom rozhodnutí zo 17. februára 2021 Komisia uviedla informácie k najdôležitejším skutočnostiam a dôvodom, ktoré túto identifikáciu opodstatňujú. |
|
(6) |
Rozhodnutie zo 17. februára 2021 bolo Kamerunu oznámené spolu s listom, v ktorom sa Kamerun vyzýva, aby v úzkej spolupráci s Komisiou realizoval akčný plán na nápravu zistených nedostatkov v súlade s nariadením o NNN rybolove. |
|
(7) |
Komisia svojím rozhodnutím zo 17. februára 2021 začala s Kamerunom proces dialógu. |
|
(8) |
Komisia predovšetkým vyzvala Kamerun, aby prijal všetky potrebné kroky na vykonanie opatrení uvedených v akčnom pláne, ktorý navrhla Komisia, a posúdil vykonávanie týchto opatrení. |
|
(9) |
Kamerun dostal príležitosť reagovať na rozhodnutie zo 17. februára 2021, ako aj na ďalšie relevantné informácie, ktoré uviedla Komisia a predložiť dôkazy s cieľom vyvrátiť alebo doplniť skutočnosti uvedené v uvedenom rozhodnutí. Kamerun bol uistený o tom, že má právo požiadať o doplňujúce informácie alebo takéto informácie poskytnúť. |
|
(10) |
Komisia pokračovala v získavaní a overovaní všetkých relevantných informácií. Zvážili a zohľadnili sa ústne a písomné pripomienky Kamerunu v reakcii na rozhodnutie zo 17. februára 2021 a medzi Kamerunom a Komisiou sa uskutočnilo virtuálne stretnutie, aby sa prerokovali príslušné body. Komisia Kamerunu priebežne poskytovala ústne alebo písomné informácie o svojich úvahách. |
|
(11) |
Na základe zhromaždených informácií Komisia zastáva názor, že Kamerun neprijal dostatočné opatrenia na riešenie problémových oblastí a nedostatkov opísaných v rozhodnutí zo 17. februára 2021. Komisia navyše dospela k záveru, že opatrenia navrhované v akčnom pláne neboli vykonané v plnej miere. |
|
(12) |
Komisia v dôsledku toho prijala vykonávacie rozhodnutie z 5. januára 2023, ktorým označila Kamerun za nespolupracujúcu tretiu krajinu v boji proti NNN rybolovu (ďalej len „vykonávacie rozhodnutie z 5. januára 2023“). |
|
(13) |
Na základe procesu vyšetrovania a dialógu, ktorý Komisia uskutočnila, vrátane výmeny korešpondencie a uskutočnených stretnutí, ako aj na základe dôvodov, o ktoré sa opieralo rozhodnutie zo 17. februára 2021, a vykonávacieho rozhodnutia z 5. januára 2023, je vhodné zaradiť Kamerun do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN rybolovu. |
2. IDENTIFIKÁCIA KAMERUNU AKO NESPOLUPRACUJÚCEJ TRETEJ KRAJINY
|
(14) |
Komisia v rozhodnutí zo 17. februára 2021 analyzovala povinnosti Kamerunu a hodnotila, ako si plní medzinárodné záväzky ako vlajkový, prístavný, pobrežný alebo trhový štát. Na účely uvedeného preskúmania Komisia zohľadnila kritériá uvedené v článku 31 ods. 4 až 7 nariadenia o NNN rybolove. |
|
(15) |
Na základe zistení uvedených v rozhodnutí zo 17. februára 2021, relevantných informácií, ktoré v tejto súvislosti poskytol Kamerun, navrhovaného akčného plánu, ako aj opatrení prijatých na nápravu situácie Komisia preskúmala, či si Kamerun plní záväzky. |
|
(16) |
Hlavné nedostatky, ktoré Komisia zistila, súviseli s viacerými prípadmi neplnenia záväzkov vyplývajúcich z medzinárodného práva, najmä neprijatie primeraného a aktualizovaného právneho rámca, nedostatkom zrozumiteľných a transparentných postupov registrácie a udeľovania licencií a chýbajúcim účinným a primeraným monitorovaním rybárskych plavidiel. Zistené nedostatky sa všeobecnejšie týkali stanovených podmienok registrácie rybárskych plavidiel a ich kontroly podľa medzinárodného práva. Zistil sa aj nesúlad s odporúčaniami a uzneseniami príslušných orgánov, napríklad s medzinárodným akčným plánom FAO na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (ďalej len „medzinárodný akčný plán proti NNN rybolovu“) a dobrovoľnými usmerneniami FAO k vykonávaniu povinností vlajkového štátu. Tento nedostatok súladu kamerunských postupov s nezáväznými odporúčaniami a uzneseniami sa však nepovažuje za základ identifikácie, ale len za podporný dôkaz. |
|
(17) |
Vo vykonávacom rozhodnutí z 5. januára 2023 Komisia preto označila Kamerun za nespolupracujúcu tretiu krajinu podľa nariadenia o NNN rybolove. |
|
(18) |
So zreteľom na možné obmedzenia Kamerunu ako rozvojovej krajiny, uvádza sa, že rozvojový štatút a celkový postup Kamerunu v oblasti rybárstva nie sú nepriaznivo ovplyvnené všeobecnou úrovňou jeho rozvoja. |
|
(19) |
So zreteľom na rozhodnutie zo 17. februára 2021, vykonávacie rozhodnutie z 5. januára 2023 a proces dialógu medzi Kamerunom a Komisiou a výsledok uvedeného dialógu sa dospelo k záveru, že opatrenia prijaté Kamerunom v súvislosti s jeho povinnosťami ako vlajkového štátu nestačia na dosiahnutie súladu s článkami 91, 92, 94, 117 a 118 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve. |
|
(20) |
Z toho vyplýva, že Kamerun si neplní povinnosti, ktoré mu ako vlajkovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva, tým, že neprijal opatrenia na zabránenie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie. |
3. VYTVORENIE ZOZNAMU NESPOLUPRACUJÚCICH TRETÍCH KRAJÍN
|
(21) |
Vzhľadom na dosiahnuté závery týkajúce sa Kamerunu by táto krajina mala byť v súlade s článkom 33 nariadenia o NNN rybolove zaradená do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín, ktorý bol zriadený vykonávacím rozhodnutím 2014/170/EÚ. Uvedené rozhodnutie by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(22) |
Z rozhodnutia, ktorým sa Kamerun zaraďuje do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN rybolovu, vyplýva uplatňovanie opatrení uvedených v článku 38 nariadenia o NNN rybolove. Článkom 38 ods. 1 nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje zákaz dovozu produktov rybolovu ulovených plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou nespolupracujúcich tretích krajín. V prípade Kamerunu by mal daný zákaz platiť pre všetky populácie a druhy v zmysle článku 2 bodu 8 nariadenia o NNN rybolove, keďže absencia primeraných opatrení na boj proti NNN rybolovu, ktorá viedla k označeniu Kamerunu za nespolupracujúcu tretiu krajinu, nie je obmedzená na konkrétnu populáciu alebo konkrétny druh. |
|
(23) |
Treba poznamenať, že NNN rybolov okrem iného vyčerpáva populácie rýb, ničí morské biotopy, oslabuje ochranu a udržateľné využívanie morských zdrojov, narúša hospodársku súťaž, ohrozuje potravinovú bezpečnosť, nespravodlivo znevýhodňuje čestných rybárov a oslabuje pobrežné spoločenstvá. Vzhľadom na rozsah problémov súvisiacich s NNN rybolovom sa považuje za nevyhnutné, aby Únia urýchlene uplatnila opatrenia týkajúce sa Kamerunu ako nespolupracujúcej tretej krajiny. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
(24) |
Ak Kamerun preukáže, že došlo k náprave situácie, v dôsledku ktorej bol zaradený do zoznamu, Rada, uznášajúc sa kvalifikovanou väčšinou na základe návrhu Komisie, vyradí Kamerun zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v súlade s článkom 34 ods. 1 nariadenia o NNN rybolove. V takomto rozhodnutí o vyradení by sa malo zohľadniť aj to, či Kamerun prijal konkrétne opatrenia, ktorými možno zabezpečiť trvalé zlepšenie situácie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Kamerunská republika sa týmto zaraďuje do prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/170/EÚ.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. februára 2023
Za Radu
predseda
J. BORRELL FONTELLES
(1) Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Rady 2014/170/EÚ z 24. marca 2014, ktorým sa vytvára zoznam nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie (Ú. v. EÚ L 91, 27.3.2014, s. 43).
(3) Rozhodnutie Komisie zo 17. februára 2021 o zaslaní oznámenia Kamerunskej republike o možnosti jej identifikácie ako nespolupracujúcej tretej krajiny v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (Ú. v. EÚ C 59 I, 19.2.2021, s. 1).
Korigendá
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/29 |
Korigendum k nariadeniu Rady (EÚ) 2022/2583 z 19. decembra 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/2278, ktorým sa pozastavujú clá Spoločného colného sadzobníka uvedené v článku 56 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 952/2013 v prípade určitých poľnohospodárskych a priemyselných výrobkov
|
1. |
Na strane 15, v prílohe, ktorá nahrádza prílohu k nariadeniu (EÚ) 2021/2278, v tabuľke v tabuľke, v zázname pre sériové číslo 0.3227, v stĺpci „Číselný znak KN“: |
namiesto:
„ 2846 90 30
2846 90 40
2846 90 50
2846 90 60
2846 90 90 ”
má byť:
„ 2846 90 30
2846 90 40
2846 90 50
2846 90 60
2846 90 70
2846 90 90 ”.
|
2. |
Na strane 201, v prílohe, ktorá nahrádza prílohu k nariadeniu (EÚ) 2021/2278, v tabuľke, v zázname pre sériové číslo 0.7029, v stĺpci „Číselný znak KN“: |
namiesto:
„ ex 8505 11 00 “
má byť:
„ ex 8505 11 10 “.
|
23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/30 |
Korigendum k rozhodnutiu Rady (EÚ) 2022/2571 z 24. novembra 2022 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy XI (Elektronická komunikácia, audiovizuálne služby a informačná spoločnosť) a protokolu 37 (obsahujúceho zoznam podľa článku 101) k Dohode o EHP (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách)
|
1. |
Názov na strane s obsahom a názov na strane 1: |
namiesto:
„ … z 24. novembra 2022 …“
má byť:
„ … z 24. októbra 2022 …“.
|
2. |
Na stane 2, kde sa uvádza miesto a dátum prijatia: |
namiesto:
„V Luxemburgu 24. novembra 2022 “
má byť:
„V Luxemburgu 24. októbra 2022 “.