ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 33 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
3.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/204
z 28. októbra 2022,
ktorým sa stanovujú technické špecifikácie, normy a postupy na zriadenie európskeho prostredia jednotnej námornej platformy podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 z 20. júna 2019, ktorým sa zriaďuje európske prostredie jednotnej námornej platformy a ktorým sa zrušuje smernica 2010/65/EÚ (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 10, článok 6 ods. 4, článok 11 ods. 3, článok 14 ods. 4, článok 15 ods. 4 a článok 16 ods. 6,
po porade s Výborom na podporu digitálnej dopravy a obchodu,
keďže:
(1) |
Vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta by mali deklarantom poskytnúť grafické používateľské rozhranie so všetkými funkciami potrebnými na splnenie ohlasovacích povinností uvedených v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239. Aby sa zaručilo podobné používanie, mal by sa vymedziť spoločný zoznam funkcií, pričom tieto funkcie by mali byť dostupné pre deklarantov vo všetkých členských štátoch. Na minimalizáciu nákladov a zabezpečenie kompatibility s existujúcimi rozhraniami však môžu členské štáty v rámci svojich grafických používateľských rozhraní ponúkať dodatočné funkcie. |
(2) |
V odvetví námornej dopravy sa vo veľkej miere používajú digitálne tabuľky. Deklarantom pomáhajú pri manuálnom vkladaní údajov a plnení ohlasovacích povinností. Aby sa zabezpečilo, že deklaranti môžu opätovne používať vzory tabuliek v rámci rôznych vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest, vlastnosti tabuliek by sa mali harmonizovať a ich verzie by mala centrálne riadiť Komisia. Ak sú okrem toho vzory tabuliek v súlade s harmonizovanými vlastnosťami a požiadavkami súboru údajov v rámci EMSWe, mali by sa akceptovať v rámci všetkých grafických používateľských rozhraní, a to bez ohľadu na jazyk, ktorý sa používa. |
(3) |
Technické špecifikácie na zverejnenie časov príchodov a odchodov lodí by sa mali vzťahovať na komunikáciu medzi používateľom a systémom, ako aj medzi systémami. Používateľom logistického reťazca sa tým umožní využívať časy príchodov a odchodov lodí (zverejnené v elektronickom formáte) a zaistí sa tým harmonizácia na úrovni EÚ. |
(4) |
Mala by sa vymedziť spoločná štruktúra podporných webových sídiel vrátane ich funkcií. Zabezpečí sa tým podobné používanie v rámci všetkých vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest. Spoločná štruktúra môže zároveň pomôcť poskytovať primeranú podporu a informácie týkajúce sa postupov a technických požiadaviek vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest a ich rozhraní. |
(5) |
Internetové adresy vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest by mali používať spoločný nadčasový formát domén a poddomén na uľahčenie navigácie pre používateľov, a to so zreteľom na existujúce internetové adresy, ktoré sa používajú v členských štátoch. Komisia by mala s cieľom uľahčiť dostupnosť vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest v spolupráci s členskými štátmi zostaviť a viesť zoznam internetových adries. |
(6) |
Aby sa zabezpečilo riadne fungovanie a okamžitá dostupnosť databázy lodí v rámci EMSWe, spoločnej databázy lokalít a spoločnej databázy nebezpečných materiálov, mali by sa stanoviť bezpečnostné opatrenia systému a minimálne výkonnostné požiadavky systému. |
(7) |
Na zabezpečenie rýchleho získavania, uchovávania, aktualizácie a sprístupňovania identifikačných informácií a údajov o lodiach by mala mať databáza lodí v rámci EMSWe schopnosť komunikovať s vnútroštátnymi námornými jednotnými kontaktnými miestami, a to prostredníctvom komunikácie medzi systémami, ako aj medzi používateľom a systémom. Každá zmena identifikačných informácií a údajov o lodiach by sa mala na základe údajov predložených deklarantmi vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu odzrkadliť v databáze lodí v rámci EMSWe. |
(8) |
Výnimky z ohlasovania lodí vydávajú príslušné orgány a nevyžadujú sa od deklarantov počas zastavenia v prístave. Keďže tieto informácie sú už dostupné v systéme SafeSeaNet (2), databáza lodí v rámci EMSWe by mala mať možnosť sa k nemu pripojiť, automaticky získať tieto informácie a sprístupniť ich vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu. |
(9) |
Na zabezpečenie rýchleho získavania, uchovávania, aktualizácie a sprístupňovania kódov lokalít a kódov prístavných zariadení by mala spoločná databáza lokalít mať schopnosť posielať informácie vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, a to prostredníctvom komunikácie medzi systémami, ako aj medzi používateľom a systémom. Spoločná databáza lokalít by mala byť synchronizovaná s inými relevantnými zdrojmi informácií. |
(10) |
Na zabezpečenie rýchleho získavania, uchovávania, aktualizácie a sprístupňovania referenčných informácií týkajúcich sa nebezpečných materiálov by mala spoločná databáza nebezpečných materiálov mať schopnosť posielať informácie vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, a to prostredníctvom komunikácie medzi systémami, ako aj medzi používateľom a systémom. Spoločná databáza nebezpečných materiálov by mala byť synchronizovaná s inými relevantnými zdrojmi informácií vrátane databázy MAR-CIS (3), ktorú vyvinula Európska námorná bezpečnostná agentúra (ďalej len „EMSA“). |
(11) |
Agentúra EMSA by mala Komisii pomáhať pri zriadení databázy lodí v rámci EMSWe, spoločnej databázy lokalít a spoločnej databázy nebezpečných materiálov, a to vzhľadom na existujúce databázy vedené touto agentúrou a jej cieľ prispievať k celkovej efektívnosti námornej dopravy, ako sa vymedzuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 (4). |
(12) |
Nariadením o EMSWe sa Komisia splnomocňuje prijímať vykonávacie akty na stanovenie zoznamu príslušných informácií z predbežného colného vyhlásenia o vstupe uvedeného v článku 127 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (5), ktoré sa majú sprístupniť vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam. Nariadenie o EMSWe sa špecificky obmedzuje na námornú oblasť, pričom za relevantné by sa mali považovať len predbežné colné vyhlásenia o vstupe vymedzené v stĺpcoch F10, F11, F12 a F13 prílohy B k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2446 (6), ktoré predložili námorní dopravcovia alebo ich zástupcovia na úrovni záhlavia vyhlásenia a na úrovni hlavnej zásielky, a to vrátane informácií o tovarovej položke hlavnej zásielky. Znamená to, že za relevantné by sa nemali považovať predbežné colné vyhlásenia o vstupe podané inými subjektmi, ako sú uvedené, ani informácie na úrovni čiastkovej zásielky. |
(13) |
Informácie z predbežného colného vyhlásenia o vstupe, ktoré sa majú sprístupniť vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, by mali pochádzať výlučne z obchodných a prepravných dokladov, ktoré vydal námorný dopravca a o ktorých predloženie sa môže požiadať v rámci iných ohlasovacích povinností v súvislosti s daným zastavením v prístave. S cieľom zabezpečiť interoperabilitu vymieňaných údajov by sa tieto informácie mali zaviesť do údajových prvkov v súbore údajov v rámci EMSWe, ktorý sa stanovuje v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1239. |
(14) |
Keďže nariadenie (EÚ) 2019/1239 sa uplatňuje od 15. augusta 2025, malo by sa toto nariadenie uplatňovať od toho istého dátumu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v článku 2 nariadenia (EÚ) 2019/1239. Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:
— |
„formalita“ je ucelený súbor údajových prvkov, ktoré má deklarant nahlásiť vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu s cieľom splniť jednu alebo viacero ohlasovacích povinností; |
— |
„používateľská plocha“ je časť grafického používateľského rozhrania vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest, ktorá si vyžaduje autentifikáciu zo strany fyzickej osoby zadaním prihlasovacích údajov; |
— |
„tabuľka“ je elektronický dokument, v ktorom sú údaje usporiadané v riadkoch a stĺpcoch, s ktorým možno manipulovať a ktorý možno používať pri výpočtoch; |
— |
„súbor s tabuľkami“ je elektronický súbor, ktorý obsahuje jednu alebo viac tabuliek; |
— |
„bunka s údajmi“ je priesečník riadku a stĺpca v tabuľke s jedinečnou adresou zloženou z písmena stĺpca a čísla riadku na účely vkladania údajov; |
— |
„lodný záznam“ je súbor údajových prvkov o tej istej lodi, ktoré sú uložené v databáze lodí v rámci EMSWe. |
Článok 2
Ustanovenia o harmonizovaných rozhraniach
V prílohe I k tomuto nariadeniu sa stanovujú spoločné funkcie grafického používateľského rozhrania a obsah vzorov harmonizovaných digitálnych tabuliek uvedených v článku 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
Článok 3
Ustanovenia o vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miestach
V prílohe II k tomuto nariadeniu sa stanovujú technické špecifikácie zverejnenia časov príchodov a odchodov uvedených v článku 5 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
V prílohe III k tomuto nariadeniu sa stanovuje harmonizovaná štruktúra podporného webového sídla uvedeného v článku 5 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
V prílohe IV k tomuto nariadeniu sa stanovuje jednotný formát pre internetové adresy uvedený v článku 5 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
Článok 4
Iné spoločné služby
V prílohe V k tomuto nariadeniu sa stanovujú technické špecifikácie, normy a postupy na zriadenie databázy lodí v rámci EMSWe uvedenej v článku 14 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1239 na účely získavania, uchovávania, aktualizácie a poskytovania identifikačných informácií a údajov o lodiach, ako aj záznamov o výnimkách z ohlasovania lodí.
V prílohe VI k tomuto nariadeniu sa stanovujú technické špecifikácie, normy a postupy na zriadenie spoločnej databázy lokalít uvedenej v článku 15 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1239 na účely získavania, uchovávania a poskytovania kódov lokalít a prístavných zariadení.
V prílohe VII k tomuto nariadeniu sa stanovujú technické špecifikácie, normy a postupy na zriadenie spoločnej databázy nebezpečných materiálov uvedenej v článku 16 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/1239 na účely získavania, uchovávania a poskytovania referenčných informácií týkajúcich sa nebezpečných materiálov.
Článok 5
Zoznam príslušných informácií z predbežného colného vyhlásenia o vstupe
Informácie predbežného colného vyhlásenia o vstupe uvedené v prílohe VIII k tomuto nariadeniu sa obmedzujú na údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe vymedzené v stĺpcoch F10, F11, F12 a F13 prílohy B k nariadeniu (EÚ) 2015/2446, ktoré predložil priamo námorný dopravca alebo jeho zástupca na úrovni záhlavia vyhlásenia a na úrovni hlavnej zásielky, a to vrátane informácií o tovarovej položke hlavnej zásielky. Zvyšné informácie z predbežného colného vyhlásenia o vstupe sa vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu nesprístupňujú.
V prílohe VIII k tomuto nariadeniu sa stanovuje zoznam príslušných informácií z predbežného colného vyhlásenia o vstupe uvedených v článku 127 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, ktoré sa majú sprístupniť vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 15. augusta 2025.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. októbra 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 64.
(2) https://www.emsa.europa.eu/ssn-main.html.
(3) https://www.emsa.europa.eu/mar-ice-network/mar-cis-infosheets.html.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).
PRÍLOHA I
SPOLOČNÉ FUNKCIE GRAFICKÉHO POUŽÍVATEĽSKÉHO ROZHRANIA A OBSAH VZOROV HARMONIZOVANÝCH DIGITÁLNYCH TABULIEK
Grafické používateľské rozhranie vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta musí poskytovať „úvodnú stránku“ a „používateľskú plochu“.
„Úvodná stránka“ je verejne dostupná a obsahuje:
— |
informácie o vnútroštátnom námornom jednotnom kontaktnom mieste,
|
Po úspešnej autentifikácii sa deklarantom sprístupní „používateľská plocha“, ktorej súčasťou sú tieto funkcie:
Zoznam lodí Táto funkcia umožňuje nahliadanie do:
Filter sa poskytne na vyhľadávanie v zozname na základe týchto kritérií:
|
||||||||||||
Zoznam zastavení v prístave Zoznam zastavení v prístave musí byť na určité časové obdobie dostupný, ako sa uvádza vo vnútroštátnych pravidlách o uchovávaní údajov. K dispozícii sú prinajmenšom tieto údaje: prístav zastavenia, identifikačný kód zastavenia, identifikácia lodí, odhadované a skutočné časy príchodu a odchodu lodí. Na vyhľadávanie v zozname sa poskytne filter, ktorý využíva tieto kritériá. |
||||||||||||
Prehľad zastavenia v prístave Vybrané zastavenie v prístave musí obsahovať informácie o stave formalít a odpovede orgánov týkajúce sa daného zastavenia v prístave vrátane modelu konania (systematický alebo tichý), ktorý uplatňuje vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto. |
||||||||||||
Vytvorenie zastavenia v prístave Táto funkcia umožní vytvoriť zastavenie v prístave výberom lode v rámci funkcie „zoznam lodí“ alebo manuálnym vložením identifikačných informácií o lodi a zastavenia v prístave z informácií, ktoré získalo vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto zo spoločnej databázy lokalít. Pri vytvorení zastavenia v prístave sa poskytne identifikačný kód zastavenia, ktorý je prepojený s vybranou loďou a zastavením v prístave. |
||||||||||||
Poskytnutie novej formality Touto funkciou sa deklarantom umožní poskytnúť novú formalitu pre zastavenie v prístave vybrané zo zoznamu zastavení v prístave. Ak sa na splnenie ohlasovacích povinností požadujú identifikačné informácie a údaje o lodi alebo záznamy o výnimkách z ohlasovania lodí, vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto sprístupní relevantné informácie z databázy lodí v rámci EMSWe alebo alternatívne z inej príslušnej databázy v grafickom používateľskom rozhraní a to tak, že vopred vyplní príslušné polia. Ak sa na splnenie ohlasovacích povinností požaduje kód lokality alebo kód prístavného zariadenia, vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto sprístupní relevantné informácie zo spoločnej databázy lokalít v grafickom používateľskom rozhraní. Ak sa na splnenie ohlasovacích povinností požadujú informácie o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare, vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto sprístupní relevantné informácie zo spoločnej databázy nebezpečných materiálov v grafickom používateľskom rozhraní, a to tak, že:
|
||||||||||||
Aktualizácia informácií z tabuliek Pri predkladaní alebo aktualizácii jednej alebo viacerých formalít musí mať deklarant možnosť nahrať informácie z digitálnych tabuliek. Vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto zabezpečí, aby bola verzia vzoru tabuľky v súlade s najnovšou dostupnou verziou alebo počas prechodného obdobia, keď sa vydáva nová verzia vzorov, s jednou z dvoch najnovších po sebe nasledujúcich verzií vzorov tabuľky. Jedna verzia vzorov sa v dôsledku toho postupne vyradí na konci prechodného obdobia. Po nahratí súboru s tabuľkami vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto overí, že formát, kardinalita a obchodné pravidlá údajových prvkov sú v súlade s údajmi vymedzenými v súbore údajov v rámci EMSWe. Ak tabuľka nie je v súlade s pravidlami vydávania verzií alebo s požiadavkami súboru údajov v rámci EMSWe, vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto zamietne informácie z tabuľky a vráti chybové hlásenie, v ktorom sa jasne uvedú dôvody neúspešného výsledku kontroly. Údajové prvky extrahované z tabuľky po úspešnom splnení kontrol vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta nahradia predtým vyplnené údajové prvky v grafickom používateľskom rozhraní. V grafickom používateľskom rozhraní musí byť možné si informácie extrahované z danej tabuľky pred ich predložením prečítať, skontrolovať a opraviť. |
||||||||||||
Opätovné využitie existujúcich formalít Pri príprave nových formalít pre zastavenie v prístave musia mať deklaranti možnosť opätovne použiť dostupný obsah formalít týkajúcich sa tej istej lode, ktorý predtým predložili rovnakému vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu. |
||||||||||||
Ukladanie rozpracovaných formalít Deklaranti musia mať možnosť ukladať rozpracované formality pred ich predložením. |
||||||||||||
Predkladanie formalít Deklaranti musia mať možnosť predkladať formality vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu. Po predložení informácií vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto zobrazí výsledky sémantických kontrol, ktoré sa vykonali na úrovni členského štátu. |
||||||||||||
Správa formalít Táto funkcia deklarantom umožní nahliadať do ich predchádzajúcich predložených alebo rozpracovaných formalít a aktualizovať ich. V dovolených prípadoch majú možnosť stiahnuť svoje jednotlivé formality alebo zrušiť ich platnosť. Všetky formality, ktoré sa predložili s použitím modulu harmonizovaného rozhrania na ohlasovanie, musia byť dostupné aj v grafickom používateľskom rozhraní. V grafickom používateľskom rozhraní sa zobrazia informácie (dátum a čas predloženia) všetkých takýchto formalít vrátane odpovedí orgánov. |
||||||||||||
Zrušenie zastavenia v prístave Deklaranti musia mať možnosť zrušiť svoje predtým vytvorené zastavenie v prístave a stiahnuť už predložené formality súvisiace s daným zastavením alebo zrušiť ich platnosť. |
||||||||||||
Konfigurácia osobných nastavení Deklaranti musia mať možnosť nakonfigurovať dodatočné osobné údaje stanovené na vnútroštátnej úrovni, ktoré nespravuje systém správy registra používateľov a riadenia prístupu k EMSWe. |
Grafické používateľské rozhranie vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta deklarantom umožní zmeniť jazykovú verziu tohto rozhrania. V každom prípade sa musí podporovať angličtina.
Členské štáty môžu v rámci svojich grafických používateľských rozhraní ponúkať dodatočné funkcie.
Obsah vzorov tabuľky
Komisia vypracuje a sprístupní tieto druhy vzorov tabuľky:
— |
oznámenie pred príchodom, |
— |
oznámenie pred odchodom, |
— |
oznámenie pred príchodom pre lode, ktoré podliehajú rozšírenej inšpekcii, |
— |
bezpečnostné oznámenie, |
— |
oznámenie o odpade, |
— |
oznámenie o dodaní odpadu, |
— |
zoznam posádky a osobného majetku posádky, |
— |
zoznam cestujúcich, |
— |
lodné zásoby, |
— |
všeobecné vyhlásenie o náklade, |
— |
nebezpečný a znečisťujúci tovar, |
— |
námorné vyhlásenie o zdravotnom stave, |
— |
itinerár výletnej lode, |
— |
informácie o tankovaní lodného paliva. |
Vzory tabuľky musia byť v súlade s názvami, formátmi a obchodnými pravidlami prvkov súboru údajov v rámci EMSWe.
Súbor vzorov tabuľky sa uverejní spoločne a pridelí sa mu číslo verzie, ktoré sa uvedie v rámci tabuľky. Každá verzia súboru vzorov tabuľky zodpovedá verzii súboru údajov v rámci EMSWe.
Každá bunka s údajmi alebo skupina buniek s údajmi sa priradí k prvku súboru údajov v rámci EMSWe a označí sa kódom, formátom a názvom (značkou) v anglickom jazyku. Členské štáty môžu vzory tabuľky preložiť so značkami v jazykoch iných ako angličtina. Hodnoty v bunkách, ktoré nie sú určené na vkladanie údajov, sa nesmú meniť.
Súčasťou vzorov tabuľky je základná kontrola údajov, pokiaľ ide o hodnoty buniek s údajmi. V rámci vzoru tabuľky sa umožní kopírovanie a vkladanie obsahu do buniek s údajmi, ako aj z nich.
Ak si bunka s údajmi vyžaduje hodnotu zo zoznamu kódov, hodnota musí byť v príslušných prípadoch voliteľná z rozbaľovacieho zoznamu.
Ak sa majú údajové prvky zaznamenať do viacerých záznamov, v prvom stĺpci sa uvedie sekvenčné číslo každého záznamu.
Každý vzor tabuľky musí obsahovať označenie jeho druhu.
Formát tabuľky sa zakóduje vo formáte súboru Office Open XML (prípona „XLSX“). Súbor s tabuľkami obsahuje len funkcie, ktoré sú podporované v oficiálnych špecifikáciách Office Open XML Súbor s tabuľkami nesmie obsahovať skripty ani spustiteľné kódy.
Grafické používateľské rozhranie vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta musí poskytovať možnosť predložiť všetky potrebné tabuľky v rámci jedného súboru s tabuľkami alebo predložiť tabuľky jednotlivo v samostatných súboroch s tabuľkami.
PRÍLOHA II
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE ZVEREJNENIA ČASOV PRÍCHODOV A ODCHODOV
1. Požiadavky na rozhranie
Členské štáty zverejnia v čitateľnom formáte, ako aj v medzisystémovom formáte, odhadované a skutočné časy odchodu a príchodu lodí na webovom sídle, ktoré je dostupné z úvodnej stránky grafického používateľského rozhrania ich vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta.
2. Súbor údajov, ktorý sa má zverejniť
Časy príchodu a odchodu lodí musia zahŕňať tieto kategórie a minimálny súbor údajových prvkov:
Kategória |
Informácie, ktoré sa majú zverejniť |
Informácie o plavidle |
Číslo IMO lode Názov lode |
Informácie o plavbe |
Prístav zastavenia, kód Dátum a čas príchodu – odhadovaný, v miestnom čase Dátum a čas odchodu – odhadovaný, v miestnom čase |
Podrobnosti oznámenia o príchode |
Dátum a čas príchodu – skutočný, v miestnom čase |
Podrobnosti oznámenia o odchode |
Dátum a čas odchodu – skutočný, v miestnom čase |
Stav zastavenia v prístave |
Stav zastavenia v prístave (prostredníctvom hodnôt: predpokladaný príchod, príchod, odchod, zrušený) |
Členské štáty môžu poskytnúť dodatočné informácie nad rámec uvedeného minimálneho súboru údajových prvkov.
Ak informácie ešte nie sú k dispozícii, príslušné dátové pole možno ponechať prázdne.
Členské štáty stanovia časové obdobie, v ktorom budú informácie o časoch príchodu a odchodu lodí verejne dostupné.
Členské štáty môžu k uverejneným časom príchodu a odchodu doplniť vyhlásenia v záujme objasnenia zdroja, aktuálnosti alebo účelu dostupných odhadovaných alebo skutočných časov príchodu alebo odchodu lodí.
Podľa článku 5 ods. 8 nariadenia (EÚ) 2019/1239 sa ustanovenia o súbore údajov, ktorý sa má zverejniť, neuplatňujú na lode prepravujúce citlivý náklad.
3. Špecifikácie interakcie medzi používateľom a systémom
Webové sídlo s časmi príchodu a odchodu lodí obsahuje údajové prvky a poskytuje tieto funkcie:
3.1. Funkcia vyhľadávania
Sprístupní sa vyhľadávač, ktorý bude na spresnenie zobrazovaných výsledkov obsahovať tieto filtre:
— |
prístav zastavenia – na výber buď z vopred vymedzeného zoznamu, alebo prostredníctvom zadania prístavu zastavenia do poľa na vkladanie údajov, |
— |
rozmedzie dátumu a času – na výber z rozsahu dátumu a času, |
— |
názov lode – na zadanie do poľa na vkladanie údajov, |
— |
číslo IMO lode – na zadanie do poľa na vkladanie údajov, |
— |
stav zastavenia v prístave – na výber zo zoznamu vopred vymedzených hodnôt. |
Členské štáty sa môžu rozhodnúť do vyhľadávača zapracovať dodatočné filtre.
3.2. Triedenie podľa stĺpcov
V prípade zoznamov príchodu a odchodu musí byť dostupná funkcia triedenia podľa stĺpcov na základe údajového prvku vymedzeného v bode 2. Pokiaľ ide o triedenie, dostupné je tak v abecednom poradí, ako aj vo vzostupnom a v zostupnom poradí podľa dátumu a času. Predvolene sa zoznamy zoradia podľa času príchodu alebo odchodu vo vzostupnom poradí (odhadovaného alebo skutočného – podľa toho, ktorý z nich je aktuálny).
4. Interakcia medzi systémami
Interakcia medzi systémami musí byť založená na webovom aplikačnom programovacom rozhraní HTTP RESTfuls s informačným poľom naformátovaným vo formáte JSON.
5. Požiadavky nesúvisiace s funkčnosťou
5.1. Tvorba webových sídel
Webové stránky verejne dostupných časov príchodu a odchodu prispôsobia svoje rozloženie a vzhľad rôznym veľkostiam obrazoviek a viewportom. Hlásenia typu „Non-support“ (nepodporované) sa zobrazia, ak sa používa nepodporovaný prehliadač.
5.2. Jazyky
Časy príchodu a odchodu lodí sa zverejnia v jazykoch používaných grafickým používateľským rozhraním vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta.
PRÍLOHA III
HARMONIZOVANÁ ŠTRUKTÚRA PODPORNÉHO WEBOVÉHO SÍDLA VNÚTROŠTÁTNEHO NÁMORNÉHO JEDNOTNÉHO KONTAKTNÉHO MIESTA
1. Spoločné funkcie podporného webového sídla online
Podporné webové sídlo online vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta musí obsahovať takýto súbor spoločných funkcií:
1.1. Výber jazyka
Používatelia musia mať možnosť zmeniť jazyk na ktorejkoľvek zo stránok v rámci mapy podporného webového sídla. Všetok obsah, s výnimkou odkazov na vnútroštátne a regionálne právne predpisy o ohlasovacích povinnostiach a iné informácie z externých zdrojov, musí byť k dispozícii tak, aby si používateľ mohol zvoliť jazyk.
1.2. Funkcia vyhľadávania
Súčasťou podporného webového sídla je funkcia vyhľadávania na účely vyhľadávania vo všetkých relevantných informáciách dostupných na tejto stránke.
2. Informačná štruktúra podporného webového sídla online
Podporné webové sídlo vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta poskytuje informácie o používaní daného kontaktného miesta. Informácie sa zoskupia v tejto štruktúre:
|
Hlavná stránka podporného webového sídla: jej obsahom sú úvodné informácie o vnútroštátnom námornom jednotnom kontaktnom mieste a ponuka s odkazmi na tieto sekcie: |
|
Usmernenie o používaní vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta: v tejto sekcii sa poskytnú pokyny a usmernenia týkajúce sa dostupných ohlasovacích kanálov zastavenia v prístave vrátane týchto usmernení k používaniu:
|
|
Časté otázky: táto sekcia poskytne informácie pre používateľov o službách, obchodné informácie alebo im slúži na získanie pomoci pri riešení známych problémov. Táto sekcia musí spĺňať tieto požiadavky:
|
|
Kontaktné údaje orgánov : v tejto sekcii sa poskytnú kontaktné údaje orgánov zapojených do procesov alebo brán súvisiacich so zastavením v prístave:
|
|
Kontaktné údaje asistenčnej služby vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta : v tejto sekcii sa uvedú kontaktné informácie vnútroštátneho asistenčného pracoviska na pomoc pre každého používateľa, a to v podobe emailových adries, telefónnych čísiel alebo internetového formulára. |
|
Príslušné vnútroštátne právne predpisy : táto sekcia poskytne odkazy na príslušné vnútroštátne a mieste právne predpisy a iné požiadavky vo vzťahu k ohlasovacím povinnostiam počas zastavení v prístave v členskom štáte. |
3. Dostupnosť
Podporné webové sídlo online vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta je verejne dostupné prostredníctvom vlastnej internetovej adresy. Na úvodnej stránke grafického používateľského rozhrania vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta sa uvedie odkaz na túto internetovú adresu.
PRÍLOHA IV
JEDNOTNÝ FORMÁT PRE INTERNETOVÉ ADRESY
Internetová adresa každého vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta pozostáva z domény najvyššej úrovne konkrétnej krajiny (ccTLD), vnútroštátne obmedzenej domény druhej úrovne {xyz} a harmonizovaného mena domény tretej úrovne „mnsw“, ktoré budú tvoriť tento jednotný formát:
mnsw.{xyz}.{ccTLD}
Používatelia sa môžu presmerovať z adresy mnsw.{xyz}.{ccTLD} na iné internetové adresy vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta s použitím formátu, ktorý je iný ako formát vymedzený v tejto prílohe.
Používatelia, ktorí prechádzajú na adresu mnsw.{xyz}.{ccTLD} prostredníctvom internetového prehliadača, sa nasmerujú na úvodnú stránku grafického používateľského rozhrania daného vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta.
Každý modul harmonizovaného rozhrania na ohlasovanie vnútroštátneho námorného jednotného kontaktného miesta bude využívať tento formát internetovej adresy:
rim.mnsw.{xyz}.{ccTLD}
Podporné webové sídlo online uvedené v prílohe III a webové sídlo s časmi príchodu a odchodu lodí uvedené v prílohe II sa budú riadiť týmto formátom internetovej adresy:
|
Podporné webové sídlo online: mnsw.{xyz}.{ccTLD}/info |
|
Webové sídlo s časmi príchodu a odchodu lodí: mnsw.{xyz}.{ccTLD}/arrivals_departures |
PRÍLOHA V
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, NORMY A POSTUPY NA ZRIADENIE DATABÁZY LODÍ V RÁMCI EMSWE
1. Databáza lodí v rámci EMSWe – prehľad
Databáza lodí v rámci EMSWe umožní získavanie, uchovávanie, aktualizáciu a poskytovanie:
— |
identifikačných informácií a údajov o lodi, ktoré pozostávajú z údajových prvkov súboru údajov v rámci EMSWe týkajúcich sa lode, ktoré sú statické alebo ktoré v priebehu času podliehajú obmedzeným zmenám, |
— |
informácií o výnimkách z ohlasovania lodí vydaných členskými štátmi a zaznamenaných v systéme Únie na výmenu námorných informácií (SafeSeaNet) uvedenom v smernici 2002/59/ES. |
Databáza lodí v rámci EMSWe v záujme zabezpečenia riadneho fungovania a dostupnosti informácií musí dodržiavať minimálne výkonnostné požiadavky systému uvedené v bode 4 a minimálne bezpečnostné opatrenia systému uvedené v bode 5.
Komisia s pomocou Európskej námornej bezpečnostnej agentúry:
— |
zabezpečí zriadenie databázy lodí v rámci EMSWe, jej rozhrania, služieb a správy používateľov, |
— |
zabezpečí, aby vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta mali možnosť vytvoriť prepojenie s databázou lodí v rámci EMSWe, |
— |
koordinuje vykonanie skúšok uvedenia do prevádzky, |
— |
zabezpečí dostupnosť prevádzkovej a technickej dokumentácie databázy lodí v rámci EMSWe pre vnútroštátnych koordinátorov a jej aktualizáciu. |
2. Rozhrania a služby databázy lodí v rámci EMSWe
Databáza lodí v rámci EMSWe bude v záujme výmeny identifikačných informácií a údajov o lodiach a výnimiek z ohlasovania lodí poskytovať rozhranie medzi systémami a webové rozhranie, ktoré sa opisujú v bodoch 2.1 a 2.2.
Komisia po porade s vnútroštátnymi koordinátormi vydá Príručku pre systémové rozhranie, v ktorej sa vymedzia hlásenia medzi systémami, opatrenia na uvedenie do prevádzky a postupy na vytvorenie prepojenia s databázou lodí v rámci EMSWe vrátane politík prístupových práv používateľov a procesu registrácie používateľov.
2.1. Rozhranie medzi systémami
1. |
Rozhranie medzi systémami musí byť dostupné pre vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta na automatizovanú výmenu informácií s použitím súboru vopred vymedzených hlásení. Rozhranie medzi systémami musí podporovať oznamovaciu službu a službu na nahlasovanie informácií o lodiach, ktoré sa opisujú v bodoch 2.1.1 a 2.1.2. |
2. |
Členské štáty v súlade s Príručkou pre systémové rozhranie vytvoria a udržiavajú medzisystémové prepojenie medzi vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestom a databázou lodí v rámci EMSWe. |
2.1.1.
Databáza lodí v rámci EMSWe používa oznamovaciu službu na to, aby vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, ktoré sa prihlásili na odber tejto služby, rozposielala najnovšie podrobné údaje pri každej zmene (vytvorení, aktualizácii alebo odstránení) identifikačných informácií a údajov o lodiach, ako aj výnimiek z ohlasovania lodí. Úplný zoznam identifikačných informácií a údajov o lodiach a výnimiek z ohlasovania lodí sa vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu rozpošlú po prihlásení sa na odber tejto služby.
2.1.2.
Vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto používa službu na nahlasovanie informácií o lodiach na poskytovanie identifikačných informácií a údajov o lodiach do databázy lodí v rámci EMSWe na základe údajov predložených deklarantmi pri plnení si svojich ohlasovacích povinností.
Identifikačné informácie a údaje o lodiach do databázy lodí v rámci EMSWe možno okrem služby na nahlasovanie informácií o lodiach poskytovať prípadne aj v rámci systému SafeSeaNet, a to za predpokladu, že systém SafeSeaNet umožňuje výmenu takýchto informácií.
2.2. Webové rozhranie
Webové rozhranie je pre autorizovaných používateľov dostupné na:
— |
nahliadanie do obsahu databázy lodí v rámci EMSWe, |
— |
sťahovanie informácií o lodiach v rôznych formátoch a na základe rôznych kritérií. |
Prístup k webovému rozhraniu databázy lodí v rámci EMSWe sa na požiadanie udelí vnútroštátnym koordinátorom.
3. Postupy na aktualizáciu informácií v databáze lodí v rámci EMSWe
Použijú sa tieto postupy:
Identifikačné informácie a údaje o lodiach
Databáza lodí v rámci EMSWe vykoná kontrolu súladu údajov získaných od vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest podľa vymedzení a pravidiel súboru údajov v rámci EMSWe. Nevyhovujúce údaje databáza lodí v rámci EMSWe zamietne a príslušnému vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu sa odošle chybové hlásenie.
Ak databáza lodí v rámci EMSWe lodný záznam akceptuje, príslušné identifikačné informácie a údaje o lodiach v tejto databáze sa zaktualizujú. Ak príslušný lodný záznam neexistuje, databáza lodí v rámci EMSWe vytvorí nový. Lodný záznam ako svoj identifikátor používa číslo IMO lode alebo prípadne číslo MMSI a volací znak. Ak sa identifikátory neposkytnú, databáza lodí v rámci EMSWe získané informácie nezohľadní a príslušnému vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu sa odošle chybové hlásenie.
Databáza lodí v rámci EMSWe porovná údajové prvky získaných identifikačných informácií a údajov o lodiach s existujúcimi údajovými prvkami príslušného lodného záznamu v databáze lodí v rámci EMSWe. Databáza lodí v rámci EMSWe zaktualizuje každý údajový prvok, v ktorého prípade sa získaná hodnota líši od hodnoty v databáze lodí v rámci EMSWe. Údajové prvky identifikačných informácií a údajov o lodiach, ktorých hodnoty sa nezískali, sa v databáze lodí v rámci EMSWe zachovajú v nezmenenej podobe.
Lodný záznam môže obsahovať informácie pochádzajúce od rôznych deklarantov.
Informácie o výnimkách z ohlasovania lodí
Databáza lodí v rámci EMSWe získa všetky aktualizácie informácií o výnimkách z ohlasovania lodí, ktoré v systéme SafeSeaNet oznámili členské štáty.
4. Minimálne výkonnostné požiadavky systému
Časové rámce dostupnosti údajov: Databáza lodí v rámci EMSWe sa podporí prepojeniami a sieťami na prenos údajov, ktoré do jednej minúty umožňujú prenos informácií medzi dvoma systémami. |
Časové rámce ukladania údajov: Zoznam identifikačných informácií a údajov o lodiach a výnimiek z ohlasovania lodí je v databáze lodí v rámci EMSWe k dispozícii bez časového obmedzenia. |
Požiadavky na dostupnosť systému: Databáza lodí v rámci EMSWe sa počas roka udržiava v prevádzke najmenej 99 % času, pričom maximálne prípustné trvanie odstávky je 12 hodín. Informácie v databáze lodí v rámci EMSWe musia byť po odstávke v najväčšej možnej miere obnoviteľné. Členské štáty sa informujú v prípade zlyhania alebo plánovanej odstávky. |
5. Minimálne bezpečnostné opatrenia systému
Identifikácia: Na individuálnu identifikáciu používateľov databázy lodí v rámci EMSWe sa zavedie spoľahlivý mechanizmus identifikácie s unikátnym ID používateľa. |
Autentifikácia: Proces autentifikácie medzisystémového rozhrania databázy lodí v rámci EMSWe musí byť založený na uznávaných metódach autentifikácie prostredníctvom zavedenia obojsmerného SSL. Pokiaľ ide o webové rozhranie, používatelia sa budú autentifikovať súborom prihlasovacích údajov. |
Autorizácia: Používatelia sa budú pri prístupe k rozhraniam databázy lodí v rámci EMSWe autorizovať uplatnením opatrení na kontrolu prístupu. Každý prístup sa zaznamená. Autorizácie sa budú pravidelne prehodnocovať. |
Vysledovateľnosť a zodpovednosť: Databáza lodí v rámci EMSWe zabezpečí nepopierateľnosť akcií, ktoré vykonali používatelia prostredníctvom jej rozhraní. Databáza lodí v rámci EMSWe na tento účel vedie záznamy o všetkých prístupoch, udalostiach a úpravách svojich údajov. ID používateľa, čas a vykonaná akcia sa zaznamenajú v rámci každej udalosti. |
Integrita: Databáza lodí v rámci EMSWe vykonáva kontroly integrity siete na prevenciu škodlivých udalostí, ktoré by mohli narušiť jej funkcie. |
PRÍLOHA VI
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, NORMY A POSTUPY NA ZRIADENIE SPOLOČNEJ DATABÁZY LOKALÍT
1. Spoločná databáza lokalít – prehľad
Spoločná databáza lokalít umožní získavanie, uchovávanie, aktualizáciu a poskytovanie týchto druhov kódov lokalít a prístavných zariadení:
a) |
kód Organizácie Spojených národov pre lokality obchodu a dopravy (UN/LOCODE) (1); |
b) |
kódy prístavných zariadení zaregistrované v databáze GISIS organizácie IMO; |
c) |
osobitné kódy systému SafeSeaNet. |
Spoločná databáza lokalít musí v záujme zabezpečenia riadneho fungovania a dostupnosti informácií dodržiavať minimálne výkonnostné požiadavky systému uvedené v bode 4 a minimálne bezpečnostné opatrenia systému uvedené v bode 5.
Komisia s pomocou Európskej námornej bezpečnostnej agentúry:
— |
zabezpečí zriadenie spoločnej databázy lokalít, jej rozhrania, služieb a správy používateľov, |
— |
zabezpečí, aby vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta mali možnosť vytvoriť prepojenie so spoločnou databázou lokalít, |
— |
koordinuje vykonanie skúšok uvedenia do prevádzky, |
— |
zabezpečí dostupnosť prevádzkovej a technickej dokumentácie spoločnej databázy lokalít pre vnútroštátnych koordinátorov a jej aktualizáciu. |
2. Rozhrania a služby spoločnej databázy lokalít
Spoločná databáza lokalít bude poskytovať kódy lokalít a prístavných zariadení prostredníctvom rozhrania medzi systémami a webového rozhrania, ktoré sa opisujú v bodoch 2.1 a 2.2.
Komisia po porade s vnútroštátnymi koordinátormi vydá Príručku pre systémové rozhranie, v ktorej sa vymedzia hlásenia medzi systémami, opatrenia na uvedenie do prevádzky a postupy na vytvorenie prepojenia so spoločnou databázou lokalít vrátane politík prístupových práv používateľov a procesu registrácie používateľov.
2.1. Rozhranie medzi systémami
Rozhranie medzi systémami musí byť dostupné pre vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta na automatizované poskytovanie informácií s použitím súboru vopred vymedzených hlásení. Rozhranie medzi systémami musí podporovať oznamovaciu službu, ktorá sa opisuje v bode 2.1.1.
2.1.1.
Spoločná databáza lokalít používa oznamovaciu službu na to, aby vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, ktoré sa prihlásili na odber tejto služby, rozposielala najnovšie podrobné údaje pri každej zmene (vytvorení, aktualizácii alebo odstránení) informácií o lokalitách alebo prístavných zariadeniach. Úplný zoznam kódov lokalít a prístavných zariadení sa vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu rozpošle po prihlásení sa na odber tejto služby.
Webové rozhranie
Webové rozhranie je pre autorizovaných používateľov dostupné na:
— |
nahliadanie do obsahu spoločnej databázy lokalít, |
— |
sťahovanie zoznamu kódov lokalít a prístavných zariadení v rôznych formátoch a na základe rôznych kritérií. |
Prístup k webovému rozhraniu spoločnej databázy lokalít sa na požiadanie udelí vnútroštátnym koordinátorom.
3. Postupy na aktualizáciu informácií v spoločnej databáze lokalít
Spoločná databáza lokalít sa aktualizuje jej synchronizáciou s najnovšími zoznamami kódov lokalít a prístavných zariadení pri dodržiavaní týchto postupov pre každý druh kódu:
UN/LOCODE: synchronizácia spoločnej databázy lokalít s UN/LOCODE sa vykoná aspoň dvakrát ročne. Aktualizovaný zoznam kódov LOCODE sa vopred sprístupní členským štátom na konzultáciu.
Kódy prístavných zariadení zaregistrované v databáze GISIS organizácie IMO: vytvorí sa automatické prepojenie medzi spoločnou databázou lokalít a databázou GISIS organizácie IMO, a to v súlade s usmernením pre elektronický prenos informácií do modulu námornej bezpečnosti databázy GISIS a z neho. Spoločná databáza lokalít dvakrát denne požiada o zoznam zmien v module námornej bezpečnosti databázy GISIS organizácie IMO a zodpovedajúcim spôsobom ich zapracuje.
Osobitné kódy systému SafeSeaNet: aktualizácia osobitných kódov systému SafeSeaNet sa v rámci spoločnej databázy lokalít sprístupní okamžite po každej aktualizácii centrálnej databázy lokalít systému SafeSeaNet.
4. Minimálne výkonnostné požiadavky systému
Časové rámce dostupnosti údajov: Spoločná databáza lokalít sa podporí prepojeniami a sieťami na prenos údajov, ktoré umožňujú prenos informácií medzi dvoma systémami do jednej minúty. |
Časové rámce ukladania údajov: Aktívne kódy lokalít a prístavných zariadení sú v spoločnej databáze lokalít k dispozícii bez časového obmedzenia. Deaktivované kódy lokalít a prístavných zariadení sú v spoločnej databáze lokalít archivované aspoň päť rokov. |
Požiadavky na dostupnosť systému: Spoločná databáza lokalít sa počas roka udržiava v prevádzke najmenej 99 % času, pričom maximálne prípustné trvanie odstávky je 12 hodín. Informácie v spoločnej databáze lokalít musia byť po odstávke v najväčšej možnej miere obnoviteľné. Členské štáty sa informujú v prípade zlyhania alebo plánovanej odstávky. |
5. Minimálne bezpečnostné opatrenia systému
Identifikácia: Na individuálnu identifikáciu používateľov spoločnej databázy lokalít sa zavedie spoľahlivý mechanizmus identifikácie s unikátnym ID používateľa. |
Autentifikácia: Proces autentifikácie medzisystémového rozhrania spoločnej databázy lokalít musí byť založený na uznávaných metódach autentifikácie prostredníctvom zavedenia obojsmerného SSL. Pokiaľ ide o webové rozhranie, používatelia sa budú autentifikovať súborom prihlasovacích údajov. |
Autorizácia: Používatelia sa budú pri prístupe k rozhraniam spoločnej databázy lokalít autorizovať uplatnením opatrení na kontrolu prístupu. Každý prístup sa zaznamená. Autorizácie sa budú pravidelne prehodnocovať. |
Vysledovateľnosť a zodpovednosť: Spoločná databáza lokalít zabezpečí nepopierateľnosť akcií, ktoré vykonali používatelia prostredníctvom jej rozhraní. Spoločná databáza lokalít na tento účel vedie záznamy o všetkých prístupoch, udalostiach a úpravách svojich údajov. ID používateľa, čas a vykonaná akcia sa zaznamenajú v rámci každej udalosti. |
Integrita: Spoločná databáza lokalít vykonáva kontroly integrity siete na prevenciu škodlivých udalostí, ktoré by mohli narušiť jej funkcie. |
(1) https://unece.org/trade/cefact/unlocode-code-list-country-and-territory.
PRÍLOHA VII
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, NORMY A POSTUPY NA ZRIADENIE SPOLOČNEJ DATABÁZY NEBEZPEČNÝCH MATERIÁLOV
1. Spoločná databáza nebezpečných materiálov – prehľad
Spoločná databáza nebezpečných materiálov umožní získavanie, uchovávanie, aktualizáciu a poskytovanie informácií o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare vyplývajúcich z týchto dohovorov a dohôd vrátane (v relevantných prípadoch) dobrovoľných verzií:
— |
Medzinárodný kódex pre prepravu nebezpečného tovaru námornými loďami (IMDG), |
— |
Medzinárodný kódex pre námornú prepravu tuhého hromadného nákladu (IMSBC), |
— |
Medzinárodný kódex pre stavbu a vybavenie lodí prepravujúcich skvapalnené plyny ako hromadný náklad (IGC), |
— |
Medzinárodný kódex pre stavbu a vybavenie lodí prepravujúcich nebezpečné chemikálie ako hromadný náklad (IBC), |
— |
Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovaniu z lodí (príloha I k dohovoru MARPOL), |
— |
tripartitné dohody (MEPC.2/Circular). |
Spoločná databáza nebezpečných materiálov musí v záujme zabezpečenia riadneho fungovania a dostupnosti informácií dodržiavať minimálne výkonnostné požiadavky systému uvedené v bode 4 a minimálne bezpečnostné opatrenia systému uvedené v bode 5.
Komisia s pomocou Európskej námornej bezpečnostnej agentúry:
— |
zabezpečí zriadenie spoločnej databázy nebezpečných materiálov, jej rozhrania, služieb a správy používateľov, |
— |
zabezpečí, aby vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta mali možnosť vytvoriť prepojenie so spoločnou databázou nebezpečných materiálov, |
— |
koordinuje vykonanie skúšok uvedenia do prevádzky, |
— |
zabezpečí dostupnosť prevádzkovej a technickej dokumentácie spoločnej databázy nebezpečných materiálov pre vnútroštátnych koordinátorov a jej aktualizáciu. |
2. Rozhrania spoločnej databázy nebezpečných materiálov
Spoločná databáza nebezpečných materiálov bude informácie o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare poskytovať prostredníctvom rozhrania medzi systémami a webového rozhrania, ktoré sa opisujú v bodoch 2.1 a 2.2.
Komisia po porade s vnútroštátnymi koordinátormi vydá Príručku pre systémové rozhranie, v ktorej sa vymedzia hlásenia medzi systémami, opatrenia na uvedenie do prevádzky a postupy na vytvorenie prepojenia so spoločnou databázou nebezpečných materiálov vrátane politík prístupových práv používateľov a procesu registrácie používateľov.
2.1. Rozhranie medzi systémami
Rozhranie medzi systémami musí byť dostupné pre vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesta na automatizovanú výmenu informácií s použitím súboru vopred vymedzených hlásení. Rozhranie medzi systémami musí podporovať oznamovaciu službu, ktorá sa opisuje v bode 2.1.1.
2.1.1.
Spoločná databáza nebezpečných materiálov používa oznamovaciu službu na to, aby vnútroštátnym námorným jednotným kontaktným miestam, ktoré sa prihlásili na odber tejto služby, rozposielala najnovšie podrobné údaje pri každej zmene (vytvorení, aktualizácii alebo odstránení) informácií o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare. Úplný zoznam informácií o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare sa vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu odošle po prihlásení sa na odber tejto služby.
2.2. Webové rozhranie
Webové rozhranie je pre autorizovaných používateľov dostupné na:
— |
nahliadanie do zoznamu nebezpečného a znečisťujúceho tovaru, |
— |
nahliadanie do informácií z databázy MAR-CIS o súvisiacich nebezpečenstvách a rizikách, ktoré predstavuje nebezpečný a znečisťujúci tovar, |
— |
sťahovanie zoznamu nebezpečného a znečisťujúceho tovaru v rôznych formátoch a na základe rôznych kritérií. |
Prístup k webovému rozhraniu spoločnej databázy nebezpečných materiálov sa na požiadanie udelí vnútroštátnym koordinátorom.
3. Postupy na aktualizáciu informácií v spoločnej databáze nebezpečných materiálov
Spoločná databáza nebezpečných materiálov sa aktualizuje jej synchronizáciou:
— |
s najnovšou verziou dohovorov a kódexov IMO (IMDG, IMSBC, IGC, IBC, príloha I k dohovoru MARPOL) dostupných na stránke RuleCheck (1), |
— |
najnovším uverejneným zoznamom tripartitných dohôd (MEPC.2/Circular) s výnimkou predbežných tripartitných dohôd. |
4. Minimálne výkonnostné požiadavky systému
Časové rámce dostupnosti údajov: Spoločná databáza nebezpečných materiálov sa podporí prepojeniami a sieťami na prenos údajov, ktoré umožňujú prenos informácií medzi dvoma systémami do jednej minúty. |
Časové rámce ukladania údajov: Informácie o nebezpečnom a znečisťujúcom tovare sú v spoločnej databáze nebezpečných materiálov k dispozícii bez časového obmedzenia. |
Požiadavky na dostupnosť systému: Spoločná databáza nebezpečných materiálov sa počas roka udržiava v prevádzke najmenej 99 % času, pričom maximálne prípustné trvanie odstávky je 12 hodín. Informácie v spoločnej databáze nebezpečných materiálov musia byť po odstávke v najväčšej možnej miere obnoviteľné. Členské štáty sa informujú v prípade zlyhania alebo plánovanej odstávky. |
5. Minimálne bezpečnostné opatrenia systému
Identifikácia: Na individuálnu identifikáciu používateľov spoločnej databázy nebezpečných materiálov sa zavedie spoľahlivý mechanizmus identifikácie s unikátnym ID používateľa. |
Autentifikácia: Proces autentifikácie medzisystémového rozhrania spoločnej databázy nebezpečných materiálov musí byť založený na uznávaných metódach autentifikácie prostredníctvom zavedenia obojsmerného SSL. Pokiaľ ide o webové rozhranie, používatelia sa budú autentifikovať súborom prihlasovacích údajov. |
Autorizácia: Používatelia sa budú pri prístupe k rozhraniam spoločnej databázy nebezpečných materiálov autorizovať uplatnením opatrení na kontrolu prístupu. Každý prístup sa zaznamená. Autorizácie sa budú pravidelne prehodnocovať. |
Vysledovateľnosť a zodpovednosť: Spoločná databáza nebezpečných materiálov zabezpečí nepopierateľnosť akcií, ktoré vykonali používatelia prostredníctvom jej rozhraní. Spoločná databáza nebezpečných materiálov na tento účel vedie záznamy o všetkých prístupoch, udalostiach a úpravách svojich údajov. ID používateľa, čas a vykonaná akcia sa zaznamenajú v rámci každej udalosti. |
Integrita: Spoločná databáza nebezpečných materiálov vykonáva kontroly integrity siete na prevenciu škodlivých udalostí, ktoré by mohli narušiť jej funkcie. |
(1) http://www.emsa.europa.eu/rulecheck.html.
PRÍLOHA VIII
INFORMÁCIE V PREDBEŽNOM COLNOM VYHLÁSENÍ O VSTUPE, KTORÉ SA MAJÚ SPRÍSTUPNIŤ VNÚTROŠTÁTNEMU NÁMORNÉMU JEDNOTNÉMU KONTAKTNÉMU MIESTU
Táto príloha sa týka informácií uvedených len v tých predbežných colných vyhláseniach o vstupe vymedzených v stĺpcoch F10, F11, F12 a F13 prílohy B k nariadeniu (EÚ) 2015/2446, ktoré predložil námorný dopravca alebo jeho zástupca na úrovni záhlavia vyhlásenia a na úrovni hlavnej zásielky, a to vrátane informácií o tovarovej položke hlavnej zásielky. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1239 sa to nevzťahuje na informácie predbežného colného vyhlásenia o vstupe na úrovni čiastkovej zásielky alebo informácie podané inými stranami.
Na zabezpečenie toho, aby sa od deklaranta podľa nariadenia (EÚ) 2019/1239 požadovalo poskytnutie informácií pri každom zastavení v prístave len raz, sa informácie predbežného colného vyhlásenia o vstupe, ktoré predložil námorný dopravca alebo jeho zástupca a ktoré sú uvedené v tejto prílohe, sprístupnia vnútroštátnemu námornému jednotnému kontaktnému miestu len vtedy, ak možno tieto informácie opätovne použiť v rámci iných ohlasovacích povinností v súvislosti s rovnakým zastavením v prístave. Takéto informácie sa zdieľajú s príslušnými orgánmi v súlade s colnými predpismi Únie, pričom sa zabezpečí dôvernosť vymieňaných obchodných a iných citlivých informácií.
Číslo údajového prvku CKÚ |
Názov údajového prvku/triedy Názov nižšieho údajového prvku/podtriedy |
Číslo súboru údajov v rámci EMSWe |
11 03 000 000 |
Číslo tovarovej položky |
DE-048-01 |
12 02 008 000 |
Dodatočné informácie, Kód |
DE-048-12 |
12 02 009 000 |
Dodatočné informácie, Text |
DE-048-13 |
12 03 001 000 |
Podporný doklad, Referenčné číslo |
DE-048-14 |
12 03 002 000 |
Podporný doklad, Druh |
DE-048-15 |
12 05 001 000 |
Prepravný doklad, Referenčné číslo |
DE-056-02 |
12 05 002 000 |
Prepravný doklad, Druh |
DE-056-03 |
12 08 000 000 |
Referenčné číslo/UCR |
DE-047-14 |
13 02 016 000 |
Odosielateľ, Meno |
DE-058-01 |
13 02 017 000 |
Odosielateľ, Identifikačné číslo |
DE-058-02 |
13 02 028 000 |
Odosielateľ, Typ osoby |
DE-058-03 |
13 02 018 023 |
Odosielateľ, Adresa, Ulica |
DE-058-05 |
13 02 018 024 |
Odosielateľ, Adresa, Ulica – doplnkový riadok |
DE-058-06 |
13 02 018 025 |
Odosielateľ, Adresa, Číslo |
DE-058-07 |
13 02 018 026 |
Odosielateľ, Adresa, P.O. Box |
DE-058-08 |
13 02 018 027 |
Odosielateľ, Adresa, Subdivízia |
DE-058-11 |
13 02 018 020 |
Odosielateľ, Adresa, Krajina |
DE-058-12 |
13 02 018 021 |
Odosielateľ, Adresa, PSČ |
DE-058-09 |
13 02 018 022 |
Odosielateľ, Adresa, Mesto |
DE-058-10 |
13 02 029 015 |
Odosielateľ, Komunikácia, Identifikátor |
DE-058-13 |
13 02 029 002 |
Odosielateľ, Komunikácia, Druh |
DE-058-14 |
13 03 016 000 |
Príjemca, Meno |
DE-059-01 |
13 03 017 000 |
Príjemca, Identifikačné číslo |
DE-059-02 |
13 03 028 000 |
Príjemca, Typ osoby |
DE-059-03 |
13 03 018 023 |
Príjemca, Adresa, Ulica |
DE-059-05 |
13 03 018 024 |
Príjemca, Adresa, Ulica – doplnkový riadok |
DE-059-06 |
13 03 018 025 |
Príjemca, Adresa, Číslo |
DE-059-07 |
13 03 018 026 |
Príjemca, Adresa, P.O. Box |
DE-059-08 |
13 03 018 027 |
Príjemca, Adresa, Subdivízia |
DE-059-11 |
13 03 018 020 |
Príjemca, Adresa, Krajina |
DE-059-12 |
13 03 018 021 |
Príjemca, Adresa, PSČ |
DE-059-09 |
13 03 018 022 |
Príjemca, Adresa, Mesto |
DE-059-10 |
13 03 029 015 |
Príjemca, Komunikácia, Identifikátor |
DE-059-13 |
13 03 029 002 |
Príjemca, Komunikácia, Druh |
DE-059-14 |
13 13 016 000 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Meno |
DE-062-01 |
13 13 017 000 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Identifikačné číslo |
DE-062-02 |
13 13 028 000 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Typ osoby |
DE-062-03 |
13 13 018 023 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Ulica |
DE-062-04 |
13 13 018 024 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Ulica – doplnkový riadok |
DE-062-05 |
13 13 018 025 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Číslo |
DE-062-06 |
13 13 018 026 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, P.O. Box |
DE-062-07 |
13 13 018 027 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Subdivízia |
DE-062-10 |
13 13 018 020 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Krajina |
DE-062-11 |
13 13 018 021 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, PSČ |
DE-062-08 |
13 13 018 022 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Adresa, Mesto |
DE-062-09 |
13 13 029 015 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Komunikácia, Identifikátor |
DE-062-12 |
13 13 029 002 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru, Komunikácia, Druh |
DE-062-13 |
13 14 031 000 |
Ďalší subjekt dodávateľského reťazca, Funkcia |
DE-057-01 |
13 14 017 000 |
Ďalší subjekt dodávateľského reťazca, Identifikačné číslo |
DE-057-02 |
15 03 000 000 |
Predpokladaný dátum a čas príchodu (1) |
DE-022-03 |
16 05 020 000 |
Miesto dodania, Krajina |
DE-047-08 |
16 05 037 000 |
Miesto dodania, Lokalita |
DE-047-09 |
16 13 036 000 |
Miesto nakládky, UN/LOCODE |
DE-047-01 |
16 13 020 000 |
Miesto nakládky, Krajina |
DE-047-02 |
16 13 037 000 |
Miesto nakládky, Lokalita |
DE-047-03 |
16 14 036 000 |
Miesto vykládky, UN/LOCODE |
DE-047-04 |
16 14 020 000 |
Miesto vykládky, Krajina |
DE-047-05 |
16 14 037 000 |
Miesto vykládky, Lokalita |
DE-047-06 |
16 16 037 000 |
Miesto prevzatia, Lokalita |
DE-047-11 |
18 03 000 000 |
Celková hrubá hmotnosť |
DE-047-16 |
18 04 000 000 |
Hrubá hmotnosť |
DE-048-03 |
18 05 000 000 |
Opis tovaru |
DE-048-04 |
18 06 003 000 |
Balenie, Druh nákladových kusov |
DE-048-10 |
18 06 004 000 |
Balenie, Počet nákladových kusov |
DE-048-09 |
18 06 054 000 |
Balenie, Prepravné označenia tovaru |
DE-048-08 |
18 07 055 000 |
Nebezpečný tovar, Kód UN |
DE-049-03 |
18 08 000 000 |
Kód CUS |
DE-048-07 |
18 09 056 000 |
Kód tovaru, Kód podpoložky harmonizovaného systému |
DE-048-05 |
18 09 057 000 |
Kód tovaru, Číselný znak KN |
DE-048-06 |
19 01 000 000 |
Indikátor kontajnera |
DE-047-15 |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici |
DE-014-03 |
19 07 063 000 |
Prepravné zariadenie, Identifikačné číslo kontajnera |
DE-051-01 |
19 07 064 000 |
Prepravné zariadenie, Identifikácia veľkosti a typu kontajnera |
DE-051-13 |
19 07 065 000 |
Prepravné zariadenie, Stav naplnenia kontajnera |
DE-051-03 |
19 08 017 000 |
Aktívny dopravný prostriedok na hranici, Identifikačné číslo |
DE-005-03 |
19 08 067 000 |
Aktívny dopravný prostriedok na hranici, Druh dopravného prostriedku |
DE-005-16 |
19 09 017 000 |
Pasívny dopravný prostriedok na hranici, Identifikačné číslo |
DE-065-04 |
19 09 067 000 |
Pasívny dopravný prostriedok na hranici, Druh dopravného prostriedku |
DE-048-11 |
19 10 068 000 |
Uzávera, Počet uzáver |
DE-051-04 |
19 10 015 000 |
Uzávera, Identifikátor |
DE-051-05 |
(1) Možno opakovane použiť len pre oznámenie o príchode [článok 133 nariadenia (EÚ) č. 952/2013].
3.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/24 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/205
zo 7. novembra 2022,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239, pokiaľ ide o zriadenie súboru údajov v rámci európskeho prostredia jednotnej námornej platformy, a ktorým sa mení príloha k nemu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 z 20. júna 2019, ktorým sa zriaďuje európske prostredie jednotnej námornej platformy a ktorým sa zrušuje smernica 2010/65/EÚ (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3,
keďže:
(1) |
Po prijatí nariadenia (EÚ) 2019/1239 sa zrušila smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES (2) a bola nahradená smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 (3). Odkaz na smernicu 2000/59/ES v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 by sa preto mal nahradiť odkazom na smernicu (EÚ) 2019/883. Okrem toho, keďže v článku 7 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/883 sa stanovuje povinnosť nahlasovať informácie nachádzajúce sa v potvrdení o vyložení odpadu, malo by sa to teda uvádzať aj v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239. |
(2) |
Ustanovenia, ktorými sa zavádzajú ohlasovacie povinnosti týkajúce sa európskeho prostredia jednotnej námornej platformy, sú stanovené v článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 (Kódex schengenských hraníc) (4). Je preto potrebné zmeniť prílohu k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 nahradením odkazu na článok 8 Kódexu schengenských hraníc odkazom na článok 19. |
(3) |
Z hľadiska uplatňovania nariadenia (EÚ) 2019/1239 je relevantný článok 7 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES (5), zatiaľ čo ostatnými ustanoveniami článku 7 smernice 2001/96/ES sa neukladajú ohlasovacie povinnosti. Je preto potrebné zmeniť odkaz na smernicu 2001/96/ES tak, aby odkazoval len na článok 7 ods. 1 písm. b) uvedenej smernice. |
(4) |
Príloha k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(5) |
Súbor údajov v rámci EMSWe by mal obsahovať údajové prvky, ktoré sa musia poskytnúť v súvislosti so zastavením v prístave, ako sa vyžaduje v právnych predpisoch EÚ a medzinárodných právnych predpisoch uvedených v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239, ako aj vo vnútroštátnych právnych predpisoch. V rámci prípravných prác na zriadenie súboru údajov v rámci EMSWe v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1239 členské štáty oznámili Komisii údajové prvky podliehajúce ich vnútroštátnym právnym predpisom a požiadavkám. |
(6) |
Každý údajový prvok súboru údajov v rámci EMSWe by mal byť identifikovaný názvom s opisom, pričom by mal mať presné technické vlastnosti označujúce typ a dĺžku znaku. S cieľom zabrániť vzniku množstva požiadaviek na údaje a zjednodušiť nahlasovanie v námornej doprave Komisia po konzultácii s členskými štátmi zosúladila názvy, definície a formáty týchto údajových prvkov. |
(7) |
S cieľom zabezpečiť, aby sa pri nahlasovaní uskutočňovanom prostredníctvom vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest dodržiavali a uplatňovali spoločné požiadavky na údaje, formáty a kódy, je potrebné v súbore údajov v rámci EMSWe v relevantných prípadoch stanoviť uplatňovanie harmonizovaných zoznamov kódov a obchodných pravidiel. |
(8) |
V záujme uľahčenia elektronického nahlasovania prostredníctvom vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest by sa v súbore údajov v rámci EMSWe malo uvádzať, kedy sa príslušné údajové prvky vzťahujú na právne predpisy EÚ a medzinárodné právne predpisy uvedené v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 a ktoré údajové prvky sa vzťahujú na vnútroštátne právne predpisy. |
(9) |
V záujme uľahčenia nahlasovania pre lode a vzhľadom na medzinárodný rozmer lodnej dopravy by sa v súbore údajov v rámci EMSWe malo odkazovať na „Súhrn kódexu IMO o uľahčení a elektronickom obchode“ stanovený v obežníku FAL.5/44 vydanom Medzinárodnou námornou organizáciou. V odkaze by sa mali uvádzať krížové odkazy medzi údajovými prvkami v súbore údajov v rámci EMSWe a zodpovedajúcimi údajovými prvkami v súhrne podľa dohovoru FAL. |
(10) |
Príloha k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 obsahuje niekoľko odkazov na ohlasovacie povinnosti v colnej oblasti. Väčšina týchto povinností sa musí splniť uplatnením požiadaviek na údaje stanovených v prílohe B k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2446 (6) a formátov a kódov stanovených vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2447 (7). Aby sa zaručilo, že colné informačné systémy budú môcť jednoducho spracovať údaje, ktoré deklaranti s cieľom splniť tieto povinnosti predkladajú prostredníctvom vnútroštátnych námorných jednotných kontaktných miest, mali by sa zahrnúť krížové odkazy medzi požiadavkami na colné údaje a zodpovedajúcimi údajovými prvkami súboru údajov v rámci EMSWe. |
(11) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1239 by sa preto malo doplniť s cieľom zriadiť súbor údajov v rámci EMSWe. |
(12) |
Zriadenie súboru údajov v rámci EMSWe je úzko prepojené s ohlasovacími povinnosťami uvedenými v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239. Preto je v záujme zaistenia právneho súladu vhodné zmeniť prílohu k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 a zriadiť súbor údajov v rámci EMSWe podľa toho istého nariadenia. |
(13) |
Komisia uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov a so zainteresovanými stranami. |
(14) |
Keďže nariadenie (EÚ) 2019/1239 sa uplatňuje od 15. augusta 2025, malo by sa toto nariadenie uplatňovať od toho istého dátumu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) 2019/1239
Príloha k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 sa nahrádza prílohou I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Zriadenie súboru údajov v rámci EMSWe
Súbor údajov v rámci EMSWe stanovený v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1239 je uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 15. augusta 2025.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 64.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES z 27. novembra 2000 o prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a zvyšky nákladu (Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 81).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúca harmonizované požiadavky a postupy pri bezpečnej nakládke a vykládke lode na hromadný náklad (Ú. v. ES L 13, 16.1.2002, s. 9).
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
PRÍLOHA I
OHLASOVACIE POVINNOSTI
A. Ohlasovacie povinnosti vyplývajúce z právnych aktov Únie
Táto kategória ohlasovacích povinností zahŕňa informácie, ktoré sa majú poskytovať v súlade s týmito ustanoveniami:
A1 – Oznámenie v prípade lodí prichádzajúcich do prístavov a odchádzajúcich z prístavov členských štátov
Článok 4 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10).
A2 – Hraničné kontroly osôb
Článok 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).
A3 – Informácie o nebezpečnom alebo znečisťujúcom tovare prepravovanom na palube
Článok 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10).
A4.1 – Predbežné oznámenie o odpade
Článok 6 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).
A4.2 – Potvrdenie o vyložení odpadu
Článok 7 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).
A5 – Bezpečnostné informácie o lodi pred vstupom do prístavu
Článok 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení (Ú. v. EÚ L 129, 29.4.2004, s. 6).
Na identifikáciu údajových prvkov, ktoré sa vyžadujú podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 725/2004, sa používa formulár uvedený v dodatku k tejto prílohe.
A6.1 – Počet osôb na palube osobných lodí
Článok 4 ods. 2 smernice Rady 98/41/ES z 18. júna 1998 o registrácii osôb na palubách osobných lodí plávajúcich do prístavov alebo z prístavov členských štátov Spoločenstva (Ú. v. ES L 188, 2.7.1998, s. 35).
A6.2 – Informácie o osobách na palube osobných lodí
Článok 5 ods. 2 smernice Rady 98/41/ES z 18. júna 1998 o registrácii osôb na palubách osobných lodí plávajúcich do prístavov alebo z prístavov členských štátov Spoločenstva (Ú. v. ES L 188, 2.7.1998, s. 35).
A7 – Colné formality
A7.1 – |
Oznámenie o príchode [článok 133 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1)], |
A7.2 – |
Predloženie tovaru colným orgánom [článok 139 nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.3 – |
Vyhlásenie na dočasné uskladnenie tovaru [článok 145 nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.4 – |
Colný status tovaru [články 153 až 155 nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.5 – |
Elektronické prepravné doklady používané na tranzit [článok 233 ods. 4 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.6 – |
Oznámenie o výstupe [článok 267 nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.7 – |
Predbežné colné vyhlásenie o výstupe [články 271 a 272 nariadenia (EÚ) č. 952/2013], |
A7.8 – |
Oznámenie o spätnom vývoze [články 274 a 275 nariadenia (EÚ) č. 952/2013]. |
A8 – Bezpečná nakládka a vykládka lode na hromadný náklad
Článok 7 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúcej harmonizované požiadavky a postupy pri bezpečnej nakládke a vykládke lode na hromadný náklad (Ú. v. ES L 13, 16.1.2002, s. 9).
A9 – Oznámenie o príchode lodí spôsobilých na rozšírenú inšpekciu
Článok 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/16/ES z 23. apríla 2009 o štátnej prístavnej kontrole (Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2009, s. 57).
A10 – Štatistiky v oblasti námornej dopravy
Článok 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/42/ES zo 6. mája 2009 o štatistických údajoch o námornej nákladnej a osobnej doprave (Ú. v. EÚ L 141, 6.6.2009, s. 29).
B. Dokumenty podľa dohovoru FAL a ohlasovacie povinnosti vyplývajúce z medzinárodných právnych nástrojov
Táto kategória ohlasovacích povinností zahŕňa informácie, ktoré sa majú poskytovať v súlade s dohovorom FAL a inými príslušnými medzinárodnými právnymi nástrojmi.
B1 – |
FAL 1: Všeobecné vyhlásenie |
B2 – |
FAL 2: Vyhlásenie o náklade |
B3 – |
FAL 3: Vyhlásenie o lodných zásobách |
B4 – |
FAL 4: Vyhlásenie o osobnom majetku posádky |
B5 – |
FAL 5: Zoznam posádky |
B6 – |
FAL 6: Zoznam cestujúcich |
B7 – |
FAL 7: Nebezpečný tovar |
B8 – |
Námorné vyhlásenie o zdravotnom stave |
C. Ohlasovacie povinnosti vyplývajúce z vnútroštátnych právnych predpisov a požiadaviek
PRÍLOHA II
ODDIEL 1
Úvodné poznámky
Názvy, formáty a definície údajových prvkov obsiahnutých v tejto prílohe sa uplatňujú v súvislosti so súborom údajov v rámci EMSWe uvedeným v článku 3 nariadenia (EÚ) 2019/1239.
Zoznam údajových prvkov sa nachádza v oddieloch 2 a 3 podľa jednotlivých skupín údajov. Účelom skupín údajov je zjednodušiť čítanie a triedenie údajových prvkov.
V stĺpci so záhlavím „ID“ sa uvádza jedinečné identifikačné číslo skupiny údajov (začínajúce sa predponou „DG“ – data group) alebo údajového prvku (začínajúce sa predponou „DE“ – data element) patriacej/patriaceho do súboru údajov v rámci EMSWe.
V stĺpci so záhlavím „Názov“ sa uvádza štandardný názov skupiny údajov alebo údajového prvku.
Stĺpec so záhlavím „Opis“ obsahuje slovný opis údajového prvku.
V stĺpci so záhlavím „Formát“ sa uvádzajú požiadavky týkajúce sa typu a dĺžky údajov. Kódy pre typy údajov sú tieto:
a |
abecedný |
n |
číselný |
an |
alfanumerický. |
Číslo nasledujúce za týmto kódom uvádza prípustnú dĺžku údaja.
Uplatňujú sa tieto pravidlá:
Prípadné dve bodky pred ukazovateľom dĺžky znamenajú, že údaj nemá pevne stanovenú dĺžku, ale môže mať maximálne taký počet číslic, ako určuje ukazovateľ dĺžky. Čiarka v dĺžke údaja znamená, že atribút môže obsahovať desatinné miesta, číslica pred čiarkou udáva celkovú dĺžku atribútu a číslica za čiarkou udáva maximálny počet desatinných miest.
Príklady dĺžok a formátov údajov:
a1 |
1 abecedný znak, pevne stanovená dĺžka |
n2 |
2 číselné znaky, pevne stanovená dĺžka |
an3 |
3 alfanumerické znaky, pevne stanovená dĺžka |
a..4 |
najviac 4 abecedné znaky |
n..5 |
najviac 5 číselných znakov |
an..6 |
najviac 6 alfanumerických znakov |
n..7,2 |
najviac 7 číselných znakov vrátane najviac 2 desatinných miest, pričom oddeľovací znak sa môže posúvať. |
V stĺpci so záhlavím „Súhrn kódexu IMO“, ak je vyplnený, sa uvádza ID údajového prvku zodpovedajúceho údajového prvku podľa Súhrnu kódexu IMO o uľahčení a elektronickom obchode, ktorý zverejnila Medzinárodná námorná organizácia, s odkazom na obežník FAL.5/44.
V stĺpci so záhlavím „Príloha B k CKÚ“, ak je vyplnený, sa uvádza kód režimu zodpovedajúceho údajového prvku podľa prílohy B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446.
V prípadoch, keď majú informácie v údajovom prvku formu kódov, sa uplatňuje zoznam kódov uvedený v stĺpci so záhlavím „Zoznam kódov“. Zoznamy kódov sú vymedzené buď v oddiele 4, v iných právnych aktoch EÚ, alebo v medzinárodných normách. Pokiaľ ide o zoznamy kódov CKÚ, právnym odkazom je hlava II prílohy B k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447.
Ak sa odkazuje na zoznam kódov GEONOM, kódy, ktoré treba použiť, sú vymedzené v úvodnej poznámke 13, bode 3 prílohy B k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447.
V stĺpci so záhlavím „Prevádzkové pravidlá“, ak je vyplnený, sa uvádzajú prevádzkové pravidlá stanovené v oddiele 5, ktoré sa uplatňujú na daný údajový prvok.
V stĺpcoch v oddiele 3 tejto prílohy so záhlavím „A1“ až „C“ sa uvádza, v súvislosti s ktorou ohlasovacou povinnosťou uvedenou v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/1239 sa daný údajový prvok používa.
ODDIEL 2
Názvy, formáty a definície údajových prvkov
ID |
Názov |
Opis |
Formát |
Súhrn kódexu IMO |
Príloha B k CKÚ |
Zoznam kódov |
Prevádzkové pravidlá |
DG-001 |
Všeobecné |
|
|
|
|
|
|
DE-001-01 |
Merná jednotka, kód |
Kód jednotky merania používanej na vyjadrenie predmetného množstva na palube, napríklad osobného majetku členov posádky, lodných zásob, a nákladu. |
an..3 |
|
|
Odporúčanie EHK OSN č. 20 (kódy EDIFACT 6411) |
|
DE-001-02 |
Poradové číslo |
Poradové číslo pridelené prvku v zozname. |
n..5 |
|
|
|
|
DG-002 |
Nadpis správy |
|
|
|
|
|
|
DE-002-01 |
Dátum a čas správy |
Dátum a čas odoslania správy. |
an..35 |
IMO0078 |
|
|
BR-001 |
DE-002-02 |
Dátum a čas overenia |
Dátum a čas overenia informácií obsiahnutých v príslušnej formalite deklarantom. |
an..35 |
IMO0014 |
1506000000 |
|
BR-001 |
DE-002-03 |
Druh správy, kód |
Kód určujúci názov druhu správy: buď druh formality, alebo druh odpovede |
an..3 |
IMO0192 |
|
Pozri zoznam kódov Druhy formalít a odpovedí |
|
DE-002-04 |
Druh colného vyhlásenia |
Uveďte príslušný kód Únie. |
an..5 |
|
1101000000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
BR-047 |
DE-002-05 |
Identifikátor odosielateľa správy |
Identifikátor strany vykonávajúcej prenos správy. Identifikácia fyzického odosielateľa správy (systému). |
an..17 |
IMO0082 |
|
|
|
DE-002-06 |
Identifikátor adresáta správy |
Identifikátor strany prijímajúcej správu (systému). Identifikácia konkrétneho adresáta, ktorému je správa určená. |
an..17 |
IMO0275 |
|
|
|
DE-002-07 |
Identifikátor správy |
Jedinečný identifikátor správy. Používa sa pri asynchrónnych chybových hláseniach alebo oznámeniach súvisiacich s danou správou. |
an..70 |
IMO0277 |
|
|
|
DE-002-08 |
Funkcia správy, kód |
Kód označujúci funkciu správy. |
an..3 |
IMO0305 |
|
Kódy UN/EDIFACT 1225 |
BR-054 |
DE-002-09 |
LRN |
Používa sa miestne referenčné číslo (LRN). Ide o číslo definované na vnútroštátnej úrovni a po dohode s príslušnými orgánmi pridelené deklarantom na označovanie jednotlivých colných vyhlásení. |
an..22 |
|
1209000000 |
|
|
DG-003 |
Doplňujúce informácie |
|
|
|
|
|
|
DE-003-01 |
Poznámky |
Uvedenie akýchkoľvek ďalších informácií týkajúcich sa príchodu, zdržiavania sa alebo odchodu lode. |
an..512 |
IMO0196 |
|
|
|
DE-003-02 |
Názov prílohy, kód |
Kód označujúci názov priloženého dokladu. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh prílohy |
|
DE-003-03 |
Opis prílohy |
Slovný opis priloženého dokladu. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-004 |
Deklarant |
|
|
|
|
|
|
DE-004-01 |
Identifikačné číslo deklaranta |
Číslo EORI deklaranta. |
an..17 |
IMO0017 |
1305017000, 1310017000, 1317017000 |
|
|
DE-004-02 |
Meno/názov deklaranta |
Celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právna forma deklarujúcej strany. |
an..70 |
IMO0016 |
1305016000 |
|
|
DE-004-03 |
Funkcia deklaranta, kód |
Kód označujúci funkciu deklaranta. |
an3 |
IMO0128 |
|
Kódy UN/EDIFACT (3035) |
|
DE-004-04 |
Identifikátor kanála na komunikáciu s deklarantom |
Uveďte telefónne číslo alebo e-mailovú adresu, na ktoré sa môžu orgány obrátiť v prípade ďalšieho pátracieho konania. |
an..512 |
|
1310029015, 1305029015 |
|
|
DE-004-05 |
Druh komunikačného kanála deklaranta |
Uveďte príslušný kód. |
an3 |
|
1310029002, 1305029002 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-004-06 |
Adresa deklaranta – ulica |
Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
1305018023 |
|
|
DE-004-07 |
Adresa deklaranta – doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
1305018024 |
|
|
DE-004-08 |
Adresa deklaranta – číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
1305018025 |
|
|
DE-004-09 |
Adresa deklaranta – P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
1305018026 |
|
|
DE-004-10 |
Adresa deklaranta – územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
1305018027 |
|
|
DE-004-11 |
Adresa deklaranta – krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1305018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-004-12 |
Adresa deklaranta – PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1305018021 |
|
|
DE-004-13 |
Adresa deklaranta – mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1305018022 |
|
|
DE-004-14 |
Deklarant, Kontaktná osoba: Meno |
Uveďte celé meno a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1305074016 |
|
|
DE-004-15 |
Deklarant, Kontaktná osoba: Telefónne číslo |
Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby. |
an..35 |
|
1305074075 |
|
|
DE-004-16 |
Deklarant, Kontaktná osoba: E-mailová adresa |
Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby. |
an..256 |
|
1305074076 |
|
|
DG-005 |
Loď |
|
|
|
|
|
|
DE-005-01 |
Názov lode |
Názov lode, ako sa uvádza v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an..70 |
IMO0142 |
|
|
|
DE-005-02 |
Ukazovateľ existencie čísla IMO lode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má daná loď číslo IMO. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-040 |
DE-005-03 |
Číslo IMO lode |
Jedinečné identifikačné číslo lode, ako sa uvádza v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an7 |
IMO0140 |
1905017000, 1906017000, 1908017000 |
|
BR-041 |
DE-005-04 |
Číslo MMSI |
Identifikátor používaný námorným digitálnym selektívnym volaním (DSC), automatickými identifikačnými systémami (AIS) a niektorými inými zariadeniami na jednoznačné identifikovanie lode alebo pobrežnej rádiovej stanice. |
an9 |
|
|
|
|
DE-005-05 |
Volací znak lode |
Jedinečná identifikácia lode používaná primárne pri rádiokomunikácii, ako sa uvádza v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an..7 |
IMO0136 |
|
|
|
DE-005-06 |
Číslo ENI |
Európske identifikačné číslo pre plavidlá plaviace sa v európskych vnútrozemských vodách. |
an..15 |
|
|
|
|
DE-005-07 |
Číslo CFR |
Číslo v registri flotily Spoločenstva pre rybárske plavidlá EÚ. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-005-08 |
Iné identifikačné číslo lode |
Iné jedinečné číslo umožňujúce identifikovať loď, ktoré sa má použiť v prípadoch, keď loď nemá číslo IMO ani číslo MMSI. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-005-09 |
Vlajkový štát lode, kód |
Kód označujúci štátnu príslušnosť lode, ako sa uvádza v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
a2 |
IMO0138 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
BR-025 |
DE-005-10 |
Register lode, kód |
Register vlajkového štátu, v ktorom je loď zapísaná. |
an4 |
|
|
Pozri prílohu V k smernici 2009/42/ES. |
BR-046 |
DE-005-11 |
Názov prístavu registrácie lode |
Názov a krajina prístavu registrácie, ako sa uvádza v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an..256 |
IMO0148 |
|
|
BR-000 |
DE-005-12 |
Prístav registrácie lode, kód |
Kód označujúci prístav registrácie uvedený v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an5 |
IMO0147 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-005-13 |
Dátum vydania dokladu o registrácii lode |
Dátum vydania uvedený na osvedčení o registrácii. |
an..35 |
IMO0145 |
|
|
|
DE-005-14 |
Registračné číslo lode |
Jedinečný alfanumerický identifikátor, ktorý vydávajúci štát pridelil osvedčeniu o registrácii na účely vysledovania. |
an..35 |
IMO0146 |
|
|
|
DE-005-15 |
Štátna príslušnosť dopravného prostriedku pri odchode |
Kód označujúci štátnu príslušnosť dopravného prostriedku, na ktorý je tovar priamo naložený v čase vývozných alebo tranzitných formalít. |
a2 |
|
1905062000 |
Kód GEONOM |
|
DE-005-16 |
Druh lode, kód |
Druh lode uvedený v dokladoch lode (napr. v osvedčeniach IMO). |
an..4 |
IMO0160 |
1908067000 |
Odporúčanie EHK OSN č. 28 |
BR-060 |
DE-005-17 |
Ukazovateľ schválenia bezpečnostného plánu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď na palube k dispozícii schválený bezpečnostný plán. |
n1 |
IMO0130 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-005-18 |
Aktuálna úroveň bezpečnosti lode, kód |
Kód označujúci úroveň bezpečnosti lode v prístave príchodu, ako sa vymedzuje v kódexe ISPS. |
an..3 |
IMO0137 |
|
Pozri oddiel 6 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-005-19 |
Číslo družicovej služby lode |
Jedinečné uznané volacie číslo družicovej pohyblivej služby pridelené lodi prevádzkovateľom a zaznamenané v registri lodí prevádzkovateľa, ak sa uvádza. |
an..14 |
IMO0141 |
|
|
|
DE-005-20 |
Poskytovateľ družicovej služby lode, kód |
Uznaný poskytovateľ družicovej pohyblivej služby lode. |
an..3 |
IMO0274 |
|
Pozri súhrn kódexu IMO |
|
DE-005-21 |
Vonkajšie označenia plavidla |
Číslice a písmená uvedené na vonkajšej strane plavidla. |
an..14 |
|
|
|
|
DE-005-22 |
Druh dopravy lode, kód |
Kód označujúci druh dopravy spojený s druhom lode. |
n1 |
|
|
Odporúčanie EHK OSN č. 19 (1: Námorná doprava, 8: Vnútrozemská vodná doprava) |
|
DG-006 |
Osvedčenia lode |
|
|
|
|
|
|
DE-006-01 |
Druh osvedčenia, kód |
Kód označujúci druh osvedčenia. |
an..10 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh osvedčenia |
|
DE-006-02 |
Ukazovateľ platnosti osvedčenia |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď platné osvedčenie uvedeného druhu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-006-03 |
Identifikátor osvedčenia |
Identifikačné číslo osvedčenia určené vydávajúcou organizáciou. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-006-04 |
Opis osvedčenia |
Opis daného osvedčenia. |
an..256 |
|
|
|
BR-055 |
DE-006-05 |
Stav osvedčenia, kód |
Kód označujúci stav osvedčenia. |
a1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Stav osvedčenia |
|
DE-006-06 |
Druh vydavateľa osvedčenia, kód |
Kód označujúci druh organizácie, ktorá osvedčenie vydala. |
n2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh vydavateľa osvedčenia |
|
DE-006-07 |
Vlajkový štát vydavateľa osvedčenia, kód |
Kód označujúci vlajkový štát, v ktorom bolo osvedčenie vydané. |
a2 |
IMO0070 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
BR-056 |
DE-006-08 |
Vydavateľ osvedčenia, kód |
Kód označujúci orgán/organizáciu, ktorý/ktorá osvedčenie vydal/vydala (ak ide o uznanú organizáciu/uznanú bezpečnostnú organizáciu/klasifikačnú spoločnosť). |
a3 |
|
|
Pozri zoznam kódov Vydavateľ osvedčenia |
BR-057 |
DE-006-09 |
Názov vydavateľa osvedčenia |
Názov orgánu/organizácie, ktorý/ktorá osvedčenie vydal/vydala (ak ide o notifikovanú osobu, poisťovňu alebo iný subjekt). |
an..70 |
IMO0129 |
|
|
BR-058 |
DE-006-10 |
Dátum vydania osvedčenia |
Dátum, keď bolo osvedčenie vydané. |
an..35 |
IMO0145 |
|
|
|
DE-006-11 |
Dátum uplynutia platnosti osvedčenia |
Dátum uplynutia platnosti uvedený v osvedčení. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-006-12 |
Poznámky k osvedčeniu |
Doplňujúce informácie alebo poznámky v súvislosti s osvedčením. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-006-13 |
Miesto vydania osvedčenia, kód |
Kód označujúci miesto, kde bolo osvedčenie vydané. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-006-14 |
Názov miesta vydania osvedčenia |
Názov miesta, kde bolo osvedčenie vydané. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-006-15 |
Dátum začiatku platnosti osvedčenia |
Dátum nadobudnutia platnosti osvedčenia. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-006-16 |
Dátum uplynutia predĺženej platnosti osvedčenia |
Dátum, dokedy bola predĺžená platnosť osvedčenia. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-007 |
Riadenie informácií o lodi |
|
|
|
|
|
|
DE-007-01 |
Číslo IMO spoločnosti |
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti uvedené v súvislom prehľade histórie lode (CSR). |
an..17 |
IMO0031 |
|
|
|
DE-007-02 |
Názov spoločnosti v evidencii IMO |
Názov spoločnosti uvedený v súvislom prehľade histórie lode (CSR). |
an..70 |
IMO0032 |
|
|
|
DE-007-03 |
Ulica a číslo spoločnosti v evidencii IMO |
Názov a číslo ulice v adrese lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
an..256 |
IMO0239 |
|
|
|
DE-007-04 |
PSČ spoločnosti v evidencii IMO |
Poštové smerovacie číslo v adrese lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
an..9 |
IMO0240 |
|
|
|
DE-007-05 |
Názov mesta spoločnosti v evidencii IMO |
Názov mesta v adrese lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
an..35 |
IMO0241 |
|
|
|
DE-007-06 |
Krajina spoločnosti v evidencii IMO, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
a2 |
IMO0242 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-007-07 |
Telefónne číslo spoločnosti v evidencii IMO |
Telefónne číslo lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-007-08 |
E-mailová adresa spoločnosti v evidencii IMO |
E-mailová adresa lodnej spoločnosti v evidencii IMO. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-007-09 |
Číslo IMO registrovaného vlastníka |
Číslo IMO spoločnosti pridelené registrovanému vlastníkovi lode. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-007-10 |
Meno/názov registrovaného vlastníka |
Meno, resp. názov registrovaného vlastníka lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-11 |
Ulica a číslo registrovaného vlastníka |
Názov a číslo ulice v adrese registrovaného vlastníka lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-12 |
PSČ registrovaného vlastníka |
Poštové smerovacie číslo v adrese registrovaného vlastníka lode. |
an..24 |
|
|
|
|
DE-007-13 |
Názov mesta registrovaného vlastníka |
Názov mesta v adrese registrovaného vlastníka lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-14 |
Krajina registrovaného vlastníka, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese registrovaného vlastníka lode. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-007-15 |
Názov klubu P&I |
Názov poistného klubu na ochranu a náhradu škôd (P&I). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-16 |
Meno/názov lízingového nájomcu |
Meno, resp. názov lízingového nájomcu lode, ak sa loď prevádzkuje v rámci lízingu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-17 |
Meno/názov obchodného manažéra |
Meno, resp. názov obchodného manažéra lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-18 |
Ulica a číslo obchodného manažéra |
Názov a číslo ulice v adrese obchodného manažéra lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-19 |
PSČ obchodného manažéra |
Poštové smerovacie číslo v adrese obchodného manažéra lode. |
an..24 |
|
|
|
|
DE-007-20 |
Názov mesta obchodného manažéra |
Názov mesta v adrese obchodného manažéra lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-21 |
Krajina obchodného manažéra, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese obchodného manažéra lode. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-007-22 |
Meno/názov technického manažéra |
Meno, resp. názov technického manažéra lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-23 |
Ulica a číslo technického manažéra |
Názov a číslo ulice v adrese technického manažéra lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-24 |
PSČ technického manažéra |
Poštové smerovacie číslo v adrese technického manažéra lode. |
an..24 |
|
|
|
|
DE-007-25 |
Názov mesta technického manažéra |
Názov mesta v adrese technického manažéra lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-26 |
Krajina technického manažéra, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese technického manažéra lode. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-007-27 |
Druhu nájomcu, kód |
Kód označujúci druh nájomcu lode. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh nájomcu |
|
DE-007-28 |
Meno/názov nájomcu |
Meno, resp. názov nájomcu lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-007-29 |
Ulica a číslo nájomcu |
Názov a číslo ulice v adrese nájomcu lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-30 |
PSČ nájomcu |
Poštové smerovacie číslo v adrese nájomcu lode. |
an..24 |
|
|
|
|
DE-007-31 |
Názov mesta nájomcu |
Názov mesta v adrese nájomcu lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-007-32 |
Krajina nájomcu, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese nájomcu lode. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-007-33 |
Číslo spoločnosti v rámci fondu pre NOx |
Číslo organizácie prevádzkovateľa lode v registri fondu pre NOx. |
an..11 |
|
|
|
|
DE-007-34 |
Číslo pridruženia k fondu pre NOx |
Číslo pridruženia k fondu pre NOx pridelené lodnej spoločnosti. |
an..10 |
|
|
|
|
DE-007-35 |
Kód lodnej spoločnosti podľa skupiny SMDG |
Identifikačný kód lodnej spoločnosti podľa zoznamu kódov plavidiel vypracovaného skupinou SMDG. |
a3 |
|
|
Zoznam kódov plavidiel vypracovaný skupinou SMDG |
|
DG-008 |
Informácie o lodi: rozmery |
|
|
|
|
|
|
DE-008-01 |
Dĺžka medzi zvislicami |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode medzi zvislicami v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-02 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od provy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri plnom naložení |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode, v ktorej má jej stredná časť konštantnú plochu a tvar, a to od provy po centrálne potrubie, pri plnom naložení lode, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-03 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od kormy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri plnom naložení |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode, v ktorej má jej stredná časť konštantnú plochu a tvar, a to od kormy po centrálne potrubie, pri plnom naložení lode, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-04 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od provy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri zaťažení balastom |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode, v ktorej má jej stredná časť konštantnú plochu a tvar, a to od provy po centrálne potrubie, pri zaťažení lode balastom, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-05 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od kormy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri zaťažení balastom |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode, v ktorej má jej stredná časť konštantnú plochu a tvar, a to od kormy po centrálne potrubie, pri zaťažení lode balastom, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-06 |
Dĺžka časti trupu lode s paralelnými bokmi |
Údaj vyjadrujúci dĺžku lode, v ktorej má jej stredná časť konštantnú plochu a tvar, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-07 |
Dĺžka od čela po veliteľský mostík |
Údaj vyjadrujúci vzdialenosť medzi čelom a veliteľským mostíkom v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-08 |
Dĺžka od kormy po veliteľský mostík |
Údaj vyjadrujúci vzdialenosť medzi kormou a veliteľským mostíkom v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-09 |
Nosnosť lode v letnej zóne |
Údaj vyjadrujúci nosnosť lode v letnej zóne v metrických tonách. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-008-10 |
Maximálna kapacita plavidla v jednotkách TEU |
Maximálna kapacita plavidla vyjadrená v jednotkách Twenty Foot Equivalent Unit (TEU, jednotka zodpovedajúca kontajneru s dĺžkou 20 stôp). |
n..5 |
|
|
|
|
DE-008-11 |
Nákladová čiara medzného ponoru pre letnú zónu |
Údaj vyjadrujúci ponor naloženej lode upravený so zreteľom na najhorší scenár podmienok v danom ročnom období. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-12 |
Medzný ponor pre plavbu v sladkej vode |
Údaj vyjadrujúci ponor plavidiel vnútrozemskej plavby v sladkej vode v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-13 |
Šírka plavidla |
Údaj vyjadrujúci najväčšiu šírku plavidla v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-14 |
Plocha kormidla |
Údaj vyjadrujúci plochu kormidla vo štvorcových metroch. |
n..3,2 |
|
|
|
|
DE-008-15 |
Náveterná plocha |
Údaj vyjadrujúci plochu, na ktorú môže pôsobiť sila vetra a spôsobovať unášanie, vo štvorcových metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-16 |
Znížená hrubá priestornosť |
Údaj vyjadrujúci zníženú hrubú priestornosť vypočítanú podľa rezolúcie 82/24/Add.2 Výboru pre námornú bezpečnosť. |
n..6,1 |
|
|
|
|
DE-008-17 |
Výška sťažňa |
Údaj vyjadrujúci výšku od najnižšieho bodu kýlu po najvyšší pevný bod na plavidle v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-18 |
Vzdialenosť od kýlu po sťažeň |
Údaj vyjadrujúci výšku od najnižšieho bodu kýlu po najvyšší pevný bod na plavidle v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-19 |
Dodatočná dĺžka |
Údaj vyjadrujúci dodatočnú dĺžku presahujúcu celkovú dĺžku plavidla v metroch, napr. od čeleňa, helideku atď. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-20 |
Dodatočná šírka na pravoboku |
Údaj vyjadrujúci dodatočnú šírku na pravoboku, a to od teoretickej šírky lode, v metroch, napr. od krajných častí veliteľského mostíka, helideku. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-21 |
Dodatočná šírka na ľavoboku |
Údaj vyjadrujúci dodatočnú šírku na ľavoboku, a to od teoretickej šírky lode, v metroch, napr. od krajných častí veliteľského mostíka. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-22 |
Maximálny ponor |
Údaj vyjadrujúci vertikálnu vzdialenosť medzi vodoryskou a spodnou časťou trupu lode v jej najväčšej časti v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-23 |
Výška voľného boku plavidla |
Údaj vyjadrujúci hĺbku, ktorá je vertikálnou vzdialenosťou meranou od vrchnej časti kýlu po spodnú stranu hornej paluby na boku lode, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-008-24 |
Údaj o maximálnom výtlaku plavidla |
Údaj vyjadrujúci výtlak lode pri plnom naložení vrátane nákladu, pasažierov, paliva, zásob atď., v metrických tonách. |
n..6,1 |
|
|
|
|
DE-008-25 |
Celková dĺžka lode |
Vzdialenosť medzi najprednejšou časťou na prove a najzadnejšou časťou na korme lode vyjadrená v metroch. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-008-26 |
Dĺžka nákladného priestoru |
Vzdialenosť od obruby najprednejšieho otvoru na prove po obrubu najzadnejšieho otvoru na korme, cez ktoré sa nakladá, resp. vykladá náklad (v metroch). |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-008-27 |
Hrubá priestornosť lode |
Hrubá priestornosť uvedená v medzinárodnom osvedčení o priestornosti alebo inom doklade, ktorý vydal vlajkový štát alebo uznaná organizácia. |
n..14,3 |
IMO0139 |
|
|
BR-003, BR-009 |
DE-008-28 |
Čistá priestornosť lode |
Čistá priestornosť uvedená v medzinárodnom osvedčení o priestornosti alebo inom doklade, ktorý vydal vlajkový štát alebo uznaná organizácia. |
n..14,3 |
IMO0143 |
|
|
BR-003, BR-009 |
DE-008-29 |
Nosnosť lode |
Nosnosť lode vyjadrená v metrických tonách |
n..14,3 |
|
|
|
|
DG-009 |
Informácie o lodi: konštrukcia |
|
|
|
|
|
|
DE-009-01 |
Počet nádrží s oddelenou záťažou |
Celkový počet nádrží s oddelenou záťažou. |
n..2 |
|
|
|
|
DE-009-02 |
Celkový objem nádrží s oddelenou záťažou |
Údaj vyjadrujúci celkový objem nádrží s oddelenou záťažou v kubických metroch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-009-03 |
Ľadová trieda, kód |
Kód označujúci ľadovú triedu podľa fínsko-švédskeho značenia, ktoré sa vzťahuje na plavidlá určené na prevádzku v ľadových vodách od miernych ľadových podmienok po lámanie a prerážanie ľadu. |
an..10 |
|
|
Pozri zoznam kódov Ľadová trieda |
|
DE-009-04 |
Dátum postavenia |
Dátum, keď bolo plavidlo postavené. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-009-05 |
Dátum začiatku stavby |
Dátum, keď sa začala stavba lode. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-009-06 |
Dátum zmluvy o stavbe |
Dátum zmluvy o stavbe lode. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-009-07 |
Dĺžka rampy |
Celková dĺžka rampy v metroch. |
an..10 |
|
|
|
|
DE-009-08 |
Umiestnenie rampy, kód |
Miesto, kde sa rampa nachádza. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode |
|
DE-009-09 |
Šírka rampy |
Údaj vyjadrujúci celkovú šírku každej rampy v metroch. |
n..2,1 |
|
|
|
|
DE-009-10 |
Umiestnenie navijakov na uväzovanie, kód |
Kód označujúci umiestnenie navijakov na uväzovanie. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode |
|
DE-009-11 |
Opis druhu navijakov na uväzovanie |
Opis druhu navijakov. Navijaky možno kategorizovať podľa spôsobu ovládania (automatické alebo manuálne napínanie), druhu pohonu (parný, hydraulický alebo elektrický), počtu bubnov spojených s každým pohonom, druhu bubnov (s delením, bez delenia) a druhu a mechanizmu brzdy (pásová, kotúčová, mechanická skrutka, pružinová). |
an..20 |
|
|
|
|
DE-009-12 |
Počet navijakov na uväzovanie |
Počet navijakov na uväzovanie. |
n..2 |
|
|
|
|
DE-009-13 |
Maximálne prevádzkové zaťaženie navijakov na uväzovanie |
Údaj vyjadrujúci hmotnosť, ktorú dokážu navijaky na uväzovanie uniesť, v metrických tonách, podľa vymedzenia klasifikácie bezpečného prevádzkového zaťaženia. |
n..10,1 |
|
|
|
|
DE-009-14 |
Počet nádrží |
Počet nádrží. |
n..2 |
|
|
|
|
DE-009-15 |
Celkový objem nádrží |
Údaj vyjadrujúci celkový objem všetkých nákladných nádrží v kubických metroch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-009-16 |
Objem najväčšej nádrže |
Údaj vyjadrujúci objem najväčšej nákladnej nádrže v kubických metroch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-009-17 |
Ukazovateľ systému s inertným plynom |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je na lodi namontovaný systém s inertným plynom. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-009-18 |
Opis konštrukčných vlastností lode |
Opis osobitných konštrukčných vlastností lode. |
an..99 |
|
|
|
|
DE-009-19 |
Ukazovateľ hruškovitej provy |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď hruškovitú provu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-009-20 |
Konfigurácia trupu tankera, kód |
Konfigurácia: jednodielny trup, jednodielny trup s nádržami s oddelenou záťažou (SBT), dvojitý trup. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Konfigurácia trupu tankera |
|
DE-009-21 |
Ukazovateľ vybavenia na manipuláciu s nákladom na palube |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď na palube vlastné vybavenie na manipuláciu s nákladom (napr. žeriavy). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-010 |
Informácie o lodi: motory |
|
|
|
|
|
|
DE-010-01 |
Ukazovateľ dostupnosti hlavného motora |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má plavidlo vlastný pohon a či je hlavný motor funkčný. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-010-02 |
Počet hlavných motorov |
Počet hlavných motorov. |
n1 |
|
|
|
|
DE-010-03 |
Trieda výfukových emisií hlavného motora, kód |
Kód označujúci triedy výfukových emisií hlavného motora (motorov) pri vnútrozemskej plavbe (Ústredná komisia pre plavbu na Rýne/necestné pojazdné stroje). |
n1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Trieda výfukových emisií hlavného motora |
|
DE-010-04 |
Názov výrobcu hlavného motora |
Názov výrobcu hlavného motora (motorov) lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-010-05 |
Dátum poslednej skúšky hlavného motora |
Dátum, keď bola naposledy vykonaná skúška hlavného motora. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-010-06 |
Výkon hlavného motora |
Údaj vyjadrujúci výkon hlavného motora v kW. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-010-07 |
Rýchlosť s hlavným motorom pri plnom naložení |
Údaj vyjadrujúci maximálnu rýchlosť v uzloch pri použití hlavného motora a plnom naložení. |
n..2,2 |
|
|
|
|
DE-010-08 |
Rýchlosť s hlavným motorom pri zaťažení balastom |
Údaj vyjadrujúci maximálnu rýchlosť v uzloch pri použití hlavného motora a zaťažení balastom. |
n..2,2 |
|
|
|
|
DE-010-09 |
Počet pomocných motorov |
Počet pomocných motorov. |
n2 |
|
|
|
|
DE-010-10 |
Výkon pomocných motorov |
Údaj vyjadrujúci výkon pomocných motorov v kW na motorovú jednotku. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-010-11 |
Počet vrtúľ |
Počet vrtúľ. |
n2 |
|
|
|
|
DE-010-12 |
Druh vrtule, kód |
Kód označujúci druh vrtule. |
an..25 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh vrtule |
|
DE-010-13 |
Umiestnenie vrtule, kód |
Kód označujúci umiestnenie vrtúľ. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode |
|
DE-010-14 |
Výkon vrtúľ |
Údaj vyjadrujúci výkon vrtúľ v jednotkách konskej sily. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-010-15 |
Ukazovateľ vrtule nastaviteľnej počas plavby |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď vybavená vrtuľou nastaviteľnou počas plavby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-010-16 |
Smer otáčania vrtule, kód |
Kód označujúci, či je vrtuľa pravotočivá (pri pohľade z kormy sa pri pohybe vpred otáča v smere hodinových ručičiek) alebo ľavotočivá. |
an..5 |
|
|
Pozri zoznam kódov Ukazovateľ smeru otáčania vrtule |
|
DE-010-17 |
Ukazovateľ dokormidlovacích zariadení |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď vybavená dokormidlovacími zariadeniami. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-010-18 |
Počet čelových dokormidlovacích zariadení |
Počet čelových dokormidlovacích zariadení. |
n2 |
|
|
|
|
DE-010-19 |
Počet kormových dokormidlovacích zariadení |
Počet kormových dokormidlovacích zariadení. |
n2 |
|
|
|
|
DE-010-20 |
Výkon čelových dokormidlovacích zariadení |
Údaj vyjadrujúci výkon čelových dokormidlovacích zariadení v kW. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-010-21 |
Výkon kormových dokormidlovacích zariadení |
Údaj vyjadrujúci výkon kormových dokormidlovacích zariadení v kW. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-010-22 |
Prevádzková rýchlosť lode |
Prevádzková rýchlosť lode v uzloch. |
n..2,2 |
|
|
|
|
DE-010-23 |
Počet kormidiel |
Počet kormidiel. |
n2 |
|
|
|
|
DE-010-24 |
Druhu pohonu, kód |
Kód označujúci druh pohonu (z hľadiska používaného paliva aj hnacej technológie, ktorou je loď vybavená). |
an..20 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh pohonu lode |
|
DE-010-25 |
Ukazovateľ pripojenia pobrežnej elektriny |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je na palube lode dostupné pripojenie k napájaniu pobrežnou elektrinou. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-010-26 |
Druh hlavného motora, kód |
Kód označujúci druh hlavného motora. |
an..20 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh hlavného motora |
|
DG-011 |
Vybavenie lode na ochranu životného prostredia |
|
|
|
|
|
|
DE-011-01 |
Opis systému čistenia splaškov |
Druh namontovaného systému čistenia splaškov. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-011-02 |
Ukazovateľ systémov na čistenie výfukových plynov |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď vybavená systémom na čistenie výfukových plynov. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-011-03 |
Ukazovateľ systému práčky plynov |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je na lodi nainštalovaný systém práčky plynov. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-011-04 |
Druh systému práčky plynov, kód |
Kód označujúci druh nainštalovaného systému práčky plynov. |
an..11 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh systému práčky plynov |
|
DE-011-05 |
Ukazovateľ uplatniteľnosti kódexu IGF na loď |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď podlieha uplatňovaniu kódexu IGF (Medzinárodný kódex bezpečnosti pre lode používajúce plyny alebo iné palivá s nízkou teplotou vzplanutia). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-011-06 |
Úroveň vzťahujúca sa na motor, kód |
Emisná norma NOx podľa dohovoru MARPOL (príloha VI), ako sa uvádza v medzinárodnom osvedčení o prevencii znečisťovania ovzdušia. |
an..8 |
|
|
Pozri zoznam kódov Emisná norma NOx |
|
DE-011-07 |
Ukazovateľ uplatniteľnosti kódexu IGF na motor |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa motor prevádzkuje podľa kódexu IGF (Medzinárodný kódex bezpečnosti pre lode používajúce plyny alebo iné palivá s nízkou teplotou vzplanutia). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-011-08 |
Opis systému na znižovanie emisií NOx |
Druh namontovaného systému na znižovanie emisií NOx. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-011-09 |
Ukazovateľ spaľovne odpadov |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď na palube spaľovňu odpadov. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-011-10 |
Opis spaľovne odpadov |
Opis druhu spaľovne odpadov. Pokiaľ ide o odpady na lodi, tieto informácie sa týkajú množstva popola, ktoré treba uskladniť, a podľa potreby sa zohľadňujú aj pri určovaní dostatočnej zvyšnej skladovacej kapacity na doplávanie do najbližšieho prístavu. |
an..200 |
|
|
|
|
DG-012 |
Kontaktné údaje lode |
|
|
|
|
|
|
DE-012-01 |
Meno kapitána |
Meno osoby zodpovednej za loď. |
an..70 |
IMO0083 |
|
|
|
DE-012-02 |
Štátna príslušnosť kapitána, kód |
Kód označujúci štátnu príslušnosť kapitána. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-012-03 |
Dátum nalodenia kapitána |
Dátum, keď kapitán lode nastúpil na loď. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-012-04 |
Meno kontaktnej osoby lode |
Meno osoby, ktorá môže poskytnúť podrobné informácie týkajúce sa zastavenia v prístave. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-012-05 |
Telefónne číslo kontaktnej osoby lode |
Telefónne číslo osoby, ktorá môže poskytnúť podrobné informácie týkajúce sa zastavenia v prístave. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-012-06 |
E-mailová adresa kontaktnej osoby lode |
E-mailová adresa osoby, ktorá môže poskytnúť podrobné informácie týkajúce sa zastavenia v prístave. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-012-07 |
Adresa kontaktnej osoby lode |
Adresa osoby, ktorá môže poskytnúť podrobné informácie týkajúce sa zastavenia v prístave. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-013 |
Poruchy lode |
|
|
|
|
|
|
DE-013-01 |
Ukazovateľ poruchy lode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na lodi vyskytla porucha kľúčových zariadení alebo problémy obmedzujúce jej schopnosť plavby alebo manévrovania. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-013-02 |
Porucha lode, kód |
Kód označujúci poruchu zariadenia lode, resp. obmedzenia jej schopnosti plavby alebo manévrovania. |
an..48 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh poruchy lode |
|
DE-013-03 |
Opis poruchy lode |
Opis týkajúci sa porúch na lodi. |
an..255 |
|
|
|
|
DG-014 |
Zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
DE-014-01 |
ID zastavenia |
Referenčné číslo, ktoré vnútroštátne námorné jednotné kontaktné miesto alebo prístavný orgán pridelili zdržiavaniu sa lode v prístave. |
an..35 |
IMO0153 |
|
|
|
DE-014-02 |
Číslo plavby |
Referenčný kód plavby lode pridelený prevádzkovateľom. |
an..17 |
IMO0191 |
1902000000 |
|
|
DE-014-03 |
Spôsob dopravy na hranici |
Kód označujúci spôsob dopravy zodpovedajúci aktívnemu dopravnému prostriedku, na ktorom má tovar vstúpiť na colné územie Únie. |
n1 |
|
1903000000 |
Hodnota je vždy 1 (námorná doprava) |
|
DE-014-04 |
Prístav zastavenia, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom loď zastavuje. |
an5 |
IMO0108, IMO0111 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-014-05 |
Prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci prístavné zariadenie v prístave zastavenia (napr. NLRTM-0406). |
an..35 |
IMO0184 |
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-014-06 |
Lokalita v prístave |
Názov prístaviska, terminálu alebo stanice v predmetnom prístave, kde sa loď nachádza. |
an..70 |
IMO0144 |
|
|
|
DE-014-07 |
Ukazovateľ možného kotviska |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či loď smeruje do kotviska v jurisdikcii prístavu zastavenia s využitím rozhrania loď/prístav. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-08 |
Bezpečnosť, iné záležitosti na nahlásenie |
Vysvetlenie akýchkoľvek iných záležitostí v oblasti bezpečnosti, ktoré treba nahlásiť. |
an..512 |
IMO0131 |
|
|
|
DE-014-09 |
Ukazovateľ výletnej lode na výletnej plavbe |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je daná loď výletnou loďou na výletnej plavbe. Vylučujú sa lode poskytujúce trajektové služby, aj keď niektorí pasažieri chápu tieto služby ako výletnú plavbu. Okrem toho sa vylučujú aj plavidlá prevážajúce náklady schopné prepravovať aj veľmi obmedzený počet pasažierov s vlastnými kabínami. Vylučujú sa aj lode určené výhradne na denné výletné plavby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-10 |
Hlavný účel zastavenia, kód |
Kód označujúci hlavný dôvod, pre ktorý loď vstupuje do predmetného prístavu. |
an..3 |
IMO0172 |
|
Kódy UN/EDIFACT (8025) |
|
DE-014-11 |
Ukazovateľ lode na prepravu nebezpečného tovaru |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď prepravuje akýkoľvek nebezpečný tovar. |
n1 |
IMO0046 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-12 |
Plánované operácie |
Plánované operácie v prístave zastavenia alebo v kotvisku určenia (nakládka, vykládka, iné). |
an..256 |
|
|
|
|
DE-014-13 |
Plánované práce |
Plánované predpísané overovacie inšpekcie a dôležité údržbárske a opravné práce, ktoré sa majú vykonať, kým je loď v prístave určenia. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-014-14 |
Stav nákladných a balastových nádrží |
Stav nákladných a balastových nádrží: plné, prázdne, inertizované. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-014-15 |
Ukazovateľ zastavenia v kotvisku |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či sa zastavenie uskutoční v kotvisku v jurisdikcii prístavu zastavenia s využitím rozhrania loď/prístav. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-16 |
Stručný opis nákladu |
Všeobecný opis druhu nákladu prepravovaného na lodi. |
an..256 |
IMO0019 |
|
|
|
DE-014-17 |
Objem a povaha nákladu |
Objem a povaha nákladu na palube tankera. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-014-18 |
Uväzovacie laná, počet |
Počet uväzovacích lán. |
n..2 |
|
|
|
|
DE-014-19 |
Uväzovacie laná, druh |
Druh uväzovacích lán. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-014-20 |
Ukazovateľ pravidelnej dopravy |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa loď prevádzkuje v rámci pravidelnej dopravy zahŕňajúcej príslušný prístav zastavenia. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-21 |
Identifikátor pravidelnej dopravy |
Identifikačné číslo pravidelnej dopravy. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-014-22 |
Druh plavby, kód |
Kód označujúci druh plavby smerujúcej do prístavu zastavenia. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh plavby |
|
DE-014-23 |
Ukazovateľ kabotáže. |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď oprávnená na kabotáž. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-24 |
Linka lodnej dopravy, kód |
Identifikačné číslo linky lodnej dopravy. |
an..20 |
|
|
|
|
DE-014-25 |
Ukazovateľ pravidelnej linky |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa loď prevádzkuje na pravidelnej linke alebo v rámci nepravidelnej (trampovej) dopravy. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-26 |
Názov pravidelnej linky |
Názov pravidelnej linky. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-014-27 |
Oblasť lodnej dopravy, kód |
Kód označujúci oblasť lodnej dopravy danej lode. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Oblasť lodnej dopravy |
|
DE-014-28 |
Ukazovateľ lode štátnej správy |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa loď prevádzkuje len v rámci služieb vo verejnom záujme na nekomerčné účely. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-29 |
Ukazovateľ vysielania na frekvencii 6 GHz |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď vysiela na frekvencii 6 gigahertzov [GHz]. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-30 |
Opis prečnievajúcich častí |
Opis častí prečnievajúcich nad rámec maximálnych rozmerov lode. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-014-31 |
Ukazovateľ potreby výboru zdravotníckej rady |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je pri príchode potrebný výbor zdravotníckej rady. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-32 |
Uznesenie výboru zdravotníckej rady, kód |
Uznesenie výboru pri príchode (zdravotnícka rada alebo zástupca vyberie niektorú z dostupných možností). |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Uznesenie výboru |
|
DE-014-33 |
Ukazovateľ predĺženého zdržiavania sa |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na zdržiavanie sa plavidla v prístave vzťahujú sadzby pre dlhodobé zdržiavanie sa. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-34 |
Ukazovateľ potreby výboru rady pre poľnohospodárstvo |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je pri príchode potrebný výbor rady pre poľnohospodárstvo. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-35 |
Uznesenie výboru rady pre poľnohospodárstvo, kód |
Uznesenie výboru pri príchode (rada pre poľnohospodárstvo alebo zástupca vyberie niektorú z dostupných možností). |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Uznesenie výboru |
|
DE-014-36 |
Ukazovateľ potreby výboru rady pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je pri príchode potrebný výbor rady pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-37 |
Uznesenie výboru rady pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo, kód |
Uznesenie výboru pri príchode (rada pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo alebo zástupca vyberie niektorú z dostupných možností). |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Uznesenie výboru |
|
DE-014-38 |
Ukazovateľ služby kontroly potravín a veterinárnej kontroly |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa má z paluby lode vyložiť, resp. na palubu lode naložiť tovar podliehajúci veterinárnej kontrole, fytosanitárnej kontrole, kontrole bezpečnosti potravín alebo kontrole bezpečnosti nepotravinových výrobkov. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-39 |
Ukazovateľ pripravenosti na inšpekciu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď, ktorá predtým nebola pripravená na prijatie inšpektorov štátnej prístavnej kontroly, teraz pripravená na inšpekciu štátnej prístavnej kontroly. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-40 |
Ukazovateľ prvého prístavu krajiny |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je prístav zastavenia prvým prístavom, v ktorom loď v danej krajine zastavila. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-41 |
Ukazovateľ výmeny výletnej plavby |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa príslušná výletná plavba v prístave zastavenia končí, pričom sa následne začína ďalšia s novými pasažiermi. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-42 |
Ukazovateľ návštevníkov lode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa v zariadení, pri ktorom loď zastaví, predpokladá príchod návštevníkov. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-43 |
Odôvodnenie chýbajúcich údajov o predchádzajúcich zastaveniach |
Dôvod neposkytnutia zoznamu posledných desiatich zastavení pri prístavných zariadeniach. |
an..500 |
|
|
|
|
DE-014-44 |
Druh plánovania pri žiadosti o vplávanie, kód |
Kód označujúci informácie o druhu plánovania poskytnuté pri žiadosti o vplávanie do prístavnej zóny. |
an2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh plánovania |
BR-059 |
DE-014-45 |
Ukazovateľ povinného využitia služieb lodivoda |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je povinné požiadať o služby lodivoda. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-46 |
Ukazovateľ predchádzajúcej návštevy zóny GNB |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď alebo sesterská loď už navštívila pracovnú zónu GNB (Gemeenschappelijk Nautisch Beheer – spoločné námorné riadenie v oblasti rieky Scheldt). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-014-47 |
Pevná priečna metacentrická výška |
Údaj vyjadrujúci pevnú priečnu metacentrickú výšku lode v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-014-48 |
Korekcia vzhľadom na voľný povrch tekutín |
Údaj vyjadrujúci korekciu, ktorá sa uplatnila na loď s cieľom zohľadniť voľný povrch tekutín, vyjadrený v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-014-49 |
Perióda kolísania |
Údaj vyjadrujúci periódu kolísania lode v sekundách. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-014-50 |
Ukazovateľ výmeny balastovej vody |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa uskutočnila výmena vody v balastových nádržiach. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-015 |
Príchod do prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
DE-015-01 |
Opis na identifikáciu predpokladanej prístavnej zóny |
Identifikácia prístavnej zóny, do ktorej loď smeruje. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-015-02 |
Odhadovaný čas príchodu (ETA) do prístavnej zóny |
Odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavnej zóny, nie k prístavnému zariadeniu (ETA). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-015-03 |
Bod vstupu do prístavu zastavenia |
Bod vstupu, ktorý sa použije na vplávanie do prístavu zastavenia, napr. od mora, z vnútrozemia. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-015-04 |
Predpokladaná prvá lokalita |
Identifikácia predpokladanej prvej lokality, do ktorej má loď prísť počas zastavenia v prístave (prístavisko alebo kotvisko). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-015-05 |
Odhadovaný čas príchodu (ETA) do prvej lokality pri zastavení v prístave |
Dátum a čas predpokladaného príchodu plavidla do prvej lokality počas zastavenia v prístave (ETA). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-015-06 |
Skutočná prvá lokalita |
Identifikácia skutočnej prvej lokality, do ktorej loď príde počas zastavenia v prístave (prístavisko alebo kotvisko). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-015-07 |
Skutočný čas príchodu (ATA) do prvej lokality pri zastavení v prístave |
Dátum a čas skutočného príchodu plavidla do prvej lokality počas zastavenia v prístave (ATA). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-015-08 |
Počet osôb v prvej lokalite |
Celkový počet osôb na palube lode pri príchode do prvej lokality počas zastavenia v prístave. |
n..4 |
|
|
|
|
DE-015-09 |
Predpokladané prvé prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci predpokladané prvé prístavné zariadenie, ku ktorému má loď prísť počas zastavenia v prístave. |
an..35 |
IMO0184 |
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-015-10 |
Skutočné prvé prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci skutočné prvé prístavné zariadenie, ku ktorému loď príde počas zastavenia v prístave. |
an..35 |
IMO0184 |
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-015-11 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri príchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa pri príchode lode do prístavu vyžadujú osobitné služby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-016 |
Odchod z prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
DE-016-01 |
Odhadovaný čas odchodu (ETD) z prístavnej zóny |
Odhadovaný dátum a čas odchodu z prístavnej zóny, nie od prístavného zariadenia (ETD). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-016-02 |
Bod výstupu z prístavu zastavenia |
Bod výstupu, ktorý sa použije na opustenie prístavu zastavenia, napr. smerom na more, do vnútrozemia. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-016-03 |
Predpokladaná posledná lokalita pri zastavení v prístave |
Identifikácia predpokladanej poslednej lokality, do ktorej má loď prísť počas zastavenia v prístave (prístavisko alebo kotvisko). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-016-04 |
Odhadovaný čas odchodu (ETD) z poslednej lokality pri zastavení v prístave |
Dátum a čas predpokladaného odchodu plavidla z poslednej lokality počas zastavenia v prístave (ETD). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-016-05 |
Dôvod odloženého odhadovaného času odchodu (ETD) |
Opis dôvodov odloženého odhadovaného času odchodu (ETD). |
an..250 |
|
|
|
|
DE-016-06 |
Skutočná posledná lokalita pri zastavení v prístave |
Identifikácia skutočnej poslednej lokality, do ktorej loď príde počas zastavenia v prístave (prístavisko alebo kotvisko). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-016-07 |
Skutočný čas odchodu (ATD) z poslednej lokality pri zastavení v prístave |
Dátum a čas skutočného odchodu plavidla z poslednej lokality počas zastavenia v prístave (ATD). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-016-08 |
Počet osôb v poslednej lokalite |
Celkový počet osôb na palube lode pri odchode z poslednej lokality počas zastavenia v prístave. |
n..4 |
|
|
|
|
DE-016-09 |
Ukazovateľ prechodu cez námornú hranicu po odchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď po odchode prepláva cez námornú hranicu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-016-10 |
Predpokladané posledné prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci predpokladané posledné prístavné zariadenie, ku ktorému má loď prísť počas zastavenia v prístave. |
an..35 |
|
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-016-11 |
Skutočné posledné prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci skutočné posledné prístavné zariadenie, ku ktorému loď príde počas zastavenia v prístave. |
an..35 |
|
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-016-12 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri odchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa pri odchode lode z prístavu vyžadujú osobitné služby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-017 |
Skutočný ponor |
|
|
|
|
|
|
DE-017-01 |
Ponor na prove |
Údaj vyjadrujúci vertikálnu vzdialenosť medzi vodoryskou a spodnou časťou trupu lode v jej prednej časti (v metroch). |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-02 |
Ponor na korme |
Údaj vyjadrujúci vertikálnu vzdialenosť medzi vodoryskou a spodnou časťou trupu lode v jej zadnej časti (v metroch). |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-03 |
Skutočný maximálny ponor |
Ponor pohybujúceho sa plavidla so zohľadnením efektu približovania sa ku dnu (squat), náklonu atď. v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-04 |
Dynamický ponor |
Ponor pohybujúceho sa plavidla so zohľadnením efektu približovania sa ku dnu (squat), náklonu atď. v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-05 |
Ponor v strednej časti lode |
Údaj vyjadrujúci ponor lode v jej strednej časti v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-06 |
Výška nad hladinou |
Údaj vyjadrujúci vertikálnu vzdialenosť medzi vodoryskou a najvyššou časťou lode (v metroch). |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-07 |
Hĺbka pod kýlom |
Údaj vyjadrujúci požadovanú hĺbku pod kýlom v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-017-08 |
Odhadovaný maximálny ponor |
Odhadovaný ponor pohybujúceho sa plavidla so zohľadnením efektu približovania sa ku dnu (squat), náklonu atď. v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DG-018 |
Presun |
|
|
|
|
|
|
DE-018-01 |
Odhadovaný čas začiatku presunu |
Odhadovaný dátum a čas začiatku presunu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-018-02 |
Odhadovaný čas skončenia presunu |
Odhadovaný dátum a čas skončenia presunu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-018-03 |
Východisková lokalita presunu |
Východiskové prístavisko pri presune medzi prístaviskami. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-018-04 |
Cieľová lokalita presunu |
Cieľové prístavisko pri presune medzi prístaviskami. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-018-05 |
Počet osôb na palube v cieľovej lokalite presunu |
Počet osôb na palube pri príchode do cieľovej lokality pri presune. |
n..4 |
|
|
|
|
DE-018-06 |
Východiskové prístavné zariadenie presunu, kód |
Kód označujúci východiskové prístavné zariadenie pri presune medzi prístaviskami. |
an..35 |
|
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-018-07 |
Cieľové prístavné zariadenie presunu, kód |
Kód označujúci cieľové prístavné zariadenie pri presune medzi prístaviskami. |
an..35 |
|
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-018-08 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri odchode počas presunu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa pri odchode lode počas presunu medzi prístaviskami vyžadujú osobitné služby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-018-09 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri príchode počas presunu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa pri príchode lode počas presunu medzi prístaviskami vyžadujú osobitné služby. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-019 |
Údaje o prístavisku |
|
|
|
|
|
|
DE-019-01 |
Dátum a čas začiatku obsadenia prístaviska |
Odhadovaný dátum a čas uviazania plavidla. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-019-02 |
Dátum a čas uvoľnenia prístaviska |
Odhadovaný dátum a čas odviazania plavidla. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-019-03 |
Druh uväzovania, kód |
Kód označujúci druh uväzovania. |
an..15 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh uväzovania |
|
DE-019-04 |
Predpokladaná orientácia pri uväzovaní, kód |
Kód označujúci orientáciu plavidla v mieste uviazania. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode |
|
DE-019-05 |
Dôvod predpokladanej orientácie pri uväzovaní |
Zdôvodnenie predpokladanej orientácie pri uväzovaní. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-019-06 |
Opis požiadaviek na loď v prístavisku |
Osobitné vlastnosti, ktoré sa musia zohľadniť pri príchode a obsadení prístaviska. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-019-07 |
Identifikátor prvého uväzovacieho kola |
Identifikácia (identifikačné číslo) prvého uväzovacieho kola, pri ktorom bude loď uviazaná. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-019-08 |
Identifikátor posledného uväzovacieho kola |
Identifikácia (identifikačné číslo) posledného uväzovacieho kola, pri ktorom bude loď uviazaná. |
an..70 |
|
|
|
|
DG-020 |
Plavidlá vnútrozemskej plavby pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
DE-020-01 |
Ukazovateľ usporiadania pri príchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či príchod súvisí s usporiadaním tlačných a vlečných jednotiek. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-020-02 |
Ukazovateľ usporiadania pri odchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či odchod súvisí s usporiadaním tlačných a vlečných jednotiek. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-020-03 |
Smer príchodu, kód |
Kód označujúci smer príchodu |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Smer prúdu |
|
DE-020-04 |
Smer odchodu, kód |
Kód označujúci smer odchodu |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Smer prúdu |
|
DE-020-05 |
Ukazovateľ plného naloženia pri odchode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď pri odchode plne naložená. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-021 |
Informácie o pontóne používanom pri vlečení |
|
|
|
|
|
|
DE-021-01 |
Názov pontónu |
Názov pontónu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-021-02 |
Hrubá nosnosť pontónu |
Údaj vyjadrujúci hrubú nosnosť pontónu. |
n..14,3 |
|
|
|
|
DE-021-03 |
Celková dĺžka pontónu |
Údaj vyjadrujúci celkovú dĺžku pontónu. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-021-04 |
Šírka pontónu |
Údaj vyjadrujúci šírku pontónu. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-021-05 |
Účel zastavenia pri pontóne |
Účel zastavenia pri konkrétnom pontóne. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-021-06 |
Skutočný ponor pontónu |
Údaj vyjadrujúci skutočný ponor pontónu. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-021-07 |
Názov spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
Názov spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-021-08 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – ulica a číslo |
Miesto na poštové doručovanie, napr. ulica a číslo alebo poštový priečinok, spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-021-09 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – PSČ |
Poštové smerovacie číslo v adrese spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-021-10 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – názov mesta |
Názov mesta v adrese spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-021-11 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – krajina, kód |
Kód krajiny v adrese spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-021-12 |
Telefónne číslo kontaktnej osoby spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
Telefónne číslo spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-021-13 |
E-mailová adresa kontaktnej osoby spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
E-mailová adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-022 |
Plavba |
|
|
|
|
|
|
DE-022-01 |
Dátum a čas príchodu – skutočný |
Dátum a čas príchodu lode do prístavu príchodu. |
an..35 |
IMO0063 |
1505000000 |
|
BR-001 |
DE-022-02 |
Dátum a čas príchodu – odhadovaný |
Dátum a čas odhadovaného príchodu lode do prístavu príchodu. |
an..35 |
IMO0064 |
1504000000 |
|
BR-001 |
DE-022-03 |
Dátum a čas príchodu – odhadovaný v ENS |
Dátum a čas plánovaného príchodu lode do prístavu príchodu (ako sa uvádza v predbežnom colnom vyhlásení o vstupe, ENS). |
an..35 |
|
1503000000 |
|
BR-001 |
DE-022-04 |
Dátum a čas odchodu – skutočný |
Dátum a čas odchodu lode z prístavu odchodu. |
an..35 |
IMO0065 |
|
|
BR-001 |
DE-022-05 |
Dátum a čas odchodu – odhadovaný |
Dátum a čas odhadovaného odchodu lode z prístavu odchodu. |
an..35 |
IMO0066, IMO0123 |
|
|
BR-001 |
DE-022-06 |
Posledný prístav zastavenia, kód |
Kód označujúci prístav, ktorý bezprostredne predchádza prístavu príchodu. |
an5 |
IMO0076 |
|
UN/LOCODE |
BR-024 |
DE-022-07 |
Odhadovaný dátum a čas odchodu z posledného prístavu zastavenia |
Odhadovaný čas a dátum odchodu z prístavu, ktorý bezprostredne predchádza prístavu príchodu. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-022-08 |
Nasledujúci prístav zastavenia, kód |
Prístav bezprostredne nasledujúci po prístave odchodu. |
an5 |
IMO0084 |
|
UN/LOCODE |
BR-024, BR-026, BR-045 |
DE-022-09 |
Odhadovaný dátum a čas príchodu do nasledujúceho prístavu zastavenia |
Odhadovaný čas a dátum príchodu do prístavu, ktorý bezprostredne nasleduje po prístave odchodu. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-022-10 |
Počiatočný dátum itinerára |
Počiatočný dátum itinerára, keď loď vypláva alebo vyplávala z prvého prístavu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-022-11 |
Hraničný prístav pri príchode, kód |
Kód označujúci prvý prístav na vonkajších hraniciach, ktorým plavidlo prichádzajúce od mora a smerujúce do vnútrozemského prístavu prepláva. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-022-12 |
Hraničný prístav pri odchode, kód |
Kód označujúci posledný prístav na vonkajších hraniciach, ktorým plavidlo prichádzajúce z vnútrozemského prístavu a smerujúce na more prepláva. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DG-023 |
Predchádzajúce zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
DE-023-01 |
Predchádzajúci prístav zastavenia, kód |
Kód označujúci predchádzajúci prístav zastavenia. |
an5 |
IMO0127 |
|
UN/LOCODE |
BR-044 |
DE-023-02 |
Predchádzajúce prístavné zariadenie, kód |
Kód označujúci predchádzajúce prístavné zariadenie, pri ktorom loď zastavila počas predchádzajúceho zastavenia v prístave. |
an..35 |
IMO0189 |
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
BR-006 |
DE-023-03 |
Úroveň bezpečnosti lode v predchádzajúcom prístave, kód |
Kód označujúci úroveň bezpečnosti lode v predchádzajúcom prístave, ako sa vymedzuje v kódexe ISPS. |
an..3 |
IMO0149 |
|
Pozri oddiel 6 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-023-04 |
Dátum začiatku zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení |
Prvý deň zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení. |
an..35 |
IMO0124 |
|
|
BR-001 |
DE-023-05 |
Dátum skončenia zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení |
Posledný deň zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení. |
an..35 |
IMO0125 |
|
|
BR-001, BR-044 |
DE-023-06 |
Dodatočné bezpečnostné opatrenia na lodi, kód |
Kód označujúci opis osobitných alebo dodatočných bezpečnostných opatrení uplatnených namiesto opatrení uvedených v bezpečnostnom pláne. |
an..3 |
IMO0133 |
|
Pozri oddiel 5 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-023-07 |
Dodatočné bezpečnostné opatrenia na lodi, opis |
Opis osobitných alebo dodatočných bezpečnostných opatrení uplatnených namiesto opatrení uvedených v bezpečnostnom pláne. |
an..256 |
IMO0135 |
|
|
|
DE-023-08 |
Dôvod vyššej úrovne bezpečnosti |
Vyhlásenie lode o dôvode vyššej úrovne bezpečnosti (ak sa zaviedla) v niektorom z posledných desiatich prístavov. |
an..512 |
|
|
|
|
DG-024 |
Nasledujúce zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
DE-024-01 |
Nasledujúci prístav zastavenia, kód |
Kód označujúci nasledujúci prístav zastavenia. |
an5 |
IMO0169 |
|
UN/LOCODE |
|
DG-025 |
Itinerár výletnej lode |
|
|
|
|
|
|
DE-025-01 |
Prístav v itinerári, kód |
Kód označujúci prístav v itinerári lode (vzťahuje sa na výletné lode). |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
BR-024 |
DE-025-02 |
Predpokladaný dátum a čas príchodu podľa itinerára |
Predpokladaný dátum a čas príchodu do prístavu podľa itinerára lode (vzťahuje sa na výletné lode). |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DG-026 |
Nahlasovanie na vojenské účely |
|
|
|
|
|
|
DE-026-01 |
Dátum a čas vstupu do vnútroštátnych vôd |
Dátum a čas, keď loď vstúpila do vnútroštátnych vôd. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-026-02 |
Zemepisná šírka vstupu do vnútroštátnych vôd |
Údaj vyjadrujúci zemepisnú šírku bodu, v ktorom loď vstúpila do vnútroštátnych vôd. |
an..10 |
|
|
|
|
DE-026-03 |
Zemepisná dĺžka vstupu do vnútroštátnych vôd |
Údaj vyjadrujúci zemepisnú dĺžku bodu, v ktorom loď vstúpila do vnútroštátnych vôd. |
an..11 |
|
|
|
|
DE-026-04 |
Dátum a čas opustenia vnútroštátnych vôd |
Dátum a čas, keď loď opustila vnútroštátne vody. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-026-05 |
Zemepisná šírka opustenia vnútroštátnych vôd |
Údaj vyjadrujúci zemepisnú šírku bodu, v ktorom loď opustila vnútroštátne vody. |
an..10 |
|
|
|
|
DE-026-06 |
Zemepisná dĺžka opustenia vnútroštátnych vôd |
Údaj vyjadrujúci zemepisnú dĺžku bodu, v ktorom loď opustila vnútroštátne vody. |
an..11 |
|
|
|
|
DG-027 |
Plavba |
|
|
|
|
|
|
DE-027-01 |
Ukazovateľ plánovaného prechodu cez Kielsky kanál |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď smerujúca do prístavu zastavenia v Nemecku, resp. z prístavu zastavenia v Nemecku prepláva cez Kielsky kanál. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-027-02 |
Dátum a čas začiatku plavby cez Kielsky kanál |
Odhadovaný dátum a čas príchodu k plavebnej komore Kielskeho kanála (ETA-NOK) pri plavbe do prístavu zastavenia v Nemecku. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-027-03 |
Dátum a čas skončenia plavby cez Kielsky kanál |
Odhadovaný dátum a čas príchodu k plavebnej komore Kielskeho kanála (ETA-NOK) pri plavbe z prístavu zastavenia v Nemecku. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-028 |
Činnosť z lode na loď |
|
|
|
|
|
|
DE-028-01 |
Činnosť z lode na loď, kód |
Kód označujúci činnosť z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..3 |
IMO0161 |
|
Kódy UN/EDIFACT (8025) |
|
DE-028-02 |
Opis činnosti z lode na loď |
Opis činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..512 |
IMO0162 |
|
|
|
DE-028-03 |
Názov lokality činnosti z lode na loď |
Názov a krajina lokality, v ktorej sa vykonala činnosť z lode na loď počas posledných desiatich zastavení. |
an..256 |
IMO0164 |
|
|
BR-008 |
DE-028-04 |
Názov lokality činnosti z lode na loď, kód |
Kód označujúci lokalitu činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an5 |
IMO0167 |
|
UN/LOCODE |
BR-008 |
DE-028-05 |
Dátum začiatku činnosti z lode na loď |
Dátum začiatku činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..35 |
IMO0166 |
|
|
|
DE-028-06 |
Dátum skončenia činnosti z lode na loď |
Dátum skončenia činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..35 |
IMO0163 |
|
|
|
DE-028-07 |
Zemepisná šírka lokality činnosti z lode na loď |
Zemepisná šírka (zemepisné súradnice) lokality činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..10 |
IMO0194 |
|
|
BR-008, BR-029 |
DE-028-08 |
Zemepisná dĺžka lokality činnosti z lode na loď |
Zemepisná dĺžka (zemepisné súradnice) lokality činnosti z lode na loď, ktorá sa vykonala počas posledných desiatich zastavení. |
an..10 |
IMO0195 |
|
|
BR-008, BR-029 |
DE-028-09 |
Bezpečnostné opatrenia na lodi, kód |
Kód označujúci bezpečnostné opatrenia prijaté na lodi počas činnosti z lode na loď namiesto bezpečnostných postupov. |
an..3 |
IMO0150 |
|
Pozri oddiel 5 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-028-10 |
Opis bezpečnostných opatrení na lodi |
Opis bezpečnostných opatrení prijatých na lodi počas činnosti z lode na loď namiesto bezpečnostných postupov. |
an..256 |
IMO0151 |
|
|
|
DE-028-11 |
Názov druhej lode pri činnosti z lode na loď |
Názov druhej lode zapojenej do predmetnej činnosti z lode na loď. |
an..70 |
|
|
|
|
DG-029 |
Zástupca v prístave |
|
|
|
|
|
|
DE-029-01 |
Identifikačné číslo zástupcu |
Uznané identifikačné číslo, ktoré používa zástupca lode v prístave zastavenia. |
an..17 |
IMO0007 |
|
|
|
DE-029-02 |
Meno/názov zástupcu |
Meno, resp. názov zástupcu v prístave zastavenia. |
an..70 |
IMO0010 |
|
|
|
DE-029-03 |
Meno/názov ďalšieho zástupcu |
Meno, resp. názov ďalšieho miestne určeného zástupcu lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-029-04 |
Meno kontaktnej osoby zástupcu |
Meno kontaktného zamestnanca zástupcu. |
an..70 |
IMO0002 |
|
|
BR-023 |
DE-029-05 |
Meno kontaktnej osoby ďalšieho zástupcu |
Meno kontaktnej osoby ďalšieho zástupcu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-029-06 |
Číslo pevnej linky zástupcu |
Číslo pevnej linky príslušného zástupcu v prístave (s medzinárodnou predvoľbou). |
an..50 |
IMO0008 |
|
|
|
DE-029-07 |
Mobilné číslo zástupcu |
Mobilné číslo príslušného zástupcu v prístave (s medzinárodnou predvoľbou). |
an..50 |
IMO0009 |
|
|
|
DE-029-08 |
E-mail zástupcu |
E-mailová adresa príslušného zástupcu v prístave. |
an..256 |
IMO0006 |
|
|
|
DE-029-09 |
Ulica a číslo/P. O. BOX zástupcu |
Miesto na poštové doručovanie, napr. ulica a číslo alebo poštový priečinok, príslušného zástupcu v prístave. |
an..256 |
IMO0012 |
|
|
|
DE-029-10 |
PSČ zástupcu |
Alfanumerický kód označujúci poštovú oblasť príslušného zástupcu v prístave. |
an..9 |
IMO0011 |
|
|
|
DE-029-11 |
Mesto zástupcu |
Mesto v adrese príslušného zástupcu v prístave. |
an..35 |
IMO0001 |
|
|
|
DE-029-12 |
Názov územnej jednotky krajiny zástupcu |
Územná jednotka krajiny príslušného zástupcu v prístave. |
an..35 |
IMO0004 |
|
|
|
DE-029-13 |
Krajina zástupcu, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese príslušného zástupcu v prístave. |
a2 |
IMO0003 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DG-030 |
Medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode |
|
|
|
|
|
|
DE-030-01 |
Ukazovateľ platnosti ISSC |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či má loď platné dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo platné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
n1 |
IMO0067 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-030-02 |
Dôvod, prečo loď nemá platné ISSC alebo dočasné ISSC. |
Vysvetlenie, prečo loď nemá k dispozícii platné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo platné dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
an..512 |
IMO0068 |
|
|
BR-015 |
DE-030-03 |
Dôvod, prečo loď nemá platné ISSC alebo dočasné ISSC, kód |
Kód vysvetlenia, prečo loď nemá k dispozícii platné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo platné dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
an..3 |
IMO0069 |
|
Pozri oddiel 4 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
BR-015 |
DE-030-04 |
Štát vydania ISSC, kód |
Kód označujúci štát, v ktorom bolo vydané medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-030-05 |
Názov uznanej bezpečnostnej organizácie |
Názov uznanej bezpečnostnej organizácie, ktorá vydala medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
an..70 |
IMO0129 |
|
|
|
DE-030-06 |
Dátum uplynutia platnosti ISSC |
Dátum uplynutia platnosti uvedený v medzinárodnom osvedčení o bezpečnosti lode alebo dočasnom medzinárodnom osvedčení o bezpečnosti lode (ISSC). |
an..35 |
IMO0071 |
|
|
|
DE-030-07 |
Druh ISSC, kód |
Označuje, či má loď k dispozícii medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode (ISSC). |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh medzinárodného osvedčenia o bezpečnosti lode (ISSC) |
|
DE-030-08 |
Identifikátor ISSC |
Identifikačné číslo medzinárodného osvedčenia o bezpečnosti lode (ISSC) určené vydávajúcou organizáciou. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-031 |
Bezpečnostný dôstojník spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
DE-031-01 |
Meno bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Meno bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedené v bezpečnostnom pláne lode. |
an..70 |
IMO0036 |
|
|
BR-023 |
DE-031-02 |
Názov hodnosti alebo klasifikácie bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Opis hodnosti alebo klasifikácie bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedenej v bezpečnostnom pláne lode. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-031-03 |
Mobilné číslo bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Kontaktné mobilné číslo bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedené v bezpečnostnom pláne lode. S medzinárodnou predvoľbou. |
an..50 |
IMO0035 |
|
|
|
DE-031-04 |
E-mail bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Kontaktná e-mailová adresa bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedená v bezpečnostnom pláne lode. |
an..256 |
IMO0033 |
|
|
|
DE-031-05 |
Číslo pevnej linky bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Kontaktné číslo pevnej linky bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedené v bezpečnostnom pláne lode. |
an..50 |
IMO0034 |
|
|
|
DE-031-06 |
Adresa bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
Adresa bezpečnostného dôstojníka spoločnosti uvedená v bezpečnostnom pláne lode. |
an..255 |
|
|
|
|
DG-032 |
Zdravie |
|
|
|
|
|
|
DE-032-01 |
Ukazovateľ zastavenia v zasiahnutej oblasti |
Zastavila loď v infikovanej oblasti identifikovanej Svetovou zdravotníckou organizáciou? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0203 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-032-02 |
Prístav zastavenia v zasiahnutej oblasti, kód |
Prístav zastavenia v infikovanej oblasti identifikovanej WHO, ak loď v takejto oblasti zastavila. |
an5 |
IMO0204 |
|
UN/LOCODE |
BR-034 |
DE-032-03 |
Dátum zastavenia v zasiahnutej oblasti |
Dátum zastavenia v infikovanej oblasti identifikovanej WHO, ak loď v takejto oblasti zastavila. |
an..35 |
IMO0205 |
|
|
BR-034 |
DE-032-04 |
Ukazovateľ úmrtia osoby |
Došlo počas plavby k úmrtiu akejkoľvek osoby na palube spôsobenému inou príčinou ako nehoda? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0206 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-035 |
DE-032-05 |
Ukazovateľ choroby na palube |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na lodi vyskytuje choroba, resp. či sa počas medzinárodnej plavby vyskytol prípad choroby, pri ktorej existuje podozrenie, že je infekčná. Medzi symptómy, ktoré by mal kapitán v prípade absencie lekára považovať za príznaky odôvodňujúce podozrenie na prítomnosť infekčnej choroby, patria: a) horúčka, ktorá trvá viacero dní alebo je sprevádzaná i) vyčerpanosťou; ii) zníženým vedomím; iii) zdurením uzlín; iv) žltačkou; v) kašľom alebo dýchavicou; vi) nezvyčajným krvácaním alebo vii) paralýzou; b) s horúčkou alebo bez horúčky: i) akákoľvek akútna kožná vyrážka alebo erupcia; ii) vážne zvracanie (spôsobené inou príčinou ako morská choroba); iii) vážna hnačka alebo iv) opakujúce sa konvulzie (kŕče). |
n1 |
IMO0207 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-035 |
DE-032-06 |
Ukazovateľ presiahnutia predpokladaného počtu chorých osôb |
Presiahol celkový počet chorých osôb počas plavby bežný/predpokladaný stav? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0208 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-032-07 |
Ukazovateľ aktuálnej prítomnosti chorých osôb |
Nachádza sa aktuálne na palube akákoľvek chorá osoba? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0209 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-035 |
DE-032-08 |
Ukazovateľ konzultovania s lekárom |
Konzultovalo sa s lekárom? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0210 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-035 |
DE-032-09 |
Ukazovateľ infekčného stavu na palube |
Viete o akomkoľvek infekčnom stave na palube, ktorý by mohol spôsobiť nákazu alebo šírenie choroby? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0211 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
BR-035 |
DE-032-10 |
Ukazovateľ uplatneného sanitárneho opatrenia |
Uplatnilo sa na palube akékoľvek sanitárne opatrenie (napr. karanténa, izolácia, dezinfekcia alebo dekontaminácia)? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0212 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-032-11 |
Ukazovateľ prítomnosti chorého zvieraťa |
Nachádza sa na palube choré zviera alebo choré spoločenské zviera? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0218 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-032-12 |
Počet chorých osôb |
Počet chorých osôb počas plavby. |
n..4 |
IMO0238 |
|
|
BR-036 |
DE-032-13 |
Opis sanitárneho opatrenia |
Opis uplatneného sanitárneho opatrenia. |
an..256 |
IMO0213 |
|
|
|
DE-032-14 |
Miesto sanitárneho opatrenia |
Miesto uplatnenia sanitárneho opatrenia. |
an..256 |
IMO0214 |
|
|
BR-037 |
DE-032-15 |
Dátum sanitárneho opatrenia |
Dátum uplatnenia sanitárneho opatrenia. |
an..35 |
IMO0215 |
|
|
BR-037 |
DE-032-16 |
Meno spolupodpisujúceho lekára |
Meno lodného lekára, ktorý spolupodpisuje námorné vyhlásenie o zdravotnom stave, ak sa uplatňuje. |
an..70 |
|
|
|
|
DG-033 |
Osvedčenie o hygienickej spôsobilosti |
|
|
|
|
|
|
DE-033-01 |
Ukazovateľ platného osvedčenia o hygienickej spôsobilosti lode/výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či má loď na palube platné osvedčenie o hygienickej spôsobilosti alebo osvedčenie o výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti. |
n1 |
IMO0199 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-033-02 |
Prístav vydania osvedčenia o hygienickej spôsobilosti, kód |
Miesto, kde bolo osvedčenie o hygienickej spôsobilosti alebo osvedčenie o výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti vydané. |
an5 |
IMO0200 |
|
UN/LOCODE |
BR-028 |
DE-033-03 |
Dátum vydania osvedčenia o hygienickej spôsobilosti |
Dátum, keď bolo osvedčenie o hygienickej spôsobilosti alebo osvedčenie o výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti vydané. |
an..35 |
IMO0201 |
|
|
BR-028 |
DE-033-04 |
Ukazovateľ požiadavky opätovnej inšpekcie |
Uvádza, či sa vyžaduje opätovná inšpekcia. Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0202 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-034 |
Prehľad osôb na palube |
|
|
|
|
|
|
DE-034-01 |
Počet osôb na palube |
Celkový počet osôb na palube lode vrátane členov posádky a pasažierov. |
n..4 |
IMO0088 |
|
|
BR-009 |
DE-034-02 |
Počet pasažierov |
Počet osôb na palube lode, ktoré sú pasažiermi, ako sa vymedzuje v dohovore SOLAS. |
n..4 |
IMO0087 |
|
|
BR-003, BR-009 |
DE-034-03 |
Počet členov posádky |
Počet osôb, ktoré sú skutočne zamestnané v prevádzke alebo v službe na palube lode počas plavby a zapísané v zozname členov posádky. |
n..4 |
IMO0086 |
|
|
BR-003, BR-009 |
DE-034-04 |
Ukazovateľ nájdených čiernych pasažierov |
Našli sa na lodi akíkoľvek čierni pasažieri? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0216 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-034-05 |
Počet vodičov |
Počet vodičov na palube lode ro-ro. |
n..4 |
|
|
|
|
DG-035 |
Osoba na palube |
|
|
|
|
|
|
DE-035-01 |
Druh osoby, kód |
Kód označujúci druh osoby na palube lode, napr. kapitán, člen posádky alebo pasažier. |
an..3 |
IMO0107 |
|
Kódy UN/EDIFACT (3035) |
BR-043 |
DE-035-02 |
Priezvisko osoby |
Priezvisko osoby, ako sa uvádza v pase alebo platnom doklade totožnosti. |
an..70 |
IMO0098 |
|
|
|
DE-035-03 |
Meno osoby |
Meno osoby, ako sa uvádza v pase alebo platnom doklade totožnosti. |
an..70 |
IMO0100 |
|
|
|
DE-035-04 |
Štátna príslušnosť osoby, kód |
Deklarovaná alebo skutočná krajina štátnej príslušnosti uvedená v doklade totožnosti osoby. |
a3 |
IMO0105 |
|
Trojmiestne abecedné kódy ISO 3166-1 vrátane používateľsky definovaných kódov podľa ISO/IEC 7501-1 (v prípade osobitných strojovo čitateľných pasov) určených pre osoby bez stanovenej štátnej príslušnosti, napr. XXA, XXB, XXC a XXX |
|
DE-035-05 |
Dátum narodenia osoby |
Dátum narodenia príslušnej osoby, ako sa uvádza v jej doklade totožnosti. |
an..35 |
IMO0097 |
|
|
|
DE-035-06 |
Názov miesta narodenia osoby |
Názov miesta narodenia príslušnej osoby, ako sa uvádza v jej doklade totožnosti alebo cestovnom doklade. |
an..35 |
IMO0106 |
|
|
BR-020 |
DE-035-07 |
Krajina narodenia osoby, kód |
Kód označujúci krajinu narodenia príslušnej osoby, ako sa uvádza v jej doklade totožnosti. |
a..4 |
IMO0096 |
|
Trojmiestne abecedné kódy ISO 3166-1 a štvormiestne abecedné kódy ISO 3166-3 v prípade názvov krajín používaných v minulosti |
BR-020 |
DE-035-08 |
Pohlavie osoby, kód |
Kód označujúci pohlavie príslušnej osoby. |
n..3 |
IMO0099 |
|
Kódy UN/EDIFACT (3499) |
|
DE-035-09 |
Prístav nalodenia osoby, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom príslušná osoba nastúpila na loď. |
an5 |
IMO0091 |
|
UN/LOCODE |
BR-024 |
DE-035-10 |
Dátum a čas nalodenia osoby |
Dátum a čas, keď osoba nastúpila na loď na vyzvanie alebo bez vyzvania. |
an..35 |
IMO0219 |
|
|
BR-001, BR-050 |
DE-035-11 |
Prístav vylodenia osoby, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom príslušná osoba plánuje vystúpiť z lode. |
an5 |
IMO0093 |
|
UN/LOCODE |
BR-024 |
DE-035-12 |
Dátum vylodenia osoby |
Dátum, keď osoba vystúpila z lode. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-035-13 |
Ukazovateľ osoby v tranzite |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je príslušná osoba v tranzite do druhej krajiny. |
n1 |
IMO0089 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-035-14 |
Hodnosť alebo klasifikácia člena posádky, kód |
Kód označujúci hodnosť alebo klasifikáciu príslušného člena posádky na lodi. |
an..5 |
IMO0043 |
|
Vymedzí sa v súhrne kódexu IMO |
|
DE-035-15 |
Názov hodnosti alebo klasifikácie člena posádky |
Opis hodnosti alebo klasifikácie príslušného člena posádky na lodi. |
an..70 |
IMO0042 |
|
|
|
DE-035-16 |
Druh dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
Kód označujúci druh predloženého dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu príslušnej osoby. |
an..3 |
IMO0104 |
|
Kódy UN/EDIFACT (1001) |
BR-010 |
DE-035-17 |
Číslo dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
Jedinečné kontrolné číslo pridelené dokladu totožnosti alebo cestovnému dokladu príslušnej osoby vydávajúcim štátom. |
an..70 |
IMO0103 |
|
|
|
DE-035-18 |
Štát vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
Kód označujúci štát vydávajúci predložený doklad totožnosti alebo cestovný doklad príslušnej osoby. |
a2 |
IMO0102 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-035-19 |
Názov vydavateľa dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
Názov subjektu, ktorý doklad totožnosti alebo cestovný doklad vydal. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-035-20 |
Miesto vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
Názov miesta, kde bol doklad totožnosti alebo cestovný doklad vydaný. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-035-21 |
Dátum vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
Dátum vydania uvedený v doklade totožnosti príslušnej osoby. |
an..35 |
IMO0259 |
|
|
|
DE-035-22 |
Dátum uplynutia platnosti dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
Dátum uplynutia platnosti uvedený v doklade totožnosti príslušnej osoby. |
an..35 |
IMO0101 |
|
|
|
DE-035-23 |
Držba dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
Kód označujúci osobu alebo orgán, ktorá/ktorý má v držbe doklad totožnosti alebo cestovný doklad príslušnej osoby. |
an..24 |
|
|
Pozri zoznam kódov Držba dokladov totožnosti |
|
DE-035-24 |
Číslo víza osoby |
Jedinečné číslo pridelené vízu príslušnej osoby vydávajúcim štátom. |
an..70 |
IMO0095 |
|
|
|
DE-035-25 |
Opis osobitnej starostlivosti o osobu alebo osobitnej pomoci |
Opis osobitnej starostlivosti alebo osobitnej pomoci, ktorú príslušná osoba potrebuje v prípade núdze, ak je ochotná takéto informácie poskytnúť. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-035-26 |
Druh pohybu osoby, kód |
Kód označujúci, či sa osoba v prístave zastavenia nalodí, vylodí alebo ostane na palube. |
a1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh pohybu osôb |
|
DE-035-27 |
Poznámka k osobe |
Poznámky pre zodpovedné orgány týkajúce sa danej osoby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-035-28 |
Vyhlásenie o nelegálnom vylodení |
Vyhlásenie kapitána týkajúce sa nelegálneho vylodenia člena posádky. |
an..1024 |
|
|
|
|
DE-035-29 |
Číslo kontaktu osoby v prípade núdze |
Číslo kontaktnej osoby v prípade núdze, pokiaľ ide o príslušnú osobu, ak je ochotná takéto informácie poskytnúť. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-035-30 |
Kontaktné telefónne číslo pasažiera |
Kontaktné telefónne číslo pasažiera. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-035-31 |
E-mailová adresa pasažiera |
E-mailová adresa pasažiera. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-035-32 |
Adresa pasažiera – ulica |
Názov ulice v adrese pasažiera. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-035-33 |
Adresa pasažiera – doplňujúci riadok pre ulicu |
Doplňujúci riadok pre ulicu v adrese pasažiera. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-035-34 |
Adresa pasažiera – číslo |
Číslo domu v adrese pasažiera. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-035-35 |
Adresa pasažiera – P. O. BOX |
Číslo poštového priečinka v adrese pasažiera. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-035-36 |
Adresa pasažiera – PSČ |
Poštové smerovacie číslo v adrese pasažiera. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-035-37 |
Adresa pasažiera – mesto |
Názov mesta v adrese pasažiera. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-035-38 |
Adresa pasažiera – názov územnej jednotky |
Názov územnej jednotky krajiny v adrese pasažiera. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-035-39 |
Adresa pasažiera – krajina, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese pasažiera. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-035-40 |
Jedinečný technický identifikátor pasažiera |
Technické identifikačné číslo, ktoré jedinečným spôsobom identifikuje pasažiera/vodiča a nemení sa pri zmenách rezervácií. |
an..30 |
|
|
|
|
DG-036 |
Osobný majetok členov posádky |
|
|
|
|
|
|
DE-036-01 |
Opis osobného majetku členov posádky |
Opis druhu predmetného osobného majetku členov posádky. |
an..256 |
IMO0040 |
|
|
|
DE-036-02 |
Opis osobného majetku členov posádky, kód |
Kód označujúci druh predmetného osobného majetku členov posádky. |
an..3 |
IMO0037 |
|
Vymedzí sa v súhrne kódexu IMO |
|
DE-036-03 |
Množstvo osobného majetku členov posádky na palube |
Množstvo alebo počet týkajúci sa druhu predmetného osobného majetku členov posádky. |
n..16,6 |
IMO0039 |
|
|
BR-003, BR-005, BR-009, BR-018 |
DG-037 |
Údaje o zdravotnom stave osoby |
|
|
|
|
|
|
DE-037-01 |
Choroba |
Povaha choroby. |
an..256 |
IMO0220 |
|
|
|
DE-037-02 |
Dátum nástupu symptómov |
Dátum, keď sa prejavili symptómy. |
an..35 |
IMO0221 |
|
|
|
DE-037-03 |
Ukazovateľ nahlásenia zdravotného stavu |
Bol zdravotný stav nahlásený lekárovi v prístave? Ide o údajový prvok typu áno/nie. |
n1 |
IMO0222 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-037-04 |
Zdravotný stav, kód |
Informácia, či daná osoba vyzdravela, je naďalej chorá alebo zomrela. |
an..3 |
IMO0223 |
|
Pozri súhrn kódexu IMO |
BR-051 |
DE-037-05 |
Riešenie prípadu, kód |
Informácia, či je osoba naďalej na palube, bola evakuovaná alebo pochovaná na mori. |
an..3 |
IMO0224 |
|
Pozri súhrn kódexu IMO |
BR-052 |
DE-037-06 |
Miesto evakuácie, kód |
Kód prístavu alebo letiska, kam bola osoba evakuovaná. |
an5 |
IMO0226 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-037-07 |
Názov miesta evakuácie |
Názov prístavu alebo letiska, kam bola osoba evakuovaná. |
an..256 |
IMO0225 |
|
|
|
DE-037-08 |
Liečba |
Lieky alebo iná liečba poskytnutá pacientovi. |
an..256 |
IMO0227 |
|
|
|
DE-037-09 |
Poznámky k informáciám o zdravotnom stave osoby |
Poznámky v prílohe k námornému vyhláseniu o zdravotnom stave týkajúce sa konkrétneho prípadu. |
an..256 |
IMO0228 |
|
|
|
DG-038 |
Údaje o pasažierovej rezervácii |
|
|
|
|
|
|
DE-038-01 |
Jedinečné referenčné číslo pasažiera |
Pasažierovo jedinečné referenčné číslo (UNR) alebo číslo pravidelného cestujúceho. |
an..20 |
|
|
|
|
DE-038-02 |
Číslo lístka pasažiera |
Číslo lístka alebo rezervácie príslušného pasažiera. |
an..16 |
|
|
|
|
DE-038-03 |
Identifikátor spoločnosti, ktorá lístok predala |
Vnútroštátne registračné číslo lodnej spoločnosti, ktorá lístok predala. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-038-04 |
Druh rezervácie, kód |
Kód označujúci druh rezervácie. |
an3 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh rezervácie |
|
DE-038-05 |
Krajina rezervácie, kód |
Kód označujúci krajinu rezervácie. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-038-06 |
Dátum a čas rezervácie |
Dátum a čas vykonania rezervácie. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-07 |
Dátum a čas poslednej zmeny rezervácie |
Dátum a čas vykonania poslednej zmeny v rezervácii. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-08 |
Číslo sedadla alebo kabíny pasažiera |
Číslo označujúce sedadlo alebo kabínu pasažiera. |
an..5 |
|
|
|
|
DE-038-09 |
Ukazovateľ klietky pre spoločenské zviera |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či si pasažier rezervoval klietku pre spoločenské zviera. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-038-10 |
Druh tranzitného cestovania viacerými linkami, kód |
Kód označujúci druh tranzitného cestovania alebo cestovania viacerými linkami. |
a1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh tranzitného cestovania viacerými linkami |
|
DE-038-11 |
Dátum a čas odbavenia |
Dátum a čas odbavenia. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-12 |
Spôsob platby, kód |
Kód označujúci spôsob platby. |
an2 |
|
|
Pozri zoznam kódov týkajúci sa údajového prvku 14 02 038 000 v rámci modelu colných údajov EÚ – Prepravné – Spôsob platby |
|
DE-038-13 |
Výška platby za rezerváciu |
Peňažná hodnota sumy uhradenej za rezerváciu. |
n..10 |
|
|
|
|
DE-038-14 |
Mena platby, kód |
Kód označujúci menu, v ktorej sa platba vykonala. |
an3 |
|
|
Zoznam kódov ISO 4217 |
|
DE-038-15 |
Použitý konverzný kurz |
Údaj vyjadrujúci konverzný kurz, ktorý sa použil. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-038-16 |
Číslo kreditnej karty |
Posledné štyri číslice z čísla kreditnej karty. |
an4 |
|
|
|
|
DE-038-17 |
Názov poskytovateľa služieb kreditnej karty |
Názov poskytovateľa služieb kreditnej karty. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-18 |
Meno držiteľa kreditnej karty |
Meno držiteľa kreditnej karty. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-19 |
Meno osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
Meno osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-20 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – ulica |
Názov ulice v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-21 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – doplňujúci riadok pre ulicu |
Pokračovanie názvu ulice v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu, ak je názov danej ulice dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-22 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – číslo |
Číslo alebo názov budovy, prípadne priestorov v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-23 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – P. O. BOX |
Poštový priečinok v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-038-24 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – PSČ |
Poštové smerovacie číslo v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-038-25 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – mesto |
Názov mesta v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-26 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – územná jednotka |
Názov územnej jednotky krajiny v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-038-27 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – krajina, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-038-28 |
Kontaktné číslo osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
Kontaktné číslo osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-038-29 |
E-mailová adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
E-mailová adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-038-30 |
Ukazovateľ rezervácie spiatočného lístka |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či si pasažier rezervoval spiatočný lístok. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-038-31 |
Dátum a čas spiatočnej plavby |
Dátum a čas spiatočnej plavby. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-039 |
Údaje osoby týkajúce sa prechodu cez hranice |
|
|
|
|
|
|
DE-039-01 |
Ukazovateľ povolenia na zdržiavanie sa na pevnine |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má príslušná osoba povolenie zdržiavať sa na pevnine. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-039-02 |
Druh akreditácie pasažiera, kód |
Kód označujúci druh akreditácie každého pasažiera. |
an2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh akreditácie pasažierov |
|
DE-039-03 |
Druh povolenia na pobyt, kód |
Kód označujúci druh povolenia na pobyt každého pasažiera. |
an..24 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh povolenia na pobyt |
|
DE-039-04 |
Krajina vydania povolenia na pobyt, kód |
Kód označujúci krajinu, v ktorej bolo povolenie na pobyt vydané. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-039-05 |
Itinerár osoby |
Itinerár pasažiera vyjadrený textom. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-039-06 |
Prvé prekročenie hranice po vylodení, kód |
Kód označujúci miesto prvého prekročenia hranice pri odchode z krajiny vylodenia. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-039-07 |
Druh dopravy od vylodenia po prvé prekročenie hranice, kód |
Kód označujúci spôsob dopravy z miesta vylodenia na miesto prvého prekročenia hranice. |
an..12 |
|
|
Odporúčanie EHK OSN č. 19 |
|
DE-039-08 |
Ukazovateľ výnimky z poistenia osôb |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na osobu vzťahuje výnimka z povinného cestovného poistenia. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-040 |
Údaje o karte člena posádky na kontrolu vstupu |
Karta člena posádky na kontrolu vstupu do určitej časti prístavnej zóny. |
|
|
|
|
|
DE-040-01 |
Číslo karty člena posádky na kontrolu vstupu |
Číslo karty člena posádky na kontrolu vstupu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-040-02 |
Dátum začiatku platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu |
Počiatočný dátum platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-040-03 |
Dátum uplynutia platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu |
Koncový dátum platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-040-04 |
Dátum vydania karty člena posádky na kontrolu vstupu |
Dátum, keď bola prístupová karta člena posádky vydaná alebo sa začala používať. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-041 |
Návštevník |
|
|
|
|
|
|
DE-041-01 |
Adresa bydliska osoby – krajina, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese bydliska príslušnej osoby. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-041-02 |
Adresa bydliska osoby – ulica a číslo |
Miesto na poštové doručovanie, napr. ulica a číslo alebo poštový priečinok, v adrese bydliska príslušnej osoby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-041-03 |
Adresa bydliska osoby – názov mesta |
Názov mesta v adrese bydliska príslušnej osoby. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-041-04 |
Adresa bydliska osoby – PSČ |
Poštové smerovacie číslo v adrese bydliska príslušnej osoby. |
an..9 |
|
|
|
|
DE-041-05 |
Opis vzťahu s členom posádky |
Opis vzťahu s členom posádky, ktorého osoba navštívi. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-042 |
Čierny pasažier |
|
|
|
|
|
|
DE-042-01 |
Známe meno čierneho pasažiera |
Meno príslušného čierneho pasažiera, pod ktorým je známy. |
an..70 |
IMO0252 |
|
|
|
DE-042-02 |
Deklarovaná štátna príslušnosť čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci štátnu príslušnosť deklarovanú čiernym pasažierom. |
a2 |
IMO0253 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-042-03 |
Dátum a čas nájdenia čierneho pasažiera na palube |
Dátum a čas, keď bol príslušný čierny pasažier nájdený na palube. |
an..35 |
IMO0244 |
|
|
|
DE-042-04 |
Prístav nalodenia čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
an5 |
IMO0217 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-042-05 |
Prístavné zariadenie nalodenia čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci prístavné zariadenie, v ktorom príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
an..17 |
IMO0245 |
|
UN/LOCODE – identifikátor zariadenia (napr. NLRTM-0406) |
|
DE-042-06 |
Názov prístaviska nalodenia čierneho pasažiera |
Názov prístaviska, na ktorom príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
an..256 |
IMO0247 |
|
|
|
DE-042-07 |
Krajina nalodenia čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci krajinu, v ktorej príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
a2 |
IMO0248 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
BR-053 |
DE-042-08 |
Dátum a čas nalodenia čierneho pasažiera |
Dátum a čas, keď príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-042-09 |
Opis spôsobu nalodenia čierneho pasažiera |
Opis spôsobu, akým čierny pasažier nastúpil na loď, vrátane uvedenia iných zapojených osôb a toho, či sa čierny pasažier ukrýval v náklade/kontajneri alebo sa skryl na lodi. |
an..512 |
IMO0268 |
|
|
|
DE-042-10 |
Dôvody nalodenia deklarované čiernym pasažierom |
Dôvody nastúpenia na loď, ktoré čierny pasažier uviedol. |
an..512 |
IMO0251 |
|
|
|
DE-042-11 |
Názov zamýšľaného konečného miesta určenia čierneho pasažiera |
Názov konečného miesta určenia, do ktorého sa čierny pasažier chcel dostať. |
an..256 |
IMO0250 |
|
|
|
DE-042-12 |
Adresa bydliska čierneho pasažiera – krajina, kód |
Kód označujúci krajinu v adrese bydliska príslušného čierneho pasažiera. |
a2 |
IMO0258 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-042-13 |
Adresa bydliska čierneho pasažiera – mesto |
Názov mesta v adrese bydliska čierneho pasažiera. |
an..35 |
IMO0256 |
|
|
|
DE-042-14 |
Adresa čierneho pasažiera v krajine nalodenia |
Adresa v krajine, v ktorej príslušný čierny pasažier nastúpil na loď. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-042-15 |
Opis vzhľadu čierneho pasažiera |
Všeobecný opis vzhľadu čierneho pasažiera vrátane špecifických znakov a vlastností. |
an..512 |
IMO0261 |
|
|
|
DE-042-16 |
Výška čierneho pasažiera |
Údaj vyjadrujúci výšku príslušného čierneho pasažiera v metroch. |
n..1,2 |
|
|
|
|
DE-042-17 |
Farba očí čierneho pasažiera |
Farba očí príslušného čierneho pasažiera. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-042-18 |
Prvý jazyk ústneho prejavu čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci prvý jazyk, ktorým vie príslušný čierny pasažier rozprávať. |
a2 |
IMO0262 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-19 |
Prvý jazyk písomného prejavu čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci prvý jazyk, v ktorom vie príslušný čierny pasažier písať. |
a2 |
IMO0264 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-20 |
Prvý jazyk čítania čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci prvý jazyk, v ktorom vie príslušný čierny pasažier čítať. |
a2 |
IMO0263 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-21 |
Ďalší jazyk ústneho prejavu čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci ďalší jazyk, ktorým vie príslušný čierny pasažier rozprávať. |
a2 |
IMO0265 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-22 |
Ďalší jazyk písomného prejavu čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci ďalší jazyk, v ktorom vie príslušný čierny pasažier písať. |
a2 |
IMO0267 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-23 |
Ďalší jazyk čítania čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci ďalší jazyk, v ktorom vie príslušný čierny pasažier čítať. |
a2 |
IMO0266 |
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 639-1 (UN/EDIFACT 3453) |
|
DE-042-24 |
Opis všeobecného stavu čierneho pasažiera |
Všeobecný stav, v ktorom bol čierny pasažier nájdený (fyzický stav a iné relevantné informácie). |
an..256 |
|
|
|
|
DE-042-25 |
Opis osobných vecí čierneho pasažiera |
Súpis osobných vecí čierneho pasažiera. |
an..512 |
IMO0269 |
|
|
|
DE-042-26 |
Opis osobného majetku čierneho pasažiera |
Opis osobného majetku, ktorý nie je oprávnený na oslobodenie od ciel a daní alebo ktorý podlieha zákazom alebo obmedzeniam. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-042-27 |
Pomoc pri nalodení čierneho pasažiera |
Identifikácia osoby (osôb), pasažiera (pasažierov) alebo člena (členov) posádky, ktorí čiernemu pasažierovi pomohli nastúpiť na plavidlo, ak čierny pasažier dostal pri nalodení na plavidlo takúto pomoc. |
an..1024 |
|
|
|
|
DE-042-28 |
Platba čierneho pasažiera |
Údaje o platbe, ak čierny pasažier za pomoc pri nalodení na plavidlo zaplatil. |
an..1024 |
|
|
|
|
DE-042-29 |
Starostlivosť poskytnutá čiernemu pasažierovi |
Starostlivosť, ktorá bola čiernemu pasažierovi poskytnutá, napríklad prvá pomoc, oblečenie, strava. |
an..512 |
IMO0272 |
|
|
|
DE-042-30 |
Vyhlásenie čierneho pasažiera |
Vyhlásenie uskutočnené čiernym pasažierom. |
an..512 |
IMO0270 |
|
|
|
DE-042-31 |
Vyhlásenie kapitána o čiernom pasažierovi |
Vyhlásenie kapitána vrátane akýchkoľvek poznámok týkajúcich sa dôveryhodnosti informácií poskytnutých čiernym pasažierom. |
an..512 |
IMO0271 |
|
|
|
DE-042-32 |
Dátum rozhovoru s čiernym pasažierom |
Dátum vedenia rozhovoru s čiernym pasažierom. |
an..35 |
IMO0273 |
|
|
|
DE-042-33 |
Dôvod odovzdania čierneho pasažiera, kód |
Kód označujúci dôvod, prečo bol čierny pasažier odovzdaný. |
an..70 |
|
|
Pozri zoznam kódov Dôvod odovzdania čierneho pasažiera |
|
DE-042-34 |
Dôvod vzatia čierneho pasažiera na palubu, kód |
Kód označujúci dôvod, prečo bol čierny pasažier vzatý na palubu. |
an..62 |
|
|
Pozri zoznam kódov Dôvod vzatia čierneho pasažiera na palubu |
|
DG-043 |
Neprítomná osoba |
|
|
|
|
|
|
DE-043-01 |
Druh neprítomnosti, kód |
Zoznam možností opisujúcich druh neprítomnosti. |
an..50 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh neprítomnosti |
|
DE-043-02 |
Opis neprítomnosti |
Slovné vysvetlenie neprítomnosti (povinné, ak je uvedený druh neprítomností Iné). |
an..256 |
|
|
|
|
DE-043-03 |
Dátum neprítomnosti |
Dátum, keď k neprítomnosti došlo, a ak nie je s istotou známy, dátum, keď bola neprítomnosť zistená. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-043-04 |
Dátum, keď bola neprítomná osoba naposledy videná |
Dátum a čas, keď bol príslušný neprítomný člen posádky naposledy videný. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-043-05 |
Osoba, ktorá neprítomnú osobu naposledy videla |
Meno osoby, ktorá príslušnú neprítomnú osobu naposledy videla. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-043-06 |
Výška neprítomnej osoby |
Údaj vyjadrujúci výšku príslušnej neprítomnej osoby v metroch. |
n..1,2 |
|
|
|
|
DE-043-07 |
Opis vzhľadu neprítomnej osoby |
Všeobecný opis vzhľadu neprítomnej osoby vrátane špecifických znakov a vlastností. |
an..512 |
|
|
|
|
DE-043-08 |
Opis osobných vecí neprítomnej osoby |
Opis osobných vecí príslušnej neprítomnej osoby (veci ako šperky alebo batožina). |
an..512 |
|
|
|
|
DE-043-09 |
Opis oblečenia neprítomnej osoby |
Opis oblečenia príslušnej neprítomnej osoby. |
an..1024 |
|
|
|
|
DE-043-10 |
Umiestnenie batožiny neprítomnej osoby, kód |
Kód označujúci miesto, kde sa aktuálne nachádza batožina neprítomnej osoby. |
an..256 |
|
|
Pozri zoznam kódov Umiestnenie batožiny neprítomnej osoby |
|
DE-043-11 |
Adresa neprítomnej osoby |
Oficiálna adresa neprítomného člena posádky. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-044 |
Hospitalizovaný člen posádky |
|
|
|
|
|
|
DE-044-01 |
Názov nemocnice |
Názov nemocnice, do ktorej bol príslušný člen posádky prijatý. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-044-02 |
Dátum hospitalizácie |
Skutočný dátum prijatia člena posádky do predmetnej nemocnice. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-044-03 |
Trvanie hospitalizácie – odhad |
Odhadované obdobie, počas ktorého bude musieť člen posádky zostať hospitalizovaný v predmetnej nemocnici. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-044-04 |
Dátum písomnej záruky |
Dátum písomnej záruky týkajúcej sa odhlásenia hospitalizovaného člena posádky. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-045 |
Náklad |
|
|
|
|
|
|
DE-045-01 |
Druh zoznamu tovaru, kód |
Kód označujúci druh zoznamu tovaru. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh zoznamu tovaru |
|
DE-045-02 |
Množstvo vozidiel na naloženie |
Počet vozidiel, ktoré sa majú naložiť. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-03 |
Množstvo zahraničných vozidiel na naloženie |
Počet zahraničných vozidiel, ktoré sa majú naložiť. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-04 |
Množstvo zahraničných vozidiel na vyloženie |
Počet zahraničných vozidiel, ktoré sa majú vyložiť. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-05 |
Množstvo domácich vozidiel na naloženie |
Počet domácich vozidiel, ktoré sa majú naložiť. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-06 |
Množstvo domácich vozidiel na vyloženie |
Počet domácich vozidiel, ktoré sa majú vyložiť. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-07 |
Počet TEU kontajnerov na palube |
Počet kontajnerov na palube lode vyjadrený v jednotkách Twenty Foot Equivalent Unit (TEU, jednotka zodpovedajúca kontajneru s dĺžkou 20 stôp). |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-08 |
Počet TEU prázdnych kontajnerov na palube |
Počet prázdnych kontajnerov na palube lode vyjadrený v jednotkách Twenty Foot Equivalent Unit (TEU, jednotka zodpovedajúca kontajneru s dĺžkou 20 stôp). |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-09 |
Počet naložených kontajnerov |
Celkový počet kontajnerov (s nákladom alebo bez nákladu) naložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-10 |
Počet vyložených kontajnerov |
Celkový počet kontajnerov (s nákladom alebo bez nákladu) vyložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-11 |
Počet prázdnych naložených kontajnerov |
Celkový počet kontajnerov bez nákladu naložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-12 |
Počet prázdnych vyložených kontajnerov |
Celkový počet kontajnerov bez nákladu vyložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-13 |
Počet naložených mobilných jednotiek |
Celkový počet mobilných (ro-ro) jednotiek (s nákladom a bez nákladu) naložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-14 |
Počet vyložených mobilných jednotiek |
Celkový počet mobilných (ro-ro) jednotiek (s nákladom a bez nákladu) vyložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-15 |
Počet naložených prázdnych mobilných jednotiek |
Celkový počet mobilných (ro-ro) jednotiek bez nákladu naložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-16 |
Počet vyložených prázdnych mobilných jednotiek |
Celkový počet mobilných (ro-ro) jednotiek bez nákladu vyložených v prístave zastavenia. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-045-17 |
Druh nákladu, kód |
Druh nákladu podľa nomenklatúry uvedenej v prílohe II k smernici 2009/42/ES. |
an2 |
|
|
Pozri prílohu II k smernici 2009/42/ES. |
|
DE-045-18 |
Množstvo naloženého nákladu |
Celkové množstvo predmetného druhu nákladu naloženého v prístave zastavenia. |
n..8 |
|
|
|
|
DE-045-19 |
Množstvo vyloženého nákladu |
Celkové množstvo predmetného druhu nákladu vyloženého v prístave zastavenia. |
n..8 |
|
|
|
|
DE-045-20 |
Hmotnosť naloženého nákladu |
Celková hmotnosť predmetného druhu nákladu naloženého v prístave zastavenia. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-045-21 |
Hmotnosť vyloženého nákladu |
Celková hmotnosť predmetného druhu nákladu vyloženého v prístave zastavenia. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-045-22 |
Množstvo nákladu na palube |
Celkové množstvo predmetného druhu nákladu na palube lode. |
n..8 |
|
|
|
|
DE-045-23 |
Hmotnosť nákladu na palube |
Celková hmotnosť predmetného druhu nákladu na palube lode. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-045-24 |
Identifikačné číslo toku nákladu |
Identifikačné číslo v registri stáleho homogénneho toku nákladu v prístave. |
an..128 |
|
|
|
|
DE-045-25 |
Účel odchodu týkajúci sa nákladu, kód |
Kód označujúci účel odchodu týkajúci sa daného nákladu. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Účel odchodu |
|
DE-045-26 |
Množstvo nákladu v colnom režime tranzit |
Celkové množstvo predmetného druhu nákladu, ktorý pri zastavení v prístave zostáva na palube plavidla. |
n..8 |
|
|
|
|
DE-045-27 |
Hmotnosť nákladu v colnom režime tranzit |
Celková hmotnosť predmetného druhu nákladu, ktorý pri zastavení v prístave zostáva na palube plavidla. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DG-046 |
Nebezpečný a znečisťujúci tovar |
|
|
|
|
|
|
DE-046-01 |
Trieda lode z hľadiska INF, kód |
Trieda lode potrebná pri preprave nákladu vyhoretého jadrového paliva (INF), ako sa vymedzuje v predpise VII/14.2/kód licencie plavidla podľa kódexu INF. Potrebné poskytnúť, len ak loď prepravuje náklad triedy 7. |
an4 |
|
|
Pozri zoznam kódov Trieda lode z hľadiska INF |
|
DE-046-02 |
Ukazovateľ zoznamu nebezpečného/znečisťujúceho tovaru na palube |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je na palube zoznam alebo vyhlásenie, alebo príslušný nakladací plán, v ktorom sú uvedené údaje o prepravovanom nebezpečnom alebo znečisťujúcom tovare a o jeho umiestnení na lodi. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-046-03 |
Názov kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
Názov organizácie, od ktorej možno získať podrobné informácie o znečisťujúcom a nebezpečnom náklade. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-046-04 |
Telefónne číslo kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
Telefónne číslo, kde možno získať podrobné informácie o znečisťujúcom a nebezpečnom náklade. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-046-05 |
E-mail kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
E-mail, kde možno získať podrobné informácie o znečisťujúcom a nebezpečnom náklade. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-046-06 |
Umiestnenie kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar, kód |
Umiestnenie organizácie, od ktorej možno získať podrobné informácie o znečisťujúcom a nebezpečnom náklade. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-046-07 |
Daňové identifikačné číslo kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
Daňové identifikačné číslo organizácie, od ktorej možno získať podrobné informácie o znečisťujúcom a nebezpečnom náklade. |
an..18 |
|
|
|
|
DE-046-08 |
Ukazovateľ memoranda o porozumení pre Baltské more |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď vykonáva nahlasovanie podľa Memoranda o porozumení o preprave nebezpečného tovaru na lodiach ro-ro v Baltskom mori. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-046-09 |
Ukazovateľ osvedčenia o neprítomnosti plynu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď platné osvedčenie o neprítomnosti plynu. Ide o vyhlásenie kapitána v prípade tankera na prepravu plynu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-046-10 |
Číslo periodického povolenia na nebezpečný tovar |
Identifikačné číslo periodicky vydávaného povolenia na nakládku a prepravu nebezpečného tovaru. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-046-11 |
Dátum vystavenia periodického povolenia na nebezpečný tovar |
Dátum vystavenia periodicky vydávaného povolenia na nakládku a prepravu nebezpečného tovaru. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-046-12 |
Názov vystavovateľa periodického povolenia na nebezpečný tovar |
Názov orgánu alebo organizácie, ktorá vystavila periodicky vydávané povolenie na nakládku a prepravu nákladu, ktorý je nebezpečným tovarom. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-046-13 |
Ukazovateľ výbušnín alebo zábavnej pyrotechniky |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či plavidlo prepravuje výbušniny alebo zábavnú pyrotechniku, alebo náklad vymedzený alebo uvedený v španielskych právnych predpisoch (kráľovský dekrét 230/98 alebo kráľovský dekrét 530/2010). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-047 |
Zasielanie nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-047-01 |
Prístav nakládky, kód |
Kód označujúci prístav nakládky predmetného nákladu. Identifikácia prístavu, v ktorom bol náklad naložený na palubu lode. COLNÁ OBLASŤ: Označenie námorného prístavu, letiska, nákladného terminálu, železničnej stanice alebo iného miesta, kde sa tovar naloží na dopravný prostriedok používaný na prepravu tohto tovaru, ako aj názov krajiny, v ktorej sa toto miesto nachádza. Na účely identifikácie miesta sa uvedú kódované informácie, ak sú k dispozícii. V prípade, že nie je k dispozícii UN/LOCODE príslušného miesta, za kódom krajiny nasleduje čo možno najpresnejší názov miesta. |
an5 |
IMO0117 |
1613036000 |
UN/LOCODE |
|
DE-047-02 |
Prístav nakládky, krajina |
Ak nie je k dispozícii UN/LOCODE, uveďte kód krajiny miesta, kde sa tovar nakladá na dopravný prostriedok, ktorý sa používa na prepravu daného tovaru. |
a2 |
|
1613020000 |
Kód GEONOM |
BR-021 |
DE-047-03 |
Prístav nakládky, názov |
Názov a krajina prístavu, v ktorom bol náklad naložený na palubu lode. COLNÁ OBLASŤ: Označenie námorného prístavu, letiska, nákladného terminálu, železničnej stanice alebo iného miesta, kde sa tovar naloží na dopravný prostriedok používaný na prepravu tohto tovaru, ako aj názov krajiny, v ktorej sa toto miesto nachádza. Na účely identifikácie miesta sa uvedú kódované informácie, ak sú k dispozícii. V prípade, že nie je k dispozícii UN/LOCODE príslušného miesta, za kódom krajiny nasleduje čo možno najpresnejší názov miesta. |
an..256 |
IMO0118 |
1613037000 |
|
BR-021 |
DE-047-04 |
Prístav vykládky (vypustenia), kód |
Kód označujúci prístav vykládky (vypustenia) predmetného nákladu. COLNÁ OBLASŤ: Označenie námorného prístavu, letiska, nákladného terminálu, železničnej stanice alebo iného miesta, kde sa tovar vyloží z dopravného prostriedku použitého na prepravu tohto tovaru, ako aj názov krajiny, v ktorej sa toto miesto nachádza. Na účely identifikácie miesta sa uvedú kódované informácie, ak sú k dispozícii. V prípade, že nie je k dispozícii UN/LOCODE príslušného miesta, za kódom krajiny nasleduje čo možno najpresnejší názov miesta. |
an5 |
IMO0113 |
1614036000 |
UN/LOCODE |
|
DE-047-05 |
Prístav vykládky (vypustenia), krajina |
Ak nie je k dispozícii UN/LOCODE, uveďte kód krajiny miesta, kde sa tovar vyloží z dopravného prostriedku, ktorým sa tovar prepravil na colné územie Únie. |
a2 |
|
1614020000 |
Kód GEONOM |
BR-021 |
DE-047-06 |
Prístav vykládky (vypustenia), názov |
Názov a krajina prístavu vykládky (vypustenia) predmetného nákladu. COLNÁ OBLASŤ: Označenie námorného prístavu, letiska, nákladného terminálu, železničnej stanice alebo iného miesta, kde sa tovar vyloží z dopravného prostriedku použitého na prepravu tohto tovaru, ako aj názov krajiny, v ktorej sa toto miesto nachádza. Na účely identifikácie miesta sa uvedú kódované informácie, ak sú k dispozícii. V prípade, že nie je k dispozícii UN/LOCODE príslušného miesta, za kódom krajiny nasleduje čo možno najpresnejší názov miesta. |
an..256 |
IMO0114 |
1614037000 |
|
BR-021 |
DE-047-07 |
Názov pôvodného prístavu nakládky |
Názov prístavu, v ktorom bol tovar prvýkrát naložený na plavidlo, t. j. východiskové miesto námornej prepravy. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-047-08 |
Krajina doručenia, kód |
Kód označujúci krajinu doručenia. |
a2 |
|
1605020000 |
Kód GEONOM |
|
DE-047-09 |
Názov miesta doručenia |
Názov miesta, kde sa uskutoční doručenie, t. j. mimo prístavu vykládky, ako sa uvádza v hlavnom nákladnom liste. |
an..70 |
|
1605037000 |
|
|
DE-047-10 |
Krajina odoslania tovaru, kód |
Kód označujúci krajinu, v ktorej osoba, ktorá vystavila nákladný list, prevzala tovar od odosielateľa. |
a2 |
|
1616020000 |
Kód GEONOM |
|
DE-047-11 |
Názov miesta odoslania tovaru |
Názov miesta, kde osoba, ktorá vystavila nákladný list, prevzala tovar od odosielateľa. |
an..70 |
|
1616037000 |
|
|
DE-047-12 |
Názov miesta určenia |
Názov prístavu, letiska alebo iného miesta určenia prepravného zariadenia. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-047-13 |
Predpokladaný dátum nakládky |
Predpokladaný dátum, keď sa má náklad naložiť na palubu lode. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-047-14 |
Referenčné číslo/UCR |
Tento údaj sa týka jedinečného obchodného referenčného čísla, ktoré dotknutá osoba pridelí príslušnej zásielke. Môže mať formu kódov WCO (ISO 15459) alebo rovnocenných kódov. Colným orgánom zabezpečuje prístup k základným obchodným údajom, o ktoré majú záujem. |
an..35 |
|
1208000000 |
|
|
DE-047-15 |
Ukazovateľ kontajnera |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa náklad prepravuje v kontajneri (kontajneroch). Pomocou príslušného kódu Únie uveďte predpokladanú situáciu pri prechode vonkajšej hranice Únie na základe informácií dostupných v čase vykonávania vývozných alebo tranzitných formalít, alebo pri predložení žiadosti o dôkaz colného statusu tovaru Únie. |
n1 |
|
1901000000 |
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-16 |
Celková hrubá hmotnosť |
Celková hrubá hmotnosť je hmotnosť tovaru celej zásielky vrátane obalu, ale bez zariadenia dopravcu, na účely vyhlásenia. |
n..16,6 |
|
1803000000 |
|
|
DE-047-17 |
Ukazovateľ tovaru v colnom režime tranzit |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa tovar nachádza v colnom režime tranzit. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-18 |
Uplatniteľný colný režim tranzit, kód |
Kód označujúci uplatniteľný colný režim tranzit. |
an..2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Colný režim tranzit |
|
DE-047-19 |
Ukazovateľ platby vopred |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sú poplatky za prepravu nákladu uhradené vopred na účely kontroly. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-20 |
Opis predchádzajúceho nákladu. |
Slovný opis predchádzajúcich troch nákladov nahlásených na úrovni lode alebo zásielky. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-047-21 |
Požiadavka služby zaslania, kód |
Kód označujúci požiadavku na službu zaslania nákladu. |
an..3 |
|
|
Kódy UN/EDIFACT (7273) |
|
DE-047-22 |
Nastavenie teploty |
Údaj vyjadrujúci teplotu, pri ktorej sa tovar skladuje alebo prepravuje, resp. bude skladovať alebo prepravovať. |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-047-23 |
Meno/názov a adresa odosielateľa alebo zasielateľa |
Meno, resp. názov a adresa strany zabezpečujúcej odoslanie tovaru. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-047-24 |
Krajina odosielateľa alebo zasielateľa, kód |
Kód označujúci krajinu odosielateľa alebo zasielateľa. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-047-25 |
Meno/názov a adresa príjemcu faktúry |
Meno, resp. názov a adresa strany, na ktorú je vystavená faktúra za dopravnú službu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-047-26 |
Krajina príjemcu faktúry, kód |
Kód označujúci názov krajiny príjemcu faktúry za dopravnú službu. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-047-27 |
Predchádzajúci druh dopravy, kód |
Kód označujúci predchádzajúci druh dopravy zasielaného nákladu v prípade nakládky. |
an..17 |
|
|
Lodná/z lode na loď/železničná/cestná |
|
DE-047-28 |
Nasledujúci druh dopravy, kód |
Kód označujúci nasledujúci druh dopravy zasielaného nákladu v prípade vykládky (vypustenia). |
an..17 |
|
|
Lodná/z lode na loď/železničná/cestná |
|
DE-047-29 |
Ukazovateľ humanitárnej pomoci |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je tovar deklarovaný ako humanitárna pomoc. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-30 |
Ukazovateľ vojenského nákladu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je tovar deklarovaný ako vojenský náklad. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-31 |
Ukazovateľ dodávok |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je tovar deklarovaný ako zabezpečovanie alebo dodávky lodných zásob. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-32 |
Opis zariadenia na manipuláciu s nákladom |
Opis druhu zariadenia alebo nadstavby na manipuláciu s tovarom alebo jeho skladovanie (napr. dopravníkové pásy, násypky). |
an..256 |
|
|
|
|
DE-047-33 |
Ukazovateľ povinného ENS |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je povinné predložiť predbežné colné vyhlásenie o vstupe (ENS). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-34 |
Číslo zoznamu tovaru v tranzite |
Referenčné číslo predchádzajúceho alebo nasledujúceho colného zoznamu tovaru v prípade tovaru v tranzite (predchádzajúci zoznam v prípade vyloženého tovaru alebo nasledujúci zoznam v prípade naloženého tovaru). |
an..22 |
|
|
|
|
DE-047-35 |
Stav nalodenia nákladu, kód |
Kód označujúci stav nalodenia nákladu pri rozdelených zásielkach. |
a1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Stav nalodenia nákladu |
|
DE-047-36 |
Obchodný kód nákladu |
Obchodný kód pridelený každej zásielke na účely výpočtu prístavných poplatkov. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-047-37 |
Ukazovateľ zjednodušeného odhadu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na výpočet prístavných poplatkov za náklad vyžaduje použitie režimu zjednodušeného odhadu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-38 |
Ukazovateľ odpovede v súvislosti s dočasným uskladnením |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa od colných orgánov vyžaduje výslovné nahlásenie/potvrdenie týkajúce sa dočasne uskladneného tovaru. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-39 |
Druh tovaru, kód |
Kód označujúci druh tovaru. |
an..3 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh tovaru |
|
DE-047-40 |
Ukazovateľ prekládky zásielky |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je zásielka určená na prekládku. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-41 |
Prekládka alebo vývoz zásielky, kód |
Kód označujúci, či bola zásielka predmetom prekládky, resp. či je určená na vývoz z EÚ alebo vývoz z tretej krajiny, kód. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Ukazovateľ prekládky alebo vývozu |
|
DE-047-42 |
Operácia s nákladom, kód |
Kód označujúci, či sa náklad v určitej lokalite v prístave naloží, vyloží alebo ostane na palube (tranzit). |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Operácie s nákladom |
|
DE-047-43 |
Skupina HNS, kód |
Kód označujúci kategóriu nebezpečných a škodlivých látok (HNS), do ktorej tovar v zásielke patrí, ak sa uplatňuje. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Skupina HNS |
|
DE-047-44 |
Ukazovateľ obmedzenia nákladu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na náklad vzťahujú akékoľvek obmedzenia (napr. v prípade zbraní, výbušnín). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-047-45 |
Účel nákladu s obmedzením |
Opis zamýšľaného konečného použitia nákladu podliehajúceho obmedzeniu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-047-46 |
Druh rastliny |
Informácie o druhu rastliny, rastlinných produktov a iných predmetov podliehajúcich rastlinolekárskej kontrole. |
an..512 |
|
|
|
|
DG-048 |
Nákladová položka |
|
|
|
|
|
|
DE-048-01 |
Číslo nákladovej položky |
Číslo položky vo vzťahu k celkovému počtu položiek uvedených v colnom vyhlásení, predbežnom colnom vyhlásení, oznámení alebo dôkaze colného statusu tovaru Únie, keď je viac ako jedna tovarová položka. |
n..5 |
|
1103000000 |
|
|
DE-048-02 |
Hrubý objem nákladovej položky |
Údaj vyjadrujúci hrubý objem, ktorý sa zvyčajne vypočíta vynásobením maximálnej dĺžky, šírky a výšky nákladovej položky. |
n..16,6 |
IMO0023 |
|
|
BR-003, BR-004, BR-009, BR-018 |
DE-048-03 |
Hrubá hmotnosť nákladovej položky |
Celková hmotnosť predmetného zabaleného nákladu a jeho obalu podľa údajov o preprave. |
n..16,6 |
IMO0024 |
1804000000 |
|
BR-002, BR-003, BR-009, BR-018 |
DE-048-04 |
Opis tovaru |
Slovný opis predmetného zabaleného nákladu. |
an..512 |
IMO0022 |
1805000000 |
|
|
DE-048-05 |
Kód nákladovej položky podľa HS |
Štandardizovaný, medzinárodný kód tovaru podľa harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovaru (harmonizovaný systém, HS) vzťahujúci sa na zabalený náklad, ktorý sa nahlasuje. Zodpovedá prvým šiestim čísliciam číselného znaku kombinovanej nomenklatúry. |
an6 |
IMO0025 |
1809056000 |
Medzinárodný kód tovaru |
|
DE-048-06 |
Kód tovaru: Číselný znak KN |
Uveďte dve doplňujúce číslice číselného znaku kombinovanej nomenklatúry (KN). |
an2 |
|
1809057000 |
Číselný znak kombinovanej nomenklatúry. |
|
DE-048-07 |
Kód CUS |
Číslo CUS (štatistické číslo colnej únie) je identifikátor pridelený najmä chemickým látkam a prípravkom v rámci Európskeho colného súpisu chemických látok (ECICS). |
an9 |
|
1808000000 |
Pozri kódy CUS pridelené v súpise ECICS |
|
DE-048-08 |
Značky a čísla nákladovej položky |
Alfanumerický alebo znakový identifikátor pridelený odosielateľom ako prostriedok sledovania nákladu, ktorý sa neprepravuje voľne ložený. |
an..512 |
IMO0026 |
1806054000 |
|
|
DE-048-09 |
Počet nákladových kusov nákladovej položky |
Počet druhu nákladového kusu nahláseného v súvislosti s predmetným tovarom. |
n..8 |
IMO0028 |
1806004000 |
|
BR-003, BR-009 |
DE-048-10 |
Druh nákladového kusu nákladovej položky, kód |
Kód označujúci druh nákladového kusu použitý v prípade predmetného nákladu. Tento údajový prvok sa týka údajov o balení tovaru, na ktorý sa vzťahuje colné vyhlásenie alebo oznámenie. Kód určujúci druh nákladového kusu. |
an2 |
IMO0029 |
1806003000 |
Dvojmiestny abecedný kód prílohy IV k odporúčaniu EHK OSN č. 21 Kódy UN/EDIFACT (7065) |
|
DE-048-11 |
Druh pasívneho dopravného prostriedku, kód |
Kód označujúci druh pasívneho dopravného prostriedku použitého na prepravu nákladu. |
an..4 |
|
1909067000 |
Odporúčanie EHK OSN č. 28 |
|
DE-048-12 |
Doplňujúce informácie: Kód |
Použite tento údajový prvok v súvislosti s informáciami, pre ktoré právne predpisy Únie nešpecifikujú pole, v ktorom sa majú uviesť. Uveďte príslušný kód Únie a prípadne kód stanovený príslušným členským štátom. |
an5 |
|
1202008000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-048-13 |
Doplňujúce informácie: Text |
Pre uvedený kód možno uviesť prípadný vysvetľujúci text, ak je to potrebné. |
an..512 |
|
1202009000 |
|
|
DE-048-14 |
Podporný doklad: Referenčné číslo |
Identifikačný údaj alebo referenčné číslo dokladov Únie alebo medzinárodných dokladov alebo osvedčení, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu. Pomocou príslušných kódov Únie uveďte údaje, ktoré sa vyžadujú v rámci platných osobitných predpisov, ako aj referenčné údaje dokladov, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu. Identifikačný údaj alebo referenčné číslo vnútroštátnych dokladov alebo osvedčení, ktoré sa prikladajú k colnému vyhláseniu. |
an..70 |
|
1203001000 |
|
|
DE-048-15 |
Podporný doklad: Druh |
Uveďte druh dokladu pomocou príslušných kódov. |
an4 |
|
1203002000 |
Kódy dokladov, osvedčení a povolení Únie alebo medzinárodných dokladov, osvedčení a povolení možno nájsť v databáze TARIC. Ich formát je a1an3. Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy pre vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an3. |
|
DE-048-16 |
Podporný doklad: Číslo riadka položky v dokumente |
Uveďte poradové číslo položky v podpornom doklade (napr. osvedčení, licencii, povolení, vstupnom doklade atď.) zodpovedajúce predmetnej položke. |
n..5 |
|
1203013000 |
|
|
DE-048-17 |
Doplňujúce údaje: Referenčné číslo |
Referenčné číslo prípadných vyhotovených dodatočných vyhlásení, na ktoré sa nevzťahuje podporný doklad, prepravný doklad ani dodatočné informácie. |
an..70 |
|
1204001000 |
|
|
DE-048-18 |
Doplňujúce údaje: Druh |
Uveďte druh dokladu pomocou príslušného kódu. |
an4 |
|
1204002000 |
Kódy dokladov, osvedčení a povolení Únie alebo medzinárodných dokladov, osvedčení a povolení možno nájsť v databáze TARIC. Ich formát je a1an3. Členské štáty môžu stanoviť vnútroštátne kódy pre vnútroštátne doklady, osvedčenia a povolenia. Vnútroštátne kódy musia mať formát n1an3. |
|
DE-048-19 |
Množstvo položiek s nízkou hodnotou |
Počet položiek s nízkou colnou hodnotou. |
n..8 |
|
|
|
|
DE-048-20 |
Čistá hmotnosť nákladovej položky |
Hmotnosť nákladovej položky bez obalového materiálu, vyjadrená v kilogramoch. |
n..16,6 |
|
1801000000 |
|
|
DG-049 |
Položka nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
DE-049-01 |
Predpis vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, kód |
Kód označujúci regulačný nástroj vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, napr. kódex IMDG, kódex IBC, kódex IGC, kódex IMSBC, dohovor MARPOL. |
an..3 |
IMO0198 |
|
Kód UN/EDIFACT 8273 |
|
DE-049-02 |
Trieda nebezpečnosti nebezpečného tovaru, kód |
Kód triedy nebezpečnosti predmetného nebezpečného tovaru podľa uvedeného predpisu. |
an..7 |
IMO0049 |
|
Pozri oddiel 1 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
BR-030 |
DE-049-03 |
Číslo UNDG nebezpečného tovaru, kód |
Identifikátor OSN pre nebezpečný tovar (UNDG) pridelený Podvýborom odborníkov OSN pre prepravu nebezpečného tovaru, ako sa uvádza v kódexe IMDG IMO. |
n4 |
IMO0060 |
1807055000 |
Pozri kód UNDG |
BR-031 |
DE-049-04 |
Správne expedičné označenie nebezpečného tovaru |
Správne expedičné označenie tovaru podliehajúceho kódexu IMDG alebo názov výrobku v prípade tovaru podliehajúceho kódexu IBC a kódexu IGC, alebo expedičné označenie voľne loženého nákladu v prípade tovaru podliehajúceho kódexu IMSBC, alebo názov ropného produktu v prípade tovaru podliehajúceho prílohe I k dohovoru MARPOL. |
an..256 |
IMO0055 |
|
|
|
DE-049-05 |
Technické špecifikácie nebezpečného tovaru |
Uznaný chemický alebo biologický názov, alebo iný názov, ktorý sa v súčasnosti používa na označenie predmetného nebezpečného tovaru. |
an..256 |
IMO0059 |
|
|
|
DE-049-06 |
Obalová skupina nebezpečného tovaru |
Obalová skupina podľa odporúčaní OSN pre prepravu nebezpečného tovaru a kódexu IMDG IMO. |
an..3 |
IMO0054 |
|
Kód, ako sa uvádza v kódexe IMDG: „I“, „II“ a „III“ |
|
DE-049-07 |
Doplňujúce informácie o nebezpečnom tovare |
Vyhlásenie o akýchkoľvek ďalších informáciách relevantných z hľadiska vlastností alebo nebezpečnosti predmetného nebezpečného tovaru. |
an..256 |
IMO0186 |
|
|
|
DE-049-08 |
Druh znečistenia mora nebezpečným tovarom, kód |
Kód označujúci druh vlastností látky znečisťujúcej moria, pokiaľ ide o predmetný nebezpečný tovar, podľa kódexov IMDG alebo IBC IMO/dohovoru MARPOL. |
an..3 |
IMO0051 |
|
Pozri oddiel 2 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-049-09 |
Teplota vzplanutia nebezpečného tovaru |
Teplota vzplanutia predmetného nebezpečného tovaru podľa kódexu IMDG IMO vyjadrená v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita. |
n..8,2 |
IMO0048 |
|
|
BR-003, BR-009, BR-018 |
DE-049-10 |
Čistá hmotnosť nebezpečného tovaru |
Čistá hmotnosť predmetného nebezpečného tovaru. |
n..16,6 |
IMO0052 |
|
|
BR-003, BR-009, BR-016, BR-018 |
DE-049-11 |
Hrubá hmotnosť nebezpečného tovaru |
Hrubá hmotnosť predmetného nebezpečného tovaru. |
n..16,6 |
IMO0052 |
|
|
BR-003, BR-009, BR-016, BR-018 |
DE-049-12 |
Objem nebezpečného tovaru |
Objem predmetného nebezpečného tovaru. |
n..16,6 |
IMO0061 |
|
|
BR-003, BR-009, BR-014, BR-017, BR-018 |
DE-049-13 |
Číslo EmS nebezpečného tovaru |
Núdzový plán (EmS) identifikovaný v príručke IMO k EmS – núdzové postupy reakcie pre lode prepravujúce nebezpečný tovar. |
an..6 |
IMO0047 |
|
|
BR-032, BR-048 |
DE-049-14 |
Vedľajšie riziká nebezpečného tovaru, kód |
Akékoľvek riziko nad rámec triedy predmetného nebezpečného tovaru podľa kódexu IMDG IMO. |
an..4 |
IMO0058 |
|
Pozri oddiel 1 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
BR-032 |
DE-049-15 |
Počet nákladových kusov nebezpečného tovaru |
Počet nákladových kusov predmetného nebezpečného tovaru. |
n..8 |
IMO0053 |
|
|
|
DE-049-16 |
Druh nákladového kusu nebezpečného tovaru, kód |
Kód označujúci druh nákladového kusu predmetného nebezpečného tovaru. |
an..2 |
IMO0187 |
|
Príloha VI k odporúčaniu EHK OSN č. 21 (kódy UN/EDIFACT 7065) |
|
DE-049-17 |
Čistá hmotnosť výbušnín |
Celková hmotnosť výbušných látok bez hmotnosti obalov, debien atď. |
n..16,6 |
|
1801000000 |
|
|
DE-049-18 |
Ukazovateľ obmedzených množstiev |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je nebezpečný tovar balený v malých množstvách. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-049-19 |
Ukazovateľ vylúčených množstiev |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je nebezpečný tovar balený vo veľmi malých objemoch (relevantné len v súvislosti s kódexom IMDG). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-049-20 |
Viskozita voľne loženého tekutého nákladu |
Údaj vyjadrujúci viskozitu voľne loženého tekutého nákladu v mPa. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-049-21 |
Teplota topenia voľne loženého tekutého nákladu |
Údaj vyjadrujúci teplotu topenia voľne loženého tekutého nákladu v stupňoch Celzia. |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-049-22 |
Teplota vypúšťania voľne loženého tekutého nákladu |
Údaj vyjadrujúci teplotu, pri ktorej sa voľne ložený tekutý náklad vypúšťa, v stupňoch Celzia. |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-049-23 |
Trieda 7: názov nuklidu |
Názov rádionuklidu produktu triedy 7 (kódex IMDG). |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-049-24 |
Trieda 7: maximálna aktivita |
Údaj vyjadrujúci maximálnu aktivitu produktu triedy 7 (kódex IMDG) v becquereloch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-049-25 |
Trieda 7: kategória, kód |
Kód označujúci kategóriu produktu triedy 7 (kódex IMDG). |
n..3 |
|
|
Pozri zoznam kódov Kategória produktu triedy 7 |
|
DE-049-26 |
Trieda 7: index prepravy, kód |
Kód označujúci index prepravy pri triede 7. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-049-27 |
Trieda 7: index kritického bezpečnostného stupňa, kód |
Kód označujúci index kritického bezpečnostného stupňa pri triede 7. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-049-28 |
Regulovaná teplota |
Údaj vyjadrujúci regulovanú teplotu v stupňoch Celzia (kódex IMDG). |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-049-29 |
Teplota pri núdzových postupoch |
Údaj vyjadrujúci teplotu pri núdzových postupoch v stupňoch Celzia (kódex IMDG). |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-049-30 |
Ukazovateľ voľne loženého nebezpečného materiálu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je daný materiál nebezpečný, len ak je voľne ložený (kódex IMSBC). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-049-31 |
Pokyny k označovaniu nákladu, kód |
Kód označujúci uvedenie pokynov k tomu, ako by sa mali vymedzené nákladové kusy alebo fyzické jednotky označovať. |
|
|
|
Kódy UN/EDIFACT 4233 |
|
DE-049-32 |
Poznámky k nebezpečnému tovaru |
Doplňujúce poznámky týkajúce sa položky nebezpečného tovaru. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-050 |
Tankery s prázdnymi nádržami |
|
|
|
|
|
|
DE-050-01 |
Názov posledného nebezpečného nákladu v prázdnej nádrži |
Správne expedičné označenie posledného nebezpečného alebo znečisťujúceho nákladu, ktorý sa prepravoval v konkrétnej prázdnej nádrži. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-050-02 |
Číslo UNDG posledného nákladu v prázdnej nádrži, kód |
Kód označujúci číslo OSN pre nebezpečný tovar (UNDG) posledného nebezpečného alebo znečisťujúceho nákladu, ktorý sa prepravoval v konkrétnej prázdnej nádrži. |
n4 |
|
|
Pozri kód UNDG |
|
DE-050-03 |
Trieda nebezpečnosti posledného nákladu v prázdnej nádrži, kód |
Kód označujúci triedu nebezpečnosti podľa IMO vzťahujúcu sa na posledný nebezpečný alebo znečisťujúci náklad, ktorý sa prepravoval v konkrétnej prázdnej nádrži. |
an..7 |
|
|
Pozri oddiel 1 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DE-050-04 |
Druh látky znečisťujúcej moria v poslednom náklade v prázdnej nádrži, kód |
Kód označujúci druh vlastností látky znečisťujúcej moria, pokiaľ ide o posledný nebezpečný alebo znečisťujúci náklad, ktorý sa prepravoval v konkrétnej prázdnej nádrži, podľa kódexov IMDG alebo IBC IMO/dohovoru MARPOL. |
an..3 |
|
|
Pozri oddiel 2 prílohy 4 k súhrnu kódexu IMO |
|
DG-051 |
Prepravné zariadenie na náklad |
|
|
|
|
|
|
DE-051-01 |
Identifikačné číslo prepravného zariadenia |
Znaky (písmená a/alebo číslice) identifikujúce prepravné zariadenie (napr. kontajnery, návesy, výmenné nadstavby). V prípade kontajnerov ide o identifikačný kód, ako sa vymedzuje v ISO 6346. |
an..17 |
IMO0021 |
1907063000 |
|
|
DE-051-02 |
Miesto ukladania na palube |
Pozícia alebo miesto, kde je tovar, napríklad nebezpečný tovar, uskladnený na palube lode. |
an..35 |
IMO0045 |
|
|
|
DE-051-03 |
Stav naplnenia kontajnera |
Kódované informácie špecifikujúce mieru naplnenia kontajnera. |
an..3 |
|
1907065000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-051-04 |
Počet colných uzáver |
Uveďte počet colných uzáver pripevnených k prepravnému zariadeniu, ak je to uplatniteľné. |
n..4 |
|
1910680000 |
|
|
DE-051-05 |
Identifikačné číslo colnej uzávery |
Identifikačné čísla colných uzáver pripevnených k prepravnému zariadeniu, ak je to uplatniteľné. |
an..20 |
|
1910150000 |
|
|
DE-051-06 |
Vlastná hmotnosť kontajnera |
Údaj vyjadrujúci vlastnú hmotnosť kontajnera v kilogramoch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-051-07 |
Názov strany, ktorá umiestnila colnú uzáveru, kód |
Kód označujúci subjekt, ktorý umiestnil colnú uzáveru na prepravné zariadenie. |
an..3 |
|
|
Kódy UN/EDIFACT (9303) |
|
DE-051-08 |
Druh colnej uzávery, kód |
Kód označujúci druh colnej uzávery podľa použitého spôsobu na zaistenie uzavretia. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh uzávery |
|
DE-051-09 |
Technológia colnej uzávery, kód |
Kód označujúci technológiu použitú na umiestnenie colnej uzávery. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Technológia uzávery |
|
DE-051-10 |
Čistá hmotnosť nákladu v kontajneri |
Čistá hmotnosť nákladu v predmetnom kontajneri. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-051-11 |
Objem tovaru v kontajneri |
Údaj vyjadrujúci objem tovaru nachádzajúceho sa v kontajneri. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-051-12 |
Názov vlastníka alebo dodávateľa kontajnera |
Názov spoločnosti, ktorá kontajner vlastní alebo dodáva. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-051-13 |
Druh a veľkosť kontajnera, kód |
Kód označujúci druh a veľkosť kontajnera. |
an..10 |
|
1907064000 |
Kód UN/EDIFACT (8155) |
|
DE-051-14 |
Ukazovateľ nadmerných rozmerov kontajnera |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má daný kontajner nadmerné rozmery. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-051-15 |
Nadmerné rozmery kontajnera, kód |
Kód označujúci nadmerné rozmery kontajnera. |
n1 |
|
|
Pozri zoznam kódov Nadmerné rozmery kontajnerov |
|
DE-051-16 |
Nadmerné rozmery |
Údaj uvádzajúci príslušné nadmerné rozmery v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-051-17 |
Klasifikácia dopravnej jednotky, kód |
Kód označujúci klasifikáciu dopravnej jednotky. |
an..4 |
|
|
Zoznam kódov ISO 6346 |
|
DE-051-18 |
Stav prepravného zariadenia, kód |
Kód označujúci stav prepravného zariadenia. |
an..3 |
|
|
Kódy UN/EDIFACT (8249) |
|
DE-051-19 |
Overená hrubá hmotnosť |
Údaj vyjadrujúci overenú hrubú hmotnosť v kilogramoch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-051-20 |
Odkaz na tovar |
Pri každom kontajneri uveďte číslo tovarovej položky, resp. čísla tovarových položiek vzťahujúce sa na tovar, ktorý sa v ňom prepravuje. |
n..5 |
|
1907044000 |
|
|
DG-052 |
Atmosféra v nákladných priestoroch a nádržiach |
|
|
|
|
|
|
DE-052-01 |
Stav nádrže, kód |
Kód označujúci, či cisternová nádrž alebo nádrž obsahujú tovar a aká atmosféra sa v danej cisternovej nádrži alebo nádrži nachádza. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Stav nádrže |
|
DE-052-02 |
Stav atmosféry v nádržiach, kód |
Kód označujúci stav atmosféry v nákladných nádržiach. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Stav atmosféry v nádržiach |
|
DE-052-03 |
Percentuálny podiel obsahu kyslíka |
Údaj vyjadrujúci obsah kyslíka v nákladných nádržiach vyjadrený ako percentuálny podiel. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-052-04 |
Údaj o tlaku |
Údaj vyjadrujúci atmosférický tlak v nákladných nádržiach v mmHg. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-052-05 |
Ukazovateľ fumigácie nákladných priestorov na voľne ložený náklad |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa v nákladných priestoroch na voľne ložený náklad vykonala fumigácia. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-052-06 |
Ukazovateľ vetrania nákladných nádrží. |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či boli nákladné priestory alebo nádrže, ktoré sa majú použiť, vetrané. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-053 |
Fumigácia nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-053-01 |
Ukazovateľ fumigácie nákladu |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či sa na danom mieste alebo v prípade daného nákladu vykonala fumigácia plynom alebo látkou uvoľňujúcou plyn. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-053-02 |
Názov fumigantu |
Chemický alebo technický názov použitého fumigantu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-053-03 |
Identifikácia miesta fumigácie na palube |
Fumigovaný priestor alebo miesto ukladania fumigovaného nákladu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-053-04 |
Dátum fumigácie |
Dátum, keď sa vykonala fumigácia nákladu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-053-05 |
Identifikácia miesta fumigácie |
Miesto alebo prístav, kde sa vykonala fumigácia nákladu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-053-06 |
Opis metódy fumigácie |
Metóda použitá pri fumigácii, napr. rukávy, tablety. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-053-07 |
Identifikácia vetrania fumigovaných priestorov na palube |
Priestory, ktoré boli po ošetrení fumigantom vetrané. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-053-08 |
Ukazovateľ meracieho zariadenia na fumigačný plyn |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je na palube k dispozícii vhodné plynové meracie zariadenie na meranie koncentrácií fumigačného plynu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-053-09 |
Ukazovateľ kontroly fumigačného plynu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či boli priestory pred príchodom skontrolované na prítomnosť fumigačného plynu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-053-10 |
Identifikácia miesta kontroly fumigačného plynu na palube |
Miesto, v ktorom sa skontrolovala prítomnosť fumigačného plynu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-053-11 |
Údaj o časticiach fumigačného plynu |
Údaj vyjadrujúci hodnotu objemu ako počet častíc na milión na mieste s fumigačným plynom. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-053-12 |
Meno odborníka na fumigáciu |
Meno odborníka, ktorý skontroloval prítomnosť fumigačného plynu v prístave odchodu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-053-13 |
Ukazovateľ odstránenia zvyškov fumigačného plynu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či boli pred príchodom do prístavu odstránené zvyšky fumigačného plynu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-053-14 |
Ukazovateľ súladu s predpismi v oblasti fumigácie |
Ukazovateľ vyjadrujúci, či loď spĺňa predpisy, ktorými sa v danom prístave riadi nakladanie so zvyškami fumigantov a použité súvisiace prístroje. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-053-15 |
Predchádzajúci tovar v nákladných priestoroch |
Názov predchádzajúceho tovaru prepravovaného v daných priestoroch. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-054 |
Prekládka nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-054-01 |
Ukazovateľ prekládky nákladu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či bude loď sprevádzaná ďalšou loďou alebo nákladným člnom na účely transferu nákladu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-054-02 |
Názov cieľovej lode prekládky |
Názov plavidiel, na ktoré sa preloží náklad. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-054-03 |
Číslo IMO lode na prekládku |
Číslo IMO pridelené lodi alebo nákladnému člnu, na ktorú/ktorý sa preloží náklad. |
an7 |
|
|
|
|
DE-054-04 |
Číslo MMSI lode na prekládku |
Číslo MMSI pridelené lodi alebo nákladnému člnu, na ktorú/ktorý sa preloží náklad. |
an9 |
|
|
|
|
DE-054-05 |
Volací znak lode na prekládku |
Volací znak lode alebo nákladného člna, na ktorú/ktorý sa preloží náklad. |
an..7 |
|
|
|
|
DE-054-06 |
Vlajka lode na prekládku, kód |
Kód označujúci vlajkový štát lode alebo nákladného člna, na ktorú/ktorý sa preloží náklad. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-054-07 |
Hrubá priestornosť lode na prekládku |
Údaj vyjadrujúci hrubú priestornosť lode alebo nákladného člna, na ktorú/ktorý sa preloží náklad. |
n..14,3 |
|
|
|
|
DE-054-08 |
Dĺžka lode na prekládku |
Údaj vyjadrujúci dĺžku druhej lode alebo nákladného člna, na ktorú/ktorý sa preloží náklad, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-054-09 |
Šírka lode na prekládku |
Údaj vyjadrujúci šírku druhej lode alebo nákladného člna, na ktorú/ktorý sa preloží náklad, v metroch. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-054-10 |
Dátum a čas prekládky |
Odhadovaný dátum a čas prekládky nákladu. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-055 |
Predchádzajúci doklad o náklade |
|
|
|
|
|
|
DE-055-01 |
Predchádzajúci doklad: Referenčné číslo |
Uveďte podrobné informácie týkajúce sa predchádzajúceho dokladu podľa HLAVY II PRÍLOHY B k nariadeniu (EÚ) 2015/2446 – poznámka k požiadavkám na údaje. |
an..70 |
|
1201001000 |
|
|
DE-055-02 |
Predchádzajúci doklad: Druh |
Uveďte druh dokladu pomocou príslušného kódu. |
an4 |
|
1201002000 |
Kódy dokladov, osvedčení a povolení Únie alebo medzinárodných dokladov, osvedčení a povolení možno nájsť v databáze TARIC. Ich formát je a1an3. |
|
DE-055-03 |
Predchádzajúci doklad: Druh nákladových kusov |
Uveďte kód určujúci druh nákladového kusu zodpovedajúci odpisovanému počtu nákladových kusov. |
an..2 |
|
1201003000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-055-04 |
Predchádzajúci doklad: Počet nákladových kusov |
Uveďte príslušný počet odpisovaných nákladových kusov. |
n..8 |
|
1201004000 |
|
|
DE-055-05 |
Predchádzajúci doklad: Merná jednotka a kvalifikátor |
Použijú sa merné jednotky stanovené v právnych predpisoch Únie uverejnených v databáze TARIC. V náležitých prípadoch možno použiť doplnkový kvalifikátor. Uveďte príslušnú odpisovú mernú jednotku a kvalifikátor. |
an..4 |
|
1201005000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-055-06 |
Predchádzajúci doklad: Množstvo |
Uveďte príslušné odpisované množstvo. |
n..16,6 |
|
1201006000 |
|
|
DE-055-07 |
Predchádzajúci doklad: Identifikátor nákladovej položky |
Uveďte číslo tovarovej položky, ako sa uvádza v predchádzajúcom doklade. |
n..5 |
|
1201007000 |
|
|
DG-056 |
Zmluva o preprave nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-056-01 |
Referenčné číslo odosielateľa nebezpečného tovaru |
Číslo pridelené odosielateľom na sledovanie predmetného nebezpečného tovaru. |
an..70 |
IMO0056 |
|
|
|
DE-056-02 |
Číslo zmluvy o preprave |
Referenčné číslo na identifikáciu dokladu obsahujúceho dôkaz o zmluve o preprave (napr. nákladný list). |
an..70 |
IMO0170 |
1205001000 |
|
|
DE-056-03 |
Druh prepravného dokladu |
Uveďte druh dokladu pomocou príslušných kódov. Zoznam prepravných dokladov a ich zodpovedajúce kódy možno nájsť v databáze TARIC. |
an4 |
|
1205002000 |
|
|
DE-056-04 |
Spôsob platby prepravného |
Uveďte príslušný kód, ktorý špecifikuje spôsob platby prepravného. |
a1 |
|
1402038000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-056-05 |
Krajina určenia |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte poslednú krajinu určenia tovaru. Krajina posledného známeho určenia je definovaná ako posledná krajina, o ktorej sa v čase prepustenia do colného režimu vie, že sa do nej tovar má doručiť. |
a2 |
|
1603000000 |
Kód GEONOM |
|
DE-056-06 |
Krajina na trase zásielky |
Označenie krajín na základe chronologického poradia, cez ktoré sa tovar prepravuje medzi krajinou pôvodného odoslania a krajinou konečného určenia. Tieto informácie sa majú poskytovať v rozsahu, v akom sú známe. Uveďte kód, resp. kódy príslušnej krajiny v správnom poradí podľa skutočnej trasy zásielky. |
a2 |
|
1612020000 |
Kód GEONOM |
|
DE-056-07 |
Skrátený názov účtu |
Skrátený názov účtu u námorného dopravcu. |
an..10 |
|
|
|
|
DE-056-08 |
Referenčné číslo účtu |
Referenčné číslo účtu u námorného dopravcu. |
n..10 |
|
|
|
|
DE-056-09 |
Meno/názov majiteľa účtu |
Meno osoby alebo názov spoločnosti, ktorá si zarezervovala nákladnú dopravnú plavbu pomocou účtu u námorného dopravcu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-056-10 |
Adresa majiteľa účtu – ulica |
Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-056-11 |
Adresa majiteľa účtu – doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-056-12 |
Adresa majiteľa účtu – číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-056-13 |
Adresa majiteľa účtu – P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-056-14 |
Adresa majiteľa účtu – územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-056-15 |
Adresa majiteľa účtu – krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
|
Kód GEONOM |
|
DE-056-16 |
Adresa majiteľa účtu – PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-056-17 |
Adresa majiteľa účtu – mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-056-18 |
Telefónne číslo majiteľa účtu |
Uveďte telefónne číslo. |
an..50 |
|
|
|
|
DE-056-19 |
E-mail majiteľa účtu |
Uveďte e-mailovú adresu. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-056-20 |
Meno kontaktnej osoby majiteľa účtu |
Celé meno kontaktnej osoby majiteľa účtu. |
an..70 |
|
|
|
|
DG-057 |
Náklad – ďalší subjekt dodávateľského reťazca |
|
|
|
|
|
|
DE-057-01 |
Funkcia ďalšieho subjektu dodávateľského reťazca |
Na tomto mieste možno uviesť ďalšie subjekty dodávateľského reťazca s cieľom preukázať, že celý dodávateľský reťazec pozostával z dôveryhodných poskytovateľov logistických služieb. Ak sa použije táto trieda údajov, uvedie sa Funkcia a Identifikačné číslo, inak je tento údajový prvok nepovinný. Uveďte príslušný kód funkcie, ktorým sa bližšie určí funkcia ďalších subjektov dodávateľského reťazca. |
an3 |
|
1314031000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-057-02 |
Identifikačné číslo ďalšieho subjektu dodávateľského reťazca |
Uvedie sa číslo EORI alebo jedinečné identifikačné číslo vydané v tretej krajine, ak bolo takéto číslo strane pridelené. |
an..17 |
|
1314017000 |
|
|
DG-058 |
Odosielateľ nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-058-01 |
Meno/názov odosielateľa |
Strana odosielajúca tovar, ako ju v zmluve o preprave uvádza strana, ktorá si prepravu objednala. Tento údaj sa musí uviesť, ak ide o inú osobu ako deklaranta. Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1302016000 |
|
|
DE-058-02 |
Identifikačné číslo odosielateľa |
Uveďte číslo EORI dotknutej osoby podľa článku 1 bodu 18. Ak sa v rámci programu obchodného partnerstva tretej krajiny, ktorý je uznaný Úniou, udeľujú uľahčenia, tieto informácie môžu mať podobu jedinečného identifikačného čísla vydaného v tretej krajine, ktoré dala Únii k dispozícii príslušná tretia krajina. Toto číslo sa môže použiť vždy, keď ho má deklarant k dispozícii. |
an..17 |
|
1302017000 |
|
|
DE-058-03 |
Druh osoby odosielateľa |
Uveďte príslušný kód. |
n1 |
|
1302028000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-058-04 |
Adresa odosielateľa – ulica a číslo |
Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu. |
an..70 |
|
1302018019 |
|
|
DE-058-05 |
Adresa odosielateľa – ulica |
Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
1302018023 |
|
|
DE-058-06 |
Adresa odosielateľa – doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
1302018024 |
|
|
DE-058-07 |
Adresa odosielateľa – číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
1302018025 |
|
|
DE-058-08 |
Adresa odosielateľa – P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
1302018026 |
|
|
DE-058-09 |
Adresa odosielateľa – PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1302018021 |
|
|
DE-058-10 |
Adresa odosielateľa – mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1302018022 |
|
|
DE-058-11 |
Adresa odosielateľa – územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
1302018027 |
|
|
DE-058-12 |
Adresa odosielateľa – krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1302018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-058-13 |
Identifikátor kanála na komunikáciu s odosielateľom |
Uveďte telefónne číslo alebo e-mailovú adresu, na ktoré sa môžu colné orgány obrátiť v prípade ďalšieho pátracieho konania. |
an..512 |
|
1302029015 |
|
|
DE-058-14 |
Druh komunikačného kanála odosielateľa |
Uveďte príslušný kód. |
an3 |
|
1302029002 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DG-059 |
Príjemca nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-059-01 |
Meno/názov príjemcu |
Strana, ktorej sa tovar skutočne zasiela. Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1303016000 |
|
|
DE-059-02 |
Identifikačné číslo príjemcu |
Uveďte číslo EORI. |
an..17 |
|
1303017000 |
|
|
DE-059-03 |
Druh osoby príjemcu |
Uveďte príslušný kód. |
n1 |
|
1303028000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-059-04 |
Adresa príjemcu: Ulica a číslo |
Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu. |
an..70 |
|
1303018019 |
|
|
DE-059-05 |
Adresa príjemcu: Ulica |
Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
1303018023 |
|
|
DE-059-06 |
Adresa príjemcu: Doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
1303018024 |
|
|
DE-059-07 |
Adresa príjemcu: Číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
1303018025 |
|
|
DE-059-08 |
Adresa príjemcu: P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
1303018026 |
|
|
DE-059-09 |
Adresa príjemcu: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1303018021 |
|
|
DE-059-10 |
Adresa príjemcu: Mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1303018022 |
|
|
DE-059-11 |
Adresa príjemcu: Územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
1303018027 |
|
|
DE-059-12 |
Adresa príjemcu: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1303018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-059-13 |
Komunikácia s príjemcom: Identifikátor |
Uveďte telefónne číslo alebo e-mailovú adresu, na ktoré sa môžu colné orgány obrátiť v prípade ďalšieho pátracieho konania. |
an..512 |
|
1303029015 |
|
|
DE-059-14 |
Komunikácia s príjemcom: Druh |
Uveďte príslušný kód. |
an3 |
|
1303029002 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DG-060 |
Sklad pre náklad |
|
|
|
|
|
|
DE-060-01 |
Druh skladu |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte druh skladovacích priestorov. |
an1 |
|
1211002000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-060-02 |
Identifikátor skladu |
Uveďte číslo povolenia príslušného skladu alebo priestoru na dočasné uskladnenie. |
an..35 |
|
1211015000 |
|
|
DG-061 |
Dopravca nákladu |
|
|
|
|
|
|
DE-061-01 |
Identifikačné číslo dopravcu |
Uvedie sa číslo EORI dopravcu. |
an..17 |
|
1312017000 |
|
|
DE-061-02 |
Kontaktná osoba dopravcu: Meno |
Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1312074016 |
|
|
DE-061-03 |
Kontaktná osoba dopravcu: Telefónne číslo |
Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby. |
an..35 |
|
1312074075 |
|
|
DE-061-04 |
Kontaktná osoba dopravcu: E-mailová adresa |
Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby. |
an..256 |
|
1312074076 |
|
|
DG-062 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru (nákladu) |
|
|
|
|
|
|
DE-062-01 |
Názov strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
Strana, ktorej sa má oznámiť príchod tovaru pri vstupe, ako sa uvádza v hlavnom nákladnom liste alebo hlavnom leteckom nákladnom liste. Túto informáciu je potrebné uviesť, ak je to uplatniteľné. Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1313016000 |
|
|
DE-062-02 |
Identifikačné číslo strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
Uvedie sa číslo EORI alebo jedinečné identifikačné číslo vydané v tretej krajine, ak bolo takéto číslo strane pridelené. |
an..17 |
|
1313017000 |
|
|
DE-062-03 |
Druh osoby strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
Uveďte príslušný kód. |
n1 |
|
1313028000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-062-04 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Ulica |
Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
1313018023 |
|
|
DE-062-05 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
1313018024 |
|
|
DE-062-06 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
1313018025 |
|
|
DE-062-07 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
1313018026 |
|
|
DE-062-08 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1313018021 |
|
|
DE-062-09 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1313018022 |
|
|
DE-062-10 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
1313018027 |
|
|
DE-062-11 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1313018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-062-12 |
Komunikácia so stranou, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Identifikátor |
Uveďte telefónne číslo alebo e-mailovú adresu, na ktoré sa môžu colné orgány obrátiť v prípade ďalšieho pátracieho konania. |
an..512 |
|
1313029015 |
|
|
DE-062-13 |
Komunikácia so stranou, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Druh |
Uveďte príslušný kód. |
an..3 |
|
1313029002 |
|
|
DG-063 |
Náklad, umiestnenie tovaru |
|
|
|
|
|
|
DE-063-01 |
Umiestnenie tovaru, druh umiestnenia |
Pomocou príslušných kódov uveďte umiestnenie, kde možno vykonať prehliadku tovaru. Toto umiestnenie musí byť dostatočne presné, aby mohli colné orgány vykonať fyzickú kontrolu tovaru. Uveďte príslušný kód špecifický pre druh umiestnenia. |
an1 |
|
1615045000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-063-02 |
Umiestnenie tovaru, kvalifikátor identifikácie |
Uveďte príslušný kód na identifikáciu umiestnenia. Na základe použitého kvalifikátora sa uvedie len príslušný identifikátor. |
an1 |
|
1615046000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-063-03 |
Umiestnenie tovaru, UN/LOCODE |
Použite kódy vymedzené v zozname kódov UN/LOCODE podľa jednotlivých krajín. |
an..17 |
|
1615036000 |
UN/LOCODE |
|
DE-063-04 |
Umiestnenie tovaru, colný úrad: Referenčné číslo |
Uveďte kód príslušného colného úradu, kde je tovar dostupný na účely ďalšej colnej kontroly. Pomocou príslušného kódu Únie uveďte referenčné číslo colného úradu, kde je tovar dostupný na účely ďalšej colnej kontroly. |
an8 |
|
1615047001 |
|
|
DE-063-05 |
Umiestnenie tovaru, GNSS: Zemepisná šírka |
Uveďte príslušné súradnice GPS, kde je tovar dostupný. Uveďte zemepisnú šírku miesta, kde je tovar dostupný. |
an..17 |
|
1615048049 |
|
|
DE-063-06 |
Umiestnenie tovaru, GNSS: Zemepisná dĺžka |
Uveďte zemepisnú dĺžku miesta, kde je tovar dostupný. |
an..17 |
|
1615048050 |
|
|
DE-063-07 |
Umiestnenie tovaru, hospodársky subjekt: Identifikačné číslo |
Uveďte identifikačné číslo hospodárskeho subjektu, v ktorého priestoroch sa tovar môže skontrolovať. Uveďte číslo EORI držiteľa povolenia |
an..17 |
|
1615051017 |
|
|
DE-063-08 |
Umiestnenie tovaru, číslo povolenia |
Uveďte číslo povolenia príslušného umiestnenia. |
an..35 |
|
1615052000 |
|
|
DE-063-09 |
Umiestnenie tovaru, doplnkový identifikátor |
V prípade viacerých priestorov s cieľom presnejšie určiť dané umiestnenie spojené s určitým EORI alebo povolením, uveďte príslušný kód, ak je dostupný. |
an..4 |
|
1615053000 |
|
|
DE-063-10 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Ulica a číslo |
Uveďte príslušnú ulicu a číslo. |
an..70 |
|
1615018019 |
|
|
DE-063-11 |
Umiestnenie tovaru, adresa: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1615018021 |
|
|
DE-063-12 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1615018022 |
|
|
DE-063-13 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1615018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-063-14 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre dané umiestnenie tovaru. |
an..17 |
|
1615081021 |
|
|
DE-063-15 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: Číslo domu |
Uveďte číslo domu pre dané umiestnenie tovaru. |
an..35 |
|
1615081025 |
|
|
DE-063-16 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1615081020 |
Kód GEONOM |
|
DE-063-17 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: Meno |
Uveďte meno kontaktnej osoby. |
an..70 |
|
1615074016 |
|
|
DE-063-18 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: Telefónne číslo |
Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby. |
an..35 |
|
1615074075 |
|
|
DE-063-19 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: E-mailová adresa |
Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby. |
an..256 |
|
1615074076 |
|
|
DG-064 |
Colná oblasť |
|
|
|
|
|
|
DE-064-01 |
Požadovaná platnosť dôkazu |
Uveďte požadovanú platnosť dôkazu colného statusu tovaru Únie vyjadrenú v dňoch, ak osoba požadujúca dôkaz colného statusu tovaru Únie chce stanoviť dlhšie obdobie platnosti, ako je platnosť stanovená v článku 123. Odôvodnenie požiadavky sa uvedie v Ú. P. 12 02 000 000 Dodatočné informácie. |
n..3 |
|
1507000000 |
|
|
DE-064-02 |
Dátum a čas predloženia tovaru |
Uveďte dátum, keď bol tovar predložený colnému úradu podľa článku 139 kódexu. |
an19 |
|
1508000000 |
|
BR-001 |
DE-064-03 |
Číslo zoznamu tovaru |
Referenčné číslo colného zoznamu tovaru na potvrdenie výstupu tovaru. |
an..22 |
|
|
|
|
DE-064-04 |
Pri ukazovateli výstupu existujú nezrovnalosti |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či existujú nezrovnalosti medzi tovarom deklarovaným a prepusteným do colného režimu vývoz a tovarom predloženým pri výstupe. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-064-05 |
Meno/názov držiteľa režimu tranzit |
Uveďte celé meno osoby, resp. názov spoločnosti, a adresu držiteľa režimu tranzit. Uveďte prípadne celé meno osoby, resp. názov spoločnosti, splnomocneného zástupcu, ktorý podáva tranzitné vyhlásenie na účet držiteľa tohto colného režimu. |
an..70 |
|
1307016000 |
|
|
DE-064-06 |
Referenčné číslo colného úradu výstupu |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte colný úrad, na ktorom má tovar opustiť colné územie Únie s miestom určenia v zahraničí. |
an8 |
|
1701001000 |
|
|
DE-064-07 |
Referenčné číslo colného úradu odoslania |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte referenčné číslo úradu, kde sa operácia v tranzite Únie začína. |
an8 |
|
1703001000 |
|
|
DE-064-08 |
Referenčné číslo colného úradu určenia |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte referenčné číslo úradu, kde sa operácia v tranzite Únie ukončí. |
an8 |
|
1705001000 |
|
|
DE-064-09 |
Referenčné číslo skutočného colného úradu prvého vstupu |
Označenie colného úradu zodpovedného za formality, ktorý je prvým miestom skutočného príchodu aktívneho dopravného prostriedku na colné územie Únie. |
an8 |
|
1708001000 |
|
|
DE-064-10 |
Referenčné číslo colného úradu predloženia |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte colný úrad, ktorému sa predložil tovar na účely jeho umiestnenia do colného režimu. |
an8 |
|
1709001000 |
|
|
DE-064-11 |
Referenčné číslo colného úradu dohľadu |
Pomocou príslušného kódu Únie uveďte colný úrad uvedený v príslušnom povolení ako colný úrad vykonávajúci dohľad nad colným režimom. |
an8 |
|
1710001000 |
|
|
DE-064-12 |
Povolenie: Referenčné číslo |
Uveďte referenčné číslo všetkých povolení potrebných na vyhlásenie, oznámenie alebo dôkaz colného statusu tovaru Únie. |
an..35 |
|
1212001000 |
|
|
DE-064-13 |
Povolenie: Druh |
Uveďte druh dokladu pomocou príslušných kódov. |
an..4 |
|
1212002000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-064-14 |
Ukazovateľ osobitných okolností |
Pomocou príslušného kódu uveďte, či sa predbežné colné vyhlásenie o výstupe týka expresnej zásielky. Pomocou príslušných kódov uveďte príslušný súbor údajov alebo kombináciu súborov údajov, ktoré deklarant predložil. |
an3 |
|
1104000000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-064-15 |
Identifikačné číslo držiteľa režimu tranzit |
Uveďte číslo EORI držiteľa režimu tranzit. Malo by sa však použiť jeho identifikačné číslo obchodníka, ak: – je držiteľ režimu tranzit usadený v inej zmluvnej strane Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime, ako je Únia, – je držiteľ režimu tranzit usadený v Andorre alebo San Maríne. |
an..17 |
|
1307017000 |
|
|
DE-064-16 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Ulica a číslo |
Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu. |
an..70 |
|
1307018019 |
|
|
DE-064-17 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1307018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-064-18 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1307018021 |
|
|
DE-064-19 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1307018022 |
|
|
DE-064-20 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: Meno |
Uveďte meno kontaktnej osoby. |
an..70 |
|
1307074016 |
|
|
DE-064-21 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: Telefónne číslo |
Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby. |
an..35 |
|
1307074075 |
|
|
DE-064-22 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: E-mailová adresa |
Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby. |
an..256 |
|
1307074076 |
|
|
DE-064-23 |
Identifikačné číslo osoby predkladajúcej tovar |
Tieto informácie majú formu čísla EORI osoby, ktorá tovar pri jeho príchode predkladá colným orgánom. |
an..17 |
|
1311017000 |
|
|
DE-064-24 |
Meno zástupcu |
Táto informácia sa uvádza povinne, ak sa líši od Ú. P. 13 05 000 000 Deklarant alebo prípadne od Ú. P. 13 07 000 000 Držiteľ režimu tranzit. Uveďte celé meno, resp. názov a v náležitom prípade právnu formu strany. |
an..70 |
|
1306016000 |
|
|
DE-064-25 |
Identifikačné číslo zástupcu |
Uveďte číslo EORI dotknutej osoby. |
an..17 |
|
1306017000 |
|
|
DE-064-26 |
Status zástupcu |
Uveďte príslušný kód, ktorý predstavuje status zástupcu. |
n1 |
|
1306030000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-064-27 |
Adresa zástupcu: Ulica |
Uveďte názov ulice a číslo budovy alebo priestorov, kde má strana adresu. Uveďte názov ulice, na ktorej má strana adresu. |
an..70 |
|
1306018023 |
|
|
DE-064-28 |
Adresa zástupcu: Doplňujúci riadok pre ulicu |
Keď je názov ulice, na ktorej má strana adresu, dlhší, ako umožňuje pole „Ulica“, pokračujte v písaní názvu na tomto mieste. |
an..70 |
|
1306018024 |
|
|
DE-064-29 |
Adresa zástupcu: Číslo |
Uveďte číslo alebo názov budovy, alebo priestorov. |
an..35 |
|
1306018025 |
|
|
DE-064-30 |
Adresa zástupcu: P. O. BOX |
Uveďte informácie o poštovom priečinku strany. |
an..70 |
|
1306018026 |
|
|
DE-064-31 |
Adresa zástupcu: Územná jednotka |
Uveďte konkrétny región alebo provinciu. |
an..35 |
|
1306018027 |
|
|
DE-064-32 |
Adresa zástupcu: Krajina |
Uveďte kód príslušnej krajiny. |
a2 |
|
1306018020 |
Kód GEONOM |
|
DE-064-33 |
Adresa zástupcu: PSČ |
Uveďte príslušné poštové smerovacie číslo pre danú adresu. |
an..17 |
|
1306018021 |
|
|
DE-064-34 |
Adresa zástupcu: Mesto |
Uveďte názov mesta, v ktorom má strana adresu. |
an..35 |
|
1306018022 |
|
|
DE-064-35 |
Komunikácia so zástupcom: Identifikátor |
Uveďte telefónne číslo alebo e-mailovú adresu, na ktoré sa môžu colné orgány obrátiť v prípade ďalšieho pátracieho konania. |
an..512 |
|
1306029015 |
|
|
DE-064-36 |
Komunikácia so zástupcom: Druh |
Uveďte príslušný kód. |
an..3 |
|
1306029002 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-064-37 |
Kontaktná osoba zástupcu: Meno |
Uveďte meno kontaktnej osoby. |
an..70 |
|
1306074016 |
|
|
DE-064-38 |
Kontaktná osoba zástupcu: Telefónne číslo |
Uveďte telefónne číslo kontaktnej osoby. |
an..35 |
|
1306074075 |
|
|
DE-064-39 |
Kontaktná osoba zástupcu: E-mailová adresa |
Uveďte e-mailovú adresu kontaktnej osoby. |
an..256 |
|
1306074076 |
|
|
DE-064-40 |
Druh dodatočného vyhlásenia |
Uveďte príslušný kód Únie. |
a1 |
|
1102000000 |
Pozri zoznamy kódov CKÚ |
|
DE-064-41 |
Identifikačné číslo pobočky zástupcu |
Identifikačné číslo pobočky zástupcu. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-064-42 |
Identifikačné číslo pobočky osoby predkladajúcej tovar |
Identifikačné číslo pobočky osoby predkladajúcej tovar. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-064-43 |
Identifikačné číslo osoby potvrdzujúcej výstup |
Identifikačné číslo osoby potvrdzujúcej výstup. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-064-44 |
Funkcia osoby potvrdzujúcej výstup |
Uveďte funkciu osoby potvrdzujúcej výstup. |
n1 |
|
|
Pozri špecifikáciu TAXUD, pokiaľ ide o opis správy IE590 (DDNXA). |
|
DE-064-45 |
Referenčné číslo osoby potvrdzujúcej výstup |
Uveďte referenčné číslo osoby potvrdzujúcej výstup. |
an8 |
|
|
Pozri špecifikáciu TAXUD, pokiaľ ide o opis správy IE590 (DDNXA). |
|
DE-064-46 |
Identifikačné číslo schránky |
Schránka je nákladová jednotka na prepravu poštových zásielok. Uveďte identifikačné čísla schránok, ktoré tvoria konsolidovanú zásielku, pridelené prevádzkovateľom poštových služieb. |
an..35 |
|
1911001000 |
|
|
DG-065 |
Vozidlo na palube |
|
|
|
|
|
|
DE-065-01 |
Meno vodiča |
Meno vodiča. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-065-02 |
Priezvisko vodiča |
Priezvisko vodiča. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-065-03 |
Číslo lístka vozidla |
Číslo lístka alebo rezervácie vozidla. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-065-04 |
Evidenčné číslo vozidla |
Identifikácia vozidla podľa tabuľky s evidenčným číslom. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-065-05 |
Identifikačné číslo vozidla (VIN) |
Alfanumerický identifikátor pridelený odosielateľom na identifikáciu vozidla na účely vysledovania. |
an..35 |
IMO0197 |
|
|
|
DE-065-06 |
Identifikačné číslo prípojného vozidla |
Identifikácia prípojného vozidla podľa registračného čísla alebo tabuľky s evidenčným číslom. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-065-07 |
Identifikácia značky vozidla |
Značka vozidla. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-065-08 |
Identifikácia modelu vozidla |
Model vozidla. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-065-09 |
Druh vozidla, kód |
Kód označujúci druh vozidla v rámci prepravy ro-ro. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh vozidla |
|
DE-065-10 |
Ukazovateľ naloženia vozidla |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je vozidlo naložené. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-065-11 |
Čistá hmotnosť vozidla |
Údaj vyjadrujúci čistú hmotnosť vozidla v kilogramoch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-065-12 |
Hrubá hmotnosť vozidla |
Údaj vyjadrujúci hrubú hmotnosť vozidla v kilogramoch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-065-13 |
Štátna príslušnosť vozidla, kód |
Kód označujúci štátnu príslušnosť podľa registrácie vozidla. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-065-14 |
Počet vodičov vozidla |
Počet vodičov na vozidlo. |
n3 |
|
|
|
|
DE-065-15 |
Názov dopravnej spoločnosti |
Názov dopravnej spoločnosti. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-065-16 |
Adresa dopravnej spoločnosti – ulica a číslo |
Miesto na poštové doručovanie, napr. ulica a číslo alebo poštový priečinok, predmetnej dopravnej spoločnosti. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-065-17 |
Adresa dopravnej spoločnosti – PSČ |
Poštové smerovacie číslo dopravnej spoločnosti. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-065-18 |
Adresa dopravnej spoločnosti – názov mesta |
Mesto na poštové doručovanie v adrese dopravnej spoločnosti. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-065-19 |
Krajina dopravnej spoločnosti, kód |
Kód označujúci krajinu dopravnej spoločnosti. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-065-20 |
Telefónne číslo dopravnej spoločnosti |
Telefónne číslo predmetnej dopravnej spoločnosti (s medzinárodnou predvoľbou). |
an..50 |
|
|
|
|
DE-065-21 |
E-mail dopravnej spoločnosti |
E-mailová adresa dopravnej spoločnosti. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-065-22 |
Identifikačné číslo oznámenia pred nalodením |
Identifikačné číslo oznámenia pred nalodením (PBN), ktoré sa vyžaduje pri predmetnom vozidle zarezervovanom ako náklad na osobnej lodi ro-ro. |
an..25 |
|
|
|
|
DG-066 |
Činnosť z lode na pobrežie |
|
|
|
|
|
|
DE-066-01 |
Očakávané trvanie balastových operácií |
Odhadovaný čas potrebný na operácie vpúšťania balastovej záťaže alebo jej odstránenia, vyjadrený v hodinách a minútach. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-066-02 |
Vzdialenosť od vodorysky po prvý otvor, cez ktorý sa má nakladať alebo vykladať |
Vzdialenosť od vodorysky po prvý otvor, cez ktorý sa má nakladať alebo vykladať, v metroch. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-066-03 |
Vzdialenosť od boku lode po nakladací otvor |
Vzdialenosť od boku lode po nakladací otvor v metroch. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-066-04 |
Umiestnenie spúšťacích schodíkov lode |
Umiestnenie spúšťacích schodíkov lode. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-066-05 |
Osobitné požiadavky |
Osobitné požiadavky, napríklad na úpravu (vyvažovanie) nákladu alebo stále meranie obsahu vody v náklade. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-066-06 |
Iné informácie, ktoré požaduje terminál |
Akékoľvek iné informácie týkajúce sa lode, ktoré požaduje terminál. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-066-07 |
Vzdialenosť od vodorysky po nakladací otvor |
Maximálna vzdialenosť medzi vodoryskou a vrchnou časťou krytov alebo obrúb nakladacích otvorov podľa toho, ktorá hodnota sa vzťahuje na operáciu nakládky resp. vykládky, a maximálna výška nad hladinou (v metroch). |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-066-08 |
Akékoľvek obmedzenia týkajúce sa vpúšťania balastovej záťaže alebo jej odstránenia. |
Akékoľvek obmedzenia týkajúce sa vpúšťania balastovej záťaže alebo jej odstránenia. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-067 |
Lodné zásoby |
|
|
|
|
|
|
DE-067-01 |
Názov položky lodných zásob |
Opis predmetnej položky lodných zásob. |
an..512 |
IMO0154 |
|
|
|
DE-067-02 |
Položka lodných zásob, kód |
Kód označujúci predmetnú položku lodných zásob. |
an..18 |
IMO0155 |
|
Vymedzí sa v súhrne kódexu IMO |
|
DE-067-03 |
Množstvo lodných zásob na palube |
Počet kusov alebo množstvo predmetnej položky lodných zásob. |
n..16,6 |
IMO0158 |
|
|
BR-003, BR-005, BR-009, BR-018 |
DE-067-04 |
Umiestnenie lodných zásob na palube |
Opis umiestnenia predmetnej položky zásob na lodi. |
an..256 |
IMO0156 |
|
|
|
DG-068 |
Odpad |
|
|
|
|
|
|
DE-068-01 |
Prístav posledného vyloženia odpadu, kód |
Kód označujúci posledný prístav, v ktorom bol vyložený odpad akéhokoľvek druhu. |
an5 |
IMO0116 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-068-02 |
Prístav nasledujúceho vyloženia odpadu, kód |
Kód označujúci nasledujúci prístav, v ktorom loď plánuje vyložiť odpad akéhokoľvek druhu. |
an5 |
IMO0120 |
|
UN/LOCODE |
|
DE-068-03 |
Dátum posledného vyloženia odpadu |
Posledný dátum, keď bol vyložený odpad akéhokoľvek druhu. |
an..35 |
IMO0179 |
|
|
|
DG-069 |
Vyloženie odpadu |
|
|
|
|
|
|
DE-069-01 |
Poskytovateľ prístavného zberného zariadenia |
Názov poskytovateľa prístavného zberného zariadenia. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-069-02 |
Názov poskytovateľa zariadenia na spracovanie odpadov |
Názov poskytovateľa spracovateľského zariadenia, ak sa líši od poskytovateľa prístavného zberného zariadenia. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-069-03 |
Daňové identifikačné číslo poskytovateľa zariadenia na spracovanie odpadov |
Daňové identifikačné číslo poskytovateľa spracovateľského zariadenia. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-069-04 |
Dátum vyloženia odpadu – plánovaný |
Plánovaný dátum a čas vyloženia odpadu. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-069-05 |
Skutočný dátum a čas vyloženia odpadu, od |
Dátum a čas, keď sa s vykladaním odpadu začalo. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-069-06 |
Skutočný dátum a čas vyloženia odpadu, do |
Dátum a čas, keď sa s vykladaním odpadu skončilo. |
an..35 |
|
|
|
BR-001 |
DE-069-07 |
Kapacita čerpadla |
Údaj vyjadrujúci kapacitu lodného čerpadla v kubických metroch za hodinu. |
n..6,3 |
|
|
|
|
DE-069-08 |
Ukazovateľ požadovaného schválenia colným orgánom |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či si objednávka na odstránenie odpadu vyžaduje schválenie colným orgánom. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-069-09 |
Ukazovateľ zaplatenia za zber odpadu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je zber odpadu hradený zo sanitárneho poplatku. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-069-10 |
Strana lode na zber odpadu, kód |
Kód označujúci stranu lode, na ktorej sa uskutoční zber odpadu. |
an..12 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode na zber odpadu |
|
DG-070 |
Dohoda o zbere odpadu |
|
|
|
|
|
|
DE-070-01 |
Ukazovateľ dohody o zbere odpadu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď dohodu o zbere odpadu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-070-02 |
Druh dohody o zbere odpadu, kód |
Kód označujúci, či sa dohoda o zbere odpadu týka tuhého odpadu alebo kvapalného odpadu. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh dohody o zbere odpadu |
|
DE-070-03 |
Číslo dohody o zbere odpadu |
Číslo dohody o zbere odpadu. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-070-04 |
Identifikátor spoločnosti podľa dohody o zbere odpadu |
Identifikácia spoločnosti vykonávajúcej zber odpadu uvedená v dohode o zbere odpadu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-070-05 |
Prístav podľa dohody o zbere odpadu, kód |
Kód označujúci identifikáciu prístavu uvedeného v dohode o zbere odpadu. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DG-071 |
Odpadová položka |
|
|
|
|
|
|
DE-071-01 |
Druh odpadu, kód |
Kód označujúci druh vykladaného odpadu. |
an..3 |
IMO0183 |
|
Pozri zoznam kódov Druh odpadu |
|
DE-071-02 |
Opis odpadu |
Doplňujúci opis vykladaného odpadu. |
an..256 |
IMO0190 |
|
|
BR-033 |
DE-071-03 |
Množstvo odpadu, ktoré sa má vyložiť |
Objem odpadu, ktorý loď plánuje vyložiť (v m3). |
n..16,6 |
IMO0174 |
|
|
BR-003, BR-013, BR-018 |
DE-071-04 |
Maximálna vyhradená skladovacia kapacita na odpad |
Maximálna vyhradená skladovacia kapacita na tento druh odpadu v kubických metroch (m3). |
n..16,6 |
IMO0180 |
|
|
BR-003, BR-013, BR-018 |
DE-071-05 |
Množstvo ponechaného odpadu |
Objem odpadu, ktorý sa plánuje ponechať na palube lode (v m3). |
n..16,6 |
IMO0175 |
|
|
BR-003, BR-013, BR-018 |
DE-071-06 |
Prístav vyloženia zvyšného odpadu, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom loď plánuje vyložiť zvyšný odpad. |
an5 |
IMO0121 |
|
UN/LOCODE |
BR-049 |
DE-071-07 |
Odhadované množstvo vzniknutého odpadu |
Odhadovaný objem odpadu, ktorý vznikne v čase medzi oznámením a zastavením v nasledujúcom prístave zastavenia(v m3). |
n..16,6 |
IMO0173 |
|
|
BR-003, BR-013, BR-018 |
DE-071-08 |
Množstvo prijatého odpadu |
Objem prijatého odpadu (v m3). |
n..16,6 |
|
|
|
BR-003, BR-009, BR-013, BR-018 |
DE-071-09 |
Dátum nasledujúceho vyloženia odpadu |
Dátum nasledujúceho vyloženia odpadu. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-072 |
Lodné palivá |
|
|
|
|
|
|
DE-072-01 |
Druh lodného paliva, kód |
Vlastnosti lodných palív. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh energie |
|
DE-072-02 |
Množstvo lodných palív |
Odhadované množstvo jednotlivých druhov lodného paliva v metrických tonách. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-072-03 |
Ukazovateľ nízkeho obsahu síry |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či množstvá paliva na palube uvedené ďalej majú maximálny obsah síry 0,1 hmotnostných %. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-072-04 |
Druh palivového produktu, kód |
Kód označujúci druh produktu, ktorý sa má natankovať. |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh palivového produktu |
|
DE-072-05 |
Teplota vzplanutia lodného paliva. |
Teplota vzplanutia lodného paliva v °C. |
n..8,2 |
|
|
|
|
DE-072-06 |
Percentuálny podiel obsahu síry v lodnom palive |
Percentuálny podiel síry obsiahnutý v lodnom palive. |
n..2,2 |
|
|
|
|
DE-072-07 |
Ukazovateľ potvrdenia o dodaní lodného paliva |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je priložené potvrdenie o dodaní uvedených množstiev lodného paliva. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-072-08 |
Dátum dodania lodných palív |
Dátum dodania jednotlivých druhov lodného paliva. |
an..32 |
|
|
|
|
DE-072-09 |
Opis lodných palív |
Voľný slovný opis lodných palív. |
an..256 |
|
|
|
BR-038 |
DE-072-10 |
Ponechané množstvo lodných palív |
Údaj vyjadrujúci množstvo lodných palív ponechané na palube v kubických metroch alebo metrických tonách. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-072-11 |
Prečerpané množstvo lodných palív |
Množstvo lodných palív, ktoré sa prečerpáva (v kilogramoch, kubických metroch, litroch alebo metrických tonách). |
n..16,6 |
|
|
|
|
DG-073 |
Riadenie balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
DE-073-01 |
Objem balastovej vody na palube |
Údaj vyjadrujúci celkový objem všetkej balastovej vody, ktorá sa aktuálne nachádza na palube (maximálny objem balastovej vody) v [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-073-02 |
Množstvo nádrží a nákladných priestorov zaťažených balastom |
Počet nádrží a nákladných priestorov s balastom, ktoré sú aktuálne v stave zaťaženia balastom. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-03 |
Celková objemová kapacita na balastovú vodu |
Údaj vyjadrujúci maximálny objem nádrží a nákladných priestorov na palube lode, ktoré možno naplniť balastovou vodou, v kubických metroch [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-073-04 |
Množstvo balastových nádrží/nákladných priestorov na lodi |
Celkový počet nádrží alebo nákladných priestorov na palube plavidla, ktoré možno naplniť balastovou vodou. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-05 |
Maximálna kapacita čerpadiel balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci kapacitu čerpadla (čerpadiel) balastovej vody v kubických metroch za hodinu [m3/h]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-073-06 |
Dôvod neriadenia balastovej vody |
Dôvod neuskutočňovania riadenia balastovej vody. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-073-07 |
Ukazovateľ plánu riadenia balastovej vody |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa na palube nachádza písomný dokument špecifický pre dané plavidlo, v ktorom sa opisuje postup riadenia balastu vrátane postupov v oblasti bezpečnosti a výmeny. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-073-08 |
Ukazovateľ vykonávania plánu riadenia balastovej vody |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či loď vykonala plán riadenia balastovej vody. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-073-09 |
Dôvod nevykonávania plánu riadenia balastovej vody |
Dôvod, prečo sa nevykonáva plán riadenia balastovej vody. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-073-10 |
Ukazovateľ systému riadenia balastovej vody |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa používa systém riadenia balastovej vody. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-073-11 |
Opis systému riadenia balastovej vody |
Opis použitého systému riadenia balastovej vody, ak existuje. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-073-12 |
Opis dodržiavania predpisov IMO |
Odkaz na predpisy IMO, ktoré loď dodržiava. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-073-13 |
Ukazovateľ knihy záznamov o balastovej vode na palube |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď na palube knihu záznamov o balastovej vode. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-073-14 |
Množstvo balastových nádrží/nákladných priestorov, z ktorých sa má odstrániť balastová záťaž |
Celkový počet balastových nádrží, ktoré sa majú vypustiť. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-15 |
Počet balastových nádrží s výmenou |
Počet balastových nádrží, ktoré sa majú vypustiť a v ktorých sa vymenila voda. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-16 |
Počet balastových nádrží s úpravou |
Počet balastových nádrží, ktoré sa majú vypustiť a v ktorých sa vykonala úprava vody. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-17 |
Množstvo nádrží s alternatívnym riadením, ktoré sa majú vypustiť |
Počet balastových nádrží, ktoré sa majú vypustiť a pri ktorých sa uplatnilo alternatívne riadenie. |
n2 |
|
|
|
|
DE-073-18 |
Počiatočný dátum uplatňovania povinnosti spĺňať predpis D-2 |
Dátum, odkedy je loď povinná spĺňať predpis D-2 Medzinárodného dohovoru o riadení balastovej vody z roku 2004. |
an..35 |
|
|
|
|
DG-074 |
História balastovej vody |
Zaznamenajte všetky nádrže/nákladné priestory obsahujúce vodu nabratú na palubu na účely riadenia pozdĺžneho náklonu, bočného náklonu, ponoru, stability alebo namáhania lode bez ohľadu na plánované vypúšťanie balastovej vody. |
|
|
|
|
|
DE-074-01 |
Identifikácia nádrží alebo nákladných priestorov, kód |
Kód označujúci druh každej nádrže/každého nákladného priestoru obsahujúcich vodu nabratú na palubu na účely riadenia pozdĺžneho náklonu, bočného náklonu, ponoru, stability alebo namáhania lode bez ohľadu na plánované vypúšťanie balastovej vody. |
an..2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Identifikácia nádrží alebo nákladných priestorov |
|
DE-074-02 |
Kapacita nádrže |
Údaj vyjadrujúci maximálnu kapacitu nádrže/nákladného priestoru v kubických metroch [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-03 |
Dátum zdroja balastovej vody |
Zaznamenaný dátum nabratia balastovej vody. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-04 |
Prístav zdroja balastovej vody, kód |
Kód označujúci prístav nabratia balastovej vody. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-074-05 |
Zemepisná šírka zdroja balastovej vody |
Údaj o zaznamenanom mieste nabratia balastovej vody. Geografická poloha iba vtedy, ak nie je uvedený prístav zdroja. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-06 |
Zemepisná dĺžka zdroja balastovej vody |
Údaj o zaznamenanom mieste nabratia balastovej vody. Geografická poloha iba vtedy, ak nie je uvedený prístav zdroja. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-07 |
Objem zdroja balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci zaznamenaný celkový objem nabratej balastovej vody na nádrž v kubických metroch [v m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-08 |
Teplota zdroja balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci zaznamenanú teplotu vody v čase nabratia balastovej vody v stupňoch Celzia [°C]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-09 |
Aktuálny objem balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci aktuálny objem balastovej vody v nádrži/nákladnom priestore v kubických metroch [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-10 |
Dátum vykonania postupov riadenia balastovej vody |
Dátum, keď boli vykonané postupy riadenia balastovej vody. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-11 |
Zemepisná šírka počiatočného bodu postupov riadenia balastovej vody |
Údaj o polohe, kde sa začali postupy riadenia balastovej vody. Len v prípade realizácie výmeny. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-12 |
Zemepisná dĺžka počiatočného bodu postupov riadenia balastovej vody |
Údaj o polohe, kde sa začali postupy riadenia balastovej vody. Len v prípade realizácie výmeny. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-13 |
Zemepisná šírka koncového bodu postupov riadenia balastovej vody |
Údaj o polohe, kde sa skončili postupy riadenia balastovej vody. Len v prípade realizácie výmeny. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-14 |
Zemepisná dĺžka koncového bodu postupov riadenia balastovej vody |
Údaj o polohe, kde sa skončili postupy riadenia balastovej vody. Len v prípade realizácie výmeny. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-15 |
Objem použitý pri postupoch riadenia balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci celkový objem balastovej vody presunutej (t. j. premiestnenej gravitačným pôsobením a načerpanej do nádrží, vypustenej do schváleného zberného zariadenia) počas postupu riadenia v kubických metroch [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-16 |
Percentuálny objem výmeny pri postupoch riadenia balastovej vody |
Percentuálny podiel vymenenej balastovej vody, ak sa uskutočnila výmena. |
n..2,2 |
|
|
|
|
DE-074-17 |
Metóda riadenia balastovej vody, kód |
Kód označujúci metódu úpravy balastovej vody. |
an..2 |
|
|
Pozri zoznam kódov Metóda riadenia balastovej vody |
|
DE-074-18 |
Iná metóda riadenia balastovej vody |
Opis akejkoľvek inej použitej metódy riadenia balastovej vody. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-074-19 |
Výška mora pri postupoch riadenia balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci odhadovanú výšku mora v metroch v čase výmeny balastovej vody. (Poznámka: Ide o kombinovanú výšku vĺn spôsobených vetrom a vzdúvania mora a netýka sa hĺbky vody). |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-20 |
Slanosť balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci slanosť vody používanej na postupy balastovej vody v jednotkách praktickej slanosti [PSU]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-21 |
Dátum vypúšťania balastovej vody – plánovaný |
Plánovaný dátum vypúšťania balastovej vody. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-22 |
Prístav zamýšľaného vypúšťania balastovej vody, kód |
Kód označujúci prístav, v ktorom sa plánuje vypúšťanie balastovej vody. |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-074-23 |
Zemepisná šírka zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
Údaj o zemepisnej šírke polohy, kde sa plánuje vypúšťanie balastovej vody. Iba vtedy, ak nie je uvedený prístav. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-24 |
Zemepisná dĺžka zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
Údaj o zemepisnej dĺžke polohy, kde sa plánuje vypúšťanie balastovej vody. Iba vtedy, ak nie je uvedený prístav. [v stupňoch (°), minútach ('), sekundách ('')]. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-074-25 |
Objem zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
Údaj vyjadrujúci objem balastovej vody, ktorá sa plánuje vypustiť, v kubických metroch [m3]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-074-26 |
Slanosť balastovej vody pri zamýšľanom vypúšťaní |
Údaj vyjadrujúci slanosť balastovej vody, ktorá sa plánuje vypustiť, v jednotkách praktickej slanosti [PSU]. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DG-075 |
Operácie |
|
|
|
|
|
|
DE-075-01 |
Názov oblasti operácie s nákladom |
Názov oblasti operácie s nákladom určenej na nakládku/vykládku nákladu. |
an..70 |
|
|
|
|
DE-075-02 |
Identifikátor oblasti operácie s nákladom |
Identifikátor oblasti operácie s nákladom určenej na nakládku/vykládku nákladu. |
an..17 |
|
|
|
|
DE-075-03 |
Účel zastavenia v lokalite, kód |
Kód označujúci účel zastavenia v požadovanom prístavisku alebo kotvisku, očakávané operácie, ktoré sa majú vykonať v prístavisku alebo kotvisku. |
an..3 |
|
|
Kódy UN/EDIFACT (8025) |
|
DE-075-04 |
Očakávaný dátum a čas začiatku operácií |
Dátum a čas, keď sa očakáva, že plavidlo začne operácie v prístavisku. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-075-05 |
Očakávaný dátum a čas skončenia operácií |
Dátum a čas, keď sa očakáva, že plavidlo ukončí operácie v prístavisku. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-075-06 |
Pohonná energia, kód |
Kód označujúci druh paliva/energie použitej na pohon lode. |
an..12 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh energie |
|
DE-075-07 |
Energia pri zdržiavaní sa v prístave, kód |
Kód označujúci zdroj energie využívaný počas zdržiavania sa v prístave. |
an..12 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh energie |
|
DG-076 |
Predpokladané činnosti |
|
|
|
|
|
|
DE-076-01 |
Opis predpokladanej činnosti |
Opis činnosti, ktorá sa má vykonať na plavidle alebo pod ním. |
an..512 |
|
|
|
|
DE-076-02 |
Názov miesta predpokladanej činnosti |
Miesto, kde sa na plavidle alebo pod ním vykoná predpokladaná činnosť. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-076-03 |
Čas začiatku predpokladanej činnosti |
Dátum a čas začiatku predpokladanej činnosti na plavidle alebo pod ním. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-076-04 |
Čas skončenia predpokladanej činnosti |
Dátum a čas skončenia predpokladanej činnosti na plavidle alebo pod ním. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-076-05 |
Druh predpokladanej činnosti, kód |
Kód označujúci druh predpokladanej činnosti na plavidle alebo pod ním. |
an..24 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh činnosti |
|
DG-077 |
Plavebné poplatky |
|
|
|
|
|
|
DE-077-01 |
Ukazovateľ predloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či bude pri zastavení lode predložené vyhlásenie o plavebných poplatkoch. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-077-02 |
Dôvod nepredloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch, kód |
Kód označujúci dôvod, prečo nie je predložené vyhlásenie o plavebných poplatkoch. |
an..128 |
|
|
Pozri zoznam kódov Dôvod nepredloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
|
DE-077-03 |
Ukazovateľ pravidelného vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či toto zastavenie v prístave patrí pod pravidelné vyhlásenie o plavebných poplatkoch. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-077-04 |
Ukazovateľ konečného vyhlásenia |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či toto zastavenie v prístave patrí pod konečné vyhlásenie o plavebných poplatkoch. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-078 |
Žiadosť o službu |
|
|
|
|
|
|
DE-078-01 |
Služba, kód |
Kód označujúci požadovanú námornú službu. |
an..35 |
IMO0286 |
|
Pozri zoznam kódov Druh služby |
|
DE-078-02 |
Názov služby |
Názov námornej služby. |
an..70 |
IMO0285 |
|
|
|
DE-078-03 |
Názov poskytovateľa služieb |
Názov strany, ktorá poskytuje námornú službu. |
an..70 |
IMO0287 |
|
|
|
DE-078-04 |
Ukazovateľ plánovanej služby |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je námorná služba naplánovaná pred zastavením v prístave. |
n1 |
IMO0288 |
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-078-05 |
ETA na počiatočné miesto poskytnutia služby |
Odhadovaný dátum a čas príchodu (ETA) na počiatočné miesto na poskytnutie námornej služby. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-078-06 |
Dátum a čas začiatku služby – požadované |
Dátum a čas, keď má poskytovateľ služieb podľa požiadavky lode začať konkrétnu námornú službu (RTS). |
an..35 |
IMO0298 |
|
|
|
DE-078-07 |
ETA na koncové miesto poskytnutia služby |
Odhadovaný dátum a čas príchodu (ETA) na koncové miesto na poskytnutie námornej služby. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-078-08 |
Dátum a čas ukončenia služby – požadované |
Dátum a čas, keď má poskytovateľ služieb podľa požiadavky lode ukončiť konkrétnu námornú službu (RTC). |
an..35 |
IMO0302 |
|
|
|
DE-078-09 |
Miesto poskytnutia služby |
Názov prístaviska alebo kotviska na poskytnutie námornej služby v prístave. |
an..256 |
IMO0289 |
|
|
|
DE-078-10 |
Ďalší odkaz na miesto |
Ďalšie informácie o mieste, napr. poloha prístaviska alebo číslo uväzovacieho kola. |
an..256 |
IMO0290 |
|
|
|
DE-078-11 |
Počiatočné miesto poskytnutia služby |
Počiatočné miesto na poskytnutie námornej služby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-078-12 |
Koncové miesto poskytnutia služby |
Koncové miesto na poskytnutie námornej služby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-078-13 |
Meno kontaktnej osoby poskytovateľa služieb |
Meno kontaktnej osoby v spoločnosti poskytujúcej námorné služby. |
an..70 |
IMO0291 |
|
|
|
DE-078-14 |
E-mail kontaktnej osoby pre službu |
E-mailová adresa kontaktnej osoby v spoločnosti poskytujúcej námorné služby. |
an..256 |
IMO0294 |
|
|
|
DE-078-15 |
Číslo pevnej linky kontaktnej osoby pre službu |
Telefónne číslo pevnej linky spoločnosti poskytujúcej námorné služby. |
an..50 |
IMO0292 |
|
|
|
DE-078-16 |
Mobilné číslo kontaktnej osoby pre službu |
Mobilné číslo spoločnosti poskytujúcej námorné služby. |
an..50 |
IMO0293 |
|
|
|
DE-078-17 |
URL služby |
Koncový bod námornej služby poskytovateľa námorných služieb. |
an..256 |
IMO0295 |
|
|
|
DE-078-18 |
Ukazovateľ potvrdenia žiadosti o službu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je stav žiadosti o námornú službu definitívny. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-078-19 |
Ukazovateľ závislosti od inej lode |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či žiadosť o poskytnutie služieb závisí od inej lode. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-079 |
Faktúra za služby |
|
|
|
|
|
|
DE-079-01 |
Ukazovateľ požiadavky na faktúru za služby v anglickom jazyku |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či možno požiadať o vystavenie faktúry za služby lodivoda v anglickom jazyku. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-079-02 |
Názov spoločnosti na faktúre za služby |
Názov spoločnosti, ktorá je príjemcom faktúry za služby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-079-03 |
Identifikátor organizácie na faktúre za služby |
Číslo organizácie, ktorá je príjemcom faktúry za služby. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-079-04 |
Číslo zákazníka na faktúre za služby |
Číslo zákazníka, ktorý je príjemcom faktúry za služby. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-079-05 |
Adresa faktúry za služby – ulica a číslo |
Miesto na poštové doručovanie, napr. ulica a číslo alebo poštový priečinok, príjemcu faktúry za služby. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-079-06 |
Adresa faktúry za služby – PSČ |
Poštové smerovacie číslo príjemcu faktúry za služby. |
an..12 |
|
|
|
|
DE-079-07 |
Adresa faktúry za služby – názov mesta |
Mesto príjemcu faktúry za služby na poštové doručovanie. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-079-08 |
Krajina faktúry za služby, kód |
Kód označujúci krajinu príjemcu faktúry za služby. |
a2 |
|
|
Dvojmiestny abecedný kód ISO 3166-1 (kódy UN/EDIFACT 3207) |
|
DE-079-09 |
Poznámky k faktúre za služby |
Poznámky k faktúre za služby. |
an..512 |
|
|
|
|
DE-079-10 |
Označenia faktúry žiadateľa o službu |
Označenia faktúry žiadateľa o službu v prístave. |
an..512 |
|
|
|
|
DE-079-11 |
Názov príjemcu služieb |
Názov skutočného príjemcu služieb, ak sa líši od názvu spoločnosti uvedenej na faktúre za služby. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-080 |
Objednávka ľadoborca |
|
|
|
|
|
|
DE-080-01 |
Ponor v konvoji na lámanie ľadu |
Údaj vyjadrujúci maximálny skutočný ponor lode v konvoji na lámanie ľadu v metroch [m]. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-080-02 |
Údaj o výtlaku: hmotnosť lode plus náklad |
Údaj vyjadrujúci výtlak (hmotnosť lode + náklad) v tonách [t]. |
n..6,1 |
|
|
|
|
DE-080-03 |
Stav lode týkajúci sa zaťaženia balastom, kód |
Kód označujúci, či je loď zaťažená balastom alebo prepravuje náklad. |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Stav lode týkajúci sa zaťaženia balastom |
|
DG-081 |
Služby lodivoda |
|
|
|
|
|
|
DE-081-01 |
Druh služieb lodivoda, kód |
Kód označujúci druh služieb lodivoda. |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh služieb lodivoda |
|
DE-081-02 |
Požadovaný počet lodivodov |
Požadovaný počet lodivodov. |
n..3 |
|
|
|
|
DE-081-03 |
Ukazovateľ služieb lodivoda pri vlečení |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či služby lodivoda súvisia s vlečením. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-081-04 |
Poznámky k neskorej rezervácii služieb lodivoda |
Poznámky k neskorej rezervácii lodivoda. |
an..512 |
|
|
|
|
DE-081-05 |
Spätná väzba k úrovni služieb lodivoda, kód |
Kód označujúci spätnú väzbu k úrovni služieb lodivoda. |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Spätná väzba k úrovni služieb lodivoda |
|
DE-081-06 |
Opis dôležitých podrobností o službách lodivoda |
Dôležité podrobnosti o službách lodivoda týkajúce sa nebezpečenstva pre plavbu, pohybu lode, obmedzení pri použití prístaviska, osobitostí manévrovania. |
an..512 |
|
|
|
|
DG-082 |
Nalodenie lodivoda |
|
|
|
|
|
|
DE-082-01 |
Čas nalodenia lodivoda – požadovaný |
Požadovaný dátum a čas nalodenia lodivoda. |
an..35 |
|
|
|
|
DE-082-02 |
Strana nalodenia lodivoda, kód |
Kód označujúci, na ktorej strane lodivod nastúpi na palubu. |
an..17 |
|
|
Pozri zoznam kódov Strana lode |
|
DE-082-03 |
Ukazovateľ lodivodského výťahu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je k dispozícii lodivodský výťah. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-04 |
Ukazovateľ žiadosti o prílet lodivoda vrtuľníkom |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa od lodivoda požaduje prílet vrtuľníkom. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-05 |
Ukazovateľ možnosti príletu lodivoda vrtuľníkom |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je možné, aby sa lodivod dostal na palubu vrtuľníkom. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-06 |
Ukazovateľ možnosti vysadenia lodivoda z vrtuľníka |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je možné, aby sa lodivod dostal na palubu vysadením z vrtuľníka. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-07 |
Ukazovateľ povolenia služieb lodivoda na diaľku |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď povolené použiť služby lodivoda na diaľku. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-08 |
Ukazovateľ povolenia na využitie služieb lodivoda na diaľku udeleného loďou |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či kapitán povoľuje služby lodivoda na diaľku. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-09 |
Ukazovateľ nízkeho voľného boku na nalodenie lodivoda |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má loď nízky voľný bok, aby sa mohol lodivod dostať na palubu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-10 |
Skutočná výška voľného boku |
Údaj vyjadrujúci skutočný voľný bok pri aktuálnom plavebnom ponore. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-082-11 |
Ukazovateľ dvier pre lodivoda |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď vybavená dverami pre lodivoda na naloďovanie alebo pristávanie. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-082-12 |
Výška dverí pre lodivoda nad kýlom |
Údaj vyjadrujúci vzdialenosť od kýlu po vstup do dverí pre lodivoda. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-082-13 |
Ukazovateľ nárazníkov |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je loď vybavená nárazníkmi pripevnenými k trupu. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-083 |
Výnimky z využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
DE-083-01 |
Ukazovateľ výnimky z využívania služieb lodivoda |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či má plavidlo počas pohybu výnimku z využívania služieb lodivoda. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-083-02 |
Číslo osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
Číslo osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..10 |
|
|
|
|
DE-083-03 |
Ukazovateľ skúšky na účely výnimky z využívania služieb lodivoda |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa palube spoločne s lodivodským skúšajúcim vyžaduje absolvovanie skúšky na účely osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-083-04 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, pokiaľ ide o plavbu z prístavu, kód |
Kód určujúci prístav, kde sa začína trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-083-05 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda z prístavu, názov |
Názov prístavu, kde sa začína trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-06 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda z prístaviska, názov |
Názov prístaviska, kde sa začína trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-07 |
Dátum platnosti osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
Dátum platnosti osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..35 |
|
|
|
|
DE-083-08 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, pokiaľ ide o plavbu do prístavu, kód |
Kód určujúci prístav, kde sa končí trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an5 |
|
|
UN/LOCODE |
|
DE-083-09 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda – názov prístavu príchodu |
Názov prístavu, kde sa končí trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-10 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda – názov prístaviska príchodu |
Názov prístaviska, kde sa končí trasa použiteľná pre osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-11 |
Druh osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, kód |
Kód označujúci druh osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..64 |
|
|
Pozri zoznam kódov Druh osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
DE-083-12 |
Priezvisko držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
Priezvisko držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-13 |
Meno držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
Meno držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda (PEC). |
an..70 |
|
|
|
|
DE-083-14 |
Druh výnimky z využívania služieb lodivoda, kód |
Kód označujúci dôvod, pre ktorý je loď oslobodená od povinného využívania služieb lodivoda. |
a3 |
|
|
Pozri zoznam kódov „Druh výnimky“ |
|
DG-084 |
Služba vlečenia remorkérmi |
|
|
|
|
|
|
DE-084-01 |
Opis požadovaného druhu remorkérov. |
Opis druhov potrebných remorkérov. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-084-02 |
Počet remorkérov |
Počet remorkérov na účely vlečenia v prístave. |
n3 |
|
|
|
|
DE-084-03 |
Ťažná sila pri vlečení |
Údaj vyjadrujúci ťažnú (alebo vlečnú) silu v tonách alebo kilonewtonoch. |
n..16,2 |
|
|
|
|
DG-085 |
Služba uväzovania |
|
|
|
|
|
|
DE-085-01 |
Ukazovateľ úpravy lodného mostíka |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či sa pri lodnom mostíku vyžaduje špeciálna úprava. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-085-02 |
Opis úpravy lodného mostíka |
Opis požadovanej špeciálnej úpravy lodného mostíka. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-085-03 |
Služba uväzovania, požadované množstvo osôb |
Počet osôb potrebných pri službe uväzovania. |
n..2 |
|
|
|
|
DG-086 |
Služby tankovania lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
DE-086-01 |
Údaj o rýchlosti tankovania lodného paliva |
Údaj vyjadrujúci rýchlosť tankovania lodného paliva v kubických metroch za hodinu. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DG-087 |
Jednotka na tankovanie lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
DE-087-01 |
Spôsob dodania lodného paliva, kód |
Kód označujúci spôsob poskytovania lodného paliva (loďou/na pobreží/nákladným vozidlom/kombinácia spôsobov). |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Spôsob dodania lodného paliva |
|
DE-087-02 |
Identifikácia jednotky na tankovanie lodného paliva |
Identifikácia poskytovateľa služieb. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-087-03 |
Dĺžka jednotky na tankovanie lodného paliva |
Dĺžka lode na dodanie lodného paliva v metroch [m]. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DE-087-04 |
Šírka jednotky na tankovanie lodného paliva |
Šírka lode na dodanie lodného paliva v metroch [m]. |
n..5,2 |
|
|
|
|
DG-088 |
Služba odľahčovania |
|
|
|
|
|
|
DE-088-01 |
Činnosť odľahčovania, názov druhej lode |
Názov druhej lode zapojenej do činnosti odľahčovania. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-088-02 |
Objem určený na prečerpanie |
Údaj vyjadrujúci množstvo, ktoré sa má prečerpať z nádrže. |
n..5 |
|
|
|
|
DE-088-03 |
Opis druhu produktu pri postupe odľahčovania |
Druh produktu v rámci služby týkajúcej sa postupu odľahčovania. |
an..256 |
|
|
|
|
DG-089 |
Služba dodávok elektrickej energie |
|
|
|
|
|
|
DE-089-01 |
Hodnota elektrického napájacieho tlaku |
Údaj o elektrickom tlaku, ktorý sa má dodať, vyjadrený vo voltoch. |
an..3 |
|
|
|
|
DE-089-02 |
Jednotka dodávky elektrickej energie, kód |
Kód označujúci jednotku elektrickej energie, ktorá sa má dodať (v kW alebo A). |
an..3 |
|
|
Odporúčanie EHK OSN č. 20 (kódy UN/EDIFACT 6411) |
|
DE-089-03 |
Hodnota napájania elektrickou energiou |
Údaj vyjadrujúci elektrickú energiu, ktorá sa má dodať. |
n..4,2 |
|
|
|
|
DE-089-04 |
Frekvencia elektrického napájania |
Údaj vyjadrujúci elektrickú frekvenciu, ktorá sa má dodať. |
an..3 |
|
|
|
|
DE-089-05 |
Ukazovateľ potvrdenia o elektrickej energii |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či technický stav lodného kábla zabezpečuje normálnu prevádzku lode s elektrickou energiou z pobrežia. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-090 |
Odpadová služba |
|
|
|
|
|
|
DE-090-01 |
Ukazovateľ potravinového odpadu s pôvodom mimo EÚ |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či odpad obsahuje potravinový odpad pochádzajúci zo štátu mimo EÚ. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-090-02 |
Ukazovateľ rýchlosti čerpadla |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je rýchlosť kalového čerpadla/čerpadla na dnovú vodu nižšia ako 5 m3/h. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-090-03 |
Kapacita práčky plynov alebo skladovacej nádrže |
Údaj vyjadrujúci kapacitu práčky plynov/skladovacej nádrže v kubických metroch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-090-04 |
Množstvo zvyškov v skladovacej nádrži |
Údaj vyjadrujúci množstvo zvyškov ponechané v skladovacej nádrži v kubických metroch. |
n..16,6 |
|
|
|
|
DE-090-05 |
Ukazovateľ vlastného odpadového kalu plavidiel |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či plavidlo prepravuje odpadový kal z iného plavidla. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DE-090-06 |
Ukazovateľ teploty vzplanutia odpadového kalu |
Ukazovateľ typu áno/nie vyjadrujúci, či je teplota vzplanutia odpadového kalu menšia ako 30 stupňov Celzia. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
DG-091 |
Služba zásobovania vodou |
|
|
|
|
|
|
DE-091-01 |
Požadovaný objem sladkej vody |
Údaj vyjadrujúci objem požadovanej sladkej vody v kubických metroch. |
n..5 |
|
|
|
|
DG-092 |
Služba manipulácie s nákladom |
|
|
|
|
|
|
DE-092-01 |
Manipulačné pokyny, kód |
Kód označujúci pokyny na prístavisko a manipuláciu s nákladom (napr. vylodenie, prekládka, nalodenie, odpad). |
an..35 |
|
|
Pozri zoznam kódov Manipulačné pokyny pre náklad |
|
DE-092-02 |
Poznámky k manipulačným pokynom |
Doplňujúce poznámky k pokynom na prístavisko a manipuláciu s nákladom. |
an..256 |
|
|
|
|
DE-092-03 |
Ukazovateľ nebezpečných materiálov |
Údaj typu áno/nie vyjadrujúci, či tovar, s ktorým sa má manipulovať, je nebezpečným tovarom. |
n1 |
|
|
Ukazovateľ typu áno/nie (1 = áno, 0 = nie) |
|
ODDIEL 3
Odkaz na ohlasovacie povinnosti
ID |
Názov |
A1 |
A2 |
A3 |
A4.1 |
A4.2 |
A5 |
A6.1 |
A6.2 |
A.7.1 |
A.7.2 |
A7.3 |
A7.4 |
A7.5 |
A.7.6 |
A7.7 |
A7.8 |
A8 |
A9 |
A10 |
B1 |
B2 |
B3 |
B4 |
B5 |
B6 |
B7 |
B8 |
C |
DG-001 |
Všeobecné |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-001-01 |
Merná jednotka, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-001-02 |
Poradové číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-002 |
Nadpis správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-01 |
Dátum a čas správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-02 |
Dátum a čas overenia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-002-03 |
Druh správy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-04 |
Druh colného vyhlásenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-05 |
Identifikátor odosielateľa správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-06 |
Identifikátor adresáta správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-07 |
Identifikátor správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-08 |
Funkcia správy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-002-09 |
LRN |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-003 |
Doplňujúce informácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-003-01 |
Poznámky |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-003-02 |
Názov prílohy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-003-03 |
Opis prílohy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-004 |
Deklarant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-01 |
Identifikačné číslo deklaranta |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-004-02 |
Meno/názov deklaranta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-03 |
Funkcia deklaranta, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-004-04 |
Identifikátor kanála na komunikáciu s deklarantom |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-05 |
Druh komunikačného kanála deklaranta |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-06 |
Adresa deklaranta – ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-07 |
Adresa deklaranta – doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-08 |
Adresa deklaranta – číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-09 |
Adresa deklaranta – P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-10 |
Adresa deklaranta – územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-11 |
Adresa deklaranta – krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-12 |
Adresa deklaranta – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-13 |
Adresa deklaranta – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-14 |
Deklarant, Kontaktná osoba: Meno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-15 |
Deklarant, Kontaktná osoba: Telefónne číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-004-16 |
Deklarant, Kontaktná osoba: E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-005 |
Loď |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-01 |
Názov lode |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-005-02 |
Ukazovateľ existencie čísla IMO lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-03 |
Číslo IMO lode |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-005-04 |
Číslo MMSI |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-05 |
Volací znak lode |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-005-06 |
Číslo ENI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-005-07 |
Číslo CFR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-005-08 |
Iné identifikačné číslo lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-005-09 |
Vlajkový štát lode, kód |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
DE-005-10 |
Register lode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-11 |
Názov prístavu registrácie lode |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-12 |
Prístav registrácie lode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-13 |
Dátum vydania dokladu o registrácii lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-14 |
Registračné číslo lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-15 |
Štátna príslušnosť dopravného prostriedku pri odchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-16 |
Druh lode, kód |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-17 |
Ukazovateľ schválenia bezpečnostného plánu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-18 |
Aktuálna úroveň bezpečnosti lode, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-19 |
Číslo družicovej služby lode |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-20 |
Poskytovateľ družicovej služby lode, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-005-21 |
Vonkajšie označenia plavidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-005-22 |
Druh dopravy lode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-006 |
Osvedčenia lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-006-01 |
Druh osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-02 |
Ukazovateľ platnosti osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-03 |
Identifikátor osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-04 |
Opis osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-05 |
Stav osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-06 |
Druh vydavateľa osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-07 |
Vlajkový štát vydavateľa osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-08 |
Vydavateľ osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-09 |
Názov vydavateľa osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-10 |
Dátum vydania osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-11 |
Dátum uplynutia platnosti osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-12 |
Poznámky k osvedčeniu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-13 |
Miesto vydania osvedčenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-14 |
Názov miesta vydania osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-15 |
Dátum začiatku platnosti osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-006-16 |
Dátum uplynutia predĺženej platnosti osvedčenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-007 |
Riadenie informácií o lodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-007-01 |
Číslo IMO spoločnosti |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-007-02 |
Názov spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-007-03 |
Ulica a číslo spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-04 |
PSČ spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-05 |
Názov mesta spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-06 |
Krajina spoločnosti v evidencii IMO, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-07 |
Telefónne číslo spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-08 |
E-mailová adresa spoločnosti v evidencii IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-09 |
Číslo IMO registrovaného vlastníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-10 |
Meno/názov registrovaného vlastníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-11 |
Ulica a číslo registrovaného vlastníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-12 |
PSČ registrovaného vlastníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-13 |
Názov mesta registrovaného vlastníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-14 |
Krajina registrovaného vlastníka, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-15 |
Názov združenia na ochranu a odškodnenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-16 |
Meno/názov lízingového nájomcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-17 |
Meno/názov obchodného manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-18 |
Ulica a číslo obchodného manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-19 |
PSČ obchodného manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-20 |
Názov mesta obchodného manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-21 |
Krajina obchodného manažéra, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-22 |
Meno/názov technického manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-23 |
Ulica a číslo technického manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-24 |
PSČ technického manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-25 |
Názov mesta technického manažéra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-26 |
Krajina technického manažéra, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-27 |
Druhu nájomcu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-28 |
Meno/názov nájomcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-29 |
Ulica a číslo nájomcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-30 |
PSČ nájomcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-31 |
Názov mesta nájomcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-32 |
Krajina nájomcu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-33 |
Číslo spoločnosti v rámci fondu pre NOx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-34 |
Číslo pridruženia k fondu pre NOx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-007-35 |
Kód lodnej spoločnosti podľa skupiny SMDG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-008 |
Informácie o lodi: rozmery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-008-01 |
Dĺžka medzi zvislicami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-02 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od provy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri plnom naložení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-03 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od kormy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri plnom naložení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-04 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od provy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri zaťažení balastom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-05 |
Vzdialenosť v časti trupu s paralelnými bokmi od kormy po potrubie nachádzajúce sa v strednej časti lode pri zaťažení balastom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-06 |
Dĺžka časti trupu lode s paralelnými bokmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-07 |
Dĺžka od čela po veliteľský mostík |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-08 |
Dĺžka od kormy po veliteľský mostík |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-09 |
Nosnosť lode v letnej zóne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-10 |
Maximálna kapacita plavidla v jednotkách TEU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-11 |
Nákladová čiara medzného ponoru pre letnú zónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-12 |
Medzný ponor pre plavbu v sladkej vode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-13 |
Šírka plavidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-14 |
Plocha kormidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-15 |
Náveterná plocha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-16 |
Znížená hrubá priestornosť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-17 |
Výška sťažňa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-18 |
Vzdialenosť od kýlu po sťažeň |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-19 |
Dodatočná dĺžka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-20 |
Dodatočná šírka na pravoboku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-21 |
Dodatočná šírka na ľavoboku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-22 |
Maximálny ponor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-23 |
Výška voľného boku plavidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-24 |
Údaj o maximálnom výtlaku plavidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-008-25 |
Celková dĺžka lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-008-26 |
Dĺžka nákladného priestoru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-008-27 |
Hrubá priestornosť lode |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-008-28 |
Čistá priestornosť lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-008-29 |
Nosnosť lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-009 |
Informácie o lodi: konštrukcia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-009-01 |
Počet nádrží s oddelenou záťažou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-02 |
Celkový objem nádrží s oddelenou záťažou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-03 |
Ľadová trieda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-04 |
Dátum postavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-05 |
Dátum začiatku stavby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-06 |
Dátum zmluvy o stavbe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-07 |
Dĺžka rampy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-08 |
Umiestnenie rampy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-09 |
Šírka rampy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-10 |
Umiestnenie navijakov na uväzovanie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-11 |
Opis druhu navijakov na uväzovanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-12 |
Počet navijakov na uväzovanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-13 |
Maximálne prevádzkové zaťaženie navijakov na uväzovanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-14 |
Počet nádrží |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-15 |
Celkový objem nádrží |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-16 |
Objem najväčšej nádrže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-17 |
Ukazovateľ systému s inertným plynom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-18 |
Opis konštrukčných vlastností lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-19 |
Ukazovateľ hruškovitej provy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-009-20 |
Konfigurácia trupu tankera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-009-21 |
Ukazovateľ vybavenia na manipuláciu s nákladom na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-010 |
Informácie o lodi: motory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-010-01 |
Ukazovateľ dostupnosti hlavného motora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-02 |
Počet hlavných motorov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-03 |
Trieda výfukových emisií hlavného motora, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-04 |
Názov výrobcu hlavného motora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-05 |
Dátum poslednej skúšky hlavného motora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-06 |
Výkon hlavného motora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-07 |
Rýchlosť s hlavným motorom pri plnom naložení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-08 |
Rýchlosť s hlavným motorom pri zaťažení balastom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-09 |
Počet pomocných motorov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-10 |
Výkon pomocných motorov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-11 |
Počet vrtúľ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-12 |
Druh vrtule, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-13 |
Umiestnenie vrtule, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-14 |
Výkon vrtúľ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-15 |
Ukazovateľ vrtule nastaviteľnej počas plavby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-16 |
Smer otáčania vrtule, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-17 |
Ukazovateľ dokormidlovacích zariadení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-18 |
Počet čelových dokormidlovacích zariadení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-19 |
Počet kormových dokormidlovacích zariadení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-20 |
Výkon čelových dokormidlovacích zariadení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-21 |
Výkon kormových dokormidlovacích zariadení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-22 |
Prevádzková rýchlosť lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-23 |
Počet kormidiel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-24 |
Druhu pohonu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-25 |
Ukazovateľ pripojenia pobrežnej elektriny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-010-26 |
Druh hlavného motora, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-011 |
Vybavenie lode na ochranu životného prostredia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-011-01 |
Opis systému čistenia splaškov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-02 |
Ukazovateľ systémov na čistenie výfukových plynov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-03 |
Ukazovateľ systému práčky plynov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-04 |
Druh systému práčky plynov, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-05 |
Ukazovateľ uplatniteľnosti kódexu IGF na loď |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-06 |
Úroveň vzťahujúca sa na motor, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-07 |
Ukazovateľ uplatniteľnosti kódexu IGF na motor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-08 |
Opis systému na znižovanie emisií NOx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-09 |
Ukazovateľ spaľovne odpadov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-011-10 |
Opis spaľovne odpadov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-012 |
Kontaktné údaje lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-012-01 |
Meno kapitána |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
DE-012-02 |
Štátna príslušnosť kapitána, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-012-03 |
Dátum nalodenia kapitána |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-012-04 |
Meno kontaktnej osoby lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-012-05 |
Telefónne číslo kontaktnej osoby lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-012-06 |
E-mailová adresa kontaktnej osoby lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-012-07 |
Adresa kontaktnej osoby lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-013 |
Poruchy lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-013-01 |
Ukazovateľ poruchy lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-013-02 |
Porucha lode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-013-03 |
Opis poruchy lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-014 |
Zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-01 |
ID zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-014-02 |
Číslo plavby |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-014-03 |
Spôsob dopravy na hranici |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-04 |
Prístav zastavenia, kód |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
DE-014-05 |
Prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-06 |
Lokalita v prístave |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-07 |
Ukazovateľ možného kotviska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-08 |
Bezpečnosť, iné záležitosti na nahlásenie |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-09 |
Ukazovateľ výletnej lode na výletnej plavbe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-10 |
Hlavný účel zastavenia, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-11 |
Ukazovateľ lode na prepravu nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-12 |
Plánované operácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-13 |
Plánované práce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-14 |
Stav nákladných a balastových nádrží |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-15 |
Ukazovateľ zastavenia v kotvisku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-16 |
Stručný opis nákladu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-17 |
Objem a povaha nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-18 |
Uväzovacie laná, počet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-19 |
Uväzovacie laná, druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-014-20 |
Ukazovateľ pravidelnej dopravy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-21 |
Identifikátor pravidelnej dopravy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-22 |
Druh plavby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-23 |
Ukazovateľ kabotáže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-24 |
Linka lodnej dopravy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-25 |
Ukazovateľ pravidelnej linky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-26 |
Názov pravidelnej linky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-27 |
Oblasť lodnej dopravy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-28 |
Ukazovateľ lode štátnej správy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-29 |
Ukazovateľ vysielania na frekvencii 6 GHz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-30 |
Opis prečnievajúcich častí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-31 |
Ukazovateľ potreby výboru zdravotníckej rady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-32 |
Uznesenie výboru zdravotníckej rady, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-33 |
Ukazovateľ predĺženého zdržiavania sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-34 |
Ukazovateľ potreby výboru rady pre poľnohospodárstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-35 |
Uznesenie výboru rady pre poľnohospodárstvo, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-36 |
Ukazovateľ potreby výboru rady pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-37 |
Uznesenie výboru rady pre veterinárnu medicínu a potravinárstvo, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-38 |
Ukazovateľ služby kontroly potravín a veterinárnej kontroly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-39 |
Ukazovateľ pripravenosti na inšpekciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-40 |
Ukazovateľ prvého prístavu krajiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-41 |
Ukazovateľ výmeny výletnej plavby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-42 |
Ukazovateľ návštevníkov lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-43 |
Odôvodnenie chýbajúcich údajov o predchádzajúcich zastaveniach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-44 |
Druh plánovania pri žiadosti o vplávanie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-45 |
Ukazovateľ povinného využitia služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-46 |
Ukazovateľ predchádzajúcej návštevy zóny GNB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-47 |
Pevná priečna metacentrická výška |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-48 |
Korekcia vzhľadom na voľný povrch tekutín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-49 |
Perióda kolísania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-014-50 |
Ukazovateľ výmeny balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-015 |
Príchod do prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-015-01 |
Opis na identifikáciu predpokladanej prístavnej zóny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-02 |
Odhadovaný čas príchodu (ETA) do prístavnej zóny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-03 |
Bod vstupu do prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-04 |
Predpokladaná prvá lokalita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-05 |
Odhadovaný čas príchodu (ETA) do prvej lokality pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-06 |
Skutočná prvá lokalita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-07 |
Skutočný čas príchodu (ATA) do prvej lokality pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-08 |
Počet osôb v prvej lokalite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-09 |
Predpokladané prvé prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-10 |
Skutočné prvé prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-015-11 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri príchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-016 |
Odchod z prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-016-01 |
Odhadovaný čas odchodu (ETD) z prístavnej zóny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-02 |
Bod výstupu z prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-03 |
Predpokladaná posledná lokalita pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-04 |
Odhadovaný čas odchodu (ETD) z poslednej lokality pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-05 |
Dôvod odloženého odhadovaného času odchodu (ETD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-06 |
Skutočná posledná lokalita pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-07 |
Skutočný čas odchodu (ATD) z poslednej lokality pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-08 |
Počet osôb v poslednej lokalite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-09 |
Ukazovateľ prechodu cez námornú hranicu po odchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-10 |
Predpokladané posledné prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-11 |
Skutočné posledné prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-016-12 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri odchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-017 |
Skutočný ponor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-017-01 |
Ponor na prove |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-017-02 |
Ponor na korme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-017-03 |
Skutočný maximálny ponor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-017-04 |
Dynamický ponor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-017-05 |
Ponor v strednej časti lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-017-06 |
Výška nad hladinou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-017-07 |
Hĺbka pod kýlom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-017-08 |
Odhadovaný maximálny ponor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-018 |
Presun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-018-01 |
Odhadovaný čas začiatku presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-02 |
Odhadovaný čas skončenia presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-03 |
Východisková lokalita presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-04 |
Cieľová lokalita presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-05 |
Počet osôb na palube v cieľovej lokalite presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-06 |
Východiskové prístavné zariadenie presunu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-07 |
Cieľové prístavné zariadenie presunu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-08 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri odchode počas presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-018-09 |
Ukazovateľ požiadavky na služby pri príchode počas presunu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-019 |
Údaje o prístavisku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-019-01 |
Dátum a čas začiatku obsadenia prístaviska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-02 |
Dátum a čas uvoľnenia prístaviska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-03 |
Druh uväzovania, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-04 |
Predpokladaná orientácia pri uväzovaní, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-05 |
Dôvod predpokladanej orientácie pri uväzovaní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-06 |
Opis požiadaviek na loď v prístavisku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-07 |
Identifikátor prvého uväzovacieho kola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-019-08 |
Identifikátor posledného uväzovacieho kola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-020 |
Plavidlá vnútrozemskej plavby pri zastavení v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-020-01 |
Ukazovateľ usporiadania pri príchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-020-02 |
Ukazovateľ usporiadania pri odchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-020-03 |
Smer príchodu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-020-04 |
Smer odchodu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-020-05 |
Ukazovateľ plného naloženia pri odchode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-021 |
Informácie o pontóne používanom pri vlečení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-021-01 |
Názov pontónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-02 |
Hrubá nosnosť pontónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-03 |
Celková dĺžka pontónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-04 |
Šírka pontónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-05 |
Účel zastavenia pri pontóne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-06 |
Skutočný ponor pontónu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-07 |
Názov spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-08 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-09 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-10 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – názov mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-11 |
Adresa spoločnosti prevádzkujúcej pontón – krajina, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-12 |
Telefónne číslo kontaktnej osoby spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-021-13 |
E-mailová adresa kontaktnej osoby spoločnosti prevádzkujúcej pontón |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-022 |
Plavba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-022-01 |
Dátum a čas príchodu – skutočný |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
DE-022-02 |
Dátum a čas príchodu – odhadovaný |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
DE-022-03 |
Dátum a čas príchodu – odhadovaný v ENS |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-022-04 |
Dátum a čas odchodu – skutočný |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
DE-022-05 |
Dátum a čas odchodu – odhadovaný |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
DE-022-06 |
Posledný prístav zastavenia, kód |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
DE-022-07 |
Odhadovaný dátum a čas odchodu z posledného prístavu zastavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-022-08 |
Nasledujúci prístav zastavenia, kód |
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
DE-022-09 |
Odhadovaný dátum a čas príchodu do nasledujúceho prístavu zastavenia |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-022-10 |
Počiatočný dátum itinerára |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-022-11 |
Hraničný prístav pri príchode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-022-12 |
Hraničný prístav pri odchode, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-023 |
Predchádzajúce zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-01 |
Predchádzajúci prístav zastavenia, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-023-02 |
Predchádzajúce prístavné zariadenie, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-03 |
Úroveň bezpečnosti lode v predchádzajúcom prístave, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-04 |
Dátum začiatku zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-05 |
Dátum skončenia zastavenia pri predchádzajúcom prístavnom zariadení |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-023-06 |
Dodatočné bezpečnostné opatrenia na lodi, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-07 |
Dodatočné bezpečnostné opatrenia na lodi, opis |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-023-08 |
Dôvod vyššej úrovne bezpečnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-024 |
Nasledujúce zastavenie v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-024-01 |
Nasledujúci prístav zastavenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-025 |
Itinerár výletnej lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-025-01 |
Prístav v itinerári, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-025-02 |
Predpokladaný dátum a čas príchodu podľa itinerára |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-026 |
Nahlasovanie na vojenské účely |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-026-01 |
Dátum a čas vstupu do vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-026-02 |
Zemepisná šírka vstupu do vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-026-03 |
Zemepisná dĺžka vstupu do vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-026-04 |
Dátum a čas opustenia vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-026-05 |
Zemepisná šírka opustenia vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-026-06 |
Zemepisná dĺžka opustenia vnútroštátnych vôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-027 |
Plavba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-027-01 |
Ukazovateľ plánovaného prechodu cez Kielsky kanál |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-027-02 |
Dátum a čas začiatku plavby cez Kielsky kanál |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-027-03 |
Dátum a čas skončenia plavby cez Kielsky kanál |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-028 |
Činnosť z lode na loď |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-01 |
Činnosť z lode na loď, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-02 |
Opis činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-03 |
Názov lokality činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-04 |
Názov lokality činnosti z lode na loď, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-05 |
Dátum začiatku činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-06 |
Dátum skončenia činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-07 |
Zemepisná šírka lokality činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-08 |
Zemepisná dĺžka lokality činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-09 |
Bezpečnostné opatrenia na lodi, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-10 |
Opis bezpečnostných opatrení na lodi |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-028-11 |
Názov druhej lode pri činnosti z lode na loď |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-029 |
Zástupca v prístave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-029-01 |
Identifikačné číslo zástupcu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-029-02 |
Meno/názov zástupcu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-029-03 |
Meno/názov ďalšieho zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-029-04 |
Meno kontaktnej osoby zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
DE-029-05 |
Meno kontaktnej osoby ďalšieho zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-029-06 |
Číslo pevnej linky zástupcu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-07 |
Mobilné číslo zástupcu |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-08 |
E-mail zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-09 |
Ulica a číslo/P. O. BOX zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-10 |
PSČ zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-11 |
Mesto zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-12 |
Názov územnej jednotky krajiny zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-029-13 |
Krajina zástupcu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
DG-030 |
Medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-01 |
Ukazovateľ platnosti ISSC |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-02 |
Dôvod, prečo loď nemá platné ISSC alebo dočasné ISSC. |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-03 |
Dôvod, prečo loď nemá platné ISSC alebo dočasné ISSC, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-04 |
Štát vydania ISSC, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-05 |
Názov uznanej bezpečnostnej organizácie |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-06 |
Dátum uplynutia platnosti ISSC |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-07 |
Druh ISSC, kód |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-030-08 |
Identifikátor ISSC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-031 |
Bezpečnostný dôstojník spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-031-01 |
Meno bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-031-02 |
Názov hodnosti alebo klasifikácie bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-031-03 |
Mobilné číslo bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-031-04 |
E-mail bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-031-05 |
Číslo pevnej linky bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-031-06 |
Adresa bezpečnostného dôstojníka spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-032 |
Zdravie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-032-01 |
Ukazovateľ zastavenia v zasiahnutej oblasti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-02 |
Prístav zastavenia v zasiahnutej oblasti, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-03 |
Dátum zastavenia v zasiahnutej oblasti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-04 |
Ukazovateľ úmrtia osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-05 |
Ukazovateľ choroby na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-06 |
Ukazovateľ presiahnutia predpokladaného počtu chorých osôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-07 |
Ukazovateľ aktuálnej prítomnosti chorých osôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-08 |
Ukazovateľ konzultovania s lekárom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-09 |
Ukazovateľ infekčného stavu na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-10 |
Ukazovateľ uplatneného sanitárneho opatrenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-11 |
Ukazovateľ prítomnosti chorého zvieraťa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-12 |
Počet chorých osôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-13 |
Opis sanitárneho opatrenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-14 |
Miesto sanitárneho opatrenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-15 |
Dátum sanitárneho opatrenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-032-16 |
Meno spolupodpisujúceho lekára |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-033 |
Osvedčenie o hygienickej spôsobilosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-033-01 |
Ukazovateľ platného osvedčenia o hygienickej spôsobilosti lode/výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-033-02 |
Prístav vydania osvedčenia o hygienickej spôsobilosti, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-033-03 |
Dátum vydania osvedčenia o hygienickej spôsobilosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-033-04 |
Ukazovateľ požiadavky opätovnej inšpekcie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DG-034 |
Prehľad osôb na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-034-01 |
Počet osôb na palube |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-034-02 |
Počet pasažierov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-034-03 |
Počet členov posádky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-034-04 |
Ukazovateľ nájdených čiernych pasažierov |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-034-05 |
Počet vodičov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-035 |
Osoba na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-035-01 |
Druh osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
DE-035-02 |
Priezvisko osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
DE-035-03 |
Meno osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
DE-035-04 |
Štátna príslušnosť osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
DE-035-05 |
Dátum narodenia osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
DE-035-06 |
Názov miesta narodenia osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-07 |
Krajina narodenia osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-08 |
Pohlavie osoby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
DE-035-09 |
Prístav nalodenia osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
DE-035-10 |
Dátum a čas nalodenia osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-035-11 |
Prístav vylodenia osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
DE-035-12 |
Dátum vylodenia osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-13 |
Ukazovateľ osoby v tranzite |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
DE-035-14 |
Hodnosť alebo klasifikácia člena posádky, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
DE-035-15 |
Názov hodnosti alebo klasifikácie člena posádky |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
DE-035-16 |
Druh dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-17 |
Číslo dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-18 |
Štát vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-19 |
Názov vydavateľa dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-20 |
Miesto vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-21 |
Dátum vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-22 |
Dátum uplynutia platnosti dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
DE-035-23 |
Držba dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu osoby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-24 |
Číslo víza osoby |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
DE-035-25 |
Opis osobitnej starostlivosti o osobu alebo osobitnej pomoci |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-035-26 |
Druh pohybu osoby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-27 |
Poznámka k osobe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-28 |
Vyhlásenie o nelegálnom vylodení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-29 |
Číslo kontaktu osoby v prípade núdze |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-035-30 |
Kontaktné telefónne číslo pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-31 |
E-mailová adresa pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-32 |
Adresa pasažiera – ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-33 |
Adresa pasažiera – doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-34 |
Adresa pasažiera – číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-35 |
Adresa pasažiera – P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-36 |
Adresa pasažiera – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-37 |
Adresa pasažiera – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-38 |
Adresa pasažiera – názov územnej jednotky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-39 |
Adresa pasažiera – krajina, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-035-40 |
Jedinečný technický identifikátor pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-036 |
Osobný majetok členov posádky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-036-01 |
Opis osobného majetku členov posádky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
DE-036-02 |
Opis osobného majetku členov posádky, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
DE-036-03 |
Množstvo osobného majetku členov posádky na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
DG-037 |
Údaje o zdravotnom stave osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-037-01 |
Choroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-02 |
Dátum nástupu symptómov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-03 |
Ukazovateľ nahlásenia zdravotného stavu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-04 |
Zdravotný stav, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-05 |
Riešenie prípadu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-06 |
Miesto evakuácie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-07 |
Názov miesta evakuácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-08 |
Liečba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-037-09 |
Poznámky k informáciám o zdravotnom stave osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DG-038 |
Údaje o pasažierovej rezervácii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-038-01 |
Jedinečné referenčné číslo pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-02 |
Číslo lístka pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-03 |
Identifikátor spoločnosti, ktorá lístok predala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-04 |
Druh rezervácie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-05 |
Krajina rezervácie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-06 |
Dátum a čas rezervácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-07 |
Dátum a čas poslednej zmeny rezervácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-08 |
Číslo sedadla alebo kabíny pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-09 |
Ukazovateľ klietky pre spoločenské zviera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-10 |
Druh tranzitného cestovania viacerými linkami, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-11 |
Dátum a čas odbavenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-12 |
Spôsob platby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-13 |
Výška platby za rezerváciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-14 |
Mena platby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-15 |
Použitý konverzný kurz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-16 |
Číslo kreditnej karty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-17 |
Názov poskytovateľa služieb kreditnej karty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-18 |
Meno držiteľa kreditnej karty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-19 |
Meno osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-20 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-21 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-22 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-23 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-24 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-25 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-26 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-27 |
Adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu – krajina, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-28 |
Kontaktné číslo osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-29 |
E-mailová adresa osoby, ktorá vykonala rezerváciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-30 |
Ukazovateľ rezervácie spiatočného lístka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-038-31 |
Dátum a čas spiatočnej plavby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-039 |
Údaje osoby týkajúce sa prechodu cez hranice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-039-01 |
Ukazovateľ povolenia na zdržiavanie sa na pevnine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-02 |
Druh akreditácie pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-03 |
Druh povolenia na pobyt, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-04 |
Krajina vydania povolenia na pobyt, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-05 |
Itinerár osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-06 |
Prvé prekročenie hranice po vylodení, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-07 |
Druh dopravy od vylodenia po prvé prekročenie hranice, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-039-08 |
Ukazovateľ výnimky z poistenia osôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-040 |
Údaje o karte člena posádky na kontrolu vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-040-01 |
Číslo karty člena posádky na kontrolu vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-040-02 |
Dátum začiatku platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-040-03 |
Dátum uplynutia platnosti karty člena posádky na kontrolu vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-040-04 |
Dátum vydania karty člena posádky na kontrolu vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-041 |
Návštevník |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-041-01 |
Adresa bydliska osoby – krajina, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-041-02 |
Adresa bydliska osoby – ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-041-03 |
Adresa bydliska osoby – názov mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-041-04 |
Adresa bydliska osoby – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-041-05 |
Opis vzťahu s členom posádky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-042 |
Čierny pasažier |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-042-01 |
Známe meno čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-02 |
Deklarovaná štátna príslušnosť čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-03 |
Dátum a čas nájdenia čierneho pasažiera na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-04 |
Prístav nalodenia čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
DE-042-05 |
Prístavné zariadenie nalodenia čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-06 |
Názov prístaviska nalodenia čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-07 |
Krajina nalodenia čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-08 |
Dátum a čas nalodenia čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-09 |
Opis spôsobu nalodenia čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-10 |
Dôvody nalodenia deklarované čiernym pasažierom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-11 |
Názov zamýšľaného konečného miesta určenia čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-12 |
Adresa bydliska čierneho pasažiera – krajina, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-13 |
Adresa bydliska čierneho pasažiera – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-14 |
Adresa čierneho pasažiera v krajine nalodenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-15 |
Opis vzhľadu čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-16 |
Výška čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-17 |
Farba očí čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-18 |
Prvý jazyk ústneho prejavu čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-19 |
Prvý jazyk písomného prejavu čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-20 |
Prvý jazyk čítania čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-21 |
Ďalší jazyk ústneho prejavu čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-22 |
Ďalší jazyk písomného prejavu čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-23 |
Ďalší jazyk čítania čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-24 |
Opis všeobecného stavu čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-25 |
Opis osobných vecí čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-26 |
Opis osobného majetku čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-27 |
Pomoc pri nalodení čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-28 |
Platba čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-29 |
Starostlivosť poskytnutá čiernemu pasažierovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-30 |
Vyhlásenie čierneho pasažiera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-31 |
Vyhlásenie kapitána o čiernom pasažierovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-32 |
Dátum rozhovoru s čiernym pasažierom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-33 |
Dôvod odovzdania čierneho pasažiera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-042-34 |
Dôvod vzatia čierneho pasažiera na palubu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-043 |
Neprítomná osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-043-01 |
Druh neprítomnosti, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-02 |
Opis neprítomnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-03 |
Dátum neprítomnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-04 |
Dátum, keď bola neprítomná osoba naposledy videná |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-05 |
Osoba, ktorá neprítomnú osobu naposledy videla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-06 |
Výška neprítomnej osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-07 |
Opis vzhľadu neprítomnej osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-08 |
Opis osobných vecí neprítomnej osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-09 |
Opis oblečenia neprítomnej osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-10 |
Umiestnenie batožiny neprítomnej osoby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-043-11 |
Adresa neprítomnej osoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-044 |
Hospitalizovaný člen posádky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-044-01 |
Názov nemocnice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-044-02 |
Dátum hospitalizácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-044-03 |
Trvanie hospitalizácie – odhad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-044-04 |
Dátum písomnej záruky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-045 |
Náklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-01 |
Druh zoznamu tovaru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-02 |
Množstvo vozidiel na naloženie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-03 |
Množstvo zahraničných vozidiel na naloženie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-04 |
Množstvo zahraničných vozidiel na vyloženie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-05 |
Množstvo domácich vozidiel na naloženie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-06 |
Množstvo domácich vozidiel na vyloženie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-07 |
Počet TEU kontajnerov na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-08 |
Počet TEU prázdnych kontajnerov na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-09 |
Počet naložených kontajnerov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-10 |
Počet vyložených kontajnerov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-11 |
Počet prázdnych naložených kontajnerov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-12 |
Počet prázdnych vyložených kontajnerov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-13 |
Počet naložených mobilných jednotiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-14 |
Počet vyložených mobilných jednotiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-15 |
Počet naložených prázdnych mobilných jednotiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-16 |
Počet vyložených prázdnych mobilných jednotiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-17 |
Druh nákladu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-18 |
Množstvo naloženého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-19 |
Množstvo vyloženého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-20 |
Hmotnosť naloženého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-21 |
Hmotnosť vyloženého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-045-22 |
Množstvo nákladu na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-23 |
Hmotnosť nákladu na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-24 |
Identifikačné číslo toku nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-25 |
Účel odchodu týkajúci sa nákladu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-26 |
Množstvo nákladu v colnom režime tranzit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-045-27 |
Hmotnosť nákladu v colnom režime tranzit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-046 |
Nebezpečný a znečisťujúci tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-01 |
Trieda lode z hľadiska INF, kód |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-02 |
Ukazovateľ zoznamu nebezpečného/znečisťujúceho tovaru na palube |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-03 |
Názov kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-04 |
Telefónne číslo kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-05 |
E-mail kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-06 |
Umiestnenie kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar, kód |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-046-07 |
Daňové identifikačné číslo kontaktnej organizácie pre nebezpečný/znečisťujúci tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-08 |
Ukazovateľ memoranda o porozumení pre Baltské more |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-09 |
Ukazovateľ osvedčenia o neprítomnosti plynu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-10 |
Číslo periodického povolenia na nebezpečný tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-11 |
Dátum vystavenia periodického povolenia na nebezpečný tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-12 |
Názov vystavovateľa periodického povolenia na nebezpečný tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-046-13 |
Ukazovateľ výbušnín alebo zábavnej pyrotechniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-047 |
Zasielanie nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-01 |
Prístav nakládky, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-047-02 |
Prístav nakládky, krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-03 |
Prístav nakládky, názov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-047-04 |
Prístav vykládky (vypustenia), kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-047-05 |
Prístav vykládky (vypustenia), krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-06 |
Prístav vykládky (vypustenia), názov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-047-07 |
Názov pôvodného prístavu nakládky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-08 |
Krajina doručenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-09 |
Názov miesta doručenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-10 |
Krajina odoslania tovaru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-11 |
Názov miesta odoslania tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-12 |
Názov miesta určenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-13 |
Predpokladaný dátum nakládky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-14 |
Referenčné číslo/UCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-15 |
Ukazovateľ kontajnera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-16 |
Celková hrubá hmotnosť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-047-17 |
Ukazovateľ tovaru v colnom režime tranzit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-18 |
Uplatniteľný colný režim tranzit, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-19 |
Ukazovateľ platby vopred |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-20 |
Opis predchádzajúceho nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-21 |
Požiadavka služby zaslania, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-22 |
Nastavenie teploty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-23 |
Meno/názov a adresa odosielateľa alebo zasielateľa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-24 |
Krajina odosielateľa alebo zasielateľa, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-25 |
Meno/názov a adresa príjemcu faktúry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-26 |
Krajina príjemcu faktúry, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-27 |
Predchádzajúci druh dopravy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-28 |
Nasledujúci druh dopravy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-29 |
Ukazovateľ humanitárnej pomoci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-30 |
Ukazovateľ vojenského nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-31 |
Ukazovateľ dodávok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-32 |
Opis zariadenia na manipuláciu s nákladom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-33 |
Ukazovateľ povinného ENS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-34 |
Číslo zoznamu tovaru v tranzite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-35 |
Stav nalodenia nákladu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-36 |
Obchodný kód nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-37 |
Ukazovateľ zjednodušeného odhadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-38 |
Ukazovateľ odpovede v súvislosti s dočasným uskladnením |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-39 |
Druh tovaru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-40 |
Ukazovateľ prekládky zásielky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-41 |
Prekládka alebo vývoz zásielky, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-42 |
Operácia s nákladom, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-43 |
Skupina HNS, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-44 |
Ukazovateľ obmedzenia nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-45 |
Účel nákladu s obmedzením |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-047-46 |
Druh rastliny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-048 |
Nákladová položka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-01 |
Číslo nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-02 |
Hrubý objem nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-03 |
Hrubá hmotnosť nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-04 |
Opis tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-05 |
Kód nákladovej položky podľa HS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-06 |
Kód tovaru: Číselný znak KN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-07 |
Kód CUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-08 |
Značky a čísla nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-048-09 |
Počet nákladových kusov nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-10 |
Druh nákladového kusu nákladovej položky, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-11 |
Druh pasívneho dopravného prostriedku, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-048-12 |
Doplňujúce informácie: Kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-13 |
Doplňujúce informácie: Text |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-14 |
Podporný doklad: Referenčné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-15 |
Podporný doklad: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-16 |
Podporný doklad: Číslo riadka položky v dokumente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-17 |
Doplňujúce údaje: Referenčné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-18 |
Doplňujúce údaje: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-048-19 |
Množstvo položiek s nízkou hodnotou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-048-20 |
Čistá hmotnosť nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-049 |
Položka nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-049-01 |
Predpis vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, kód |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-049-02 |
Trieda nebezpečnosti nebezpečného tovaru, kód |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-03 |
Číslo UNDG nebezpečného tovaru, kód |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-04 |
Správne expedičné označenie nebezpečného tovaru |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-05 |
Technické špecifikácie nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-06 |
Obalová skupina nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-07 |
Doplňujúce informácie o nebezpečnom tovare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-08 |
Druh znečistenia mora nebezpečným tovarom, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-09 |
Teplota vzplanutia nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-10 |
Čistá hmotnosť nebezpečného tovaru |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-11 |
Hrubá hmotnosť nebezpečného tovaru |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-12 |
Objem nebezpečného tovaru |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-13 |
Číslo EmS nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-14 |
Vedľajšie riziká nebezpečného tovaru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-15 |
Počet nákladových kusov nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-16 |
Druh nákladového kusu nebezpečného tovaru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-049-17 |
Čistá hmotnosť výbušnín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-18 |
Ukazovateľ obmedzených množstiev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-19 |
Ukazovateľ vylúčených množstiev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-20 |
Viskozita voľne loženého tekutého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-21 |
Teplota topenia voľne loženého tekutého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-22 |
Teplota vypúšťania voľne loženého tekutého nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-23 |
Trieda 7: názov nuklidu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-24 |
Trieda 7: maximálna aktivita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-25 |
Trieda 7: kategória, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-26 |
Trieda 7: index prepravy, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-27 |
Trieda 7: index kritického bezpečnostného stupňa, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-28 |
Regulovaná teplota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-29 |
Teplota pri núdzových postupoch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-30 |
Ukazovateľ voľne loženého nebezpečného materiálu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-31 |
Pokyny k označovaniu nákladu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-049-32 |
Poznámky k nebezpečnému tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-050 |
Tankery s prázdnymi nádržami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-050-01 |
Názov posledného nebezpečného nákladu v prázdnej nádrži |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-050-02 |
Číslo UNDG posledného nákladu v prázdnej nádrži, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-050-03 |
Trieda nebezpečnosti posledného nákladu v prázdnej nádrži, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-050-04 |
Druh látky znečisťujúcej moria v poslednom náklade v prázdnej nádrži, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-051 |
Prepravné zariadenie na náklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-051-01 |
Identifikačné číslo prepravného zariadenia |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
DE-051-02 |
Miesto ukladania na palube |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-051-03 |
Stav naplnenia kontajnera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-051-04 |
Počet colných uzáver |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-051-05 |
Identifikačné číslo colnej uzávery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-051-06 |
Vlastná hmotnosť kontajnera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-07 |
Názov strany, ktorá umiestnila colnú uzáveru, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-08 |
Druh colnej uzávery, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-09 |
Technológia colnej uzávery, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-10 |
Čistá hmotnosť nákladu v kontajneri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-11 |
Objem tovaru v kontajneri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-12 |
Názov vlastníka alebo dodávateľa kontajnera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-13 |
Druh a veľkosť kontajnera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-14 |
Ukazovateľ nadmerných rozmerov kontajnera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-15 |
Nadmerné rozmery kontajnera, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-16 |
Nadmerné rozmery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-17 |
Klasifikácia dopravnej jednotky, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-18 |
Stav prepravného zariadenia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-19 |
Overená hrubá hmotnosť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-051-20 |
Odkaz na tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-052 |
Atmosféra v nákladných priestoroch a nádržiach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-052-01 |
Stav nádrže, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-052-02 |
Stav atmosféry v nádržiach, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-052-03 |
Percentuálny podiel obsahu kyslíka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-052-04 |
Údaj o tlaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-052-05 |
Ukazovateľ fumigácie nákladných priestorov na voľne ložený náklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-052-06 |
Ukazovateľ vetrania nákladných nádrží |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-053 |
Fumigácia nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-053-01 |
Ukazovateľ fumigácie nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-02 |
Názov fumigantu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-03 |
Identifikácia miesta fumigácie na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-04 |
Dátum fumigácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-05 |
Identifikácia miesta fumigácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-06 |
Opis metódy fumigácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-07 |
Identifikácia vetrania fumigovaných priestorov na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-08 |
Ukazovateľ meracieho zariadenia na fumigačný plyn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-09 |
Ukazovateľ kontroly fumigačného plynu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-10 |
Identifikácia miesta kontroly fumigačného plynu na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-11 |
Údaj o časticiach fumigačného plynu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-12 |
Meno odborníka na fumigáciu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-13 |
Ukazovateľ odstránenia zvyškov fumigačného plynu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-14 |
Ukazovateľ súladu s predpismi v oblasti fumigácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-053-15 |
Predchádzajúci tovar v nákladných priestoroch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-054 |
Prekládka nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-054-01 |
Ukazovateľ prekládky nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-02 |
Názov cieľovej lode prekládky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-03 |
Číslo IMO lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-04 |
Číslo MMSI lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-05 |
Volací znak lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-06 |
Vlajka lode na prekládku, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-07 |
Hrubá priestornosť lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-08 |
Dĺžka lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-09 |
Šírka lode na prekládku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-054-10 |
Dátum a čas prekládky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-055 |
Predchádzajúci doklad o náklade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-01 |
Predchádzajúci doklad: Referenčné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-02 |
Predchádzajúci doklad: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-03 |
Predchádzajúci doklad: Druh nákladových kusov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-04 |
Predchádzajúci doklad: Počet nákladových kusov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-05 |
Predchádzajúci doklad: Merná jednotka a kvalifikátor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-06 |
Predchádzajúci doklad: Množstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-055-07 |
Predchádzajúci doklad: Identifikátor nákladovej položky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-056 |
Zmluva o preprave nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-01 |
Referenčné číslo odosielateľa nebezpečného tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-056-02 |
Číslo zmluvy o preprave |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-03 |
Druh prepravného dokladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-04 |
Spôsob platby prepravného |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-05 |
Krajina určenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-06 |
Krajina na trase zásielky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-056-07 |
Skrátený názov účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-08 |
Referenčné číslo účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-09 |
Meno/názov majiteľa účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-10 |
Adresa majiteľa účtu – ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-11 |
Adresa majiteľa účtu – doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-12 |
Adresa majiteľa účtu – číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-13 |
Adresa majiteľa účtu – P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-14 |
Adresa majiteľa účtu – územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-15 |
Adresa majiteľa účtu – krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-16 |
Adresa majiteľa účtu – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-17 |
Adresa majiteľa účtu – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-18 |
Telefónne číslo majiteľa účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-19 |
E-mail majiteľa účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-056-20 |
Meno kontaktnej osoby majiteľa účtu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-057 |
Náklad – ďalší subjekt dodávateľského reťazca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-057-01 |
Funkcia ďalšieho subjektu dodávateľského reťazca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-057-02 |
Identifikačné číslo ďalšieho subjektu dodávateľského reťazca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-058 |
Odosielateľ nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-01 |
Meno/názov odosielateľa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-02 |
Identifikačné číslo odosielateľa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-03 |
Druh osoby odosielateľa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-04 |
Adresa odosielateľa – ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-05 |
Adresa odosielateľa – ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-06 |
Adresa odosielateľa – doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-07 |
Adresa odosielateľa – číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-08 |
Adresa odosielateľa – P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-09 |
Adresa odosielateľa – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-10 |
Adresa odosielateľa – mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-11 |
Adresa odosielateľa – územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-12 |
Adresa odosielateľa – krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-13 |
Identifikátor kanála na komunikáciu s odosielateľom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-058-14 |
Druh komunikačného kanála odosielateľa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-059 |
Príjemca nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-01 |
Meno/názov príjemcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-02 |
Identifikačné číslo príjemcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-03 |
Druh osoby príjemcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-04 |
Adresa príjemcu: Ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-05 |
Adresa príjemcu: Ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-06 |
Adresa príjemcu: Doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-07 |
Adresa príjemcu: Číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-08 |
Adresa príjemcu: P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-09 |
Adresa príjemcu: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-10 |
Adresa príjemcu: Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-11 |
Adresa príjemcu: Územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-12 |
Adresa príjemcu: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-13 |
Komunikácia s príjemcom: Identifikátor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-059-14 |
Komunikácia s príjemcom: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-060 |
Sklad pre náklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-060-01 |
Druh skladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-060-02 |
Identifikátor skladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-061 |
Dopravca nákladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-061-01 |
Identifikačné číslo dopravcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-061-02 |
Kontaktná osoba dopravcu: Meno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-061-03 |
Kontaktná osoba dopravcu: Telefónne číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-061-04 |
Kontaktná osoba dopravcu: E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-062 |
Strana, ktorej sa oznamuje príchod tovaru (nákladu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-01 |
Názov strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-02 |
Identifikačné číslo strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-03 |
Druh osoby strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-04 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-05 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-06 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-07 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-08 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-09 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-10 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-11 |
Adresa strany, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-12 |
Komunikácia so stranou, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Identifikátor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-062-13 |
Komunikácia so stranou, ktorej sa oznamuje príchod tovaru: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-063 |
Náklad, umiestnenie tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-01 |
Umiestnenie tovaru, druh umiestnenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-02 |
Umiestnenie tovaru, kvalifikátor identifikácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-03 |
Umiestnenie tovaru, UN/LOCODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-04 |
Umiestnenie tovaru, colný úrad: Referenčné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-05 |
Umiestnenie tovaru, GNSS: Zemepisná šírka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-06 |
Umiestnenie tovaru, GNSS: Zemepisná dĺžka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-07 |
Umiestnenie tovaru, hospodársky subjekt: Identifikačné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-08 |
Umiestnenie tovaru, číslo povolenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-09 |
Umiestnenie tovaru, doplnkový identifikátor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-10 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-11 |
Umiestnenie tovaru, adresa: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-12 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-13 |
Umiestnenie tovaru, adresa: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-14 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-15 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: Číslo domu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-16 |
Umiestnenie tovaru, adresa/PSČ: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-17 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: Meno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-18 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: Telefónne číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-063-19 |
Umiestnenie tovaru, kontaktná osoba: E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-064 |
Colná oblasť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-01 |
Požadovaná platnosť dôkazu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-02 |
Dátum a čas predloženia tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-03 |
Číslo zoznamu tovaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-04 |
Pri ukazovateli výstupu existujú nezrovnalosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-05 |
Meno/názov držiteľa režimu tranzit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-06 |
Referenčné číslo colného úradu výstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-07 |
Referenčné číslo colného úradu odoslania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-08 |
Referenčné číslo colného úradu určenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-09 |
Referenčné číslo skutočného colného úradu prvého vstupu |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-10 |
Referenčné číslo colného úradu predloženia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-11 |
Referenčné číslo colného úradu dohľadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-12 |
Povolenie: Referenčné číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-13 |
Povolenie: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-14 |
Ukazovateľ osobitných okolností |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-15 |
Identifikačné číslo držiteľa režimu tranzit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-16 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-17 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-18 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-19 |
Adresa držiteľa režimu tranzit: Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-20 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: Meno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-21 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: Telefónne číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-22 |
Kontaktná osoba držiteľa režimu tranzit: E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-23 |
Identifikačné číslo osoby predkladajúcej tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-24 |
Meno zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-25 |
Identifikačné číslo zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-26 |
Status zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-27 |
Adresa zástupcu: Ulica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-28 |
Adresa zástupcu: Doplňujúci riadok pre ulicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-29 |
Adresa zástupcu: Číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-30 |
Adresa zástupcu: P. O. BOX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-31 |
Adresa zástupcu: Územná jednotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-32 |
Adresa zástupcu: Krajina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-33 |
Adresa zástupcu: PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-34 |
Adresa zástupcu: Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-35 |
Komunikácia so zástupcom: Identifikátor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-36 |
Komunikácia so zástupcom: Druh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-37 |
Kontaktná osoba zástupcu: Meno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-38 |
Kontaktná osoba zástupcu: Telefónne číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-39 |
Kontaktná osoba zástupcu: E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-40 |
Druh dodatočného vyhlásenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-41 |
Identifikačné číslo pobočky zástupcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-064-42 |
Identifikačné číslo pobočky osoby predkladajúcej tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-064-43 |
Identifikačné číslo osoby potvrdzujúcej výstup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-44 |
Funkcia osoby potvrdzujúcej výstup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-45 |
Referenčné číslo osoby potvrdzujúcej výstup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-064-46 |
Identifikačné číslo schránky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-065 |
Vozidlo na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-065-01 |
Meno vodiča |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-02 |
Priezvisko vodiča |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-03 |
Číslo lístka vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-04 |
Evidenčné číslo vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-05 |
Identifikačné číslo vozidla (VIN) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
DE-065-06 |
Identifikačné číslo prípojného vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-07 |
Identifikácia značky vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-08 |
Identifikácia modelu vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-09 |
Druh vozidla, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-10 |
Ukazovateľ naloženia vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-11 |
Čistá hmotnosť vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-12 |
Hrubá hmotnosť vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-13 |
Štátna príslušnosť vozidla, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-14 |
Počet vodičov vozidla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-15 |
Názov dopravnej spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-16 |
Adresa dopravnej spoločnosti – ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-17 |
Adresa dopravnej spoločnosti – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-18 |
Adresa dopravnej spoločnosti – názov mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-19 |
Krajina dopravnej spoločnosti, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-20 |
Telefónne číslo dopravnej spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-21 |
E-mail dopravnej spoločnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-065-22 |
Identifikačné číslo oznámenia pred nalodením |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-066 |
Činnosť z lode na pobrežie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-01 |
Očakávané trvanie balastových operácií |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-02 |
Vzdialenosť od vodorysky po prvý otvor, cez ktorý sa má nakladať alebo vykladať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-03 |
Vzdialenosť od boku lode po nakladací otvor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-04 |
Umiestnenie spúšťacích schodíkov lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-05 |
Osobitné požiadavky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-06 |
Iné informácie, ktoré požaduje terminál |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-07 |
Vzdialenosť od vodorysky po nakladací otvor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-066-08 |
Akékoľvek obmedzenia týkajúce sa vpúšťania balastovej záťaže alebo jej odstránenia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-067 |
Lodné zásoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-067-01 |
Názov položky lodných zásob |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-067-02 |
Položka lodných zásob, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-067-03 |
Množstvo lodných zásob na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-067-04 |
Umiestnenie lodných zásob na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DG-068 |
Odpad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-068-01 |
Prístav posledného vyloženia odpadu, kód |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-068-02 |
Prístav nasledujúceho vyloženia odpadu, kód |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-068-03 |
Dátum posledného vyloženia odpadu |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DG-069 |
Vyloženie odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-069-01 |
Poskytovateľ prístavného zberného zariadenia |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-069-02 |
Názov poskytovateľa zariadenia na spracovanie odpadov |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-069-03 |
Daňové identifikačné číslo poskytovateľa zariadenia na spracovanie odpadov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-069-04 |
Dátum vyloženia odpadu – plánovaný |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-069-05 |
Skutočný dátum a čas vyloženia odpadu, od |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-069-06 |
Skutočný dátum a čas vyloženia odpadu, do |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-069-07 |
Kapacita čerpadla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-069-08 |
Ukazovateľ požadovaného schválenia colným orgánom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-069-09 |
Ukazovateľ zaplatenia za zber odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-069-10 |
Strana lode na zber odpadu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-070 |
Dohoda o zbere odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-070-01 |
Ukazovateľ dohody o zbere odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-070-02 |
Druh dohody o zbere odpadu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-070-03 |
Číslo dohody o zbere odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-070-04 |
Identifikátor spoločnosti podľa dohody o zbere odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-070-05 |
Prístav podľa dohody o zbere odpadu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-071 |
Odpadová položka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-01 |
Druh odpadu, kód |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-02 |
Opis odpadu |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-03 |
Množstvo odpadu, ktoré sa má vyložiť |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-04 |
Maximálna vyhradená skladovacia kapacita na odpad |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-05 |
Množstvo ponechaného odpadu |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-06 |
Prístav vyloženia zvyšného odpadu, kód |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-07 |
Odhadované množstvo vzniknutého odpadu |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-08 |
Množstvo prijatého odpadu |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-071-09 |
Dátum nasledujúceho vyloženia odpadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-072 |
Lodné palivá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-072-01 |
Druh lodného paliva, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-072-02 |
Množstvo lodných palív |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-072-03 |
Ukazovateľ nízkeho obsahu síry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-04 |
Druh palivového produktu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-05 |
Teplota vzplanutia lodného paliva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-06 |
Percentuálny podiel obsahu síry v lodnom palive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-07 |
Ukazovateľ potvrdenia o dodaní lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-08 |
Dátum dodania lodných palív |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-09 |
Opis lodných palív |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
DE-072-10 |
Ponechané množstvo lodných palív |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-072-11 |
Prečerpané množstvo lodných palív |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-073 |
Riadenie balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-073-01 |
Objem balastovej vody na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-02 |
Množstvo nádrží a nákladných priestorov zaťažených balastom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-03 |
Celková objemová kapacita na balastovú vodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-04 |
Množstvo balastových nádrží/nákladných priestorov na lodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-05 |
Maximálna kapacita čerpadiel balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-06 |
Dôvod neriadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-07 |
Ukazovateľ plánu riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-08 |
Ukazovateľ vykonávania plánu riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-09 |
Dôvod nevykonávania plánu riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-10 |
Ukazovateľ systému riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-11 |
Opis systému riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-12 |
Opis dodržiavania predpisov IMO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-13 |
Ukazovateľ knihy záznamov o balastovej vode na palube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-14 |
Množstvo balastových nádrží/nákladných priestorov, z ktorých sa má odstrániť balastová záťaž |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-15 |
Počet balastových nádrží s výmenou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-16 |
Počet balastových nádrží s úpravou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-17 |
Množstvo nádrží s alternatívnym riadením, ktoré sa majú vypustiť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-073-18 |
Počiatočný dátum uplatňovania povinnosti spĺňať predpis D-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-074 |
História balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-074-01 |
Identifikácia nádrží alebo nákladných priestorov, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-02 |
Kapacita nádrže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-03 |
Dátum zdroja balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-04 |
Prístav zdroja balastovej vody, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-05 |
Zemepisná šírka zdroja balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-06 |
Zemepisná dĺžka zdroja balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-07 |
Objem zdroja balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-08 |
Teplota zdroja balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-09 |
Aktuálny objem balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-10 |
Dátum vykonania postupov riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-11 |
Zemepisná šírka počiatočného bodu postupov riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-12 |
Zemepisná dĺžka počiatočného bodu postupov riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-13 |
Zemepisná šírka koncového bodu postupov riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-14 |
Zemepisná dĺžka koncového bodu postupov riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-15 |
Objem použitý pri postupoch riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-16 |
Percentuálny objem výmeny pri postupoch riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-17 |
Metóda riadenia balastovej vody, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-18 |
Iná metóda riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-19 |
Výška mora pri postupoch riadenia balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-20 |
Slanosť balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-21 |
Dátum vypúšťania balastovej vody – plánovaný |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-22 |
Prístav zamýšľaného vypúšťania balastovej vody, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-23 |
Zemepisná šírka zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-24 |
Zemepisná dĺžka zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-25 |
Objem zamýšľaného vypúšťania balastovej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-074-26 |
Slanosť balastovej vody pri zamýšľanom vypúšťaní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-075 |
Operácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-075-01 |
Názov oblasti operácie s nákladom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-02 |
Identifikátor oblasti operácie s nákladom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-03 |
Účel zastavenia v lokalite, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-04 |
Očakávaný dátum a čas začiatku operácií |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-05 |
Očakávaný dátum a čas skončenia operácií |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-06 |
Pohonná energia, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-075-07 |
Energia pri zdržiavaní sa v prístave, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-076 |
Predpokladané činnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-076-01 |
Opis predpokladanej činnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-076-02 |
Názov miesta predpokladanej činnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-076-03 |
Čas začiatku predpokladanej činnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-076-04 |
Čas skončenia predpokladanej činnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-076-05 |
Druh predpokladanej činnosti, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-077 |
Plavebné poplatky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-077-01 |
Ukazovateľ predloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-077-02 |
Dôvod nepredloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-077-03 |
Ukazovateľ pravidelného vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-077-04 |
Ukazovateľ konečného vyhlásenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-078 |
Žiadosť o službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-078-01 |
Služba, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-02 |
Názov služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-03 |
Názov poskytovateľa služieb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-04 |
Ukazovateľ plánovanej služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-05 |
ETA na počiatočné miesto poskytnutia služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-06 |
Dátum a čas začiatku služby – požadované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-07 |
ETA na koncové miesto poskytnutia služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-08 |
Dátum a čas ukončenia služby – požadované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-09 |
Miesto poskytnutia služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-10 |
Ďalší odkaz na miesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-11 |
Počiatočné miesto poskytnutia služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-12 |
Koncové miesto poskytnutia služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-13 |
Meno kontaktnej osoby poskytovateľa služieb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-14 |
E-mail kontaktnej osoby pre službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-15 |
Číslo pevnej linky kontaktnej osoby pre službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-16 |
Mobilné číslo kontaktnej osoby pre službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-17 |
URL služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-18 |
Ukazovateľ potvrdenia žiadosti o službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-078-19 |
Ukazovateľ závislosti od inej lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-079 |
Faktúra za služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-079-01 |
Ukazovateľ požiadavky na faktúru za služby v anglickom jazyku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-02 |
Názov spoločnosti na faktúre za služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-03 |
Identifikátor organizácie na faktúre za služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-04 |
Číslo zákazníka na faktúre za služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-05 |
Adresa faktúry za služby – ulica a číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-06 |
Adresa faktúry za služby – PSČ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-07 |
Adresa faktúry za služby – názov mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-08 |
Krajina faktúry za služby, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-09 |
Poznámky k faktúre za služby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-10 |
Označenia faktúry žiadateľa o službu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-079-11 |
Názov príjemcu služieb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-080 |
Objednávka ľadoborca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-080-01 |
Ponor v konvoji na lámanie ľadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-080-02 |
Údaj o výtlaku: hmotnosť lode plus náklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-080-03 |
Stav lode týkajúci sa zaťaženia balastom, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-081 |
Služby lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-081-01 |
Druh služieb lodivoda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-081-02 |
Požadovaný počet lodivodov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-081-03 |
Ukazovateľ služieb lodivoda pri vlečení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-081-04 |
Poznámky k neskorej rezervácii služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-081-05 |
Spätná väzba k úrovni služieb lodivoda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-081-06 |
Opis dôležitých podrobností o službách lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-082 |
Nalodenie lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-082-01 |
Čas nalodenia lodivoda – požadovaný |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-02 |
Strana nalodenia lodivoda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-03 |
Ukazovateľ lodivodského výťahu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-04 |
Ukazovateľ žiadosti o prílet lodivoda vrtuľníkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-05 |
Ukazovateľ možnosti príletu lodivoda vrtuľníkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-06 |
Ukazovateľ možnosti vysadenia lodivoda z vrtuľníka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-07 |
Ukazovateľ povolenia služieb lodivoda na diaľku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-08 |
Ukazovateľ povolenia na využitie služieb lodivoda na diaľku udeleného loďou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-09 |
Ukazovateľ nízkeho voľného boku na nalodenie lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-10 |
Skutočná výška voľného boku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-11 |
Ukazovateľ dvier pre lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-12 |
Výška dverí pre lodivoda nad kýlom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-082-13 |
Ukazovateľ nárazníkov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-083 |
Výnimky z využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-083-01 |
Ukazovateľ výnimky z využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-02 |
Číslo osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-03 |
Ukazovateľ skúšky na účely výnimky z využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-04 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, pokiaľ ide o plavbu z prístavu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-05 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda z prístavu, názov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-06 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda z prístaviska, názov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-07 |
Dátum platnosti osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-08 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, pokiaľ ide o plavbu do prístavu, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-09 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda – názov prístavu príchodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-10 |
Platnosť osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda – názov prístaviska príchodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-11 |
Druh osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-12 |
Priezvisko držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-13 |
Meno držiteľa osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-083-14 |
Druh výnimky z využívania služieb lodivoda, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-084 |
Služba vlečenia remorkérmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-084-01 |
Opis požadovaného druhu remorkérov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-084-02 |
Počet remorkérov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-084-03 |
Ťažná sila pri vlečení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-085 |
Služba uväzovania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-085-01 |
Ukazovateľ úpravy lodného mostíka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-085-02 |
Opis úpravy lodného mostíka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-085-03 |
Služba uväzovania, požadované množstvo osôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-086 |
Služby tankovania lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-086-01 |
Údaj o rýchlosti tankovania lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-087 |
Jednotka na tankovanie lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-087-01 |
Spôsob dodania lodného paliva, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-087-02 |
Identifikácia jednotky na tankovanie lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-087-03 |
Dĺžka jednotky na tankovanie lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-087-04 |
Šírka jednotky na tankovanie lodného paliva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-088 |
Služba odľahčovania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-088-01 |
Činnosť odľahčovania, názov druhej lode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-088-02 |
Objem určený na prečerpanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-088-03 |
Opis druhu produktu pri postupe odľahčovania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-089 |
Služba dodávok elektrickej energie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-089-01 |
Hodnota elektrického napájacieho tlaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-089-02 |
Jednotka dodávky elektrickej energie, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-089-03 |
Hodnota napájania elektrickou energiou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-089-04 |
Frekvencia elektrického napájania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-089-05 |
Ukazovateľ potvrdenia o elektrickej energii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-090 |
Odpadová služba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-090-01 |
Ukazovateľ potravinového odpadu s pôvodom mimo EÚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-090-02 |
Ukazovateľ rýchlosti čerpadla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-090-03 |
Kapacita práčky plynov alebo skladovacej nádrže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-090-04 |
Množstvo zvyškov v skladovacej nádrži |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-090-05 |
Ukazovateľ vlastného odpadového kalu plavidiel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-090-06 |
Ukazovateľ teploty vzplanutia odpadového kalu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-091 |
Služba zásobovania vodou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-091-01 |
Požadovaný objem sladkej vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DG-092 |
Služba manipulácie s nákladom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE-092-01 |
Manipulačné pokyny, kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-092-02 |
Poznámky k manipulačným pokynom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
DE-092-03 |
Ukazovateľ nebezpečných materiálov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ODDIEL 4
Zoznamy kódov
V tomto oddiele sa uvádzajú zoznamy kódov, ktoré sa majú použiť v údajových prvkoch súboru údajov v rámci EMSWe.
Zoznam kódov |
Druh neprítomnosti |
|
|
Kód |
Opis |
ABS-01 |
Pokus o nelegálne prisťahovalectvo |
ABS-02 |
Klasická neprítomnosť |
ABS-03 |
Iné |
Zoznam kódov |
Umiestnenie batožiny neprítomnej osoby |
|
|
Kód |
Opis |
ABL-01 |
Uchováva sa na palube plavidla |
ABL-02 |
Chýba výslovný údaj |
ABL-03 |
V držbe štátnej polície |
ABL-04 |
U zástupcu lode |
Zoznam kódov |
Druh činnosti |
|
|
Kód |
Opis |
ACT-01 |
Potápanie |
ACT-02 |
Vypnutie motora |
ACT-03 |
Práce pri vysokých teplotách |
ACT-04 |
Nácvik záchranných člnov |
ACT-05 |
Náter |
ACT-06 |
Oprava |
ACT-07 |
Čistenie nádrží |
ACT-08 |
Vetranie nádrží |
ACT-09 |
Umývanie |
ACT-10 |
Práce |
Zoznam kódov |
Druh prílohy |
|
|
Kód |
Opis |
ATT-001 |
Doplňujúce vyhlásenia, ktoré sa požadujú v tabuľkách produktov Doplňujúce vyhlásenia, ktoré sa požadujú v tabuľkách vzťahujúcich sa na jednotlivé produkty |
ATT-002 |
Doplňujúce doklady o preprave tovaru železničnými vozňami Doplňujúce doklady o preprave tovaru železničnými vozňami vyžadované v bode 7.3 c vyhlášky 303/2014 talianskeho ministerstva infraštruktúry a dopravy. |
ATT-003 |
Osvedčenia o analýze a súvisiace vyhlásenia o prepravovaných látkach Osvedčenia o analýze a súvisiace vyhlásenia uvedené v oddiele 4.3 ministerskej vyhlášky Talianska z 22. 7. 1991 |
ATT-004 |
Povolenie na prepravu rádioaktívnych materiálov Vyhláška o povolení na prepravu rádioaktívnych materiálov vydanom dopravcovi (7.1a) |
ATT-005 |
Povolenie na nalodenie |
ATT-006 |
Forma nalodenia odpadu, ktorý nie je nebezpečný, vrátane zoznamu Príklad – nalodenie odpadu, ktorý nie je nebezpečný (vrátane zoznamu odpadov) |
ATT-007 |
Potvrdenie o dodaní lodného paliva |
ATT-008 |
Formulár na poskytnutie informácií o náklade Formulár na poskytnutie informácií o náklade uvedený v oddiele 4.2. ministerskej vyhlášky Talianska z. 22. 7. 1991 |
ATT-009 |
Vyhlásenie dopravcu o rádioaktívnych materiáloch Vyhlásenie dopravcu vydané kvalifikovaným odborníkom, v ktorom sa potvrdzuje, že boli dodržané všetky postupy vyžadované platnými právnymi predpismi v oblasti prepravy rádioaktívnych materiálov (7.1c) |
ATT-010 |
Povolenie výboru CIPE Povolenie talianskeho medziministerského výboru pre ekologickú transformáciu (Comitato Interministeriale per la Transizione Ecologica) s príslušným vyhlásením o súhlase štátu určenia (odpad smerujúci do krajín mimo EÚ) |
ATT-011 |
Vyhlásenie o výnimke týkajúcej sa zvyškov v cisternách Vyhlásenie o vyňatí lode z povinnosti spĺňať limity týkajúce sa zvyškov v cisternách. |
ATT-012 |
Colné konanie na termináli |
ATT-013 |
Oznámenie a potvrdenie o prijatí odpadu smerujúceho do krajín EÚ Oznámenie príslušnému orgánu miesta určenia a príslušné potvrdenie o prijatí (odpad smerujúci do krajín EÚ) |
ATT-014 |
Oznámenie o prichádzajúcom odpade a potvrdenie o prijatí Oznámenie územne príslušnému regiónu a príslušné potvrdenie o prijatí (prichádzajúci odpad) |
ATT-015 |
Súhlas so zadržiavaním odpadu a súvisiacich vôd na umývanie/predčistenie Kópia súhlasu týkajúceho sa odpadu a príslušných vôd na umývanie/predčistenie s uvedením ich konečného miesta určenia. |
ATT-016 |
Vyhlásenie o nakladači kontajnerov Vyhlásenie o nakladači na kontajnery (7.2 c1 c2) |
ATT-017 |
Povolenie polície na prepravu kyanidu |
ATT-018 |
Zoznam alebo plán ukladania nebezpečného tovaru Osobitný nákres alebo plán naloženia podľa kapitoly VII časti A-1 pravidla 7-2.2 dohovoru SOLAS |
ATT-019 |
Vyhlásenie o hustote tuhého hromadného nákladu Vyhlásenie podľa kapitoly XII pravidla 10.2 dohovoru SOLAS vydané skúšobným orgánom akreditovaným správou krajiny, v ktorej sa výrobok vyrába, alebo ak to nie je možné, akreditovanou meracou organizáciou, ako sa vymedzuje v odseku 2.2 prílohy 1 vyhlášky č. 1340 z 30. 11. 2010, alebo v prípade odôvodnenej naliehavosti chemikom zapísaným v profesijnom registri. |
ATT-020 |
Vízum prístavného chemika |
ATT-021 |
Osvedčenie o stave bezpečnosti nákladných priestorov Osvedčenie o stave bezpečnosti nákladných priestorov vydané prístavným chemickým konzultantom v súlade s ustanoveniami článku 25 talianskeho legislatívneho dekrétu 272/99. |
ATT-022 |
Sprievodné doklady k medzinárodným plavbám a finančná záruka Kópia sprievodných dokladov uvedených v nariadení (ES) č. 1013/2006, v znení následných zmien, a finančná záruka uvedená v ministerskej vyhláške Talianska č. 370 z 3. septembra 1998, kým nebude nahradená vyhláškou uvedenou v článku 194 ods. 4 talianskeho legislatívneho dekrétu č. 152 z 3. apríla 2006 (iba medzinárodné cesty) (7.3b) |
ATT-023 |
Plán nakládky a vykládky |
ATT-024 |
Príručka uvedená v pravidle 5.3.5 prílohy II k dohovoru MARPOL 73/78 Príručka schválená správou, ktorou sa zabezpečuje, že nedôjde k žiadnemu prevádzkovému zmiešaniu zvyškov nákladu a vody a že po vykonaní postupov vetrania stanovených v príručke nezostanú v nádrži žiadne zvyšky nákladu. |
ATT-025 |
Vyhlásenie výrobcu o tovare, ktorý sa má naložiť Vyhlásenie výrobcu tovaru o vlastnostiach a množstve látok/produktov, ktoré sa majú naložiť |
ATT-026 |
Prostriedok použitý na prepravu výbušných materiálov Údaje týkajúce sa dopravného prostriedku použitého pri vstupe výbušnín, ktoré sa majú naložiť alebo vylodiť, do prístavu alebo výstupe z prístavu (7.2 d) |
ATT-027 |
Prostriedok použitý na prepravu rádioaktívnych materiálov Údaje týkajúce sa dopravného prostriedku použitého pri vstupe rádioaktívneho materiálu, ktorý sa má naložiť alebo vylodiť, do prístavu alebo výstupe z prístavu (7.1b) |
ATT-028 |
Vyhlásenie o nebezpečnom tovare v multimodálnej doprave Vyhlásenie o nebezpečnom tovare podľa kapitoly VII predpisu 4 dohovoru SOLAS 74; predpisu 5.2 prílohy III k dohovoru MARPOL 73/74. |
ATT-029 |
Žiadna prekážka brániaca vyloženiu tovaru Formulár, ktorým sa oznamuje, že neexistujú žiadne prekážky brániace vyloženiu tovaru |
ATT-030 |
Vyhlásenie o naložení odpadu, ktorý nie je nebezpečný |
ATT-031 |
Povolenie na vylodenie |
ATT-032 |
Fotografia osoby |
ATT-033 |
Karta lodivoda |
ATT-034 |
Vyhlásenie o nakladači cestných vozidiel a koľajových vozidiel Vyhlásenie o nakladači na cestné vozidlá a koľajové vozidlá (7.2 b2 b3) |
ATT-035 |
Osvedčenie o evidencii cestných vozidiel Osvedčenie o evidencii v prípade cestných vozidiel, s poznámkou o vhodnosti na prepravu výbušnín (alebo rovnocenných materiálov) (7.2 b1) |
ATT-036 |
Kontrolný bezpečnostný zoznam |
ATT-037 |
Osvedčenie lode |
ATT-038 |
Plán plášťa lode |
ATT-039 |
Osvedčenie o vhodnosti Osvedčenie o vhodnosti podľa prezidentského dekrétu Talianska 50/84 |
ATT-040 |
Vyhlásenie o vhodnosti nádrží Vyhlásenie veliteľa týkajúce sa vhodnosti nádrží a ich zariadení na príjem látok/produktov, ktoré sa majú nakladať |
ATT-041 |
Certifikácia zhody s osobitnými technickými normami Certifikácia zhody s osobitnými technickými normami uvedenými v článku 8 prezidentského dekrétu Talianska 50/84 |
ATT-042 |
Osvedčenie o vlečení |
ATT-043 |
Plán vlečenia |
ATT-044 |
Odporúčania týkajúce sa vlečenia |
ATT-045 |
Vyhlásenie o klasifikácii odpadu Vyhlásenie o klasifikácii odpadu (článok 5 ods. 2 ministerskej vyhlášky Talianska 459/1991) |
ATT-046 |
Doklady na sledovanie odpadu Doklady určené na vysledovateľnosť odpadu stanovené v článkoch 188a, 188b a 193 talianskeho legislatívneho dekrétu č. 152 z 3. apríla 2006 (7.3a) |
ATT-047 |
Zoznam NIL potvrdzujúci, že na palube sa nenachádzajú zbrane/munícia, čierni pasažieri, cigarety, drogy ani veľká hotovosť |
Zoznam kódov |
Metóda riadenia balastovej vody |
|
|
Kód |
Opis |
DM |
Riedenie |
FM |
Prietokové |
O |
Iné |
SM |
Sekvenčné |
T |
Úprava |
Zoznam kódov |
Druh rezervácie |
|
|
Kód |
Opis |
RET |
Kód označujúci druh rezervácie. |
SIN |
Kód označujúci druh rezervácie. |
Zoznam kódov |
Druh palivového produktu |
|
|
Kód |
Opis |
BNK-01 |
Avio |
BNK-02 |
Nafta 0,1 % |
BNK-03 |
Motorová nafta 10 ppm |
BNK-04 |
IFO 180 ATZ |
BNK-05 |
IFO 180 BTZ |
BNK-06 |
IFO 380 ATZ |
BNK-07 |
IFO 380 BTZ |
BNK-08 |
IFO 40 ATZ |
BNK-09 |
IFO 40 BTZ |
BNK-10 |
Mazací olej |
BNK-11 |
Olej |
BNK-12 |
Iné |
BNK-13 |
Ťažký vykurovací olej |
Zoznam kódov |
Spôsob dodania lodného paliva |
|
|
Kód |
Opis |
SHIP |
Loď |
SHORE |
Pobrežie |
TRUCK |
Nákladné vozidlo |
Zoznam kódov |
Stav nalodenia nákladu |
|
|
Kód |
Opis |
P |
Časť |
R |
Zvyšok |
T |
Celý náklad |
Zoznam kódov |
Pokyny k manipulácii s nákladom |
|
|
Kód |
Opis |
ZD |
Vylodenie |
ZE |
Nalodenie |
ZR |
Odpad |
ZT |
Prekládka |
Zoznam kódov |
Operácie s nákladom |
|
|
Kód |
Opis |
COP-01 |
Naloženie |
COP-02 |
Naloženie nad palubou |
COP-03 |
Tranzit |
COP-04 |
Vyloženie |
COP-05 |
Vyloženie nad palubou |
Zoznam kódov |
Vydavateľ osvedčenia |
|
|
Kód |
Opis |
ABS |
American Bureau of Shipping |
ACS |
ASIA Classification Society |
ANX |
Azure Naval Architects BV |
ASC |
Alpha Ship Classification |
ASCS |
Asia Shipping Certification Services |
BKI |
PT Biro Klasifikasi Indonesia |
BROS |
Bolivian Register of Shipping (Bolívijský register lodnej dopravy) |
BRS |
Bulgarian Register of Shipping (Bulharský register lodnej dopravy) |
BV |
Bureau Veritas |
CCRS |
CR Classification Society |
CCS |
China Classification Society |
CLASSARS |
Aegean Register of Shipping |
CLASSNU |
New United Int'l. Marine Services Ltd. |
CLLC |
CONARINA LLC |
CMB |
Cosmos Marine Bureau Inc. |
COLAMREG |
Columbus American Register |
CONARINA |
COMPAÑIA NACIONAL DE REGISTRO E INSPECCION DE NAVES |
CR |
CR Classification Society |
DZS |
Croatian Register of Shipping (Chorvátsky register lodnej dopravy) |
DBS |
Dromon Bureau of Shipping |
DMSC |
Danforth Marine survey & Certification Services |
DNV |
DNV AS |
DNVGL |
DNV GL AS |
FSCLASS |
Foresight Ship Classification |
GBS |
Guardian Bureau of Shipping |
HINSIB |
Horizon International Naval Surveying and Inspection Bureau, S.A. |
HMI |
Honduras Maritime Inspection |
HNBS |
Hellas Naval Bureau of Shipping |
HRS |
Hellenic Register of Shipping |
IBS |
Isthmus Bureau of Shipping, S.A. |
ICBC |
International Classification Bureau Class |
ICS |
Intermaritime Certification Services, ICS Class |
IMB |
Intertek Maritime Bureau |
IMCS |
Isthmus Maritime Classification Society S.A |
IMR |
International Maritime Register |
IMS |
Icons Marine Services PTE Ltd |
IMSA |
International Marine Survey Association |
INSB |
International Naval Surveys Bureau |
IRCS |
Iranian Classification Society |
IRS |
Indian Register of Shipping (Indický register lodnej dopravy) |
IS |
International Register of Shipping |
ISC |
International Ship Classification |
IYB |
International Yacht Bureau, Inc. |
JTM |
JI TAI MARITIME PTE LTD |
KCS |
Korea Classification Society |
KOMSA |
Korea Maritime Transportation Safety Authority (Kórejský úrad pre bezpečnosť námornej dopravy) |
KR |
Korean Register |
LHR |
Libero Hellenic Register Ltd |
LMS |
Limdal Marine Services B.V. |
LR |
Lloyd's Register |
MBA |
Maritime Bureau of Africa |
MBS |
Maritime Bureau of Shipping |
MC |
Macosnar Corporation |
MIC |
Maritime Inspection Corporation |
ML |
Maritime Lloyd |
MPSURVEY |
M&P Surveyors, S. de R.L. de C.V. |
MRMC |
Alixity Limited, obchodujúci ako Mark Robinson Maritime Consultants |
MSR |
Mediterranean Shipping Register |
MTSS |
Maritime Technical Systems and Services Ltd. |
MYC |
MY CLASSIFICATION SDN BHD |
NASHA |
National Shipping Adjuster Inc. |
NAUTX |
Nautx, Ltd |
NCB |
National Cargo Bureau Inc. |
NCS |
Novel Classification Society S.A., novelClass |
NKK |
Nippon Kaiji Kyokai |
NUMS |
New United Marine Services LT |
OIC |
OFICINA DE INSPECCION Y CERTIFICACION S.A.S. |
OMCS |
Overseas Marine Certification Service, Inc. |
PCB |
Panama Classification Bureau, Inc. |
PHRS |
Phoenix Register of Shipping S.A. |
PMDS |
Panama Maritime Documentation Services |
PMS |
Pacific Marine Services |
PRS |
Polski Rejestr Statkow (Poľský register lodnej dopravy) |
PSR |
Panama Shipping Registrar Inc. |
QRS |
Qualitas Register of Shipping S.A. |
RBNA |
Registro Brasileiro de Navios e Aeronaves LTDA |
RBS |
Royal Bureau of Shipping |
RCB |
Registro Cubano de Buques |
REGINAV |
Registro Internacional Naval, S.A. |
RINA |
RINA Services S.p.A |
RMRS |
Russian Maritime Register of Shipping (Ruský námorný register plavidiel) |
RP |
Rinave Portuguesa |
MRR |
Russian River Register |
RSA |
Register of Shipping (Albánsko) |
RSCLASS |
RS Classification Services MON IKE |
SCE |
Swiss Climate Eco Care GmbH |
SCI |
SingClass International |
SCM |
Ship Classification Malaysia |
SGL |
Sing Lloyd |
SR |
SAC Register |
SRU |
Shipping Register of Ukraine (Register lodnej dopravy Ukrajiny) |
TASNEEF |
Emirates Classification Society TASNEEF |
TBS |
Togo Bureau Shipping |
TL |
Turkish Lloyd |
UBS |
Union Bureau of Shipping |
UMB |
Universal Maritime Bureau Ltd |
UMS |
United Maritime Survey |
URACOS |
United Registration and Classification of Services |
URS |
Universal Register of Shipping Ltd. |
VGRS |
VEGA REGISTER DANISMANLIK ve TEKNIK HIZMETLER TIC LTD STI |
VR |
Vietnam Register |
VRS |
Veritas Register of Shipping (predtým Venezuelský register lodnej dopravy) |
YRS |
Yugoslav Register of Shipping (Juhoslovanský register lodnej dopravy) |
Zoznam kódov |
Druh vydavateľa osvedčenia |
|
|
Kód |
Opis |
01 |
Vlajkový štát |
02 |
Klasifikačná spoločnosť |
03 |
Uznaná organizácia |
04 |
Uznaná bezpečnostná organizácia |
05 |
Notifikovaný orgán |
06 |
Poisťovňa |
99 |
Iné |
Zoznam kódov |
Status osvedčenia |
|
|
Kód |
Opis |
S |
Pozastavené |
V |
Platné |
W |
Odobraté |
Zoznam kódov |
Druh osvedčenia |
|
|
Kód |
Opis |
AFS |
Medzinárodné osvedčenie pre antivegetatívne systémy |
APP |
Medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania ovzdušia |
BCARD |
Modrá karta Medzinárodnej federácie pracovníkov v doprave (ITF) |
BCH |
Medzinárodné osvedčenie o spôsobilosti na hromadnú prepravu nebezpečných chemikálií |
BUNKER |
Osvedčenie o poistení alebo akákoľvek iná finančná záruka týkajúca sa občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené v dôsledku znečistenia lodnými palivami |
BWM |
Medzinárodné osvedčenie o riadení balastovej vody |
CAS |
Schéma posudzovania stavu, vyhlásenie o zhode |
CL |
Osvedčenie o klasifikácii |
CLC |
Osvedčenie o poistení občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené v dôsledku znečistenia ropnými látkami |
CS |
Osvedčenie o bezpečnosti nákladnej lode |
CY_CPVS |
Osvedčenie o bezpečnosti pobrežnej osobnej lode |
CY_FWT |
Osvedčenie o nádrži na sladkú vodu |
CY_SPVS |
Osvedčenie o bezpečnosti malej osobnej lode |
DOC |
Dokument o zhode (Medzinárodný kódex pre bezpečnostný manažment, ISM) |
DOCDG |
Dokument o zhode s osobitnými požiadavkami na lode prepravujúce nebezpečný tovar (pre každú loď prepravujúcu nebezpečný tovar) – dohovor SOLAS 1974/predpis II-2/19.4 |
EE |
Medzinárodné osvedčenie o energetickej účinnosti |
EEDI |
Index energetickej účinnosti konštrukčného riešenia |
EIAPP |
Medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania ovzdušia z motorov |
GC |
Osvedčenie o spôsobilosti na hromadnú prepravu skvapalnených plynov |
HSC |
Osvedčenie o bezpečnosti vysokorýchlostných lodí |
IMC |
Poistenie na účely námorných pohľadávok |
INF |
Medzinárodné osvedčenie o spôsobilosti na prepravu vyhoretého jadrového paliva (INF) |
ISPS |
Medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode alebo dočasné medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti lode |
LL |
Medzinárodné osvedčenie o nákladovej značke alebo o výnimke z povinnosti dodržiavať nákladovú značku |
MLC |
Námorné pracovné osvedčenie |
MODU |
Osvedčenie o bezpečnosti mobilných vrtných jednotiek na mori |
MSDS |
Karty bezpečnostných údajov o materiáli: lode prepravujúce ropu alebo vykurovací olej |
MT_CA |
Potvrdenia/osvedčenie od klasifikačnej spoločnosti |
MT_HM |
Trup a strojové zariadenia |
NCS |
Osvedčenie o bezpečnosti nákladnej jadrovej lode |
NLS |
Medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania pri hromadnej preprave škodlivých skvapalnených látok |
NPSS |
Osvedčenie o bezpečnosti osobnej jadrovej lode |
OPP |
Medzinárodné osvedčenie o zabránení znečisťovaniu ropou |
OSV |
Dokument o zhode príbrežného zásobovacieho plavidla |
PAL |
Osvedčenie o poistení alebo inom finančnom zabezpečení v súvislosti so zodpovednosťou za smrť a zranenie pasažierov |
POLAR |
Osvedčenie o lodi v súlade s polárnym kódexom |
PSS |
Bezpečnostný certifikát osobnej lode |
REG |
Osvedčenie o registrácii |
SC |
Osvedčenie o bezpečnosti konštrukcie nákladnej lode |
SE |
Osvedčenie o bezpečnostnom vybavení nákladnej lode |
SEEMP |
Plán riadenia energetickej účinnosti lode |
SM |
Osvedčenie o riadení bezpečnosti |
SMAN |
Osvedčenie o bezpečnom obsadení námornej lode lodnou posádkou |
SPP |
Medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania splaškami |
SPS |
Osvedčenie o bezpečnosti pre špeciálne lode |
SR |
Osvedčenie o bezpečnostnom rádiovom vybavení nákladnej lode |
SSC |
Osvedčenie o hygienickej spôsobilosti lode |
SSCEX |
Osvedčenie o výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti lode |
SSTP |
Osvedčenie o priestore lode pre osobitných obchodných cestujúcich |
STP |
Osvedčenie o bezpečnosti lode pre osobitných obchodných cestujúcich |
TM |
Medzinárodné osvedčenie o priestornosti |
TOW |
Osvedčenie o vlečení |
WRC |
Osvedčenie o poistení občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené v dôsledku odstraňovania vrakov |
Zoznam kódov |
Druh nájomcu |
|
|
Kód |
Opis |
BAREBOAT |
Loď bez posádky |
TIME |
čas |
VOYAGE |
plavba |
Zoznam kódov |
Trieda 7: kategória |
|
|
Kód |
Opis |
1 |
Trieda 7, kategória I |
2 |
Trieda 7, kategória II |
3 |
Trieda 7, kategória III |
Zoznam kódov |
Uznesenie výboru |
|
|
Kód |
Opis |
COM-01 |
Povolený vstup do prístavu |
COM-02 |
Žiadne údaje |
COM-03 |
Účasť vo výbore |
Zoznam kódov |
Nadmerné rozmery kontajnera |
|
|
Kód |
Opis |
5 |
Neštandardné rozmery v prednej časti |
6 |
Neštandardné rozmery v zadnej časti |
7 |
Neštandardné rozmery na pravej strane |
8 |
Neštandardné rozmery na ľavej strane |
9 |
Neštandardné rozmery všeobecne (nadmerná výška) |
10 |
Rozmery externého zariadenia |
Zoznam kódov |
Colný režim tranzit |
|
|
Kód |
Opis |
S2 |
Povolenie na zjednodušený colný režim tranzit na základe elektronického prepravného dokladu (článok 233 ods. 4 CKÚ) |
S5 |
Povolenie na vydanie zoznamu tovaru ako dôkazu o statuse Únie (PoUS) (článok 128 ods. 2 delegovaného nariadenia 2015/2446) |
Zoznam kódov |
Druh energie |
|
|
Kód |
Opis |
AMMONIA |
Amoniak |
ELECTRICITY |
Elektrická energia |
HFO |
Ťažký vykurovací olej |
HYDROGEN |
Vodík |
IFO |
Medziproduktový vykurovací olej |
LNG |
Skvapalnený zemný plyn |
LO |
Mazací olej |
LPG |
Skvapalnený ropný plyn |
MDO |
Lodná motorová nafta |
METHANOL |
Metanol |
MFO |
Lodný vykurovací olej |
MGO |
Lodný plynový olej |
OTHER |
Akýkoľvek iný druh lodného paliva |
Zoznam kódov |
Druhy formalít a odpovedí |
|
|
Kód |
Opis |
ABS |
Vyhlásenie o neprítomnej osobe |
ACT |
Vyhlásenie o predpokladaných činnostiach |
ATA |
Oznámenie o skutočnom príchode |
ATD |
Oznámenie o skutočnom odchode |
BLU |
Bezpečná nakládka a vykládka lode na hromadný náklad |
BNK |
Lodné palivá |
BWA |
Balastová voda |
CGA |
Vyhlásenie o náklade pri príchode |
CGD |
Vyhlásenie o náklade pri odchode |
CGM |
Colný zoznam tovaru |
COA |
Zrušenie zastavenia v prístave |
CRT |
Osvedčenia lode |
CWA |
Zoznam členov posádky pri príchode |
CWD |
Zoznam členov posádky pri odchode |
DUE |
Vyhlásenie o plavebných poplatkoch |
EFF |
Vyhlásenie o osobnom majetku členov posádky |
EXP |
Oznámenie o rozšírenej inšpekcii |
EXS |
Predbežné colné vyhlásenie o výstupe |
EXT |
Oznámenie o výstupe |
FMR |
Odpoveď na formalitu |
HOS |
Vyhlásenie o hospitalizovanom členovi posádky |
HZA |
Oznámenie o nebezpečných materiáloch (nebezpečný a znečisťujúci tovar) na palube pri príchode |
HZD |
Oznámenie o nebezpečných materiáloch (nebezpečný a znečisťujúci tovar) na palube pri odchode |
MDH |
Námorné vyhlásenie o zdravotnom stave |
MIL |
Hlásenie na vojenské účely |
NAC |
Oznámenie o príchode určené colnému úradu prvého vstupu |
NOA |
Oznámenie pred príchodom |
NOD |
Oznámenie pred odchodom |
NOS |
Oznámenie o presune v prístave |
PPA |
Predloženie dôkazu (pri príchode) |
PRN |
Oznámenie o predložení |
PXA |
Zoznam pasažierov pri príchode |
PXD |
Zoznam pasažierov pri odchode |
REX |
Oznámenie o spätnom vývoze |
RQR |
Odpoveď na žiadosť |
SEC |
Oznámenie bezpečnostných informácií |
SHP |
Informácie o lodi |
SRV |
Žiadosť o poskytnutie služby |
SSA |
Vyhlásenie o činnosti z lode na loď |
STA |
Vyhlásenie o zásobách na palube pri príchode |
STD |
Vyhlásenie o zásobách na palube pri odchode |
STW |
Oznámenie o čiernych pasažieroch |
TRA |
Elektronické prepravné doklady použité pri príchode |
VIS |
Vyhlásenie o návštevníkoch lode |
Zoznam kódov |
Druh tovaru |
|
|
Kód |
Opis |
LAI |
Naložený domáci tovar |
LAU |
Naložený zahraničný tovar |
LOI |
Vyložený domáci tovar |
LOU |
Vyložený zahraničný tovar |
Zoznam kódov |
Skupina HNS |
|
|
Kód |
Opis |
BULK |
Všeobecné voľne ložené tuhé látky |
LNG |
Skvapalnené zemné plyny |
LPG |
Skvapalnené ropné plyny |
NPO |
Neperzistentná ropná látka |
OTHER |
Iné nebezpečné a škodlivé látky (HNS) |
PO |
Perzistentná ropná látka |
Zoznam kódov |
Ľadová trieda |
|
|
Kód |
Opis |
FS1A |
IA |
FS1B |
IB |
FS1C |
IC |
FS1S |
IA Super |
FSII |
II |
FSIII |
III |
UKN |
Neznáma |
Zoznam kódov |
Držba dokladov totožnosti |
|
|
Kód |
Opis |
IDP-01 |
V držbe štátnej polície |
IDP-02 |
V držbe námorníka |
Zoznam kódov |
Trieda lode z hľadiska INF |
|
|
Kód |
Opis |
INF1 |
Loď triedy INF 1 |
INF2 |
Loď triedy INF 2 |
INF3 |
Loď triedy INF 3 |
Zoznam kódov |
Druh ISSC |
|
|
Kód |
Opis |
FULL |
Úplné |
INTERIM |
Dočasné |
Zoznam kódov |
Druh hlavného motora |
|
|
Kód |
Opis |
ENG-01 |
Dvojtaktný motor |
ENG-02 |
Štvortaktný motor |
ENG-03 |
Dvojpalivový motor |
ENG-04 |
Plynový motor |
Zoznam kódov |
Trieda výfukových emisií hlavného motora |
|
|
Kód |
Opis |
0 |
Bez obmedzenia (rok pred rokom 2003) |
1 |
CCNR 1 |
2 |
CCNR 2 |
3 |
Necestné pojazdné stroje (NRMM) podľa etapy IIIa |
4 |
Výhrada vzťahujúca sa na necestné pojazdné stroje lepšie ako NRMM 5 (napr. elektrický/vodíkový pohon atď.) |
5 |
Elektrický/vodíkový pohon atď. |
Zoznam kódov |
Druh zoznamu tovaru |
|
|
Kód |
Opis |
CONTAINER |
Kontajner |
EXPORT |
Vývoz |
IMPORT |
Dovoz |
TRANSIT |
Tranzit |
Zoznam kódov |
Druh uväzovania |
|
|
Kód |
Opis |
ANCHORAGE |
Kotvisko |
BERTH |
Prístavisko |
BUOY |
Uviazanie k bóji |
COUPLED |
Spojené |
Zoznam kódov |
Dôvod nepredloženia vyhlásenia o plavebných poplatkoch |
|
|
Kód |
Opis |
FAD-01 |
Tankovanie lodného paliva alebo nakládka |
FAD-02 |
Výmena posádky |
FAD-03 |
Poškodený náklad |
FAD-04 |
Žiadna nakládka/vykládka nákladu ani nástup/výstup pasažierov |
FAD-05 |
Len nakládka/vykládka prázdnych kontajnerov, ktoré patria prevádzkovateľovi alebo vlastníkovi plavidla |
FAD-06 |
Iný dôvod |
FAD-07 |
Výskumné/výcvikové plavidlo |
FAD-08 |
Dodávky lodných zásob |
FAD-09 |
Lodenica/dok/oprava |
FAD-10 |
Vlečenie plavidiel |
FAD-11 |
Pracovné plavidlo s priamym napojením na lodnú dopravu |
Zoznam kódov |
Emisná norma NOx |
|
|
Kód |
Opis |
I |
ÚROVEŇ I |
II |
ÚROVEŇ II |
III |
ÚROVEŇ III |
N.A. |
Neuplatňuje sa |
Zoznam kódov |
Druh akreditácie pasažiera |
|
|
Kód |
Opis |
00 |
Telematická akreditácia Telematická akreditácia prostredníctvom Ministerstva dopravy, mobility a mestskej agendy. |
02 |
Osvedčenie o registrácii v prípade cudzincov Osvedčenie o registrácii alebo osvedčenie o pobyte vydané miestnou samosprávou v súlade s kráľovským dekrétom 1316/2001 a identifikačné číslo cudzinca (NIE) alebo „osvedčenie o registrácii občana Európskej únie“ v prípade zahraničných štátnych príslušníkov s pobytom, ktorí sú občanmi Európskej únie alebo iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo Švajčiarskej konfederácie. |
03 |
Osvedčenie o registrácii v prípade občanov Španielska Osvedčenie o registrácii alebo osvedčenie o pobyte vydané miestnou samosprávou v súlade s kráľovským dekrétom 1316/2001 v prípade občanov Španielska. |
04 |
Osvedčenie o registrácii v prípade maloletých osôb bez dokladu totožnosti Osvedčenie o registrácii alebo osvedčenie o pobyte vydané miestnou samosprávou v súlade s kráľovským dekrétom 1316/2001 v prípade maloletých osôb bez dokladu totožnosti. |
05 |
Senátor alebo poslanec |
06 |
Osvedčenie o registrácii v prípade zahraničných štátnych príslušníkov s pobytom, ktorí sú rodinnými príslušníkmi Osvedčenie o registrácii alebo osvedčenie o pobyte vydané miestnou samosprávou v súlade s kráľovským dekrétom 1316/2001 a „pobytový preukaz rodinného príslušníka občana Európskej únie“ v prípade zahraničných štátnych príslušníkov s pobytom, ktorí sú občanmi Európskej únie alebo iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo Švajčiarskej konfederácie. |
07 |
Osvedčenie o registrácii v prípade zahraničných štátnych príslušníkov s dlhodobým pobytom Osvedčenie o registrácii alebo osvedčenie o pobyte vydané miestnou samosprávou v súlade s kráľovským dekrétom 1316/2001 a „povolenie na dlhodobý pobyt“ v prípade zahraničných štátnych príslušníkov s dlhodobým pobytom. |
08 |
Oprávnenie alebo karta početnej rodiny vydané autonómnym spoločenstvom |
99 |
Nie je poberateľom príspevku na dopravu na základe pobytu alebo početnej rodiny |
Zoznam kódov |
Druh pohybu osoby |
|
|
Kód |
Opis |
D |
Vylodenie |
E |
Nalodenie |
T |
Tranzit |
Zoznam kódov |
Druh osvedčenia o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
|
|
Kód |
Opis |
1 |
Trieda 1 |
2 |
Trieda 2 |
3 |
Trieda 3 |
C |
Trieda C (kadet) |
Zoznam kódov |
Druh výnimky z využívania služieb lodivoda |
|
|
Kód |
Opis |
DISP |
Výnimka z pôsobnosti |
MIL |
Loď pod vojenským velením |
PEC |
Osvedčenie o výnimke z povinného využívania služieb lodivoda |
Zoznam kódov |
Spätná väzba k úrovni služieb lodivoda |
|
|
Kód |
Opis |
PSF-01 |
Zákaznícka podpora |
PSF-02 |
Nespokojnosť so službami zákazníkom poskytovanými zákazníckou podporou |
PSF-03 |
Nespokojnosť so službami zákazníkom poskytovanými službou lodivodského plánovania |
PSF-04 |
Nespokojnosť s faktúrou |
PSF-05 |
Nesprávny výpočet poplatku za služby lodivoda |
PSF-06 |
Nesprávny začiatok alebo zastavenie |
PSF-07 |
Žiadny lodivod |
PSF-08 |
Iné poznámky |
PSF-09 |
Lodivodské plánovanie |
Zoznam kódov |
Druh služieb lodivoda |
|
|
Kód |
Opis |
PIL-01 |
Príchod |
PIL-02 |
Odchod |
PIL-03 |
Pohyb v prístave |
PIL-04 |
Po odchode |
PIL-05 |
Pred príchodom |
Zoznam kódov |
Ukazovateľ smeru otáčania vrtule |
|
|
Kód |
Opis |
LEFT |
ľavotočivá |
RIGHT |
pravotočivá |
Zoznam kódov |
Druh plánovania |
|
|
Kód |
Opis |
ON_HOLD |
Pozastavené |
TA |
Čas príchodu |
TP |
Čas prítomnosti |
TS |
Čas začiatku |
Zoznam kódov |
Druh vrtule |
|
|
Kód |
Opis |
1 |
S pevnými listami |
2 |
Dvojvrtuľová s pevnými listami |
3 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby – pravotočivá |
4 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby – ľavotočivá |
5 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby – zdvojené s otáčaním smerom dovnútra |
6 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby – zdvojené s otáčaním smerom von |
7 |
Azipod |
8 |
Azimuth Stern Drive (ASD) |
9 |
Voith Schneider (VSP) |
Zoznam kódov |
Účel odchodu |
|
|
Kód |
Opis |
POD-01 |
Prázdne po vykládke |
POD-02 |
Naložené nákladom |
POD-03 |
Nekomerčné účely |
POD-04 |
So zvyšným nákladom |
Zoznam kódov |
Druh povolenia na pobyt |
|
|
Kód |
Opis |
RPT-01 |
Žiadne |
RPT-02 |
Povolenie na pobyt |
RPT-03 |
Vízum |
Zoznam kódov |
Druh systému práčky plynov |
|
|
Kód |
Opis |
SCR-01 |
Suchá |
SCR-02 |
S mokrým odlučovaním |
SCR-03 |
S mokrým odlučovaním, s uzavretým okruhom |
SCR-04 |
S mokrým odlučovaním, hybridná |
SCR-05 |
S mokrým odlučovaním, s otvoreným okruhom |
Zoznam kódov |
Technológia colnej uzávery |
|
|
Kód |
Opis |
EL01 |
Elektronická |
GP01 |
GPS/GPRS/GNSS |
OT01 |
Iné |
PM01 |
Čisto mechanická |
RA01 |
RFID (aktívne) |
RP01 |
RFID (pasívne) |
Zoznam kódov |
Druh colnej uzávery |
|
|
Kód |
Opis |
BA01 |
Bariérová uzávera |
BO01 |
Skrutková uzávera |
CA01 |
Káblová uzávera |
CI01 |
Uzávera typu cinch |
LA01 |
Štítková uzávera |
ME01 |
Mechanické colné uzávery |
OT01 |
Iné |
PA01 |
Uzamykateľná uzávera |
PU01 |
Sťahovacia uzávera |
SC01 |
Kolmá uzávera |
ST01 |
Pásová uzávera |
TW01 |
Otočná uzávera |
WI01 |
Uzávera s drôteným lankom |
Zoznam kódov |
Druh služby |
|
|
Kód |
Opis |
SRV-01 |
Tankovanie lodného paliva |
SRV-02 |
Manipulácia s nákladom |
SRV-03 |
Dodávka elektrickej energie |
SRV-04 |
Kormidelníci |
SRV-05 |
Ľadoborec |
SRV-06 |
Zásobovanie ľadom |
SRV-07 |
Odľahčovanie |
SRV-08 |
Uväzovanie |
SRV-09 |
Služby lodivoda |
SRV-10 |
Zásobovanie |
SRV-11 |
Vlečenie plavidiel |
SRV-12 |
Odpad |
SRV-13 |
Zásobovanie vodou |
Zoznam kódov |
Stav lode týkajúci sa zaťaženia balastom |
|
|
Kód |
Opis |
BALLAST |
Balast |
CARGO |
Náklad |
Zoznam kódov |
Druh poruchy lode |
|
|
Kód |
Opis |
DEF-01 |
Čelové dokormidlovacie zariadenie |
DEF-02 |
Manipulácia s nákladom |
DEF-03 |
Laná/zariadenie na priväzovanie nákladu |
DEF-04 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby |
DEF-05 |
Napájanie elektrickou energiou |
DEF-06 |
Spoľahlivosť motora |
DEF-07 |
Reakcia motora |
DEF-08 |
Gyroskopický kompas |
DEF-09 |
Tesnosť trupu |
DEF-10 |
Vybavenie veliteľského mostíka |
DEF-11 |
Manévrovateľnosť |
DEF-12 |
Uväzovanie |
DEF-13 |
Plavba |
DEF-14 |
Iné |
DEF-15 |
Rádiokomunikácia |
DEF-16 |
Kormidlové zariadenie |
DEF-17 |
Kormové dokormidlovacie zariadenie |
DEF-18 |
Požiar na palube |
DEF-19 |
Dym na palube |
DEF-20 |
Nakláňanie na ľavoboku |
DEF-21 |
Nakláňanie na pravoboku |
DEF-22 |
Prehriaty náklad |
Zoznam kódov |
Druh pohonu lode |
|
|
Kód |
Opis |
DRV-01 |
Vrtuľa s listami nastaviteľnými počas plavby |
DRV-02 |
Vrtuľa s pevnými listami |
DRV-03 |
Iné |
DRV-04 |
Pohon typu Schottel |
Zoznam kódov |
Strana lode |
|
|
Kód |
Opis |
BOW |
Prova |
MIDSHIP |
Stredná časť lode |
OTHER |
Iné |
PORT |
Ľavobok |
STARBOARD |
Pravobok |
STERN |
Korma |
Zoznam kódov |
Oblasť lodnej prepravy |
|
|
Kód |
Opis |
EUROPE |
Zvyšok Európy |
NORTH_BALTIC_ SEA |
Severné more alebo Baltské more |
OVERSEAS |
Zvyšok sveta |
Zoznam kódov |
Dôvod odovzdania čierneho pasažiera |
|
|
Kód |
Opis |
CON |
Návšteva konzulátu |
MED |
Zabezpečenie lekárskeho ošetrenia |
PAD |
Začatie vyšetrovania týkajúceho sa žiadosti čierneho pasažiera o medzinárodnú ochranu |
REP |
Repatriácia |
SEC |
Zaistenie bezpečnosti na lodi |
Zoznam kódov |
Dôvod vzatia čierneho pasažiera na palubu |
|
|
Kód |
Opis |
DHO |
Prepustenie z nemocnice |
ESC |
Čierny pasažier (pasažieri) bol odhalený až po odchode lode |
MTF |
Dokončené lekárske ošetrenie |
PAR |
Žiadosť čierneho pasažiera (pasažierov) o medzinárodnú ochranu je zamietnutá |
Zoznam kódov |
Smer prúdu |
|
|
Kód |
Opis |
DOWN |
Po prúde |
UP |
Proti prúdu |
Zoznam kódov |
Stav nádrže |
|
|
Kód |
Opis |
TEC |
Nádrž: prázdna, čistá |
TECI |
Nádrž: prázdna, čistá, inertizovaná |
TEU |
Nádrž: prázdna, nevyčistená |
TEUI |
Nádrž: prázdna, nevyčistená, inertizovaná |
TNE |
Nádrž: nie je prázdna |
TNEI |
Nádrž: nie je prázdna, inertizovaná |
TR |
Nádrž: obsahuje zvyšky |
TRI |
Nádrž: obsahuje zvyšky, inertizovaná |
Zoznam kódov |
Konfigurácia trupu tankera |
|
|
Kód |
Opis |
DHT |
Tanker s dvojitým trupom |
SHT |
Tanker s jednodielnym trupom |
SHT-SBT |
Tanker s jednodielnym trupom s nádržami s oddelenou záťažou |
Zoznam kódov |
Stav atmosféry v nádržiach |
|
|
Kód |
Opis |
FUMIGATED |
Ošetrená fumigáciou |
GAS |
Plyn |
GAS_FREE |
Bez obsahu plynu |
INERTED |
Inertizovaná |
VAPOUR |
Para |
Zoznam kódov |
Identifikácia nádrží alebo nákladných priestorov |
|
|
Kód |
Opis |
AP |
Najzadnejší úsek kormy |
CH |
Nákladné priestory |
DB |
Dvojité dno |
FP |
Najprednejší úsek provy |
O |
Iné |
TS |
Vrchná časť |
WT |
Krajná časť |
Zoznam kódov |
Ukazovateľ prekládky alebo vývozu |
|
|
Kód |
Opis |
TRE-01 |
Na vývoz z EÚ |
TRE-02 |
Na vývoz z tretej krajiny |
TRE-03 |
Prekládka |
Zoznam kódov |
Druh tranzitného cestovania viacerými linkami |
|
|
Kód |
Opis |
L |
Po súši |
S |
Po mori |
Zoznam kódov |
Druh plavby |
|
|
Kód |
Opis |
NAV-01 |
Vnútrozemská |
NAV-02 |
Medzinárodná |
NAV-03 |
Dlhá vnútroštátna |
NAV-04 |
Morské diaľnice |
NAV-05 |
Krátka medzinárodná |
NAV-06 |
Krátka vnútroštátna |
Zoznam kódov |
Typ vozidla |
|
|
Kód |
Opis |
CAR |
Osobný automobil |
COA |
Autokar |
CT |
Automobil s prípojným vozidlom |
LO |
Nákladný automobil |
MBUS |
Autobus |
MC |
Motocykel |
RT |
Prívesová súprava |
SE |
Nákladný automobil s prípojným vozidlom |
SHO |
Nákladné vozidlo |
TRL |
Prípojné vozidlo |
Zoznam kódov |
Druh dohody o zbere odpadu |
|
|
Kód |
Opis |
LIQUID |
Tekutý odpad |
SOLID |
Tuhý odpad |
Zoznam kódov |
Strana lode na zber odpadu |
|
|
Kód |
Opis |
SEASIDE |
Od mora |
SHORESIDE |
Od pobrežia |
Zoznam kódov |
Druh odpadu |
||
|
|
||
Kód |
Opis |
||
101 |
Olejom znečistená dnová voda |
||
102 |
Zvyšky olejov (kal) |
||
103 |
Olejom znečistené oplachové vody z premývania nádrží (odpadové kaly) |
||
104 |
Špinavá balastová voda |
||
105 |
Prach a kal z čistenia nádrží |
||
201 |
Látka kategórie X – Uveďte správne expedičné označenie príslušného osvedčenia NLS |
||
202 |
Látka kategórie Y – Uveďte správne expedičné označenie príslušného osvedčenia NLS |
||
203 |
Látka kategórie Z – Uveďte správne expedičné označenie príslušného osvedčenia NLS |
||
204 |
OS – iné látky – Uveďte správne expedičné označenie príslušného osvedčenia NLS |
||
401 |
Odpadové vody |
||
501 |
|
||
502 |
|
||
503 |
|
||
504 |
|
||
505 |
|
||
506 |
|
||
507 |
|
||
508 |
|
||
509 |
|
||
510 |
|
||
511 |
|
||
601 |
Látky poškodzujúce ozónovú vrstvu a zariadenia obsahujúce takéto látky |
||
602 |
Zvyšky z čistenia výfukových plynov |
||
991 |
Pasívne vylovený odpad |
||
999 |
Iné (uveďte) |
ODDIEL 5
Prevádzkové pravidlá
V tomto oddiele sa uvádzajú prevádzkové pravidlá, ktoré sa vzťahujú na údajové prvky pre súbor údajov v rámci EMSWe.
Prevádzkové pravidlo |
Opis |
BR-000 |
Voľný text sa nepoužije, ak sú k dispozícii kódované informácie. |
BR-001 |
Hodnoty dátumu a času sa vždy uvádzajú v rozšírenom formáte ISO 8601 s uvedením časového pásma: „RRRR-MM-DDThh:mm:ssTZD“, kde TZD = označenie časového pásma (uvedie sa „Z“ na označenie UTC alebo „+hh:mm“ resp. „–hh:mm“). |
BR-002 |
Jednotka, ktorá sa má použiť, je KGM. |
BR-003 |
Pri číselných hodnotách sa nepoužívajú počiatočné nuly. Koncové nuly by sa mali používať iba na označenie presnosti. |
BR-004 |
Jednotky, ktoré majú použiť: LTR, MTQ. |
BR-005 |
Jednotky, ktoré sa majú použiť pri hodnotách množstva: KGM, TNE, MTQ, LTR, NAR. |
BR-006 |
Kódy prístavných zariadení sa nachádzajú v databáze ochrany námornej dopravy GISIS, ktorú vedie IMO. |
BR-008 |
Miesto činnosti z lode na loď možno vyjadriť buď pomocou kódu LOCODE, zemepisnej šírky a dĺžky, alebo názvu lokality. |
BR-009 |
Ak je vyplnené, príslušná hodnota údajového prvku musí byť väčšia ako 0. |
BR-010 |
Hodnoty, ktoré sa majú použiť, sú 36 (preukaz totožnosti) alebo 101 (doklad o registrácii), alebo 39 (cestovný pas). |
BR-012 |
Uvádzajú sa v chronologickom poradí, pričom najnovšie sa uvádza ako prvé. |
BR-013 |
Jednotka, ktorá sa má použiť, je MTQ. |
BR-014 |
Jednotka, ktorá sa má použiť, je LTR. |
BR-015 |
Ak má pole „Ukazovateľ platnosti ISSC“ hodnotu „Nie“, je potrebné zadať záznam. |
BR-016 |
Jednotka, ktorá sa má použiť, je KGM. |
BR-017 |
Jednotka, ktorá sa má použiť, je LTR. |
BR-018 |
Pri všetkých položkách merania (napr. objem, hmotnosť, množstvo) sa jednotka uvádza prostredníctvom údajového prvku „Merná jednotka, kód“. |
BR-019 |
Pri všetkých položkách s voľným textom alebo údajových prvkoch súvisiacich s textom je potrebné uviesť kód jazyka. |
BR-020 |
Ak krajina narodenia nie je uvedená v zozname kódov 3166-1, krajina narodenia sa musí uviesť v poli „Miesto narodenia osoby“. |
BR-021 |
Musí sa uviesť, ak nie je k dispozícii UN/LOCODE. |
BR-023 |
Formát, ktorý sa má použiť, je: priezvisko, meno. |
BR-024 |
Ak sa neuvádza, je potrebné zadať názov prístavu. |
BR-025 |
Ak oznámenie obsahuje identifikátor námornej pohyblivej služby (MMSI), pričom číselný kód identifikácie v námornej doprave (MID) zadaný v uvedenom MMSI sa vzťahuje na inú krajinu, než je krajina podľa atribútu vlajkového štátu, oznámenie sa nezamietne, ale poskytovateľovi údajov sa odošle správa s upozornením. |
BR-026 |
Povinné, keď loď pri odchode hlási nebezpečný a znečisťujúci tovar. |
BR-027 |
Použije sa, ak sa v poli „Ukazovateľ nájdených čiernych pasažierov“ uvedie „Áno“. |
BR-028 |
Použije sa, ak sa v poli „Ukazovateľ platného osvedčenia o hygienickej spôsobilosti lode/výnimke z kontroly hygienickej spôsobilosti“ uvedie „Áno“. |
BR-029 |
Zemepisná šírka a zemepisná dĺžka sa vyžadujú, ak nie je k dispozícii UN/LOCODE, ako aj vtedy, keď sa činnosť z lode na loď vykonáva na mori. |
BR-030 |
Povinné, ak „Predpis vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, kód“ = „IMDG“ alebo „IBC“, alebo „IMSBC“. |
BR-031 |
Povinné, ak „Predpis vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, kód“ = „IMDG“. |
BR-032 |
Neuplatňuje sa, ak „Predpis vzťahujúci sa na nebezpečný tovar, kód“ je „IBC“ alebo „MARPOL“. |
BR-033 |
Uvedie sa v závislosti od hodnoty v poli „Druh odpadu, kód“. |
BR-034 |
Použije sa, ak sa v poli „Ukazovateľ zastavenia v zasiahnutej oblasti“ uvedie „Áno“. |
BR-035 |
Ak áno, uveďte podrobnosti v zozname chorých osôb na úrovni jednotlivých osôb, ktorý je súčasťou námorného vyhlásenia o zdravotnom stave |
BR-036 |
Použije sa, ak sa v poli „Ukazovateľ presiahnutia predpokladaného počtu chorých osôb“ uvedie „Áno“. |
BR-037 |
Použije sa, ak sa v poli „Ukazovateľ uplatneného sanitárneho opatrenia“ uvedie „Áno“. |
BR-038 |
Musí sa uviesť, ak „Druh lodného paliva, kód“ = „OTHER“ (Iné). |
BR-040 |
Ak nie je zadaný údajový prvok „Číslo IMO lode“, musí sa uviesť „Nie“. |
BR-041 |
Musí sa nahlásiť, ak údajový prvok „Ukazovateľ existencie čísla IMO lode“ je „Áno“. |
BR-043 |
Použite kód „FM“ (člen posádky), „FL“ (pasažier) alebo „CPE“ (meno kapitána dopravného prostriedku). |
BR-044 |
V prípade námorného vyhlásenia o zdravotnom stave uveďte zoznam zastavení v prístave, ktoré loď uskutočnila za posledných tridsať dní alebo počas tejto plavby, podľa toho, čo je najkratšie. |
BR-045 |
Ak prístav nie je známy, možno použiť kód „ZZUKN“. |
BR-046 |
Kódy registra lodí sa vzťahujú len na konkrétne vlajkové štáty (údajový prvok DE-005-09), ako sa uvádza v prílohe V k smernici 2009/42/ES. V prípade ostatných vlajkových štátov nie je potrebné uvádzať kód registra lodí. |
BR-047 |
Použite príslušný kód uvedený v HLAVE II prílohy B vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 – pod údajovým prvkom 11 01 000 000 Druh vyhlásenia. |
BR-048 |
Pozostáva z dvoch hodnôt: jedna pre únik a jedna pre požiar. Možné hodnoty: S-A až S-Z pre únik a F-A až F-Z pre požiar. |
BR-049 |
Ak prístav nie je známy, použite kód „ZZUKN“. |
BR-050 |
Pri námornom vyhlásení o zdravotnom stave sa vyžaduje len dátum, ale v prípade čierneho pasažiera sa vyžaduje dátum aj čas. |
BR-051 |
Na vyčíslenie počtu úmrtí počas plavby by sa mal použiť kód „D“. |
BR-052 |
Ak bola osoba evakuovaná, v priloženom rozpise uveďte miesto (vrátane názvu prístavu alebo letiska), do ktorého bola daná osoba evakuovaná. |
BR-053 |
Nevyžaduje sa, ak sa uvedie „Prístav nalodenia čierneho pasažiera, kód“ alebo „Prístavné zariadenie nalodenia čierneho pasažiera, kód“. |
BR-054 |
Použite kód 9 („Pôvodné“), ak ide o úvodnú správu, 5 („Nahradiť“) na aktualizáciu formality alebo 1 („Zrušenie“) na zrušenie formality. |
BR-055 |
Opis osvedčenia sa vyžaduje, ak prvok „Druh osvedčenia, kód“ = „OTHER“ (Iné). |
BR-056 |
Vyžaduje sa, ak „Druh vydavateľa osvedčenia, kód“ = 01 (Vlajkový štát). |
BR-057 |
Vyžaduje sa, ak „Druh vydavateľa osvedčenia, kód“ = 02 (Klasifikačná spoločnosť), 03 (Uznaná organizácia) alebo 04 (Uznaná bezpečnostná organizácia). |
BR-058 |
Vyžaduje sa, ak „Druh vydavateľa osvedčenia, kód“ = 05 (Notifikovaný orgán), 06 (Poisťovňa) alebo 99 (Iné). |
BR-059 |
TP: Používa sa v prípadoch, keď plavidlo žiada, aby mohlo začať s vplávaním do prístavnej zóny, hneď ako sa ocitne vo východiskovom bode. Keď sa vyberie táto možnosť, deklarant musí nahlásiť odhadovaný čas príchodu (ETA) na miesto nalodenia lodivoda (v prípade plavidiel využívajúcich služby lodivoda) alebo ETA na miesto vstupu do prístavnej zóny (v prípade plavidiel nevyužívajúcich služby lodivoda), alebo odhadovaný čas odchodu (ETD) z prístaviska (pri odchode z prístaviska). TS: Používa sa v prípadoch, keď plavidlo očakáva, že s vplávaním do prístavnej zóny začne s určitým odstupom od momentu dosiahnutia východiskového bodu, pričom žiada, aby mu bol umožnený čas vplávania, ktorý má naplánovaný. Keď sa vyberie táto možnosť, deklarant musí nahlásiť požadovaný čas vyplávania z miesta nalodenia lodivoda (v prípade plavidiel využívajúcich služby lodivoda) alebo požadovaný čas vyplávania z miesta vstupu do prístavnej zóny (v prípade plavidiel nevyužívajúcich služby lodivoda). TA: Používa sa v prípadoch, keď plavidlo žiada, aby mohlo vplávať do prístavnej zóny v čase určenom podľa toho, kedy plánuje doraziť do cieľového prístaviska (alebo kotviska v prístave). Keď sa vyberie táto možnosť, deklarant musí nahlásiť ETA do prístaviska. On_hold: Používa sa v prípadoch, keď má byť žiadosť o vplávanie do prístavnej zóny pozastavená (napríklad preto, že ešte nie je povolená). |
BR-060 |
Pokiaľ ide o použitie kódu príslušného druhu podľa odporúčania EHK OSN č. 28, pozri údajový prvok „Druh dopravy lode, kód“. |