ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 276

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 65
26. októbra 2022


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2056 z 19. októbra 2022, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007

1

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2022/2057 z 13. októbra 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/1706, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2021 – 2023 a stanovuje sa ich správa ( 1 )

37

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2058 z 28. februára 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa horizontov likvidity pre alternatívny prístup interného modelu, ako sa uvádza v článku 325bd ods. 7 ( 1 )

40

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2059 zo 14. júna 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovujú technické podrobnosti spätného testovania a požiadavky na pridelenie ziskov a strát podľa článkov 325bf a 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 ( 1 )

47

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2060 zo 14. júna 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika v rámci prístupu interného modelu a frekvencia tohto posúdenia podľa článku 325be ods. 3 uvedeného nariadenia ( 1 )

60

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2061 z 24. októbra 2022, ktorým sa menia prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, pokiaľ ide o zápisy týkajúce sa Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických v zoznamoch tretích krajín, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie ( 1 )

69

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/2062 z 25. októbra 2022 o finančných príspevkoch, ktoré majú zmluvné strany uhradiť do Európskeho rozvojového fondu určených na financovanie tohto fondu, pokiaľ ide o tretiu splátku na rok 2022

139

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2022/2063 z 13. októbra 2022, ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2020/637 o akreditácii výrobcov ochraňovaných hodnôt eura a hodnôt eura (ECB/2022/35)

142

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie osobitného výboru EÚ a Spojeného kráľovstva pre colnú spoluprácu a pravidlá pôvodu v oblasti obchodu č. 1/2022 zo 17. októbra 2022 pokiaľ ide o postup konzultácií v prípade odopretia preferenčného sadzobného zaobchádzania podľa Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej [2022/2064]

147

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/2056

z 19. októbra 2022,

ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

keďže:

(1)

Cieľom spoločnej rybárskej politiky (ďalej len „SRP“) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (3) je zaistiť také využívanie živých vodných zdrojov, ktorým sa zabezpečia udržateľné hospodárske, environmentálne a sociálne podmienky.

(2)

Únia rozhodnutím Rady 98/392/ES (4) schválila Dohovor Organizácie Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve a rozhodnutím Rady 98/414/ES (5) ratifikovala Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 týkajúcich sa ochrany a transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti, ktoré obsahujú zásady a pravidlá ochrany živých morských zdrojov a hospodárenia s nimi. Únia sa v rámci svojich širších medzinárodných záväzkov podieľa na úsilí o ochranu populácií rýb v medzinárodných vodách a snaží sa o posilnenie globálnej správy oceánov a o podporu riadenia udržateľného rybolovu.

(3)

Európske spoločenstvo schválilo rozhodnutím Rady 2005/75/ES (6) svoje pristúpenie k Dohovoru o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (ďalej len „dohovor“), ktorým sa zriaďuje Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (ďalej len „WCPFC“).

(4)

Komisia WCPFC má právomoc prijímať právne záväzné rozhodnutia (ďalej len „ochranné a riadiace opatrenia“ alebo „CMM“) na ochranu rybolovných zdrojov, ktoré patria do jej pôsobnosti. Uvedené rozhodnutia sú určené najmä zmluvným stranám dohovoru, ale ukladajú sa nimi aj povinnosti prevádzkovateľom (napríklad kapitánom rybárskych plavidiel).

(5)

Po nadobudnutí platnosti sú CMM záväzné pre všetky zmluvné strany dohovoru vrátane Únie.

(6)

Hoci sa príslušné kľúčové ustanovenia CMM každoročne transponujú v kontexte nariadenia o rybolovných možnostiach, ostatné ustanovenia sa naposledy transponovali hlavou V nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 (7). Je preto potrebné zabezpečiť, aby sa CMM prijaté komisiou WCPFC plne a včas transponovali do práva Únie, a teda jednotne a účinne vykonávali v rámci Únie a aby boli pre prevádzkovateľov rybárskych plavidiel Únie jasné a predvídateľné.

(7)

Podľa nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa činnosti Únie v medzinárodných rybárskych organizáciách majú zakladať na najlepších dostupných vedeckých odporúčaniach, aby sa zabezpečilo hospodárenie s rybolovnými zdrojmi v súlade s cieľmi SRP, a to najmä environmentálne dlhodobo udržateľné využívanie živých morských biologických zdrojov, obnova a udržiavanie populácií lovených druhov nad úrovňami, pri ktorých možno dosiahnuť maximálny udržateľný výnos, a aby sa vytvorili podmienky pre ekonomicky životaschopné a konkurencieschopné odvetvie rybolovu a spracovania rýb a pre činnosti na súši súvisiace s rybolovom a zaistil príspevok k dostupnosti udržateľných dodávok potravín.

(8)

V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/473 (8) má Európska agentúra pre kontrolu rybárstva (ďalej len „EFCA“) na žiadosť Komisie pomáhať Únii a členským štátom v ich vzťahoch s tretími krajinami a medzinárodnými regionálnymi rybárskymi organizáciami, ktorých je Únia členom. V súlade s uvedeným nariadením, ak je to potrebné na plnenie záväzkov Únie, má EFCA na žiadosť Komisie koordinovať kontrolné a inšpekčné činnosti členských štátov na základe medzinárodných kontrolných a inšpekčných programov, ku ktorým môžu patriť programy vykonávané v rámci CMM komisie WCPFC. Na tento účel môže EFCA v spolupráci s dotknutými členskými štátmi vypracovať spoločné operačné programy inšpekcií a dohľadu nad prevádzkou stanovením plánov spoločného nasadenia. Preto je vhodné, aby sa týmto nariadením prijali ustanovenia, do ktorých sa EFCA zahrnie ako orgán určený Komisiou, ak ho Komisia určí, ktorý od členských štátov prijíma a sekretariátu komisie WCPFC zasiela informácie o kontrole a inšpekciách, ako sú správy o inšpekciách na mori a príslušné oznámenia v rámci regionálneho programu pozorovateľov (ďalej len „ROP“) komisie WCPFC.

(9)

Keďže rozhodnutia CMM sa budú na výročných zasadnutiach komisie WCPFC v budúcnosti pravdepodobne ďalej meniť, v záujme rýchlej implementácie uvedených CMM do práva Únie a zabezpečenia rovnakých podmienok a ďalšej podpory dlhodobo udržateľného hospodárenia s populáciami by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o: odovzdávanie informácií o plavidlách, požiadavky na systém monitorovania plavidiel (ďalej len „VMS“), percentuálny podiel systému pokrytia pozorovateľmi v rámci ROP, práva a povinnosti pozorovateľov, práva a povinnosti prevádzkovateľov plavidiel, kapitánov a posádok, lehoty na ohlasovanie a prílohy I až VI, ktoré sa vzťahujú na opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov, označovanie a iné technické špecifikácie plavidiel, minimálne normy pre zariadenia na automatické hlásenie polohy používané vo VMS komisie WCPFC, vyhlásenie WCPFC o prekládke a zobrazenie šnúr na lov žralokov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (9). Predovšetkým v záujme vyrovnaného zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadania skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(10)

Delegované právomoci stanovené v tomto nariadení by nemali mať vplyv na transpozíciu budúcich zmien CMM do práva Únie v rámci riadneho legislatívneho postupu.

(11)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (10) sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal formálne pripomienky 14. júna 2021. S osobnými údajmi spracúvanými v rámci tohto nariadenia by sa malo zaobchádzať v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (11) a nariadenia (EÚ) 2018/1725. S cieľom zabezpečiť plnenie povinností podľa tohto nariadenia by sa osobné údaje mali uchovávať 10 rokov. V prípade, že sú predmetné osobné údaje potrebné v nadväznosti na porušenie predpisu, inšpekciu alebo súdne či správne konanie, je možné uchovávať uvedené údaje dlhšie ako 10 rokov, nie však dlhšie ako 20 rokov.

(12)

Článok 4 ods. 4 a článok 28 nariadenia (ES) č. 520/2007 by sa mali vypustiť, pretože týmto nariadením sa vykonávajú všetky opatrenia komisie WCPFC,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Kapitola I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú riadiace a ochranné opatrenia týkajúce sa rybolovu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne, ku ktorému Únia pristúpila rozhodnutím 2005/75/ES, a druhov rýb, na ktoré sa vzťahuje uvedený dohovor.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov v oblasti dohovoru.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

„dohovor“ je Dohovor o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne v znení zmien;

2.

„oblasť dohovoru“ je oblasť, na ktorú sa dohovor vzťahuje podľa jeho článku 3 ods. 1;

3.

„WCPFC“ je komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne zriadená na základe dohovoru;

4.

„rybárske plavidlo Únie“ je každé plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sa používa alebo je určené na používanie na účely rybolovu, a to vrátane podporných lodí, prepravných plavidiel a akéhokoľvek iného plavidla priamo zapojeného do takéhoto rybolovu;

5.

„rybolov“ je:

a)

vyhľadávanie, lov, odchyt alebo výlov rýb,

b)

pokus o vyhľadávanie, lov, odchyt alebo výlov rýb,

c)

účasť na akejkoľvek inej činnosti, v prípade ktorej možno odôvodnene predpokladať, že jej výsledkom bude vyhľadanie, lov, odchyt alebo výlov rýb na akýkoľvek účel,

d)

umiestnenie, vyhľadávanie alebo výlov zariadení na zhlukovanie rýb alebo súvisiaceho elektronického vybavenia, ako napríklad rádiomajákov,

e)

všetky operácie na mori, ktoré slúžia priamo na podporu alebo prípravu akejkoľvek činnosti opísanej v písm. a) až d), vrátane prekládky, alebo

f)

použitie akéhokoľvek plavidla, vozidla, lietadla alebo vznášadla na akúkoľvek činnosť opísanú v písmenách a) až d) s výnimkou núdzových situácií týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti členov posádky alebo bezpečnosti plavidla;

6.

„CMM“ sú uplatniteľné ochranné a riadiace opatrenia, ktoré prijala komisia WCPFC;

7.

„rybolovné možnosti“ sú rybolovné kvóty a rybolovné úsilie pridelené členskému štátu alebo obdobia zákazu rybolovu stanovené v právnom akte Únie platnom pre oblasť dohovoru;

8.

„nevhodné na ľudskú spotrebu“:

a)

sú okrem iného ryby, ktoré:

i)

sa zachytili v okách vakovej siete alebo rozmliaždili vo vakovej sieti,

ii)

sa poškodili pri útoku žralokov alebo veľrýb, alebo

iii)

uhynuli a pokazili sa v sieti, keď zlyhanie výstroja znemožnilo normálne vytiahnutie siete a úlovku alebo zlyhalo úsilie vypustiť ryby živé, a

b)

nie sú ryby, ktoré:

i)

sa považujú za nežiaduce z hľadiska veľkosti, predajnosti alebo zloženia úlovku podľa druhov, alebo

ii)

sa pokazili alebo kontaminovali v dôsledku konania alebo opomenutia zo strany posádky rybárskeho plavidla;

9.

„zariadenie na zhlukovanie rýb“ alebo „zariadenie FAD“ je akýkoľvek predmet alebo skupina predmetov akejkoľvek veľkosti, ktoré boli alebo neboli nasadené, sú živé alebo neživé, medzi ktoré patria okrem iného bóje, plaváky, sieťovina, popruhy, plasty, bambus, guľatina a veľžraloky bodkované plávajúce na hladine alebo tesne pod ňou, s ktorými sa môžu ryby stotožniť;

10.

„plytkovodný rybolov“ je rybolov, pri ktorom je väčšina háčikov nasadená v hĺbke menej ako 100 metrov;

11.

„register“ je register rybárskych plavidiel vedený komisiou WCPFC;

12.

„WIN“ je identifikačné číslo WCPFC;

13.

„VMS“ je systém monitorovania plavidiel;

14.

„ROP“ je regionálny program pozorovateľov zriadený komisiou WCPFC na získavanie overených údajov o úlovkoch, iných vedeckých údajov a dodatočných informácií súvisiacich s rybolovom v oblasti dohovoru a na monitorovanie vykonávania CMM;

15.

„prístrojová bója“ je bója, ktorá je zreteľne označená referenčným číslom umožňujúcim jej identifikáciu a ktorá je vybavená satelitným systémom sledovania na monitorovanie jej polohy;

16.

„dátová bója“ je unášané alebo ukotvené teleso na hladine, ktoré vládne alebo uznávané vedecké organizácie alebo subjekty používajú na účely elektronického získavania a merania environmentálnych údajov, a nie na účely rybolovných činností;

17.

„vyhlásenie WCPFC o prekládke“ je dokument, ktorý obsahuje informácie stanovené v prílohe IV;

18.

„východná časť šíreho mora“ je oblasť šíreho mora ohraničená výhradnými hospodárskymi zónami Cookových ostrovov na západe, Francúzskej Polynézie na východe a Kiribati na severe so zemepisnými súradnicami uvedenými na mape v prílohe V;

19.

„mobulovité“ sú druhy čeľade Mobulidae, ku ktorým patria manty a mobuly;

20.

„zariadenie na automatické hlásenie polohy“ alebo „ALC“ je satelitný vysielač na určovanie polohy v takmer reálnom čase;

21.

„odhodené úlovky“ sú úlovky, ktoré sa vrátia do mora;

22.

„oprávnený inšpektor“ je inšpektor zmluvnej strany dohovoru, ktorého totožnosť bola oznámená komisii WCPFC;

23.

„oprávnený inšpektor Únie“ je inšpektor Únie, ktorého totožnosť bola oznámená komisii WCPFC v súlade s akýmkoľvek aktom prijatým podľa článku 79 ods. 7 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 (12).

Článok 4

Oprávnenia

1.   Členské štáty spravujú počet oprávnení na rybolov a mieru rybolovu v súlade s rybolovnými možnosťami.

2.   V každom oprávnení sa v súvislosti s rybárskym plavidlom Únie, ktorému bolo toto oprávnenie vydané, uvedie/uvedú:

a)

konkrétne oblasti, druhy a obdobia, pre ktoré je oprávnenie platné;

b)

činnosti, ktoré má rybárske plavidlo Únie povolené vykonávať;

c)

zákaz rybolovu, ponechávania na palube, prekládky alebo vylodenia platný pre rybárske plavidlo Únie v oblastiach, ktoré patria do právomoci iného štátu, okrem prípadov, keď je to v súlade s akoukoľvek licenciou, povolením alebo oprávnením, ktoré takýto iný štát požaduje;

d)

požiadavka, aby rybárske plavidlo Únie malo na palube oprávnenie vydané podľa tohto odseku alebo jeho overenú kópiu a akúkoľvek licenciu, povolenie alebo oprávnenie alebo ich overenú kópiu vydané pobrežným štátom, ako aj platné osvedčenie o registrácii plavidla.

Kapitola II

Ochranné a riadiace opatrenia

Článok 5

Ponechávanie úlovkov pri love tropických tuniakov vakovou sieťou

1.   Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou, ktoré lovia vo výhradných hospodárskych zónach a na šírom mori v oblasti dohovoru ohraničenej 20° s. z. š. a 20° j. z. š., ponechávajú na palube všetky úlovky tuniaka okatého, tuniaka pruhovaného a tuniaka žltoplutvého okrem týchto situácií:

a)

ak pri poslednom záťahu výjazdu nie je dostatok skladovacieho priestoru na umiestnenie všetkých rýb ulovených pri tomto záťahu; v tom prípade sa počas neho ulovené nadbytočné ryby môžu preložiť na iné plavidlo na lov vakovou sieťou a ponechať na jeho palube, pokiaľ to nie je zakázané podľa príslušného práva;

b)

ak ide o ryby nevhodné na ľudskú spotrebu; a

c)

ak dôjde k závažnej poruche zariadenia.

2.   Ak kapitán rybárskeho plavidla Únie rozhodne, že ryby by sa nemali vziať na palubu z dôvodov súvisiacich s veľkosťou, predajnosťou alebo zložením ulovených druhov, ryby sa vypustia pred úplným zatiahnutím siete a jej vytiahnutím najviac do polovice.

3.   Ak kapitán rybárskeho plavidla Únie rozhodne, že ryby by sa nemali vziať na palubu, pretože boli ulovené počas posledného záťahu výjazdu a nie je dostatok skladovacieho priestoru na umiestnenie všetkých rýb ulovených počas tohto záťahu, môžu sa tieto ryby odhodiť za predpokladu, že:

a)

kapitán a posádka sa pokúsia čo najskôr vypustiť ryby živé; a

b)

po odhodení úlovkov sa rybolov musí prerušiť dovtedy, kým sa ryby na palube rybárskeho plavidla nevylodia alebo nepreložia.

4.   Ryby sa z rybárskych plavidiel Únie odhadzujú až po tom, ako pozorovateľ ROP odhadne zloženie ulovených druhov, ktoré sa majú odhodiť.

5.   Do 48 hodín po každom odhodení úlovkov kapitán rybárskeho plavidla Únie predloží sekretariátu komisie WCPFC hlásenie a vlajkovému členskému štátu a Komisii jeho kópiu s týmito informáciami:

a)

názov, vlajku a WIN rybárskeho plavidla Únie a meno a štátnu príslušnosť kapitána;

b)

číslo licencie;

c)

meno pozorovateľa na palube;

d)

dátum, čas a polohu (zemepisnú šírku/zemepisnú dĺžku) odhodenia úlovkov;

e)

dátum, čas, polohu (zemepisnú šírku/zemepisnú dĺžku) a spôsob lovu (pomocou unášaného zariadenia FAD, pomocou ukotveného zariadenia FAD, bez zariadenia FAD atď.) počas záťahu;

f)

dôvod odhodenia rýb vrátane vyhlásenia o stave vytiahnutia, ak boli ryby odhodené, pretože boli nevhodné na ľudskú spotrebu;

g)

odhadované množstvo v tonách a zloženie druhov odhodených rýb;

h)

odhadované množstvo v tonách a zloženie druhov ponechaných rýb z daného záťahu;

i)

ak boli ryby odhodené v súlade s odsekom 3, vyhlásenie, že rybolov sa preruší dovtedy, kým sa úlovky na palube nevyložia; a

j)

akékoľvek ďalšie informácie, ktoré kapitán rybárskeho plavidla Únie považuje za relevantné.

6.   Kapitán rybárskeho plavidla Únie poskytne pozorovateľovi ROP na palube informácie uvedené v odseku 5 v tom istom čase ako sekretariátu komisie WCPFC.

Článok 6

Monitorovanie a kontrola pri love tropických tuniakov vakovou sieťou

1.   Bez ohľadu na článok 26 sa počas období zákazu rybolovu pomocou zariadení FAD vymedzených v nariadení o rybolovných možnostiach frekvencia zasielania hlásení polohy plavidla systémom VMS zvýši na každých 30 minút.

2.   Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou počas období zákazu rybolovu pomocou zariadení FAD nezasielajú hlásenia manuálne.

3.   Ak sekretariát komisie WCPFC prestane automaticky prijímať hlásenia polohy rybárskych plavidiel Únie zo systému VMS, plavidlu sa nariadi návrat do prístavu až po tom, ako sekretariát komisie WCPFC vyčerpal všetky možnosti na obnovenie normálneho automatického prijímania hlásení polohy zo systému VMS.

4.   Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou musia mať na palube pozorovateľa ROP, pokiaľ takéto plavidlo loví v oblasti ohraničenej 20° s. z. š. a 20° j. z. š.:

a)

na šírom mori;

b)

na šírom mori a vo vodách, ktoré patria pod právomoc jedného alebo viacerých pobrežných štátov; alebo

c)

vo vodách, ktoré patria pod právomoc dvoch alebo viacerých pobrežných štátov.

Článok 7

Zariadenia FAD a prístrojové bóje používané pri love tropických tuniakov vakovou sieťou

1.   Konštrukcia a prevedenie zariadení FAD, ktoré sa majú nasadiť alebo ktoré majú byť unášané do oblasti dohovoru, musia spĺňať tieto špecifikácie:

a)

ak je unášaná alebo pltná časť (plochého alebo valcovitého tvaru) zariadenia FAD pokrytá sieťovinou, veľkosť roztiahnutého oka musí byť menej ako 7 cm a sieťovina musí byť pevne omotaná okolo celej pltnej konštrukcie tak, aby pri jej nasadení sieťovina neovísala pod zariadením FAD;

b)

ak sa používa sieťovina, veľkosť roztiahnutého oka musí byť menej ako 7 cm alebo musí byť pevne zviazaná do zväzkov alebo „roliek“, ktoré sú na spodnom konci dostatočne zaťažené tak, že takto zviazaná sieťovina zostane pri ponorení vo vodnom stĺpci napnutá. Alternatívne sa môže použiť jeden zaťažený panel sieťoviny s veľkosťou roztiahnutého oka menej ako 7 cm alebo pevná tkanina (napríklad plátno alebo nylon).

2.   Počas období zákazu rybolovu pomocou zariadení FAD stanovených v aktoch Únie o prideľovaní rybolovných možností sa plavidlá Únie na lov vakovou sieťou vrátane ich rybárskeho výstroja alebo pomocných člnov nesmú počas záťahu nachádzať v okruhu jednej námornej míle od zariadenia FAD.

3.   Rybárske plavidlá Únie sa nesmú používať na zhlukovanie rýb ani na premiestňovanie zhlukov rýb, a to ani pomocou podvodného osvetlenia a návnady z malých kúskov rýb (tzv. chum).

4.   Rybárske plavidlo Únie nesmie počas zákazu rybolovu pomocou zariadení FAD vytiahnuť zariadenia FAD ani ich elektronické príslušenstvo s výnimkou týchto prípadov:

a)

zariadenia FAD alebo pridružené elektronické zariadenia sa vytiahnu a ponechajú na palube plavidla až do vylodenia alebo do konca obdobia zákazu rybolovu pomocou zariadení FAD; a

b)

rybárske plavidlo Únie nevykoná žiadny záťah počas siedmych dní od vytiahnutia zariadenia alebo v okruhu 50 námorných míľ od miesta vytiahnutia zariadenia FAD.

5.   Popri prípadoch uvedených v odseku 4 rybárske plavidlá Únie nesmú vzájomne spolupracovať s cieľom loviť zhluky rýb.

6.   Rybárske plavidlá Únie nesmú počas obdobia zákazu rybolovu vykonať žiadny záťah v okruhu jednej námornej míle od miesta, v ktorom zariadenie FAD vytiahlo iné plavidlo do 24 hodín pred záťahom, ak kapitán rybárskeho plavidla Únie pozná miesto a čas vytiahnutia tohto zariadenia FAD.

7.   Členské štáty zabezpečia, aby plavidlá pod ich vlajkou pôsobiace vo vodách pobrežného štátu dodržiavali právne predpisy tohto pobrežného štátu týkajúce sa riadenia zariadení FAD vrátane ich monitorovania.

Článok 8

Prístrojové bóje

Prístrojové bóje možno aktivovať výhradne na palube plavidla na lov vakovou sieťou.

Článok 9

Dátové bóje

1.   Rybolov v okruhu jednej námornej míle od dátovej bóje alebo interakcia s dátovou bójou sú zakázané. Tento zákaz sa týka aj obkolesenia dátovej bóje rybárskym výstrojom, priviazania alebo pripojenia plavidla alebo akéhokoľvek rybárskeho výstroja, časti či segmentu plavidla k dátovej bóji alebo k jej uväzovaciemu lanu a preseknutie kotvového lana dátovej bóje.

2.   Ak sa rybárske plavidlo Únie zakliesni do štruktúry dátovej bóje, zakliesnený rybársky výstroj sa odstráni tak, aby sa dátová bója čo možno najmenej poškodila.

3.   Kapitán rybárskeho plavidla Únie nahlási vlajkovému členskému štátu všetky prípady zakliesnenia, pričom uvedie dátum, miesto a povahu zakliesnenia spolu so všetkými identifikačnými informáciami uvedenými na dátovej bóji. Vlajkový členský štát bezodkladne zašle hlásenie Komisii.

4.   Bez ohľadu na odsek 1 sa v rámci vedeckých výskumných programov oznámených Komisii a schválených Komisiou môžu používať rybárske plavidlá Únie v okruhu jednej námornej míle od dátovej bóje, pokiaľ nie sú v interakcii s takýmito dátovými bójami tak, ako sa uvádza v odseku 1.

Článok 10

Osobitná oblasť riadenia východnej časti šíreho mora

1.   Kapitáni rybárskych plavidiel Únie, ktoré pôsobia vo východnej časti šíreho mora, nahlasujú každý prípad spozorovania každého rybárskeho plavidla svojmu vlajkovému členskému štátu, Komisii alebo ňou určenému orgánu a sekretariátu komisie WCPFC. Nahlasované informácie obsahujú: dátum a čas (UTC), polohu (skutočné stupne zemepisnej šírky a dĺžky), zameranie, označenie, rýchlosť (v uzloch) a typ plavidla. Rybárske plavidlá zabezpečia zaslanie týchto informácií do šiestich hodín od spozorovania.

2.   Susedné pobrežné štáty alebo územia dostávajú nepretržité údaje zo systému VMS v takmer reálnom čase.

Článok 11

Prekládka

1.   Všetky prekládky druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti, na ktoré sa vzťahuje dohovor a ktoré boli ulovené v oblasti dohovoru, sa musia uskutočňovať v prístave a úlovok sa odváži v súlade s článkom 60 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Členské štáty nahlasujú Komisii prekládky, ktoré vykonali plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, pokiaľ sa plavidlo neprevádzkuje na základe prenájmu, nájmu alebo iného podobného mechanizmu ako neoddeliteľná súčasť vnútroštátnej flotily pobrežného štátu v oblasti dohovoru.

3.   Kapitán rybárskeho plavidla Únie, ktoré vykladá produkty rybolovu populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti, na ktoré sa vzťahuje dohovor a ktoré boli vylovené v oblasti dohovoru, počas prekládky v prístave alebo mimo oblasti dohovoru vyplní vyhlásenie WCPFC o prekládke za každú prekládku úlovkov vylovených v oblasti dohovoru. Vyhlásenie WCPFC o prekládke sa zašle príslušnému orgánu členského štátu, pod ktorého vlajkou sa rybárske plavidlo Únie plaví.

4.   Kapitán rybárskeho plavidla Únie, ktoré prijíma produkty rybolovu populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti, na ktoré sa vzťahuje dohovor a ktoré boli ulovené v oblasti dohovoru, počas prekládky v prístave alebo mimo oblasti dohovoru vyplní vyhlásenie WCPFC o prekládke za každú prekládku úlovkov vylovených v oblasti dohovoru. Vyhlásenie WCPFC o prekládke sa zašle príslušnému orgánu členského štátu, pod ktorého vlajkou sa rybárske plavidlo Únie plaví.

5.   Vlajkové členské štáty potvrdia uvedené údaje v súlade s článkom 109 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a pokiaľ možno opravia informácie získané od rybárskych plavidiel Únie vykonávajúcich operácie prekládky, pričom použijú všetky dostupné informácie, ako sú údaje o úlovkoch a rybolovnom úsilí, údaje o polohách, hlásenia pozorovateľov a údaje z monitorovania prístavov.

Článok 12

Prekládky na plavidlá a z plavidiel nezmluvných strán

1.   Rybárske plavidlá Únie sa nezúčastňujú na operáciách prekládky na plavidlo alebo z plavidla, ktoré sa plaví pod vlajkou nezmluvnej strany, pokiaľ tomuto plavidlu nebolo na základe rozhodnutia komisie WCPFC vydané oprávnenie, ako napríklad:

a)

prepravné plavidlo nezmluvnej strany, ktoré je zapísané v registri; alebo

b)

rybárske plavidlo nezmluvnej strany, ktoré na základe rozhodnutia komisie WCPFC má licenciu na rybolov vo výhradnej hospodárskej zóne zmluvnej strany.

2.   V situácii uvedenej v odseku 1 tohto článku kapitán prepravného plavidla Únie alebo prenajímajúceho členského štátu zašle vyhlásenie WCPFC o prekládke príslušnému orgánu vlajkového členského štátu a uplatní sa článok 11 ods. 5

Kapitola III

Ochrana morských druhov

Článok 13

Mobulovité

1.   Zakazuje sa cielene loviť mobulovité (rod Mobula) prostredníctvom rybolovu alebo zámerných záťahov.

2.   Zakazuje sa tiež ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať alebo ponúkať na predaj akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých.

3.   Rybárske plavidlá Únie zabezpečia, aby sa mobulovité urýchlene vypustili pokiaľ možno živé a nezranené, a to tak, aby sa minimalizovali zranenia ulovených jedincov, s ohľadom na bezpečnosť posádky.

4.   Bez ohľadu na odsek 3 platí, že ak sa jedince mobulovitých neúmyselne ulovia a vylodia v rámci operácie plavidla na lov vakovou sieťou, toto plavidlo v mieste vylodenia alebo prekládky odovzdá celé telá týchto jedincov zodpovedným orgánom, prípadne ich odhodí. Jedince mobulovitých odovzdané uvedeným spôsobom sa nesmú predať ani byť predmetom výmenného obchodu, možno ich však darovať na účely domácej spotreby ľudí.

5.   Úlovky uvedené v odseku 4 tohto článku sa zaznamenávajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

Článok 14

Všeobecné opatrenie na ochranu žralokov

Plavidlá Únie na lov lovnými šnúrami, ktoré cielene lovia tuniakovité a plachetníkovité, nesmú používať nadväzné šnúry, ktoré vedú priamo od plavákov lovnej šnúry alebo od zvislej lovnej šnúry a ktorým sa hovorí šnúry na lov žralokov a sú znázornené v prílohe VI.

Článok 15

Žralok dlhoplutvý

1.   Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, skladovať na rybárskom plavidle, vyloďovať alebo ponúkať na predaj akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

2.   Každý ulovený jedinec žraloka dlhoplutvého sa vypustí čo najskôr po dotiahnutí k boku plavidla pred odrezaním na identifikáciu druhu tak, aby sa minimalizovali jeho zranenia.

3.   Pozorovatelia ROP môžu odoberať biologické vzorky z jedincov žraloka dlhoplutvého, ktoré boli mŕtve už pri vyťahovaní siete, pokiaľ je tento odber vzoriek súčasťou výskumného projektu schváleného Vedeckým výborom komisie WCPFC.

4.   Náhodné úlovky žraloka dlhoplutvého sa zaznamenajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

Článok 16

Veľžraloky bodkované

1.   Je zakázané používať vakovú sieť na lov v húfoch tuniakov, ktoré sú sprievodným druhom veľžraloka bodkovaného (Rhincodon typus), ak sa veľžralok bodkovaný spozoruje ešte pred nasadením siete.

2.   V prípade, že sú jedince veľžraloka bodkovaného neúmyselne obkolesené vo vakovej sieti, rybárske plavidlo Únie:

a)

zabezpečí, aby sa podnikli všetky primerané kroky na ich bezpečné vypustenie; a

b)

nahlási túto udalosť príslušnému orgánu vlajkového členského štátu, a to vrátane informácií o počte jedincov, podrobností o spôsobe, dôvodoch a mieste obkolesenia, krokoch podniknutých na ich bezpečné vypustenie a posúdenia stavu jedincov veľžraloka bodkovaného pri vypustení (vrátane informácie, či bol živočích vypustený živý, ale následne uhynul).

3.   Náhodné úlovky veľžraloka bodkovaného sa zaznamenávajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

Článok 17

Žraloky hodvábne

1.   Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, skladovať na rybárskom plavidle alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

2.   Ulovené jedince žraloka hodvábneho sa vypustia čo najskôr po dotiahnutí k boku rybárskeho plavidla Únie pred odrezaním na identifikáciu druhu tak, aby sa minimalizovali jeho zranenia.

3.   Náhodné úlovky veľžraloka hodvábneho sa zaznamenajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

4.   Členské štáty na základe údajov získaných v rámci programov pozorovateľov a inými spôsobmi, napríklad prostredníctvom rybárskych denníkov alebo elektronického monitorovania, odhadnú počet ulovených jedincov žraloka hodvábneho vypustených vrátane ich stavu pri vypustení (mŕtve alebo živé) a v súlade s článkom 38 ods. 3 písm. d) nahlásia tieto informácie Komisii.

5.   Pozorovatelia ROP môžu odoberať biologické vzorky z ulovených jedincov žraloka hodvábneho, ktoré boli mŕtve už pri vyťahovaní siete, pokiaľ je toto odoberanie vzoriek súčasťou výskumného projektu schváleného Vedeckým výborom komisie WCPFC.

Článok 18

Veľrybotvaré cicavce

1.   Zakazuje sa používať vakovú sieť na lov v húfoch tuniakov, ktoré sú sprievodným druhom veľrybotvarých cicavcov (podrad Cetacea), ak sa tento živočích spozoruje ešte pred nasadením siete.

2.   Ak sa veľrybotvarý cicavec neúmyselne obkolesí vo vakovej sieti, rybárske plavidlo Únie zabezpečí, aby sa podnikli všetky primerané kroky na zaistenie jeho bezpečného vypustenia. To zahŕňa zastavenie navíjania siete a pozastavenie rybolovných operácií dovtedy, kým sa živočích nevypustí a už mu nehrozí opätovné chytenie.

3.   Náhodné úlovky veľrybotvarých cicavcov sa zaznamenajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

Článok 19

Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov

1.   Plavidlá Únie, ktoré lovia lovnými šnúrami južne od 30° j. z. š., používajú buď:

a)

aspoň dve z týchto opatrení na obmedzenie vedľajších úlovkov: zaťažené nadväzné šnúry, nočný záťah alebo šnúry so záveskami (na odplašovanie vtákov); alebo

b)

ochranné puzdrá na háčiky.

2.   Plavidlá Únie, ktoré lovia lovnými šnúrami medzi rovnobežkami 25° j. z. š. a 30° j. z. š., sú na obmedzenie vedľajších úlovkov povinné použiť jedno z týchto opatrení: zaťažené nadväzné šnúry, šnúry so záveskami alebo ochranné puzdrá na háčiky.

3.   Plavidlá Únie na lov lovnými šnúrami s celkovou dĺžkou 24 metrov alebo viac a lovia severne od 23° s. z. š., musia použiť aspoň dve opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov uvedené v tabuľke 1 prílohy I vrátane aspoň jedného opatrenia zo stĺpca A uvedenej tabuľky.

4.   Šnúry so záveskami sa smú používať len v súlade so špecifikáciami uvedenými v prílohe I.

5.   Opatrenia uvedené v tomto článku sa zaznamenávajú do lodného denníka v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).

Článok 20

Morské korytnačky

1.   Rybárske plavidlo Únie vezme čo najskôr po ulovení na palubu každú ulovenú morskú korytnačku s kosteným pancierom (čeľaď Cheloniidae), ktorá je bez vedomia alebo neaktívna, a pred vypustením naspäť do vody sa postará sa o jej zotavenie vrátane resuscitácie. Kapitáni a prevádzkovatelia rybárskych plavidiel Únie zabezpečia, aby posádka poznala a používala vhodné postupy obmedzenia vedľajších úlovkov a manipulácie s nimi.

2.   Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou:

a)

predchádzajú situáciám obkolesenia morských korytnačiek a ak sa morská korytnačka neúmyselne obkolesí alebo zakliesni, prijmú vykonateľné opatrenia na jej bezpečné vypustenie;

b)

vypustia všetky spozorované morské korytnačky zakliesnené do zariadení FAD alebo rybárskeho výstroja;

c)

ak je morská korytnačka zakliesnená do siete, zabezpečia zastavenie navíjania siete hneď po vynorení korytnačky, zabezpečia, aby sa korytnačka pred pokračovaním v navíjaní siete vyslobodila bez zranenia a v rozsahu, v akom je to možné, jej pred vrátením do vody pomôžu zotaviť sa;

d)

majú na palube podberáky, ktoré v prípade potreby použijú na manipuláciu s korytnačkami.

3.   Plavidlá Únie na lov lovnými šnúrami, ktoré vykonávajú plytkovodný rybolov, používajú aspoň jednu z týchto metód na obmedzenie vedľajších úlovkov morských korytnačiek:

a)

použitie len veľkých kruhových háčikov, t. j. rybárskych háčikov, ktoré majú v zásade kruhový alebo oválny tvar a ktoré sú pôvodne skonštruované a vyrobené tak, aby bola špička kolmo zahnutá smerom k ramienku. Špička týchto háčikov je od osi háčika vyhnutá o maximálne 10 stupňov;

b)

ako návnady používajú len ryby;

c)

akékoľvek iné opatrenie, plán na obmedzenie vedľajších úlovkov alebo činnosť, ktoré preskúmal Vedecký výbor komisie WCPFC a Výbor komisie WCPFC pre technické záležitosti a súlad a ktoré schválila komisia WCPFC ako schopné znížiť mieru interakcie s korytnačkami (pozorované počty na počet použitých háčikov) pri plytkovodnom rybolove lovnými šnúrami.

4.   Odsek 3 sa nevzťahuje na plytkovodný rybolov lovnými šnúrami, pri ktorom je pozorovaná priemerná miera interakcie s morskými korytnačkami počas predchádzajúcich troch po sebe nasledujúcich rokov nižšia ako 0,019 morských korytnačiek (všetky druhy spolu) na 1 000 háčikov a úroveň účasti pozorovateľov počas každého z týchto troch rokov dosahuje najmenej 10 %.

Článok 21

Znečistenie mora

Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje vypúšťať do mora akékoľvek plasty, olej, palivové produkty alebo zvyšky olejov, odpad, potravinový odpad, odpad z domácností, popolček zo spaľovní a splaškové vody. Tento zákaz sa nevzťahuje na rybársky výstroj alebo zariadenia na podporu rybolovu, ako sú zariadenia FAD, ktoré sa vypúšťajú do vody na účely rybolovu.

Kapitola IV

Požiadavky na plavidlá a ich prenájom

Článok 22

Register

1.   Členské štáty zabezpečia, aby boli rybárske plavidlá Únie zapísané v registri v súlade s týmto nariadením.

2.   Rybárske plavidlo Únie, ktoré nie je zapísané v registri, sa nepovažuje za plavidlo oprávnené loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať populácie rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti v oblasti dohovoru.

3.   Členské štáty oznámia Komisii všetky faktické informácie, z ktorých vyplýva, že sú opodstatnené dôvody na podozrenie, že plavidlo, ktoré nie je zapísané v registri, vykonáva alebo vykonávalo rybolov alebo prekládku populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti v oblasti dohovoru.

Článok 23

Predkladanie informácií o plavidlách

1.   Každý vlajkový členský štát elektronicky predkladá Komisii tieto informácie o každom rybárskom plavidle Únie zapísanom v registri:

a)

názov rybárskeho plavidla Únie, registračné číslo, WIN, predchádzajúce názvy (ak sú známe) a prístav registrácie;

b)

meno a adresu vlastníka alebo vlastníkov;

c)

meno a štátnu príslušnosť kapitána plavidla;

d)

prípadnú predchádzajúcu vlajku;

e)

medzinárodný rádiový volací znak;

f)

druh a číslo komunikačných prostriedkov (číslo INMARSAT A, B a C a satelitné telefónne číslo);

g)

farebnú fotografiu plavidla;

h)

miesto a dátum výroby plavidla;

i)

typ plavidla;

j)

bežný plný stav posádky;

k)

druh metódy alebo metód rybolovu;

l)

dĺžku (uveďte typ a mernú jednotku);

m)

bočnú výšku (uveďte mernú jednotku);

n)

šírku (uveďte mernú jednotku);

o)

hrubú registrovanú priestornosť (GRT) alebo hrubú priestornosť (GT);

p)

výkon hlavného motora alebo motorov (uveďte mernú jednotku);

q)

nosnú kapacitu vrátane typu, kapacity a počtu mraziarenských zariadení, kapacity nákladových priestorov na ryby a kapacity mraziarenských komôr (uveďte mernú jednotku);

r)

formu a číslo oprávnenia udeleného vlajkovému členskému štátu vrátane akýchkoľvek konkrétnych oblastí, druhov a období, pre ktoré je oprávnenie platné; a

s)

číslo pridelené Medzinárodnou námornou organizáciou alebo číslo v registri Lloyd’s Register.

2.   Členské štáty nahlásia Komisii všetky zmeny informácií uvedených v odseku 1 a každé rybárske plavidlo Únie, ktoré sa má zapísať do registra alebo z neho vymazať, do 12 dní po každej takejto zmene, ktorá nastala, a v každom prípade najneskôr sedem dní pred začatím rybolovných činností dotknutého plavidla v oblasti dohovoru.

3.   Členské štáty poskytnú Komisii informácie, ktoré od nich vyžiadala v súvislosti s rybárskymi plavidlami Únie zapísanými v registri, najneskôr do siedmich dní od takejto žiadosti.

4.   Každý rok do 1. júna každý členský štát poskytne Komisii zoznam všetkých rybárskych plavidiel Únie, ktoré boli zapísané v registri kedykoľvek počas predchádzajúceho kalendárneho roka, spolu s číslom WIN každého plavidla a údajom o tom, či jednotlivé plavidlá lovili populácie rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti v oblasti dohovoru mimo oblasti pod jej právomocou. Označenie sa náležite vyjadrí takto: plavidlo a) lovilo alebo b) nelovilo.

5.   Členské štáty, ktoré prevádzkujú prenajaté či najaté lode alebo majú uzavreté podobné dohody, v dôsledku ktorých sa povinnosti nahlasovať údaje prenášajú na inú stranu ako vlajkový štát, prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby si vlajkový štát mohol plniť povinnosti podľa odseku 4.

6.   Členské štáty zašlú Komisii úplné údaje z registra rybárskych plavidiel, ktoré spĺňajú špecifikácie pre štruktúru a formát uvedené v dodatku 1 k CMM 2014-03, a poskytnú fotografie plavidla, ktoré spĺňajú špecifikácie uvedené v dodatku 2 k CMM 2014-03.

7.   Poskytovanie údajov z registra plavidiel Komisii prebieha elektronicky a musí spĺňať špecifikácie pre elektronický formát uvedené v dodatku 3 k CMM 2014-03.

Článok 24

Tankovanie paliva

Členské štáty zabezpečia, aby rybárske plavidlá pod ich vlajkou umožňovali tankovať palivo alebo aby palivo tankovali či inú podporu prijímali len od:

a)

rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou zmluvných strán;

b)

rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou nezmluvných strán, ak sú takéto plavidlá zapísané v registri; alebo

c)

rybárskych plavidiel prevádzkovaných nezmluvnými stranami na základe dohôd o nájme, prenájme alebo podobných dohôd, ktoré dodržiavajú CMM.

Článok 25

Označovanie a identifikácia rybárskych plavidiel

1.   Rybárske plavidlá Únie pôsobiace v oblasti dohovoru sa označujú na účely identifikácie rádiovými volacími znakmi Medzinárodnej telekomunikačnej únie (IRCS).

2.   Rybárske plavidlá Únie musia spĺňať požiadavky na označenie a iné technické špecifikácie uvedené v prílohe II.

Článok 26

Systém monitorovania plavidla (VMS)

Rybárske plavidlá Únie pôsobiace v oblasti dohovoru používajú dva systémy monitorovania:

a)

systém VMS zriadený v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a akýmkoľvek aktom prijatom na jeho základe; a

b)

VMS, ktorý prijíma údaje priamo od rybárskych plavidiel Únie pôsobiacich na šírom mori v oblasti dohovoru a ktorý buď spravuje komisia WCPFC alebo ktorý zasiela údaje agentúre Fóra tichomorských ostrovov pre rybolov, a na účely ktorého členské štáty:

i)

zabezpečia, aby ich rybárske plavidlá pôsobiace na šírom mori v oblasti dohovoru spĺňali požiadavky na VMS stanovené komisiou WCPFC a boli vybavené zariadeniami ALC, ktoré oznamujú údaje určené komisiou WCPFC;

ii)

zabezpečia, aby VMS na ich rybárskych plavidlách spĺňal normy, špecifikácie a postupy monitorovania rybárskych plavidiel v oblasti dohovoru uvedené v prílohe III;

iii)

spolupracujú s cieľom zabezpečiť kompatibilitu medzi vnútroštátnymi VMS a VMS na šírom mori;

iv)

zabezpečia, aby zariadenie ALC nainštalované na palube ich rybárskych plavidiel spĺňalo minimálne požiadavky stanovené v prílohe III;

v)

zabezpečia, aby sa hlásenia polohy v oblasti dohovoru štandardne zasielali každé štyri hodiny (t. j. šesť hlásení polohy denne);

vi)

zabezpečia, aby plavidlá, ktoré odchádzajú z oblasti dohovoru, nahlasovali svoju polohu raz denne.

Článok 27

Systém nahlasovania prenajatých plavidiel

1.   Do 20 dní alebo v každom prípade do 96 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme nahlási prenajímajúci členský štát Komisii každé plavidlo, ktoré sa má identifikovať ako prenajaté plavidlo, a to tak, že v súvislosti s každým prenajatým plavidlom elektronicky poskytne tieto informácie:

a)

názov rybárskeho plavidla;

b)

WIN;

c)

meno a adresu vlastníka alebo vlastníkov;

d)

meno a adresu prenajímateľa;

e)

obdobie platnosti dohody o prenájme; a

f)

vlajkový štát rybárskeho plavidla.

2.   Po doručení informácií uvedených v odseku 1 o tom Komisia bezodkladne informuje sekretariát komisie WCPFC.

3.   Každý prenajímajúci členský štát do 20 dní alebo v každom prípade do 96 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme nahlási Komisii, ako aj vlajkovému štátu:

a)

všetky ďalšie prenajaté plavidlá spolu s informáciami uvedenými v odseku 1;

b)

každú zmenu informácií uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o ktorékoľvek prenajaté plavidlo; a

c)

ukončenie prenájmu ktoréhokoľvek plavidla, ktoré bolo predtým nahlásené podľa odseku 1.

4.   Prenajímať sa smú len plavidlá zapísané v registri.

5.   Plavidlá na zozname plavidiel komisie WCPFC vykonávajúcich NNN (nezákonný, nehlásený alebo neregulovaný) rybolov alebo na zozname inej regionálnej rybárskej organizácie pre plavidlá vykonávajúce NNN rybolov sa nesmú prenajímať.

6.   Úlovky a rybolovné úsilie plavidiel nahlásených ako prenajaté plavidlá sa prisudzujú prenajímajúcim členským štátom alebo zmluvnej strane. Prenajímajúci členský štát každoročne podáva Komisii správu o úlovkoch a rybolovnom úsilí prenajatých plavidiel za predchádzajúci rok.

7.   Odsek 6 sa nevzťahuje na lov tropických tuniakov vakovou sieťou, v prípade ktorého sa úlovky a rybolovné úsilie prisudzujú vlajkovému štátu.

Kapitola V

Regionálny program pozorovateľov

Článok 28

ROP

1.   Účelom ROP je získavať overené údaje o úlovkoch, iné vedecké údaje a dodatočné informácie týkajúce sa rybolovu v oblasti dohovoru a monitorovať vykonávanie CMM.

2.   ROP sa vzťahuje na plavidlá loviace:

a)

výlučne na šírom mori;

b)

na šírom mori a vo vodách, ktoré patria pod právomoc jedného alebo viacerých pobrežných štátov; a

c)

vo vodách, ktoré patria pod právomoc dvoch alebo viacerých pobrežných štátov.

3.   Za dosiahnutie úrovne účasti pozorovateľov stanovenej komisiou WCPFC sú zodpovedné členské štáty.

4.   Členské štáty každoročne dosiahnu 100 % účasť pozorovateľov ROP v prípade lovu vakovou sieťou v oblasti ohraničenej 20° s. z. š. a 20° j. z. š. a prinajmenšom 5 % účasť pozorovateľov ROP v prípade iných druhov rybolovu.

5.   Medzi povinnosti pozorovateľov v rámci ROP patrí získavanie údajov o úlovkoch a iných vedeckých údajov, monitorovanie vykonávania CMM a získavanie akýchkoľvek dodatočných informácií týkajúcich sa rybolovu, o ktorých môže rozhodnúť komisia WCPFC.

6.   Pozorovatelia ROP sú v súlade s príslušnými CMM povinní venovať pozornosť postupom, ktoré by mohli poškodiť životné prostredie, a získavať informácie o nich.

7.   Rybárske plavidlá Únie loviace v oblasti dohovoru sú povinné prijať na palubu pozorovateľa ROP.

8.   Členské štáty používajú informácie získané pozorovateľmi na účely vyšetrovania možných prípadov nedodržiavania pravidiel a spolupracujú pri výmene takýchto informácií, a to aj aktívnym vyžadovaním kópií hlásení pozorovateľov, reagovaním na ne a podporou vybavovania takýchto žiadostí v súlade s normami prijatými komisiou WCPFC.

9.   Medzi práva pozorovateľov patria:

a)

plný prístup k všetkým zariadeniam a vybaveniu plavidla, ktoré môže pozorovateľ považovať za potrebné na plnenie svojich povinností vrátane plného prístupu na mostík, k rybám na palube a do priestorov, ktoré sa môžu využívať na uchovávanie, spracovanie, váženie alebo skladovanie rýb;

b)

úplný prístup k záznamom plavidla vrátane jeho lodných denníkov a dokumentácie na účely inšpekcie a kopírovania záznamov, primeraný prístup k navigačným zariadeniam, mapám a rádiám a k ďalším informáciám týkajúcim sa rybolovu;

c)

na požiadanie prístup ku komunikačným zariadeniam a k posádke a ich využívanie na účely zadávania, prenosu a prijímania údajov alebo informácií súvisiacich s prácou;

d)

prístup k akémukoľvek dodatočnému vybaveniu na palube, ako sú napríklad vysokovýkonné ďalekohľady, elektronické komunikačné prostriedky atď., s cieľom umožniť pozorovateľovi prácu počas jeho prítomnosti na palube plavidla;

e)

prístup na pracovnú palubu počas vyťahovania siete alebo šnúry a k jedincom (živým alebo mŕtvym) s cieľom zhromažďovať a odoberať vzorky;

f)

upozornenie o vyťahovaní alebo nasadzovaní siete najmenej 15 minút pred jeho začatím, pokiaľ pozorovateľ výslovne nepožiada, aby nebol informovaný;

g)

prístup k strave, ubytovaniu, zdravotníckemu vybaveniu a hygienickým zariadeniam na primeranej úrovni rovnocennej s úrovňou bežne k dispozícii pre dôstojníka na palube plavidla;

h)

mať k dispozícii primeraný priestor na mostíku alebo iný priestor určený na administratívnu prácu a primeraný priestor na palube potrebný na plnenie povinností pozorovateľa;

i)

mať možnosť plniť si povinnosti bez napádania, prekážok, odporu, omeškania a zastrašovania alebo zásahov do výkonu ich povinností.

10.   Pozorovatelia majú tieto povinnosti:

a)

byť schopní plniť si úlohy stanovené v tomto nariadení a príslušných CMM;

b)

akceptovať a dodržiavať dohodnuté pravidlá a postupy zachovávania dôvernosti o rybolovných operáciách plavidiel a vlastníkov plavidiel;

c)

zachovávať si nezávislosť a nestrannosť po celý čas výkonu služby v ROP;

d)

dodržiavať protokoly ROP určené pre pozorovateľov ROP na palube plavidla;

e)

dodržiavať zákony a iné právne predpisy zmluvnej strany a spolupracujúcej nezmluvnej strany, ako sa vymedzuje v dohovore, pod ktorých právomoc plavidlo patrí;

f)

rešpektovať hierarchiu a všeobecné pravidlá správania, ktoré sa vzťahujú na celú posádku plavidla;

g)

plniť si povinnosti tak, aby neprimerane nezasahovali do zákonných činností plavidla, s náležitým ohľadom na prevádzkové požiadavky plavidla, a na uvedený účel pravidelne komunikovať s kapitánom plavidla;

h)

oboznámiť sa s núdzovými postupmi na palube plavidla vrátane umiestnenia nafukovacích záchranných člnov, hasiacich prístrojov a lekárničiek;

i)

pravidelne komunikovať s kapitánom plavidla o relevantných záležitostiach a povinnostiach pozorovateľov;

j)

dodržiavať etnické tradície posádky a zvyky vlajkového štátu plavidla;

k)

dodržiavať platný kódex správania pozorovateľov;

l)

urýchlene vypracovať a Komisii poskytovať správy v súlade s postupmi, ktoré prijala komisia WCPFC;

m)

neprimerane nezasahovať do zákonných činností plavidla a pri plnení svojich povinností náležite zohľadňovať prevádzkové požiadavky plavidla a v rozsahu, v ako je to možné, minimalizovať narušenie prevádzky plavidiel, ktoré lovia v oblasti dohovoru.

Článok 29

Práva a povinnosti prevádzkovateľov, kapitánov a posádok plavidiel

1.   K právam prevádzkovateľov a kapitánov plavidiel patrí:

a)

primeraná lehota na predchádzajúce oznámenie o umiestnení pozorovateľa ROP;

b)

dodržiavanie príslušných všeobecných pravidiel správania, hierarchie, zákonov a iných právnych predpisov zo strany tohto pozorovateľa; a

c)

možnosť preskúmať a pripomienkovať hlásenie pozorovateľa ROP a právo doplniť dodatočné informácie, ktoré považujú za relevantné, alebo podať osobné vyhlásenie.

2.   Prevádzkovatelia rybárskych plavidiel vrátane ich kapitánov sú povinní plniť si tieto povinnosti:

a)

prijať na palube plavidla akúkoľvek osobu označenú ako pozorovateľ ROP, keď o to komisia WCPFC požiada;

b)

informovať posádku o čase nalodenia pozorovateľa ROP, ako aj o jeho právach a povinnostiach po nalodení na palubu plavidla;

c)

pomôcť pozorovateľovi ROP bezpečne sa nalodiť na plavidlo a vylodiť sa z neho v dohodnutom čase na dohodnutom mieste;

d)

informovať pozorovateľa ROP o nasadzovaní alebo vyťahovaní siete najmenej 15 minút vopred, pokiaľ pozorovateľ výslovne nepožiada, aby nebol informovaný;

e)

umožniť pozorovateľovi ROP bezpečne si plniť všetky povinnosti a pomáhať mu pri tom;

f)

umožniť pozorovateľovi ROP úplný prístup k záznamom plavidla vrátane lodných denníkov a dokumentácie na účely inšpekcie a kopírovania záznamov;

g)

umožniť pozorovateľovi ROP primeraný prístup k navigačným zariadeniam, mapám a rádiám a k ďalším informáciám týkajúcim sa rybolovu;

h)

povoliť prístup k akémukoľvek dodatočnému vybaveniu na palube, ako sú napríklad vysokovýkonné ďalekohľady, elektronické komunikačné prostriedky atď., s cieľom umožniť pozorovateľovi prácu počas jeho prítomnosti na palube plavidla;

i)

umožňujú pozorovateľovi ROP odoberať a uskladňovať vzorky z úlovkov a pomáhajú mu pri tom;

j)

poskytovať pozorovateľovi ROP počas prítomnosti na palube plavidla stravu, ubytovanie a primerané hygienické zariadenia, a to bez akýchkoľvek nákladov pre pozorovateľa, subjekt vysielajúci pozorovateľov ROP alebo vládu vysielajúcu pozorovateľov, ako aj poskytovať zdravotnícke vybavenie na primeranej úrovni rovnocennej s úrovňou bežne k dispozícii pre dôstojníka na palube plavidla;

k)

poskytovať pozorovateľovi ROP poistné krytie počas jeho prítomnosti na palube plavidla, a to počas celého jeho pobytu na palube;

l)

umožniť pozorovateľovi ROP plný prístup k všetkým zariadeniam a vybaveniu plavidla, ktoré môže pozorovateľ považovať za potrebné na plnenie svojich povinností vrátane plného prístupu na mostík, k rybám na palube a do priestorov, ktoré sa môžu využívať na uchovávanie, spracovanie, váženie alebo skladovanie rýb, a pomáhať mu pri tom;

m)

zabezpečiť, aby si pozorovateľ ROP mohol plniť povinnosti bez napádania, prekážok, odporu, omeškania, zastrašovania, zásahov, ovplyvňovania, podplácania alebo pokusov o podplácanie;

n)

zabezpečiť, aby pozorovateľ ROP nebol nútený alebo presviedčaný k neplneniu si povinností.

3.   K právam posádky rybárskeho plavidla patrí:

a)

dodržiavanie príslušných všeobecných pravidiel správania, hierarchie, zákonov a iných právnych predpisov pozorovateľom ROP;

b)

primeraná lehota na predchádzajúce oznámenie o umiestnení pozorovateľa ROP kapitánom plavidla; a

c)

súkromie v osobných priestoroch posádky.

4.   Posádka rybárskeho plavidla je povinná plniť si tieto povinnosti:

a)

nebrániť pozorovateľovi vo výkone povinností alebo odďaľovať ich výkon, ani ho nútiť či presviedčať, aby si neplnil svoje povinnosti;

b)

dodržiavať toto nariadenie, predpisy a postupy stanovené dohovorom a usmernenia, predpisy alebo podmienky stanovené členským štátom, pod ktorého právomoc plavidlo patrí;

c)

umožniť používanie a plný prístup k všetkým zariadeniam a vybaveniu plavidla, ktoré môže pozorovateľ považovať za potrebné na plnenie svojich povinností vrátane plného prístupu na mostík, k rybám na palube a do priestorov, ktoré sa môžu využívať na uchovávanie, spracovanie, váženie alebo skladovanie rýb, a pomáhať poskytovať plný prístup;

d)

umožniť pozorovateľovi ROP bezpečne si plniť všetky povinnosti a pomáhať mu pri tom;

e)

umožniť pozorovateľovi ROP odoberať a uskladňovať vzorky z úlovkov a pomáhať mu pri tom;

f)

dodržiavať pokyny kapitána plavidla týkajúce sa povinností pozorovateľov ROP.

Článok 30

Bezpečnosť pozorovateľov

1.   Ak je pozorovateľ ROP nezvestný alebo sa predpokladá jeho pád cez palubu, kapitán rybárskeho plavidla:

a)

okamžite pozastaví všetky rybolovné operácie;

b)

okamžite začne pátracie a záchranné operácie, pričom pátranie musí trvať aspoň 72 hodín, okrem prípadov, keď sú vlajkové členské štáty z dôvodu zásahu vyššej moci nútené vydať plavidlám pod svojou vlajkou pokyn, aby zastavili pátracie a záchranné operácie pred uplynutím 72 hodín, alebo keď vlajkový členský štát vydá pokyn pokračovať v pátraní aj po uplynutí tejto 72-hodinovej lehoty;

c)

okamžite o tom informuje vlajkový členský štát;

d)

okamžite upozorní ďalšie plavidlá v blízkosti všetkými dostupnými komunikačnými prostriedkami;

e)

v plnej miere spolupracuje pri každej pátracej a záchrannej operácii;

f)

bez ohľadu na úspešnosť pátrania sa vráti s plavidlom do najbližšieho prístavu na účely ďalšieho vyšetrovania, a to na základe dohody s vlajkovým členským štátom a so subjektom vysielajúcim pozorovateľa;

g)

ohlási incident subjektu vysielajúcemu pozorovateľa a príslušným orgánom; a

h)

v plnej miere spolupracuje pri každom úradnom vyšetrovaní, uchová všetky potenciálne dôkazy a osobné veci zosnulého alebo nezvestného pozorovateľa a ponechá v pôvodnom stave priestory, v ktorých bol ubytovaný zosnulý alebo nezvestný pozorovateľ.

2.   V prípade úmrtia pozorovateľa ROP sa tiež uplatňuje odsek 1 písm. a), c) a h). Kapitán rybárskeho plavidla navyše zabezpečí uchovanie tela v dobrom stave na účely pitvy a vyšetrovania.

3.   Ak pozorovateľ ROP trpí vážnym ochorením alebo utrpí vážne zranenie, ktoré ohrozuje jeho zdravie či bezpečnosť, kapitán rybárskeho plavidla:

a)

okamžite zastaví operácie rybolovu;

b)

okamžite o tom informuje vlajkový členský štát;

c)

postará sa o pozorovateľa a poskytne mu lekárske ošetrenie, ktoré je dostupné a možné na palube plavidla;

d)

pomôže pri vylodení a preprave pozorovateľa do zdravotníckeho zariadenia vybaveného na poskytnutie požadovanej starostlivosti hneď, ako je to prakticky možné v súlade s pokynmi vlajkového členského štátu, alebo ak takéto pokyny nedostane, tak v súlade s pokynmi, ktoré vydá subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP; a

e)

v plnej miere spolupracuje pri každom úradnom vyšetrovaní príčiny choroby alebo zranenia.

4.   Na účely odsekov 1 až 3 vlajkový členský štát zabezpečí, aby sa bezodkladne informovalo príslušné námorné záchranné koordinačné stredisko, subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP a sekretariát komisie WCPFC.

5.   Ak existuje dôvodné podozrenie, že pozorovateľa ROP niekto napadol, zastrašoval, vyhrážal sa mu alebo ho obťažoval tak, že to spôsobilo ohrozenie jeho zdravia alebo bezpečnosti, a ak pozorovateľ ROP alebo subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP informuje príslušný vlajkový členský štát, že si želá uvoľnenie pozorovateľa z rybárskeho plavidla, vlajkový členský štát zabezpečí, aby kapitán rybárskeho plavidla:

a)

okamžite prijal opatrenia na zachovanie bezpečnosti pozorovateľa ROP a upokojil a vyriešil situáciu na palube;

b)

čo najskôr o situácii informoval vlajkový členský štát a subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP a uviedol pri tom aj stav pozorovateľa a miesto, kde sa nachádza;

c)

pomohol pri bezpečnom vylodení pozorovateľa takým spôsobom a na takom mieste, ako sa dohodli vlajkový členský štát a subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP, pričom musí ísť o miesto, ktoré umožňuje prístup k akémukoľvek potrebnému lekárskemu ošetreniu; a

d)

v plnej miere spolupracoval pri každom úradnom vyšetrovaní daného incidentu.

6.   Ak existuje dôvodné podozrenie, že pozorovateľa ROP niekto napadol, zastrašoval, vyhrážal sa mu alebo ho obťažoval, ale ani pozorovateľ ani vysielajúci subjekt si neželajú uvoľnenie pozorovateľa z rybárskeho plavidla, vlajkový členský štát zabezpečí, aby kapitán rybárskeho plavidla:

a)

čo najskôr prijal opatrenia na zachovanie bezpečnosti pozorovateľa ROP a čím skôr upokojil a vyriešil situáciu na palube;

b)

čo najskôr o situácii informoval vlajkový členský štát a subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP; a

c)

v plnej miere spolupracoval pri každom úradnom vyšetrovaní daného incidentu.

7.   Ak po vylodení pozorovateľa ROP z rybárskeho plavidla subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP identifikuje možné porušenie predpisov vrátane útoku alebo obťažovania pozorovateľa ROP počas jeho prítomnosti na palube rybárskeho plavidla, subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP o tom písomne informuje vlajkový členský štát a sekretariát komisie WCPFC. Tento členský štát informuje o prijatí takéhoto oznámenia Komisiu alebo ňou určený orgán.

8.   Po oznámení uvedenom v odseku 7 vlajkový členský štát:

a)

vyšetrí incident na základe informácií, ktoré poskytol subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP, a na základe výsledkov vyšetrovania prijme všetky náležité opatrenia;

b)

v plnej miere spolupracuje pri každom vyšetrovaní, ktoré vedie subjekt vysielajúci pozorovateľa ROP, pričom zároveň predloží správu o incidente subjektu vysielajúcemu pozorovateľa ROP a príslušným orgánom; a

c)

oboznámi vysielajúci subjekt a sekretariát komisie WCPFC, s Komisiou alebo ňou určeným orgánom v kópii, s výsledkami vyšetrovania a so všetkými opatreniami, ktoré prijal.

9.   Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne vysielajúce subjekty:

a)

v prípade úmrtia, nezvestnosti alebo po pravdepodobnom páde pozorovateľa ROP cez palubu pri plnení si jeho povinností okamžite informovali členský štát;

b)

v plnej miere spolupracovali pri každej pátracej a záchrannej operácii;

c)

v plnej miere spolupracovali pri každom úradnom vyšetrovaní každého incidentu týkajúceho sa pozorovateľa ROP;

d)

v prípade vážnej choroby alebo vážneho zranenia pozorovateľa ROP napomohli čo najrýchlejšie vylodenie a nahradenie tohto pozorovateľa;

e)

v prípade, že sa pozorovateľovi ROP niekto vyhrážal alebo ho napadol, zastrašoval alebo obťažoval tak, že si želá opustiť plavidlo, napomohli čo najrýchlejšie vylodenie tohto pozorovateľa; a

f)

na požiadanie poskytli členskému štátu kópiu správy pozorovateľa ROP o údajných porušeniach týkajúcich sa tohto pozorovateľa ROP vyslaného príslušným subjektom.

10.   Vlajkové členské štáty zabezpečia, aby ich oprávnené inšpekčné plavidlá spolupracovali pri každej pátracej a záchrannej operácii, ktorá sa týka pozorovateľa ROP.

Kapitola VI

Nalodenie a inšpekcia

Článok 31

Povinnosti kapitána rybárskeho plavidla Únie počas inšpekcie

1.   Bez toho, aby bola dotknutá akákoľvek povinnosť kapitána rybárskeho plavidla Únie počas inšpekcie stanovená v akomkoľvek akte prijatom podľa nariadenia (ES) č. 1224/2009, kapitán rybárskeho plavidla Únie počas nalodenia a inšpekcie:

a)

dodržiava medzinárodne uznávané zásady dobrej námornej praxe, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti oprávnených inšpekčných plavidiel a inšpektorov;

b)

akceptuje a uľahčuje rýchle a bezpečné nalodenie oprávnených inšpektorov;

c)

spolupracuje a pomáha pri inšpekcii plavidla podľa postupov komisie WCPFC pre vstup na palubu a výkon inšpekcie;

d)

nerobí oprávneným inšpektorom nenáležité prekážky ani nespôsobuje omeškania pri výkone ich povinností;

e)

umožňuje oprávneným inšpektorom komunikovať s posádkou inšpekčného plavidla, s orgánmi inšpekčného plavidla, ako aj s orgánmi rybárskeho plavidla, na ktorom sa vykonáva inšpekcia;

f)

poskytuje oprávneným inšpektorom primerané materiálne zabezpečenie, ktoré je rovnocenné s tým, ktoré má bežne k dispozícii dôstojník na palube plavidla, vo vhodných prípadoch vrátane stravy a ubytovania; a

g)

umožňuje bezpečné vylodenie oprávnených inšpektorov.

2.   Ak kapitán rybárskeho plavidla Únie odmietne umožniť oprávnenému inšpektorovi nalodenie a vykonanie inšpekcie v súlade s postupmi stanovenými v tomto nariadení, musí dôvod takéhoto odmietnutia vysvetliť. Orgány inšpekčného plavidla o takomto odmietnutí kapitána a o každom poskytnutom vysvetlení bezodkladne informujú orgány vlajkového členského štátu rybárskeho plavidla, ako aj Komisiu alebo ňou určený orgán. Komisia o takomto oznámení bezodkladne informuje sekretariát komisie WCPFC.

3.   Po oznámení takéhoto odmietnutia podľa odseku 2 orgány vlajkového členského štátu rybárskeho plavidla nariadia kapitánovi, aby akceptoval nalodenie a inšpekciu, pokiaľ v dôsledku všeobecne uznávaných medzinárodných predpisov, postupov a zvyklostí týkajúcich sa bezpečnosti na mori nie je potrebné nalodenie a inšpekciu odložiť.

4.   Ak sa kapitán nebude pokynom vydaným podľa odseku 3 riadiť, vlajkový členský štát pozastaví oprávnenie plavidla na rybolov a nariadi plavidlu, aby sa okamžite vrátilo do prístavu. Vlajkový členský štát bezodkladne informuje orgány inšpekčného plavidla a Komisiu alebo ňou určený orgán o opatreniach, ktoré prijal.

Článok 32

Postup v prípade závažného porušenia predpisov

1.   Po doručení oznámenia o možnom závažnom porušení predpisov, ako sa uvádza v článku 33, od oprávneného inšpektora zmluvnej strany vlajkový členský štát dotknutého rybárskeho plavidla bezodkladne:

a)

prevezme povinnosť viesť vyšetrovanie v súlade s článkom 43 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 (13) a ak je to na základe dôkazov opodstatnené, prijme opatrenia na presadzovanie práva voči príslušnému rybárskemu plavidlu a informuje o tom orgány oprávneného inšpektora, Komisiu alebo ňou určený orgán a sekretariát komisie WCPFC; alebo

b)

oprávni orgány oprávneného inšpektora, aby dokončili vyšetrovanie možného porušenia a informovali o tom Komisiu alebo ňou určený orgán a sekretariát komisie WCPFC.

2.   Oprávnení inšpektori Únie spracúvajú správy o inšpekcii v súlade s článkom 76 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

3.   V prípade odseku 1 písm. b) orgány členského štátu oprávneného inšpektora predložia orgánom vlajkového štátu rybárskeho plavidla konkrétne dôkazy zhromaždené oprávnenými inšpektormi spolu s výsledkami ich vyšetrovania, a to ihneď po jeho ukončení. Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 vlajkový členský štát rybárskeho plavidla odpovie bezodkladne a v každom prípade najneskôr do troch pracovných dní.

Článok 33

Závažné porušovanie predpisov

1.   Každé z týchto porušení predstavuje závažné porušenie v zmysle článku 90 nariadenia (ES) č. 1224/2009:

a)

rybolov bez licencie, povolenia alebo oprávnenia vydaného vlajkovým členským štátom;

b)

nevedenie dostatočných záznamov o úlovkoch a údajoch spojených s úlovkami v súlade s požiadavkami na nahlasovanie údajov stanovenými v tomto nariadení alebo nahlasovanie značne chybných údajov o takýchto úlovkoch alebo s nimi súvisiacich údajoch;

c)

rybolov v oblasti zákazu rybolovu;

d)

rybolov počas obdobia zákazu rybolovu;

e)

úmyselný výlov alebo ponechanie si druhov v rozpore s ktorýmkoľvek uplatniteľným CMM uvedeným v tomto nariadení;

f)

závažné porušenie obmedzení výlovu alebo kvót v rámci rybolovných možností;

g)

použitie zakázaného rybárskeho výstroja;

h)

falšovanie alebo úmyselné zakrývanie označenia, identity alebo registrácie rybárskeho plavidla;

i)

zatajenie, pozmenenie alebo odstránenie dôkazov týkajúcich sa vyšetrovania porušenia predpisov;

j)

opakované prípady porušenia predpisov, ktoré spoločne predstavujú závažné nedodržanie opatrení platných podľa tohto nariadenia;

k)

odopretie nalodenia a inšpekcie;

l)

neprimerané prekážky práce alebo zdržiavanie oprávneného inšpektora pri výkone jeho povinností;

m)

zastrašovanie alebo fyzické útoky na pozorovateľa ROP;

n)

úmyselná manipulácia s VMS alebo jeho znefunkčnenie;

o)

rybolov vykonávaný rybárskymi plavidlami Únie, ktoré nie sú zapísané v registri;

p)

rybolov v blízkosti dátovej bóji alebo naloženie dátovej bóji na palubu v rozpore s článkom 9 ods. 1 alebo 2.

2.   Ak sa zistí, že rybárske plavidlo Únie bolo zapojené do spáchania závažného porušenia predpisov, orgány vlajkového členského štátu odnímu danému plavidlu licenciu a zabezpečia, aby dané plavidlo nevykonávalo rybolov v oblasti dohovoru dovtedy, kým sa nezrealizujú sankcie, ktoré vlajkový členský štát uložil za predmetné porušenie.

Článok 34

Presadzovanie

1.   Orgány vlajkového členského štátu posudzujú zasahovanie rybárskych plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou a kapitána alebo posádky takýchto plavidiel do činnosti oprávneného inšpektora alebo oprávneného inšpekčného plavidla rovnako ako zasahovanie v rámci svojej výlučnej právomoci.

2.   Oprávnení inšpektori Únie sa pri uskutočňovaní činností na vykonávanie postupov stanovených v tomto nariadení zapájajú do dohľadu zameraného na identifikáciu rybárskych plavidiel nezmluvných strán alebo rybárskych plavidiel, ktoré sú podľa všetkého bez štátnej príslušnosti, vykonávajúcich rybolovné činnosti na šírom mori v oblasti dohovoru. Každé takéto identifikované plavidlo sa bezodkladne nahlási vlajkovému členskému štátu, Komisii alebo ňou určenému orgánu a sekretariátu komisie WCPFC.

3.   Členské štáty nahlasujú rybárske plavidlá nezmluvných strán uvedených v odseku 2 Komisii alebo ňou určenému orgánu a vlajkovému štátu príslušného plavidla.

Kapitola VII

Opatrenia prístavných štátov

Článok 35

Opatrenia prístavných štátov

Kapitán rybárskeho plavidla Únie pri vykonávaní opatrení prístavných štátov v zmysle dohovoru a tohto nariadenia spolupracuje s prístavnými orgánmi ktorejkoľvek zmluvnej strany.

Článok 36

Postup v prípade podozrenia z NNN rybolovu

Ak po inšpekcii v prístave členský štát dostane správu o inšpekcii, v ktorej sa uvádza, že sú zjavné dôvody domnievať sa, že plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou vykonáva NNN rybolov alebo činnosti súvisiace s rybolovom na podporu NNN rybolovu, okamžite a v plnom rozsahu vyšetrí vec v súlade s článkom 43 nariadenia (ES) č. 1005/2008 a článkom 25 dohovoru.

Kapitola VIII

Záverečné ustanovenia

Článok 37

Usmernenia

1.   Komisia poskytne členským štátom s rybolovnými možnosťami v rybolovných oblastiach spravovaných komisiou WCPFC všetky usmernenia prijaté komisiou WCPFC, najmä pokiaľ ide o:

a)

postupy manipulácie s mobulovitými;

b)

najlepšie postupy manipulácie s veľžralokom bodkovaným a inými žralokmi;

c)

manipuláciu s morskými korytnačkami; a

d)

bezpečné vypustenie veľrybotvarých cicavcov.

2.   Príslušné členské štáty zabezpečia, aby sa usmernenia uvedené v odseku 1 poskytli kapitánom plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou a zúčastňujúcich sa rybolovu v týchto oblastiach. Títo kapitáni príjmu všetky primerané opatrenia na uplatňovanie takýchto usmernení.

Článok 38

Podávanie správ

1.   Členské štáty predkladajú Komisii do 20. apríla každého roku vedecké údaje v súlade s platnými požiadavkami komisie WCPFC na poskytovanie vedeckých údajov a do 15. júna každého roka výročnú správu o vykonávaní tohto nariadenia v súlade s usmerneniami komisie WCPFC pre podávanie správ v rámci CMM vrátane všetkých kontrol, ktoré uložili svojim flotilám, a všetkých opatrení na monitorovanie, kontrolu a dodržiavanie predpisov, ktoré zaviedli na zabezpečenie dodržiavania zásad takýchto kontrol.

2.   Úlovky a rybolovné úsilie plavidiel Únie sa nahlasujú v rámci príslušných CMM podľa týchto skupín druhov: tuniak dlhoplutvý, tuniak okatý, tuniak pruhovaný, tuniak žltoplutvý, mečiar veľký, ostatné plachetníkovité a žraloky. Pri každom z týchto druhov sa uvádzajú aj odhady odhodených a vypustených úlovkov. Odhady úlovkov sa poskytujú aj pre iné druhy, ktoré určí Komisia.

3.   Výročná správa uvedená v odseku 1 obsahuje najmä:

a)

objem úlovkov rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré ulovili kopijonosa pásavého (Kajikia audax) ako vedľajší úlovok, ako aj počet plavidiel a objem úlovkov plavidiel, ktoré lovili kopijonosa pásavého v oblasti dohovoru južne od 15° j. z. š.;

b)

ročný objem úlovkov každého rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod ich vlajkou, ktoré ulovilo jedince z juhotichomorskej populácie tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga), ako aj počet plavidiel, ktoré aktívne lovili túto populáciu v oblasti dohovoru južne od 20° j. z. š.;

c)

pokrok vo vykonávaní tohto nariadenia, pokiaľ ide o ochranu morských korytnačiek vrátane získaných informácií o interakciách s morskými korytnačkami v rámci rybolovu, ktorý sa riadi dohovorom;

d)

odhad počtu vypustených jedincov žraloka hodvábneho a žraloka dlhoplutvého vrátane ich stavu pri vypustení do mora (mŕtve alebo živé) na základe údajov získaných v rámci programov pozorovateľov a inými spôsobmi;

e)

počet vyhlásení WCPFC o prekládke doručených podľa článku 11 ods. 3 a 4, ktoré zaslali Komisii;

f)

všetky prípady, keď boli veľžraloky bodkované obkolesené vakovými sieťami plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, vrátane informácií vyžadovaných podľa článku 16 ods. 2 písm. b);

g)

všetky prípady, keď boli veľrybotvaré cicavce obkolesené vakovými sieťami plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou podľa článku 18 ods. 2;

h)

všetky operácie prekládky, na ktoré sa vzťahuje článok 11, v súlade s usmerneniami uvedenými v prílohe II k CMM 2009-06;

i)

ročné vyhlásenie o opatreniach na zabezpečenie súladu podľa článku 25 ods. 8 dohovoru týkajúce sa opatrení, ktoré prijali na základe podozrenia z porušenia tohto nariadenia, vrátane nalodenia a inšpekcií rybárskych plavidiel plávajúcich pod ich vlajkou, ktoré viedli ku konštatovaniu, že zrejme k takémuto porušeniu došlo, a to vrátane všetkých začatých konaní a uplatnených sankcií.

4.   Členské štáty vo svojich výročných správach uvedených v odseku 1 oznamujú Komisii aj celkový počet plavidiel, ktoré lovili mečiara veľkého, a celkový úlovok mečiara veľkého (Xiphias gladius), pokiaľ ide o:

a)

plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou južne od 20° j. z. š. iné ako plavidlá prevádzkované na základe prenájmu, nájmu alebo iného podobného mechanizmu v rámci domáceho rybolovu inej zmluvnej strany;

b)

plavidlá prevádzkované na základe prenájmu, nájmu alebo iného podobného mechanizmu v rámci ich domáceho rybolovu južne od 20° j. z. š.; a

c)

akékoľvek iné plavidlá loviace v ich vodách južne od 20° j. z. š.

5.   Členské štáty takisto čo najskôr oznámia Komisii alebo ňou určenému orgánu spozorovanie každého rybárskeho plavidla, ktoré je podľa všetkého bez štátnej príslušnosti a ktoré by mohlo na šírom mori v oblasti dohovoru loviť druhy, na ktoré sa vzťahuje dohovor.

Článok 39

Podozrenie z nedodržiavania predpisov nahlásené komisiou WCPFC

1.   Ak komisia WCPFC poskytne Komisii akékoľvek informácie o podozrení, že členský štát alebo rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou nedodržiavajú dohovor alebo CMM, Komisia dané informácie bezodkladne postúpi dotknutému členskému štátu.

2.   Členský štát poskytne Komisii alebo ňou určenému orgánu do jedného mesiaca po prijatí informácií od Komisie, ako sa uvádza v odseku 1, výsledky každého vyšetrovania vykonaného v súvislosti s predmetným podozrením z nedodržiavania opatrení a uvedie všetky kroky prijaté na riešenie daného problému.

3.   Komisia postúpi výsledky uvedené v odseku 2 komisii WCPFC aspoň 60 dní pred zasadnutím Výboru komisie WCPFC pre technické záležitosti a súlad s predpismi.

Článok 40

Dôvernosť a ochrana údajov

1.   Okrem povinností stanovených v článkoch 112 a 113 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty a Komisia alebo orgán ňou určený podľa tohto nariadenia zabezpečia dôverné zaobchádzanie s elektronickými hláseniami a správami zaslanými sekretariátu komisie WCPFC a doručenými od neho.

2.   So všetkými osobnými údajmi získavanými, prenášanými a uchovávanými podľa tohto nariadenia sa zaobchádza v súlade s nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725.

3.   Osobné údaje spracúvané podľa tohto nariadenia sa nesmú uchovávať dlhšie ako desať rokov okrem prípadov, keď sú takéto osobné údaje potrebné na prijímanie opatrení v nadväznosti na porušenie predpisov alebo inšpekciu, alebo na účely súdneho či správneho konania. V takýchto prípadoch sa osobné údaje môžu uchovávať 20 rokov. Ak sa osobné údaje uchovávajú dlhšie, údaje sa anonymizujú.

Článok 41

Postup prijímania zmien

1.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 42 s cieľom zmeniť toto nariadenie, pokiaľ ide o:

a)

informácie o plavidlách, ktoré sa majú poskytovať Komisii v súlade s článkom 23 ods. 1;

b)

požiadavky na VMS stanovené v článku 26;

c)

percentuálny podiel účasti pozorovateľov v rámci ROP uvedený v článku 28 ods. 4;

d)

práva a povinnosti pozorovateľov ROP uvedené v článku 28 ods. 9 a 10;

e)

práva a povinnosti prevádzkovateľov plavidiel, kapitánov a posádok uvedené v článku 29;

f)

lehoty pre povinnosť poskytovať údaje uvedené v článku 38 ods. 1;

g)

prílohy I až VI.

2.   Delegované právomoci uvedené v odseku 1 sa obmedzujú výlučne na zavádzanie zmien alebo náhradu CMM, ktoré sú pre Úniu záväzné, do práva Únie.

Článok 42

Vykonávanie delegovania právomoci

1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedená v článku 41 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 15. novembra 2022. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 41 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.

5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 41 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 43

Zmena nariadenia (ES) č. 520/2007

Vypúšťa sa článok 4 ods. 4 a článok 28 nariadenia (ES) č. 520/2007.

Článok 44

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 19. októbra 2022

Za Európsky parlament

predsedníčka

R. METSOLA

Za Radu

predseda

M. BEK


(1)   Ú. v. EÚ C 341, 24.8.2021, s. 108.

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 13. septembra 2022 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 4. októbra 2022.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rozhodnutie Rady 98/392/ES z 23. marca 1998 o uzatvorení Dohovoru Organizácie Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve a Dohody z 28. júla 1994 o vykonávaní jeho časti XI Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Rady 98/414/ES z 8. júna 1998 o ratifikácii Dohody o vykonávaní ustanovení Dohovoru Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 týkajúceho sa zachovania a riadenia násad rýb žijúcich na oboch stranách mora a násad veľmi sťahovavých rýb Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 14).

(6)  Rozhodnutie Rady 2005/75/ES z 26. apríla 2004 o pristúpení Spoločenstva k Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/473 z 19. marca 2019 o Európskej agentúre pre kontrolu rybárstva (Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 18).

(9)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(12)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(13)  Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).


PRÍLOHA I

OPATRENIA NA OBMEDZENIE VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV VTÁKOV

Tabuľka 1: Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov

Stĺpec A

Stĺpec B

Bočné nahadzovanie šnúry v kombinácii so záveskovou bariérou a zaťaženými nadväznými šnúrami (1)

Šnúra tori (2)

Nočný záťah pri minimálnom palubnom osvetlení

Namodro zafarbená návnada

Šnúra tori

Delo na hlbokovodné nahadzovanie šnúry

Zaťažené nadväzné šnúry

Cielené odhadzovanie odpadu z rýb

Ochranné puzdrá na háčiky (3)

 

Špecifikácie

1.

Šnúry tori (južne od 25° j. z. š.)

a)

Plavidlá s celkovou dĺžkou ≥ 35 m

i)

Musí sa použiť aspoň jedna šnúra tori. Tam, kde je to prakticky možné, sa odporúča, aby plavidlá v čase vysokého počtu alebo vysokej aktivity vtákov používali aj druhú šnúru tori; obe šnúry tori sa musia používať súčasne, každá na opačnej strane používanej lovnej šnúry. Ak sa používajú dve šnúry tori, háčiky s návnadami sa musia nasadzovať v oblasti ohraničenej týmito dvoma šnúrami.

ii)

Musí sa používať šnúra tori s dlhými a krátkymi záveskami. Podmienky platné pre závesky: musia mať žiarivé farby a musí ísť o kombináciu dlhých a krátkych závesiek.

1.

Dlhé závesky smú mať rozstup najviac 5 m a na šnúru musia byť pripevnené otočnými kĺbmi, aby sa nezamotali okolo šnúry. Používané dlhé závesky musia byť dostatočne dlhé na to, aby v bezvetrí dosiahli na hladinu mora.

2.

Krátke závesky (dlhšie ako 1 m) smú mať rozstup najviac 1 m.

iii)

Plavidlá musia nahodiť šnúru tori tak, aby mal nadhladinový segment minimálne 100 m. Takúto dĺžku nadhladinového segmentu možno dosiahnuť vtedy, keď má šnúra tori aspoň 200 m a je pripevnená na žrď tori vo výške > 7 m nad hladinou mora čo prakticky najbližšie ku korme.

iv)

Ak plavidlá používajú len jednu šnúru tori, musí sa nachádzať na náveternej strane klesajúcich návnad.

b)

Plavidlá s celkovou dĺžkou < 35 m

i)

Používať sa smie šnúra tori s dlhými a krátkymi záveskami alebo iba s krátkymi záveskami.

ii)

Podmienky platné pre závesky: závesky musia mať žiarivé farby a musí ísť o dlhé a/alebo krátke závesky (avšak dlhšie ako 1 m) s týmito rozstupmi:

1.

Dlhé závesky na úseku prvých 75 m šnúry tori smú mať rozstup najviac 5 m.

2.

Krátke závesky smú mať rozstup najviac 1 m.

iii)

Dlhé závesky by mali byť na šnúru pripevnené tak, aby sa okolo nej nezamotali. Všetky dlhé závesky musia v bezvetrí dosiahnuť na hladinu mora. Na prvých 15 m môžu byť závesky upravené tak, aby sa nezamotali.

iv)

Plavidlá musia nahodiť šnúru tori tak, aby mal nadhladinový segment dĺžku minimálne 75 m. Takúto dĺžku nadhladinového segmentu možno dosiahnuť vtedy, keď je šnúra tori pripevnená na žrď tori vo výške > 6 m nad hladinou mora čo prakticky najbližšie ku korme. Je potrebné vytvoriť dostatočný ťah, aby bol nadhladinový segment čo najdlhší a aby šnúra aj pri bočnom vetre ostala priamo za plavidlom. Zamotaniu sa najlepšie predíde použitím dlhého úseku podvodnej časti povrazu alebo monofilamentu.

v)

Ak sa používajú dve šnúry tori, každá sa musí nachádzať na opačnej strane hlavnej šnúry.

2.

Šnúry tori (severne od 23 ° s. z. š.)

a)

Dlhá šnúra tori

i)

Minimálna dĺžka: 100 m

ii)

Musí byť k plavidlu pripevnená tak, aby bola zavesená z miesta, ktoré sa nachádza minimálne 5 m nad kormovou vodoryskou, na náveternej strane od miesta, kde sa šnúra s háčikmi začína ponárať do vody.

iii)

Musí byť pripevnená tak, aby bol nadhladinový segment nad klesajúcimi háčikmi napnutý.

iv)

Závesky musia byť v rozstupoch menej ako 5 m, pripevnené otočným kĺbom a dostatočne dlhé, aby boli čo najbližšie k hladine.

v)

Ak sa používajú dve (t. j. párové) šnúry tori, každá sa musí nachádzať na opačnej strane hlavnej šnúry.

b)

Krátka šnúra tori (plavidlá s celkovou dĺžkou ≥ 24 m)

i)

Musí byť k plavidlu pripevnená tak, aby bola zavesená z miesta, ktoré sa nachádza minimálne 5 m nad kormovou vodoryskou, na náveternej strane od miesta, kde sa šnúra s háčikmi začína ponárať do vody.

ii)

Musí byť pripevnená tak, aby bol nadhladinový segment nad klesajúcimi háčikmi napnutý.

iii)

Závesky musia byť v rozstupoch menej ako 1 m a nesmú byť kratšie ako 30 cm.

iv)

Ak sa používajú dve (t. j. párové) šnúry tori, každá sa musí nachádzať na opačnej strane hlavnej šnúry.

c)

Krátka šnúra tori (plavidlá s celkovou dĺžkou < 24 m)

Táto konfigurácia sa na základe vedeckých údajov prehodnotí najneskôr tri roky od dátumu, keď sa začala používať.

i)

Musí byť k plavidlu pripevnená tak, aby bola zavesená z miesta, ktoré sa nachádza minimálne 5 m nad kormovou vodoryskou, na náveternej strane od miesta, kde sa šnúra s háčikmi začína ponárať do vody.

ii)

Musí byť pripevnená tak, aby bol nadhladinový segment nad klesajúcimi háčikmi napnutý.

iii)

Ak sa používajú závesky, odporúčajú sa závesky s minimálnou dĺžkou 30 cm v rozstupoch menej ako 1 m.

iv)

Ak sa používajú dve (t. j. párové) šnúry tori, musia sa nachádzať na opačných stranách hlavnej šnúry.

3.

Bočné nahadzovanie šnúry v kombinácii so záveskovou bariérou a zaťaženými nadväznými šnúrami

a)

Hlavná šnúra nahadzovaná z ľavoboku alebo pravoboku musí byť čo možno najďalej od kormy (minimálne 1 m), a ak sa používa delo na nahadzovanie hlavnej šnúry, musí byť umiestnené minimálne 1 m od kormy smerom k čelu lode.

b)

Ak sa v okolí plavidla nachádzajú morské vtáky, lovná šnúra sa musí nahodiť navoľno tak, aby háčiky s návnadou zostali ponorené.

c)

Musí sa použiť závesková bariéra:

i)

spodná časť prútu dela na nahadzovanie šnúry musí mať dĺžku aspoň 3 m;

ii)

na dvojmetrovom úseku žrde, ktorý je bližšie k plavidlu, musia byť aspoň tri hlavné závesky;

iii)

priemer hlavnej závesky musí byť minimálne 20 mm;

iv)

nadväzné závesky priviazané na konci každej hlavnej závesky musia byť dostatočne dlhé, aby boli vlečené na vode (v bezvetrí) – minimálny priemer: 10 mm.

4.

Nočný záťah

a)

Od nautického úsvitu do nautického súmraku sa nesmie konať žiadny záťah.

b)

Nautický súmrak a nautický úsvit sú vymedzené v tabuľkách nautickej ročenky pre príslušnú zemepisnú šírku, miestny čas a dátum.

c)

Palubné osvetlenie musí byť minimálne. Minimálne palubné osvetlenie by malo zodpovedať minimálnym bezpečnostným a plavebným normám.

5.

Zaťažené nadväzné šnúry

Pre minimálnu hmotnosť platia tieto požiadavky:

a)

jedna záťaž s hmotnosťou 40 g alebo viac vo vzdialenosti 50 cm od háčika;

b)

záťaže s celkovou hmotnosťou 45 g alebo viac sa pripevnia vo vzdialenosti do 1 m od háčika;

c)

záťaže s celkovou hmotnosťou 60 g alebo viac sa pripevnia vo vzdialenosti do 3,5 m od háčika; alebo

d)

záťaže s celkovou hmotnosťou 98 g alebo viac sa pripevnia vo vzdialenosti do 4 m od háčika.

6.

Ochranné puzdrá na háčiky

Ochranné puzdrá na háčiky obalia špičku a protihrot háčika s návnadou, čím sa predíde útokom vtákov počas nahadzovania lovnej šnúry. V oblasti dohovoru komisie WCPFC možno pri rybolove používať tieto puzdrá:

Puzdrá Hookpod, ktoré spĺňajú tieto výkonnostné charakteristiky:

a)

puzdro obalí špičku a protihrot háčika, až kým háčik neklesne do hĺbky aspoň 10 metrov alebo až kým háčik nie je ponorený aspoň 10 minút;

b)

puzdro spĺňa aktuálne minimálne normy pre záťaž nadväznej šnúry uvedené v tejto prílohe; a

c)

puzdro je konštruované tak, aby ostalo na rybárskom výstroji a nedošlo k jeho strate.

7.

Cielené odhadzovanie odpadu z rýb

a)

odpad sa buď neodhadzuje počas nahadzovania alebo vyťahovania lovnej šnúry;

b)

alebo sa cielene odhadzuje z opačnej strany plavidla, než z ktorej sa nahadzuje/vyťahuje lovná šnúra, s cieľom úmyselne odlákať vtáky od háčikov s návnadou.

8.

Namodro zafarbená návnada

a)

Ak sa používa namodro zafarbená návnada, smie sa farbiť až po úplnom rozmrazení.

b)

Sekretariát komisie WCPFC poskytne plavidlám predpísanú farebnú vzorku.

c)

Všetky návnady sa musia zafarbiť odtieňom zodpovedajúcim tejto farebnej vzorke.

9.

Delo na hlbokovodné nahadzovanie šnúry

a)

Delá na nahadzovanie šnúry sa musia používať tak, aby sa háčiky ponorili podstatne hlbšie ako v prípade, že by sa tieto delá nepoužívali, a tak, aby sa väčšina háčikov ponorila do hĺbky aspoň 100 m.


(1)  Bočné nahadzovanie lovnej šnúry v kombinácii so záveskovou bariérou a zaťaženými nadväznými šnúrami zo stĺpca A sa považuje za dve opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov.

(2)  Ak sa šnúra tori vyberie zo stĺpca A aj stĺpca B, považuje sa to za súbežné používanie dvoch (t. j. párových) šnúr tori.

(3)  Ochranné puzdrá na háčiky možno použiť ako samostatné opatrenie.


PRÍLOHA II

OZNAČENIE A INÉ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL

1.   

Rybárske plavidlá Únie musia byť celý čas zreteľne označené číslom WIN v anglickom jazyku:

a)

na lodnom trupe alebo nadstavbe, ľavoboku a pravoboku. Prevádzkovatelia môžu namontovať príslušenstvo pod určitým uhlom k boku plavidla alebo nadstavby, ak uhol sklonu nebráni viditeľnosti poznávacieho znaku z iného plavidla alebo zo vzduchu;

b)

na palube s výnimkou prípadov uvedených v odseku 3. Označenie sa musí nachádzať aj na oplachtovaní paluby alebo inom snímateľnom type zatienenia, ak je umiestnené tak, že takéto označenie zakrýva. Číslice alebo písmená tvoriace toto označenie by mali byť orientované zvislo tak, aby ich horná časť smerovala k čelu.

2.   

Číslo WIN sa musí nachádzať:

a)

čo najvyššie nad vodoryskou na oboch stranách plavidla a nesmie sa nachádzať na takých častiach lodného trupu, ako sú previsnuté čelo a korma;

b)

na mieste, kde rybársky výstroj (či už používaný alebo uložený na palube) nezakrýva označenie;

c)

na mieste mimo dosahu vody vypúšťanej z palubných odtokov alebo palubných výpustí vrátane častí, ktoré sa môžu ľahko poškodiť alebo zmeniť farbu pri výlove určitých druhov; a

d)

tak, aby nesiahalo pod vodorysku.

3.   

Povinnosť mať číslo WIN na vodorovnom povrchu neplatí pre bezpalubové plavidlá. Prevádzkovateľom sa však odporúča, aby použili dosku, na ktorej je číslo WIN umiestnené tak, aby bolo zreteľne viditeľné zo vzduchu.

4.   

Člny, skify a malé plavidlá vlečené plavidlom na účely rybolovných operácií musia byť označené rovnakým číslom WIN ako predmetné plavidlo.

5.   

Pri označovaní svojho plavidla číslom WIN musia rybárske plavidlá Únie dodržiavať tieto podmienky:

a)

na písmená aj číslice sa musia použiť verzálky;

b)

šírka písmen a číslic musí byť úmerná ich výške;

c)

výška v) písmen a číslic musí byť úmerná veľkosti plavidla a zodpovedať týmto podmienkam:

i)

v prípade čísla WIN, ktorým sa má označiť trup plavidla, nadstavba a/alebo naklonené plochy: najväčšia dĺžka (LOA) musí byť uvedená v metroch m); výška písmen a čísel v metroch m) nesmie byť menšia ako: 1,0 m pre plavidlá s dĺžkou najmenej 25 m, 0,8 m pre plavidlá s dĺžkou najmenej 20 m a menej ako 25 m, 0,6 m pre plavidlá s dĺžkou najmenej 15 m a menej ako 20 m, 0,4 m pre plavidlá s dĺžkou najmenej 12 m a menej ako 15 m, 0,3 m pre plavidlá s dĺžkou najmenej 5 m a menej 12 m a 0,1 m pre plavidlá s dĺžkou menej ako 5 m;

ii)

v prípade čísla WIN, ktorým sa má označiť paluba: výška nesmie byť menšia ako 0,3 m pri všetkých triedach plavidiel s dĺžkou 5 m a viac;

d)

dĺžka spojovníka predstavuje polovicu výšky písmen a číslic;

e)

driek všetkých písmen, číslic a spojovníka je v/6;

f)

medzery medzi písmenami a/alebo číslicami nie sú väčšie ako v/4 ani menšie ako v/6;

g)

medzery medzi susednými písmenami so šikmým ťahom nie sú väčšie ako v/8 ani menšie ako v/10;

h)

číslo WIN je namaľované buď bielou farbou na čiernom pozadí alebo čiernou farbou na bielom pozadí;

i)

pozadie musí okolo čísla WIN tvoriť okraj, ktorého šírka musí byť aspoň v/6;

j)

použije sa kvalitná náterová farba pod vodu;

k)

číslo WIN spĺňa požiadavky týchto špecifikácií, ak sa použije retroreflexná alebo termogeneračná látka; a

l)

číslo WIN aj jeho pozadie sú udržiavané vždy v dobrom stave.


PRÍLOHA III

MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA ZARIADENIA NA AUTOMATICKÉ HLÁSENIE POLOHY (ĎALEJ LEN „ALC“) POUŽÍVANÉ V RÁMCI SYSTÉMU MONITOROVANIA PLAVIDIEL KOMISIE WCPFC

1.   

ALC zasiela automaticky a nezávisle od akéhokoľvek zásahu na plavidle tieto údaje:

i)

jedinečný statický identifikátor ALC;

ii)

aktuálnu zemepisnú polohu (zemepisnú šírku a zemepisnú dĺžku) plavidla; a

iii)

dátum a čas [vyjadrený v koordinovanom svetovom čase (UTC)] určenia polohy plavidla podľa bodu ii).

2.   

Údaje uvedené v odseku 1 bodoch ii) a iii) sa získavajú zo satelitného systému určovania polohy.

3.   

ALC nainštalované na rybárskych plavidlách musia byť schopné vysielať údaje uvedené v odseku 1 každú hodinu.

4.   

Za bežných prevádzkových podmienok platí, že komisia WCPFC musí údaje uvedené v odseku 1 dostať do 90 minút po tom, ako ich vygeneruje ALC.

5.   

ALC nainštalované na rybárskych plavidlách musia byť zabezpečené tak, aby bola zachovaná bezpečnosť a integrita údajov uvedených v odseku 1.

6.   

Za bežných prevádzkových podmienok musí byť uchovávanie informácií v ALC zabezpečené, zaistené a integrované.

7.   

Nesmie existovať reálna možnosť, aby ktokoľvek iný než monitorovací orgán menil údaje uchovávané v ALC, ktoré sú tomuto orgánu určené, vrátane frekvencie zasielania hlásení polohy danému orgánu.

8.   

Žiadna funkcia zabudovaná do ALC alebo do softvéru terminálu, ktorá slúži na zjednodušenie údržby, nesmie umožňovať nepovolený prístup k častiam ALC, ktoré by potenciálne mohli ohroziť fungovanie VMS.

9.   

Pri inštalácii ALC na plavidle sa musia dodržať špecifikácie výrobcu a príslušné normy.

10.   

Za bežných prevádzkových podmienok satelitnej navigácie musia byť polohy odvodené z poskytnutých údajov presné na 100 štvorcových metrov v kvadratickom priemere vzdialenosti (t. j. 98 % polôh musí spadať do tohto rozsahu).

11.   

Poskytovateľ služieb súvisiacich s ALC a/alebo systémom preposielania údajov musí byť schopný zabezpečiť, aby sa údaje mohli zasielať viacerým nezávislým prijímateľom.

12.   

Dekodér aj vysielač satelitnej navigácie musia byť plne integrované a nachádzať sa v rovnakom fyzickom kryte zabezpečenom proti neoprávnenej manipulácii.

13.   

V prípade poruchy alebo zlyhania ALC sa na manuálne hlásenie polohy musí použiť tento štandardný formát:

a)

WIN

b)

názov plavidla

c)

dátum: dd/mm/rr

d)

čas: 24-hodinový formát HH:MM (UTC)

e)

zemepisná šírka – DD-MM-SS (S/J)

f)

zemepisná dĺžka – DDD-MM-SS (V/Z)

g)

činnosť (rybolov/vyhľadávanie/tranzit/prekládka)


PRÍLOHA IV

INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ VO VYHLÁSENÍ WCPFC O PREKLÁDKE

1.

Jedinečný identifikátor dokumentu

2.

Názov rybárskeho plavidla a jeho číslo WIN

3.

Názov prepravného plavidla a jeho číslo WIN

4.

Rybársky výstroj používaný na lov rýb

5.

Množstvo produktu (1) (vrátane druhov a stavu spracovania (2)) na prekládku

6.

Stav rýb (čerstvé alebo mrazené)

7.

Množstvo vedľajšieho produktu (3) na prekládku

8.

Zemepisná poloha (4) úlovkov z populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti

9.

Dátum a miesto (5) prekládky

10.

V náležitých prípadoch meno a podpis pozorovateľa komisie WCPFC.

11.

Množstvo produktu, ktorý sa už nachádza na palube prijímajúceho plavidla, a zemepisný pôvod (6) tohto produktu.


(1)  Tuniaky a makrelovité ryby.

(2)  Celé; bez vnútorností a hlavy; bez vnútorností, hlavy a chvosta; len bez vnútorností, so žiabrami; bez žiabier a vnútorností; bez žiabier, vnútorností a chvosta; žraločie plutvy.

(3)  Iné ako tuniaky a makrelovité ryby.

(4)  Zemepisná poloha úlovku znamená dostatočné informácie na určenie, aký podiel úlovku sa ulovil v týchto oblastiach: šíre more, mimo oblasti dohovoru, VHZ (uvedené osobitne). Poloha úlovkov sa nevyžaduje v prípade prijímajúceho plavidla.

(5)  Miesto prekládky má byť zaokrúhlené na decimálnu zemepisnú šírku a dĺžku s presnosťou na 0,1 stupňa a doplnené opisom polohy, ako napríklad šíre more, mimo oblasti dohovoru alebo v rámci uvedenej výhradnej hospodárskej zóny (VHZ).

(6)  Pôvod produktu sa nahlasuje podľa oblasti regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva (RFMO) a tvorí ho množstvo produktu z každej jednotlivej oblasti.


PRÍLOHA V

SÚRADNICE A MAPA VÝCHODNEJ ČASTI ŠÍREHO MORA

ZEMEPISNÁ DĹŽKA

ZEMEPISNÁ ŠÍRKA

-155.495308

-11.375548

-155.498321

-11.391248

-155.375667

-11.6652

-155.144789

-12.031226

-155.087069

-12.286791

-155.011312

-12.527927

-154.988916

-12.541928

-155.011131

-12.528155

-155.4405

-12.58823

-155.8398

-12.7045

-156.3396

-12.96024

-156.748

-13.26971

-157.0805

-13.57845

-157.4277

-13.99567

-157.6434

-14.37697

-157.7986

-14.73752

-157.9131

-15.11709

-157.962

-15.46605

-158.039622

-15.653761

-158.122829

-15.877123

-158.127739

-15.869203

-158.231024

-15.803568

-158.36955

-15.745447

-158.496828

-15.694033

-158.661362

-15.634953

-158.821586

-15.583395

-159.026918

-15.539192

-159.190663

-15.503491

-159.372631

-15.472738

-159.548569

-15.453715

-159.736692

-15.448871

-159.90316

-15.449959

-160.083542

-15.463548

-160.226654

-15.480612

-160.365423

-15.495182

-160.451319

-15.514117

-160.406016

-15.448192

-160.316351

-15.338878

-160.217964

-15.213622

-160.156932

-15.110787

-160.074995

-14.978629

-160.011413

-14.890788

-159.926847

-14.750107

-159.87787

-14.621808

-159.79653

-14.407807

-159.75968

-14.275899

-159.711458

-14.113648

-159.682425

-13.98575

-159.655144

-13.863674

-159.621745

-13.726376

-159.619708

-13.634445

-159.616001

-13.561895

-159.614094

-13.509574

-159.561966

-13.476838

-159.464666

-13.417237

-159.323121

-13.349332

-159.212807

-13.287211

-159.104174

-13.209011

-158.983445

-13.143509

-158.882253

-13.049931

-158.744371

-12.94646

-158.649624

-12.872332

-158.560938

-12.795621

-158.495677

-12.723884

-158.424306

-12.639442

-158.333838

-12.548261

-158.2853

-12.45563

-158.071642

-12.43816

-157.8909

-12.42376

-157.747379

-12.436771

-157.631174

-12.428707

-157.4811

-12.39678

-157.229515

-12.356368

-157.039477

-12.306157

-156.868471

-12.243143

-156.665366

-12.174288

-156.495214

-12.106995

-156.3649

-12.01769

-156.25113

-11.967768

-156.113903

-11.894359

-156.012144

-11.844092

-155.895851

-11.761728

-155.77415

-11.66355-

-155.688884

-11.572012

-155.593209

-11.478779

-155.495308

-11.375548

Image 1

Vysvetlivky:

1.

Východná časť šíreho mora

2.

Šíre more

3.

Kiribat

4.

Cookove ostrovy

5.

Francúzska Polynézia

PRÍLOHA VI

SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE ŠNÚRY NA LOV ŽRALOKOV

Image 2

Vysvetlivky:

1.

lovná šnúra

2.

plavák

3.

plavákové lano

4.

šnúry na lov žralokov

5.

hlavná šnúra

6.

nadväzné šnúry

II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/37


NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/2057

z 13. októbra 2022,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/1706, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2021 – 2023 a stanovuje sa ich správa

(Text s významom pre EHP)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 31,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Zásobovanie Únie určitými produktmi rybárstva závisí v súčasnosti od dovozu z tretích krajín. Za posledné desaťročia sa závislosť Únie od dovozu na účely pokrytia spotreby produktov rybárstva zvýšila. V snahe neohroziť produkciu Únie v oblasti produktov rybárstva a zabezpečiť primerané zásobovanie spracovateľského odvetvia Únie by sa malo v rámci colných kvót primeraného objemu pozastaviť alebo znížiť uplatňovanie dovozných ciel na viacero produktov rybárstva.

(2)

Nariadením Rady (EÚ) 2020/1706 (1) sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie 2021 – 2023 a stanovuje sa ich správa. Pre každú colnú kvótu sa stanovili vhodné objemy, aby sa zabezpečilo primerané zásobovanie spracovateľského odvetvia Únie na predmetné obdobie.

(3)

Nariadenie (EÚ) 2020/1706 bolo 19. júla 2021 zmenené nariadením Rady 2021/1203 (2) pridaním okrem iného nových kvót platných do 31. októbra 2022 z dôvodu uplynutia platnosti bilaterálnych protokolov s Islandskou republikou a s Nórskym kráľovstvom, ktorými sa stanovujú kvóty na určité ryby a produkty rybárstva.

(4)

Rokovania o nových dodatkových protokoloch s Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom, ktorými sa stanovujú kvóty na určité ryby a produkty rybárstva, sa však do 31. októbra 2022 neukončia.

(5)

Preto treba stanoviť nové kvóty platné do konca uplatňovania nariadenia (EÚ) 2020/1706.

(6)

Z dôvodu naliehavosti vzhľadom na potrebu zabrániť nedostatku produktov rybárstva bez cla na spracovanie v Únii by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (EÚ) 2020/1706 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. novembra 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 13. októbra 2022

Za Radu

predseda

P. BLAŽEK


(1)  Nariadenie Rady (EÚ) 2020/1706 z 13. novembra 2020, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2021 – 2023 a stanovuje sa ich správa (Ú. v. EÚ L 385, 17.11.2020, s. 3).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2021/1203 z 19. júla 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/1706, pokiaľ ide o zahrnutie autonómnych colných kvót Únie na určité produkty rybárstva (Ú. v. EÚ L 261, 22.7.2021, s. 1).


PRÍLOHA

V tabuľke v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2020/1706 sa dopĺňajú tieto položky:

Poradové číslo

Číselný znak KN

Kód TARIC

Opis

Ročná výška kvóty (tony) (1)

Clo v rámci kvóty

Platnosť kvóty

09.2509

ex 1604 12 91

13

Slede, korenené a/alebo naložené v octe, v slanom náleve, na spracovanie

17 500 (čistá suchá hmotnosť)

0  %

1.11.2022–31.12.2023

93

ex 1604 12 99

16

17

09.2510

ex 0303 51 00

10

Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii), mrazené, na spracovanie (2)

11 670

0  %

1.11.2022–31.12.2023

20

09.2512

 

 

Mrazené ryby, na spracovanie

3 850

0  %

1.11.2022–31.12.2023

0303 55 30

10

Stavridy (Trachurus murphyi)

ex 0303 55 90

95

Ostatné ryby druhu Trachurus spp., okrem Trachurus trachurus, Trachurus murphyi a stavríd ostrobokých (Caranx trachurus)

0303 56 00

10

Kobia severná (Rachycentron canadum)

0303 69 90

10

Iné ryby

0303 89 90

11

21

30

91

0303 82 00

10

Rajotvaré (Rajidae)

0303 89 55

10

Zubatica zlatočelá (Sparus aurata)

09.2513

0304 86 00

20

Filé zo sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii), mrazené, na spracovanie

29 170

0  %

1.11.2022–31.12.2023

ex 0304 99 23

10

Plátky zo sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii) (v tvare motýľa), mrazené, na spracovanie (2)

20

09.2514

0304 49 50

10

Filé zo sebastesov (Sebastes spp.), mrazené alebo chladené, na spracovanie

1 520

0  %

1.11.2022–31.12.2023


(1)  Vyjadrené v čistej hmotnosti, pokiaľ sa neuvádza inak.

(2)  Od 15. februára do 15. júna nemožno colnú kvótu uplatniť na tovar navrhnutý na prepustenie do voľného obehu.


26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/40


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2058

z 28. februára 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa horizontov likvidity pre alternatívny prístup interného modelu, ako sa uvádza v článku 325bd ods. 7

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 325bd ods. 7 tretí pododsek,

keďže:

(1)

Všeobecná metodika na zaraďovanie faktora rizika pozície do hlavnej kategórie faktorov rizika na účely článku 325bd ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by mala inštitúciám umožňovať, aby identifikovali hlavné kategórie faktorov rizika a hlavné podkategórie faktorov rizika zodpovedajúce rizikám obsiahnutým vo faktore rizika s cieľom určiť jeho vhodný horizont likvidity. Všeobecná metodika by mala byť dostatočne univerzálna na to, aby sa mohla uplatňovať na väčšinu faktorov rizika.

(2)

Vzhľadom na osobitosti určitých faktorov rizika vrátane tých, ktoré nepatria do žiadnej z hlavných kategórií faktorov rizika uvedených v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013, by všeobecná metodika v prípade, že by sa uplatňovala na uvedené faktory rizika, mohla v jednotlivých inštitúciách viesť k rôznym výsledkom, čo by malo za následok nedostatočnú harmonizáciu a potenciálnu regulačnú arbitráž. Preto treba všeobecnú metodiku doplniť o osobitné pravidlá.

(3)

Vysoký objem priemerného denného obratu čistých mimoburzových (OTC) úrokových derivátov je dobrým ukazovateľom likvidnej povahy ich príslušných podkladových mien. Preto je vhodné zohľadniť tento ukazovateľ obratu pri určovaní, ktoré meny by mali tvoriť podkategóriu najlikvidnejších mien v rámci hlavnej kategórie faktora úrokového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Prieskum týkajúci sa obratu OTC úrokových derivátov, ktorý v súvislosti s centrálnymi bankami raz za tri roky uskutočňuje Banka pre medzinárodné zúčtovanie (BIS) (2), predstavuje spoľahlivý zdroj štatistických údajov na hodnotenie obratu OTC úrokových derivátov podľa nástroja a meny. Z tohto dôvodu a v záujme zabezpečenia súladu s medzinárodnými postupmi je vhodné zohľadniť výsledky uvedeného prieskumu na účely určenia mien tvoriacich podkategóriu najlikvidnejších mien.

(4)

Podobne je vysoký objem priemerného denného obratu čistých OTC devízových derivátov dobrým ukazovateľom likvidnej povahy ich príslušných podkladových menových párov. Preto je vhodné zohľadniť tento ukazovateľ pri určovaní, ktoré menové páry by mali tvoriť podkategóriu najlikvidnejších menových párov v rámci hlavnej kategórie faktora devízového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Prieskum týkajúci sa obratu OTC devízových derivátov, ktorý v súvislosti s centrálnymi bankami raz za tri roky uskutočňuje banka BIS (3), predstavuje spoľahlivý zdroj štatistických údajov na hodnotenie obratu OTC devízových derivátov podľa nástroja a meny. Z tohto dôvodu a v záujme zabezpečenia súladu s medzinárodnými postupmi je vhodné zohľadniť výsledky uvedeného prieskumu na účel určenia menových párov tvoriacich podkategóriu najlikvidnejších menových párov.

(5)

Vzhľadom na rozmanitosť akciových trhov v Únii treba vymedziť malú a veľkú trhovú kapitalizáciu na účely podkategórií „cena kapitálu“ a „volatilita“ v rámci hlavnej kategórie faktora akciového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013 na základe kombinácie absolútnej prahovej hodnoty a relatívnej prahovej hodnoty. Vzhľadom na potrebu súladu s medzinárodnými regulačnými normami je vhodné, aby bola absolútna prahová hodnota založená na prahovej hodnote stanovenej Bazilejským výborom pre bankový dohľad (4). Keďže vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2016/1646 (5) sa uvádza zoznam hlavných indexov na základe likvidity zložiek indexov a keďže metodika na vytvorenie uvedeného zoznamu je založená na trhovej kapitalizácii a voľne obchodovanom objeme, ako aj na podmienke minimálnej prahovej hodnoty likvidity, je vhodné stanoviť relatívnu prahovú hodnotu v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením. Akcie v rámci hlavných indexov uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/1646, ktorých všetky zložky sú kótované v Únii, by sa preto mali považovať za akcie s veľkou trhovou kapitalizáciou, zatiaľ čo všetky ostatné akcie by sa mali považovať za akcie s malou trhovou kapitalizáciou.

(6)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre bankovníctvo.

(7)

Európsky orgán pre bankovníctvo uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu regulačných technických predpisov, z ktorého toto nariadenie vychádza, analyzoval potenciálne súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (6),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA 1

Zaraďovanie faktorov rizika

Článok 1

Všeobecná metodika

1.   Pri zaraďovaní faktorov rizika do hlavných kategórií faktorov rizika uvedených v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie priraďujú každý faktor rizika k najvhodnejšej hlavnej kategórii faktorov rizika, pričom zohľadňujú povahu rizika vyjadreného faktorom rizika a údaje použité ako vstupy pre faktor rizika v modeli merania rizika.

Pri zaraďovaní faktorov rizika do hlavných podkategórií faktorov rizika v rámci hlavnej kategórie faktorov rizika v uvedenej tabuľke inštitúcie priraďujú faktor rizika k najvhodnejšej hlavnej podkategórii faktorov rizika uvedenej hlavnej kategórie faktorov rizika, pričom zohľadňujú povahu rizika vyjadreného faktorom rizika a údaje použité ako vstupy pre faktor rizika v modeli merania rizika.

2.   Na účely odseku 1, ak povaha faktora rizika nezodpovedá žiadnej z hlavných kategórií faktorov rizika uvedených v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013, inštitúcie zaraďujú uvedený faktor rizika do hlavnej kategórie faktorov rizika „komoditné“ v uvedenej tabuľke a do hlavnej podkategórie faktorov rizika „ostatné druhy“ uvedenej kategórie.

3.   Na účely odseku 1 inštitúcie v prípade faktora rizika, ktorý by sa mohol zaradiť do viac ako jednej hlavnej kategórie faktorov rizika alebo hlavnej podkategórie faktorov rizika, identifikujú všetky tieto zodpovedajúce kategórie a zodpovedajúce podkategórie.

V rámci uvedených hlavných kategórií faktorov rizika alebo zodpovedajúcich hlavných podkategórií faktorov rizika sa faktor rizika zaraďuje do hlavnej kategórie faktorov rizika a do zodpovedajúcej hlavnej podkategórie faktorov rizika s najdlhším horizontom likvidity.

Ak má viac ako jedna hlavná kategória faktorov rizika alebo zodpovedajúca hlavná podkategória faktorov rizika rovnaký najdlhší horizont likvidity, faktor rizika sa môže zaradiť do ktorejkoľvek z príslušných hlavných kategórií faktorov rizika a ich zodpovedajúcich hlavných podkategórií faktorov rizika.

Článok 2

Osobitná metodika pre nástroje homogénneho indexu

1.   Odchylne od článku 1, ak inštitúcia vo svojom modeli merania rizika znázorňuje pozíciu v nástroji homogénneho indexu ako jediný faktor rizika, môže sa rozhodnúť zaradiť faktor rizika v súlade s metodikou stanovenou v odseku 2.

Na účely tohto článku je „homogénny index“ index, ktorý má jedno z týchto zložení:

a)

akcie alebo iné indexy zložené len z akcií;

b)

dlhopisy alebo iné indexy zložené len z dlhopisov;

c)

swapy na kreditné zlyhanie alebo iné indexy zložené len zo swapov na kreditné zlyhanie;

d)

komodity alebo iné indexy zložené len z komodít.

2.   Horizont likvidity jediného faktora rizika modelujúceho nástroj homogénneho indexu, ako sa uvádza v odseku 1, môže inštitúcia určiť takto:

a)

inštitúcia zaraďuje faktor rizika do hlavnej kategórie faktorov rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktorá zodpovedá príslušnej kategórii pre zloženie homogénneho indexu;

b)

inštitúcia uplatňuje všeobecnú metodiku stanovenú v článku 1 samostatne na každú zložku homogénneho indexu s cieľom určiť ich primerané horizonty likvidity;

c)

inštitúcia vypočítava vážený priemer horizontov likvidity určených v súlade s písmenom b) na základe príslušnej váhy každej zložky v indexe;

d)

horizontom likvidity faktora rizika modelujúceho nástroj homogénneho indexu je najkratší horizont likvidity podkategórií zložiek indexu, ktorý je vyšší alebo rovnaký ako vážený priemer uvedený v písmene c).

Na účely písmena a) sa faktor rizika nástroja homogénneho indexu so zložením uvedeným v odseku 1 písm. b) a c) zaraďuje do hlavnej kategórie faktorov rizika „kreditné rozpätie“.

Článok 3

Osobitná metodika pre faktory rizika inflácie a faktory jednomenového a krížového menového bázického rizika

1.   Odchylne od článku 1 inštitúcie zaraďujú faktory rizika inflácie pre danú menu do hlavnej kategórie faktorov rizika „úroková sadzba“ a do hlavnej podkategórie faktorov rizika danej meny.

2.   Odchylne od článku 1 inštitúcie zaraďujú faktory jednomenového bázického rizika a faktory krížového menového bázického rizika do hlavnej kategórie faktorov rizika „úroková sadzba“ a do hlavnej podkategórie faktorov rizika meny, v ktorej je denominovaný základ.

Článok 4

Osobitná metodika pre faktory rizika repo sadzieb a dividend

1.   Odchylne od článku 1 inštitúcie zaraďujú faktory rizika akciových repo sadzieb a dividend do hlavnej kategórie faktorov rizika „akciové“.

2.   Odchylne od článku 1 sa s faktormi rizika akciových repo sadzieb a dividend pre danú akciu zaobchádza na účely určenia hlavnej podkategórie faktorov rizika ako s faktormi rizika zodpovedajúcimi volatilite danej akcie.

KAPITOLA 2

Určenie podkategórie najlikvidnejších mien, určenie podkategórie najlikvidnejších menových párov a vymedzenie podkategórií malej a veľkej trhovej kapitalizácie

Článok 5

Podkategória najlikvidnejších mien

Meny, ktoré tvoria podkategóriu najlikvidnejších mien v rámci hlavnej kategórie faktora úrokového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013, sú meny uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Článok 6

Podkategória najlikvidnejších menových párov

Menové páry, ktoré tvoria podkategóriu najlikvidnejších menových párov v rámci hlavnej kategórie faktora devízového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013, sú uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 7

Vymedzenie malej a veľkej trhovej kapitalizácie

1.   Na účely podkategórie „cena kapitálu“ a „volatilita“ v rámci hlavnej kategórie faktora akciového rizika uvedenej v tabuľke 2 článku 325bd nariadenia (EÚ) č. 575/2013 musí akcia s veľkou trhovou kapitalizáciou spĺňať aspoň jednu z týchto podmienok:

a)

trhová kapitalizácia akcie je vyššia ako 1,75 miliardy EUR;

b)

akcia je zahrnutá do jedného z hlavných indexov stanovených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/1646, ktorého všetky zložky sú kótované v Únii.

2.   Všetky iné akcie, než sú akcie uvedené v odseku 1, sa považujú za akcie s malou trhovou kapitalizáciou.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Interest rate derivatives market turnover in 2019, BIS Triennial Central Bank Survey 2019 (Obrat na trhu s úrokovými derivátmi v roku 2019, prieskum z roku 2019 týkajúci sa centrálnych bánk uskutočňovaný každé tri roky Bankou pre medzinárodné zúčtovanie), oddelenie pre menové a hospodárske záležitosti.

(3)  Global foreign exchange market turnover in 2019, BIS Triennial Central Bank Survey 2019 (Obrat na globálnom devízovom trhu v roku 2019, prieskum z roku 2019 týkajúci sa centrálnych bánk uskutočňovaný každé tri roky Bankou pre medzinárodné zúčtovanie), oddelenie pre menové a hospodárske záležitosti.

(4)   Minimum capital requirements for market risk (Minimálne kapitálové požiadavky pre trhové riziko), január 2019 (rev. február 2019).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1646 z 13. septembra 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o hlavné indexy a uznané burzy v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti (Ú. v. EÚ L 245, 14.9.2016, s. 5).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).


PRÍLOHA I

Zoznam najlikvidnejších mien uvedených v článku 5

euro (EUR),

americký dolár (USD),

libra šterlingov (GBP),

japonský jen (JPY),

austrálsky dolár (AUD),

švédska koruna (SEK),

kanadský dolár (CAD).


PRÍLOHA II

Zoznam menových párov uvedených v článku 6

Na účely tejto prílohy sa používajú tieto kódy týkajúce sa mien:

 

EUR (euro), USD (americký dolár), JPY (japonský jen), GBP (libra šterlingov), CHF (švajčiarsky frank), CAD (kanadský dolár), MXN (mexické peso), CNY (čínsky jüan), NZD (novozélandský dolár), RUB (ruský rubeľ), HKD (hongkonský dolár), SGD (singapurský dolár), TRY (turecká líra), KRW (juhokórejský won), SEK (švédska koruna), ZAR (juhoafrický rand), INR (indická rupia), NOK (nórska koruna), BRL (brazílsky real), AUD (austrálsky dolár), DKK (dánska koruna), BGN (bulharský lev), HRK (chorvátska kuna).

 

EUR/USD, EUR/JPY, EUR/GBP, EUR/CHF, EUR/CAD, EUR/MXN, EUR/CNY, EUR/NZD, EUR/RUB, EUR/HKD, EUR/SGD, EUR/TRY, EUR/KRW, EUR/SEK, EUR/ZAR, EUR/INR, EUR/NOK, EUR/BRL, EUR/AUD.

 

USD/JPY, USD/GBP, USD/AUD, USD/CAD, USD/CHF, USD/MXN, USD/CNY, USD/NZD, USD/RUB, USD/HKD, USD/SGD, USD/TRY, USD/KRW, USD/SEK, USD/ZAR, USD/INR, USD/NOK, USD/BRL, USD/DKK, USD/BGN, USD/HRK.

 

JPY/GBP, JPY/CAD, JPY/CHF, JPY/MXN, JPY/CNY, JPY/NZD, JPY/RUB, JPY/HKD, JPY/SGD, JPY/TRY, JPY/KRW, JPY/SEK, JPY/ZAR, JPY/INR, JPY/NOK, JPY/BRL, JPY/DKK, JPY/AUD, JPY/BGN, JPY/HRK.

 

GBP/AUD, GBP/CAD, GBP/CHF, GBP/MXN, GBP/CNY, GBP/NZD, GBP/RUB, GBP/HKD, GBP/SGD, GBP/TRY, GBP/KRW, GBP/SEK, GBP/ZAR, GBP/INR, GBP/NOK, GBP/BRL, GBP/DKK, GBP/BGN, GBP/HRK.

 

AUD/CAD, AUD/CHF, AUD/MXN, AUD/CNY, AUD/NZD, AUD/RUB, AUD/HKD, AUD/SGD, AUD/TRY, AUD/KRW, AUD/SEK, AUD/ZAR, AUD/INR, AUD/NOK, AUD/BRL.

 

CAD/CHF, CAD/MXN, CAD/CNY, CAD/NZD, CAD/RUB, CAD/HKD, CAD/SGD, CAD/TRY, CAD/KRW, CAD/SEK, CAD/ZAR, CAD/INR, CAD/NOK, CAD/BRL.

 

CHF/MXN, CHF/CNY, CHF/NZD, CHF/RUB, CHF/HKD, CHF/SGD, CHF/TRY, CHF/KRW, CHF/SEK, CHF/ZAR, CHF/INR, CHF/NOK, CHF/BRL, CHF/DKK, CHF/BGN, CHF/HRK.

 

MXN/CNY, MXN/NZD, MXN/RUB, MXN/HKD, MXN/SGD, MXN/TRY, MXN/KRW, MXN/SEK, MXN/ZAR, MXN/INR, MXN/NOK, MXN/BRL.

 

CNY/NZD, CNY/RUB, CNY/HKD, CNY/SGD, CNY/TRY, CNY/KRW, CNY/SEK, CNY/ZAR, CNY/INR, CNY/NOK, CNY/BRL.

 

NZD/RUB, NZD/HKD, NZD/SGD, NZD/TRY, NZD/KRW, NZD/SEK, NZD/ZAR, NZD/INR, NZD/NOK, NZD/BRL.

 

RUB/HKD, RUB/SGD, RUB/TRY, RUB/KRW, RUB/SEK, RUB/ZAR, RUB/INR, RUB/NOK, RUB/BRL.

 

HKD/SGD, HKD/TRY, HKD/KRW, HKD/SEK, HKD/ZAR, HKD/INR, HKD/NOK, HKD/BRL.

 

SGD/TRY, SGD/KRW, SGD/SEK, SGD/ZAR, SGD/INR, SGD/NOK, SGD/BRL.

 

TRY/KRW, TRY/SEK, TRY/ZAR, TRY/INR, TRY/NOK, TRY/BRL.

 

KRW/SEK, KRW/ZAR, KRW/INR, KRW/NOK, KRW/BRL.

 

SEK/ZAR, SEK/INR, SEK/NOK, SEK/BRL.

 

ZAR/INR, ZAR/NOK, ZAR/BRL.

 

INR/NOK, INR/BRL.

 

NOK/BRL.


26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/47


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2059

zo 14. júna 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovujú technické podrobnosti spätného testovania a požiadavky na pridelenie ziskov a strát podľa článkov 325bf a 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 325bf ods. 9 tretí pododsek a článok 325bg ods. 4 tretí pododsek,

keďže:

(1)

Podľa článku 325bf ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sa od inštitúcií vyžaduje, aby počítali denné prekročenia na základe spätného testovania hypotetických a skutočných zmien v hodnote ich portfólia zloženého zo všetkých pozícií priradených k ich trading deskom. Účelom takéhoto spätného testovania je v závislosti od úrovne, na ktorej sa vykonáva, posúdiť, či je vhodné vypočítať požiadavky na vlastné zdroje pre pozície v trading desku s použitím alternatívneho prístupu interného modelu, ako aj či sú požiadavky na vlastné zdroje spojené s modelovateľnými faktormi rizika primerané. V článku 325bf ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sa od inštitúcií vyžaduje, aby používali hodnotu portfólia na konci dňa ako východiskový bod pre takéto spätné testovanie vrátane všetkých úprav, ako sú rezervy alebo akákoľvek úprava ocenenia.

(2)

Pri spätnom testovaní hodnoty v riziku by niektoré účinky trhového rizika, ktoré nie sú zachytené interným modelom merania rizika, mali byť obsiahnuté v skutočných zmenách v hodnote portfólia. Všetky úpravy týkajúce sa trhového rizika bez ohľadu na frekvenciu, s akou ich inštitúcie aktualizujú, by preto mali byť obsiahnuté v skutočných zmenách v hodnote portfólia. Spätné testovanie hodnoty v riziku s hypotetickými zmenami v hodnote portfólia by sa však malo vykonať za predpokladu statického portfólia. Inštitúcie by preto mali do výpočtu takýchto hypotetických zmien v hodnote portfólia zahrnúť len tie úpravy, ktoré sa vypočítavajú denne a ktoré sú obsiahnuté v internom modeli merania rizika.

(3)

V niektorých prípadoch je možné, že vzhľadom na povahu úpravy a vzhľadom na interné riadenie rizika uplatniteľného na túto úpravu sa takáto úprava vypočíta naprieč súbormi pozícií, ktoré sú priradené k viac ako jednému trading desku. S cieľom zabezpečiť harmonizáciu v celej Únii by sa od inštitúcií malo vyžadovať, aby pri výpočte skutočných a hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku buď prepočítali takúto úpravu pre každý trading desk na samostatnom základe pozícií priradených len k trading desku, alebo, ak sú splnené osobitné podmienky, aby zohľadnili zmeny vyplývajúce z takejto úpravy len v kontexte spätného testovania uvedeného v článku 325bf ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Ak preto inštitúcie vykonávajú proces oceňovania na konci dňa s cieľom odvodiť hodnoty portfólia trading desku na konci dňa, nemalo by byť umožnené pri výpočte hypotetických a skutočných zmien na úrovni trading desku prideliť úpravu trading deskom spôsobom, ktorý je primeraný príspevku každého trading desku k hodnote úpravy.

(4)

Požiadavka na pridelenie ziskov a strát stanovená v článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 zohráva významnú úlohu pri zabezpečovaní toho, aby teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku boli dostatočne blízko. Štatistické testy obsiahnuté v medzinárodných normách vypracovaných Bazilejským výborom pre bankovníctvo a dohľad, Spearmanov korelačný koeficient a metrika Kolmogorovovho-Smirnovovho testu s cieľom operacionalizovať požiadavku na pridelenie ziskov a strát sú na tento účel vhodné, a preto by ich inštitúcie mali používať.

(5)

V medzinárodných normách sa stanovuje, že inštitúcie by mali spĺňať dodatočnú kapitálovú požiadavku, ak teoretické a hypotetické zmeny v hodnote portfólií trading desku nie sú dostatočne blízko. V tejto situácii by sa od inštitúcií malo vyžadovať, aby vypočítavali a oznamovali príslušným orgánom túto dodatočnú kapitálovú požiadavku pre uvedené trading desky.

(6)

Pri vykazovaní výsledkov pridelenia ziskov a strát v súlade s článkom 325az ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by inštitúcie mali zdôrazniť aj prípady, keď sa hypotetické zmeny a teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku významne odlišujú. To by malo inštitúciám pomôcť identifikovať prípadné nedostatky vo výpočte teoretických zmien.

(7)

Pri posudzovaní dodržiavania požiadavky na pridelenie ziskov a strát sa teoretické zmeny v hodnote portfólia porovnávajú s hypotetickými zmenami, ktoré sa vypočítavajú za predpokladu statického portfólia. Cieľom tohto porovnania je identifikovať významnosť rozdielov medzi procesmi oceňovania modelu merania rizika inštitúcie, ktorý vytvára teoretické zmeny, a procesmi oceňovania interných systémov inštitúcie, ktoré vytvárajú hypotetické zmeny. Aby sa zabezpečilo, že toto porovnanie nebude ovplyvnené zmenami v zložení portfólia, teoretické zmeny v hodnote portfólia použitej v požiadavke na pridelenie ziskov a strát by sa mali vypočítať aj za predpokladu statického portfólia.

(8)

S cieľom zabezpečiť súlad s medzinárodnými normami by sa hypotetické zmeny v hodnote portfólia, ktoré sa vypočítavajú na účely posúdenia dodržiavania požiadavky na pridelenie ziskov a strát, mali zosúladiť s hypotetickými zmenami v hodnote portfólia, ktoré inštitúcia vypočítava na účely spätného testovania.

(9)

Rozdiely medzi procesmi oceňovania vytvárajúcimi hypotetické a teoretické zmeny v hodnote portfólia môžu byť spôsobené vynechaním určitých faktorov rizika v modeli merania rizika alebo zjednodušeniami modelu merania rizika. Ďalšie rozdiely môžu byť spôsobené nesúladom údajov, ktoré inštitúcia používa ako vstupy na určovanie hodnoty svojich portfólií. S cieľom zabrániť ďalším zdrojom nezrovnalostí vyplývajúcich z takýchto rozdielov vo vstupných údajoch by inštitúcie mali mať možnosť zosúladiť vstupné údaje za predpokladu, že sú splnené určité osobitné podmienky.

(10)

Frekvencia oznamovania výsledkov požiadavky na pridelenie ziskov a strát by sa mala zosúladiť s frekvenciou posudzovania modelovateľnosti rizikových faktorov, ako aj s frekvenciou vykazovania požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko. Inštitúcie tak budú môcť určiť požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko na základe konzistentných výsledkov pre požiadavky na spätné testovanie, požiadavky na pridelenie ziskov a strát a posúdenie modelovateľnosti.

(11)

Spôsob, akým by inštitúcie mali agregovať svoje celkové požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko, by sa mal zosúladiť s medzinárodnými normami. Vzorec agregácie by preto mal odrážať výsledky požiadavky na pridelenie ziskov a strát vrátane dodatočnej kapitálovej požiadavky, ak teoretické a hypotetické zmeny nie sú dostatočne blízko. Vzorec agregácie by mal navyše odrážať zníženie výhod diverzifikácie, ak sa požiadavky na vlastné zdroje pre trading desk vypočítavajú na základe alternatívneho štandardizovaného prístupu, a nie na základe alternatívneho prístupu interného modelu.

(12)

S cieľom pomôcť príslušným orgánom pri kontrole dodržiavania požiadaviek na súlad zo strany inštitúcií s týmto nariadením by sa od inštitúcií malo vyžadovať, aby zdokumentovali vykonávanie tohto nariadenia.

(13)

Ustanovenia tohto nariadenia sú navzájom úzko prepojené, keďže všetky sa zaoberajú prvkami, ktoré sa majú zahrnúť do zmien v hodnote portfólia trading desku na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziká s použitím alternatívneho prístupu interného modelu. S cieľom zaistiť súdržnosť medzi uvedenými ustanoveniami, ktoré by mali nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, umožniť komplexné pochopenie uvedených ustanovení a zabezpečiť k nim jednoduchý prístup pre všetky osoby, na ktoré sa tieto stanovené povinnosti vzťahujú, je vhodné začleniť všetky vykonávacie technické predpisy vyžadované v článku 325bf ods. 9 treťom pododseku a článku 325bg ods. 4 treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 575/2013 do jedného nariadenia.

(14)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil orgán EBA.

(15)

Orgán EBA uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (2),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA 1

TECHNICKÉ PRVKY, KTORÉ MAJÚ BYŤ OBSIAHNUTÉ V SKUTOČNÝCH A HYPOTETICKÝCH ZMENÁCH V HODNOTE PORTFÓLIA NA ÚČELY POŽIADAVIEK NA SPÄTNÉ TESTOVANIE

Oddiel 1

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v skutočných zmenách v hodnote portfólia

Článok 1

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v skutočných zmenách v hodnote portfólia trading desku, pokiaľ ide o požiadavky na spätné testovanie vykonávané na úrovni trading desku

1.   Na účely spätného testovania trading desku uvedeného v článku 325bf ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú skutočné zmeny v hodnote portfólia trading desku použitím rovnakých techník vrátane rovnakých metód oceňovania, modelových parametrizácií a trhových údajov, ako sa používajú v procese používanom na výpočet hodnôt na konci dňa (ďalej len „proces oceňovania na konci dňa“), a to vrátane výsledkov nezávislého overovania cien uvedeného v článku 105 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

2.   Pri výpočte skutočných zmien v hodnote portfólia trading desku inštitúcie zohľadňujú zmeny v hodnote daného portfólia, ktoré sú spôsobené plynutím času.

3.   Pri výpočte skutočných zmien v hodnote portfólia trading desku inštitúcie zahrnú do tejto hodnoty všetky úpravy, ktoré sa zohľadnili v procese oceňovania na konci dňa uvedenom v odseku 1 a ktoré súvisia s trhovým rizikom, s výnimkou všetkých týchto úprav:

a)

úprav ocenenia pohľadávok, ktoré odrážajú súčasnú trhovú hodnotu kreditného rizika protistrán inštitúcie;

b)

úprav priradených k vlastnému kreditnému riziku inštitúcie, ktoré boli vylúčené z vlastných zdrojov v súlade s článkom 33 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

dodatočných úprav ocenenia odpočítaných od vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

4.   Inštitúcie vypočítavajú hodnotu úpravy uvedenej v odseku 3 na základe všetkých pozícií, ktoré sú priradené k tomu istému trading desku. Inštitúcie zahrňujú zmeny v hodnote úpravy len k dátumu výpočtu úpravy.

5.   Okrem vylúčení stanovených v odseku 3 písm. a), b) a c) môžu inštitúcie vylúčiť z výpočtu skutočných zmien v hodnote portfólia trading desku úpravu, ktorá sa vypočítava v procese oceňovania na konci dňa naprieč súbormi pozícií priradených k viac ako jednému trading desku na čistom základe, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

táto úprava sa vzhľadom na svoju povahu vypočítava na čistom základe naprieč súbormi pozícií, ktoré sú priradené k viac ako jednému trading desku;

b)

interné riadenie rizika tejto úpravy je v súlade s úrovňou, na ktorej sa vypočítava úprava;

c)

dotknutá inštitúcia dokumentuje všetky tieto faktory:

i)

súbory pozícií, naprieč ktorými sa vypočítava úprava;

ii)

odôvodnenie výpočtu úpravy naprieč súbormi pozícií uvedenými v bode i);

iii)

odôvodnenie nevypočítania úpravy na základe pozícií priradených len k uvedenému trading desku.

Článok 2

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v skutočných zmenách v hodnote portfólia, pokiaľ ide o požiadavky na spätné testovanie vykonávané na úrovni inštitúcie

1.   Na účely spätného testovania uvedeného v článku 325bf ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú skutočné zmeny v hodnote portfólia použitím rovnakých techník vrátane rovnakých metód oceňovania, modelových parametrizácií a trhových údajov, ako sa používajú v procese oceňovania na konci dňa, a to vrátane výsledkov nezávislého overovania cien uvedeného v článku 105 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

2.   Pri výpočte skutočných zmien v hodnote portfólia inštitúcie zohľadňujú zmenu v hodnote daného portfólia, ktorá je spôsobená plynutím času.

3.   Pri výpočte skutočných zmien v hodnote portfólia inštitúcie zahrnú do tejto hodnoty všetky úpravy, ktoré sa zohľadnili v procese oceňovania na konci dňa uvedenom v odseku 1 a ktoré súvisia s trhovým rizikom, s výnimkou všetkých týchto úprav:

a)

úprav ocenenia pohľadávok, ktoré odrážajú súčasnú trhovú hodnotu kreditného rizika protistrán inštitúcie;

b)

úprav priradených k vlastnému kreditnému riziku inštitúcie, ktoré boli vylúčené z vlastných zdrojov v súlade s článkom 33 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

dodatočných úprav ocenenia odpočítaných od vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

4.   Inštitúcie vypočítavajú zmenu v hodnote úprav uvedených v odseku 3 na základe jedného z týchto faktorov:

a)

všetky pozície, ktoré sú priradené k trading deskom, pre ktoré inštitúcie vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

b)

všetky pozície, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko.

5.   Inštitúcie zahrňujú zmeny v hodnote úpravy len k dátumu výpočtu úpravy.

Oddiel 2

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v hypotetických zmenách požiadaviek na hodnotu portfólia

Článok 3

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v hypotetických zmenách v hodnote portfólia trading desku, pokiaľ ide o požiadavky na spätné testovanie vykonávané na úrovni trading desku

1.   Na účely spätného testovania trading desku uvedeného v článku 325bf ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku použitím rovnakých techník vrátane rovnakých metód oceňovania, modelových parametrizácií a trhových údajov, ako sa používajú v procese oceňovania na konci dňa, a to bez toho, aby zohľadňovali akékoľvek poplatky a provízie.

2.   Pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku inštitúcie zohľadňujú zmeny v hodnote portfólia trading desku, ktoré sú spôsobené plynutím času, takým istým spôsobom, ako zohľadňujú takéto zmeny pri výpočte:

a)

miery rizika predpokladaného schodku uvedenej v článku 325ba ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

b)

miery rizika v rámci stresového scenára uvedenej v článku 325bk nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

3.   Pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku inštitúcie zahrňujú do tejto hodnoty všetky úpravy, ktoré sa zohľadnili v procese oceňovania na konci dňa uvedenom v odseku 1, súvisia s trhovým rizikom, vypočítavajú sa denne a sú obsiahnuté v internom modeli merania rizika, s výnimkou všetkých týchto úprav:

a)

úprav ocenenia pohľadávok, ktoré odrážajú súčasnú trhovú hodnotu kreditného rizika protistrán inštitúcie;

b)

úprav priradených k vlastnému kreditnému riziku inštitúcie, ktoré boli vylúčené z vlastných zdrojov v súlade s článkom 33 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

dodatočných úprav ocenenia odpočítaných od vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

4.   Inštitúcie vypočítavajú hodnotu úpravy uvedenej v odseku 3 na základe všetkých pozícií, ktoré sú priradené k tomu istému trading desku. Inštitúcie zahrňujú zmeny v hodnote úpravy založené na porovnaní hodnoty úpravy na konci dňa a, za predpokladu nezmenených pozícií v portfóliu trading desku, hodnoty úpravy na konci nasledujúceho dňa.

5.   Okrem vylúčení stanovených v odseku 3 písm. a), b) a c) môžu inštitúcie takisto vylúčiť z výpočtu hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku úpravu, ktorá sa vypočítava na čistom základe v procese oceňovania na konci dňa naprieč súbormi pozícií priradených k viac ako jednému trading desku, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

táto úprava sa vzhľadom na svoju povahu vypočítava na čistom základe naprieč súbormi pozícií, ktoré sú priradené k viac ako jednému trading desku;

b)

interné riadenie rizika tejto úpravy je v súlade s úrovňou, na ktorej sa vypočítava úprava;

c)

inštitúcia dokumentuje všetky tieto faktory:

i)

súbory pozícií, naprieč ktorými sa vypočítava úprava;

ii)

odôvodnenie výpočtu úpravy naprieč súbormi pozícií uvedenými v bode i);

iii)

odôvodnenie nevypočítania úpravy na základe pozícií priradených len k uvedenému trading desku.

Článok 4

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v hypotetických zmenách v hodnote portfólia, pokiaľ ide o požiadavky na spätné testovanie vykonávané na úrovni inštitúcie

1.   Na účely spätného testovania uvedeného v článku 325bf ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú hypotetické zmeny v hodnote portfólia použitím rovnakých techník vrátane rovnakých metód oceňovania, modelových parametrizácií a trhových údajov, ako sa používajú v procese oceňovania na konci dňa, a to bez toho, aby zohľadňovala akékoľvek poplatky a provízie.

2.   Pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia inštitúcie zohľadňujú zmeny v hodnote portfólia, ktoré sú spôsobené plynutím času, takým istým spôsobom, ako zohľadňujú takéto zmeny pri výpočte:

a)

miery rizika predpokladaného schodku uvedenej v článku 325ba ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

b)

miery rizika v rámci stresového scenára uvedenej v článku 325bk nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

3.   Pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia inštitúcie zahrňujú do tejto hodnoty všetky úpravy, ktoré sa zohľadnili v procese oceňovania na konci dňa uvedenom v odseku 1, súvisia s trhovým rizikom, vypočítavajú sa denne a sú obsiahnuté v internom modeli merania rizika, s výnimkou všetkých týchto úprav:

a)

úprav ocenenia pohľadávok, ktoré odrážajú súčasnú trhovú hodnotu kreditného rizika protistrán inštitúcie;

b)

úprav priradených k vlastnému kreditnému riziku inštitúcie, ktoré boli vylúčené z vlastných zdrojov v súlade s článkom 33 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

dodatočných úprav ocenenia odpočítaných od vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

4.   Inštitúcie vypočítavajú zmeny v hodnote úprav uvedených v odseku 3 na základe jedného z týchto faktorov:

a)

všetky pozície, ktoré sú priradené k trading deskom, pre ktoré inštitúcie vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

b)

všetky pozície, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko.

Článok 5

Požiadavky na dokumentáciu

Inštitúcie musia mať zavedené politiky a postupy, v ktorých sa stanovuje, ako vypočítavajú skutočné a hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku alebo v hodnote portfólia v súlade s článkami 1 až 4 tohto nariadenia. Tieto politiky a postupy zahŕňajú všetky tieto prvky:

a)

pri opise spôsobu výpočtu skutočných zmien v hodnote dotknutého portfólia: prehľad rozdielov medzi zmenami v hodnotách portfólia na konci dňa, ktoré vznikli procesom oceňovania na konci dňa, a skutočnými zmenami v hodnote dotknutého portfólia;

b)

poplatky a provízie, ako aj ich neuplatňovanie, ako sa uvádza v článku 325bf ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

zoznam všetkých úprav s upresnením všetkých týchto faktorov pre každú úpravu:

i)

opis a účel úpravy;

ii)

metodika a postup použitý na výpočet úpravy;

iii)

frekvencia výpočtu úpravy a v prípade, že frekvencia je nižšia než denná frekvencia, odôvodnenie takejto frekvencie;

iv)

či je úprava citlivá na trhové riziko;

v)

súbory pozícií, naprieč ktorými sa vypočítava úprava, a dôvody na vykonanie výpočtu naprieč takýmito súbormi;

vi)

či a ako je riziko plynúce zo zmien v úprave aktívne hedžované a ktorý trading desk alebo trading desky sú zodpovedné za takýto hedžing;

vii)

či a ako sa úprava zohľadňuje v skutočných zmenách v hodnote dotknutého portfólia na účely spätného testovania, ako sa uvádza v článku 325bf ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, a spätného testovania, ako sa uvádza v článku 325bf ods. 6 uvedeného nariadenia;

viii)

či a ako sa úprava zohľadňuje v hypotetických zmenách v hodnote dotknutého portfólia na účely článkov 325bf a 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ako aj prehľad spôsobu výpočtu zmeny v úprave, ak sa predpokladajú nezmenené pozície v portfóliu.

KAPITOLA 2

TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA POŽIADAVKY NA PRIDELENIE ZISKOV A STRÁT

Oddiel 1

Kritériá potrebné na zabezpečenie toho, aby teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku boli dostatočne blízko, ako aj dôsledky pre trading desky, ktorý nespĺňajú uvedenú podmienku

Článok 6

Všeobecné požiadavky

1.   Na účely článku 325bg ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú pre portfólio daného trading desku Spearmanov korelačný koeficient stanovený v článku 7 tohto nariadenia a metriku Kolmogorovovho-Smirnovovho testu stanovenú v článku 8 tohto nariadenia, pričom na základe výsledkov týchto výpočtov uplatňujú kritériá uvedené v článku 9 tohto nariadenia. Ak podľa týchto kritérií teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku nie sú dostatočne blízko, inštitúcie podliehajú dôsledkom stanoveným v článku 10 tohto nariadenia.

2.   Na účely odseku 1 môžu inštitúcie zosúladiť časový úsek (moment), pre ktorý vypočítavajú teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku, s časovým úsekom (momentom), pre ktorý vypočítavajú hypotetické zmeny tejto hodnoty.

Článok 7

Výpočet Spearmanovho korelačného koeficientu

1.   Inštitúcie vypočítavajú Spearmanov korelačný koeficient uvedený v článku 6 ods. 1 tohto nariadenia tak, že vykonajú nasledujúce kroky v tomto poradí:

a)

určia časové rady pozorovaní hypotetických a teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku za posledných 250 pracovných dní;

b)

z časových radov hypotetických a teoretických zmien uvedených v písmene a) inštitúcie zostavia zodpovedajúce časové rady poradí v súlade s odsekom 2, pričom časové rady hypotetických a teoretických zmien sa považujú za pôvodné časové rady;

c)

inštitúcie vypočítajú Spearmanov korelačný koeficient v súlade s týmto vzorcom:

Formula

kde:

R HPL

=

časové rady poradí zostavené z časových radov hypotetických zmien uvedených v písmene b);

R RTPL

=

časové rady poradí zostavené z časových radov teoretických zmien uvedených v písmene b);

Formula

=

štandardná odchýlka časových radov poradí RHPL vypočítaná v súlade s odsekom 3 písm. a);

Formula

=

štandardná odchýlka časových radov poradí RRTPL vypočítaná v súlade s odsekom 3 písm. b);

cov (RHPL , RRTPL )

=

kovariancia vypočítaná v súlade s odsekom 3 písm. c) medzi časovými radmi poradí RHPL RRTPL .

2.   Inštitúcie zostavujú časové rady poradí uvedené v odseku 1 písm. b) z pôvodných časových radov tak, že vykonajú nasledujúce kroky v tomto poradí:

a)

pre každé pozorovanie v rámci pôvodného časového radu inštitúcie počítajú počet pozorovaní s nižšou hodnotou, akú malo uvedené pozorovanie v rámci daných časových radov;

b)

inštitúcie označujú každé pozorovanie číslom, ktoré je výsledkom výpočtu stanoveného v písmene a) zvýšeného o 1;

c)

ak sú v dôsledku označenia v súlade s písmenom b) dve alebo viaceré pozorovania označené rovnakým číslom, inštitúcie okrem toho zvýšia číslo týchto označení týmto zlomkom:

Formula

kde N sa rovná množstvu označení s rovnakým číslom;

d)

inštitúcie považujú za časové rady poradí časové rady označení získaných v súlade s písmenami b) a c).

3.   Inštitúcie vypočítavajú štandardnú odchýlku časových radov poradí RHPL podľa vzorca stanoveného v písmene a), štandardnú odchýlku časových radov poradí RRTPL podľa vzorca stanoveného v písmene b) a kovarianciu medzi týmito časovými radmi podľa vzorca stanoveného v písmene c) takto:

a)

Formula

;

b)

Formula

;

c)

Formula

;

kde:

i

=

index, ktorý označuje pozorovanie v časovom rade poradí;

Formula

=

„i-té“ pozorovanie časových radov poradí R HPL ;

Formula

=

stredná hodnota časových radov poradí RHPL ;

Formula

=

„i-té“ pozorovanie časových radov poradí RRTPL ;

Formula

=

stredná hodnota časových radov poradí RRTPL .

Článok 8

Výpočet metriky Kolmogorovovho-Smirnovovho testu

1.   Inštitúcie vypočítavajú metriku Kolmogorovovho-Smirnovovho testu uvedenú v článku 6 ods. 1 tohto nariadenia tak, že vykonajú nasledujúce kroky v tomto poradí:

a)

určia časový rad posledných 250 pracovných dní pozorovaní hypotetických a teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku;

b)

vypočítajú empirickú kumulatívnu distribučnú funkciu hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku z časového radu hypotetických zmien uvedených v písmene a);

c)

vypočítajú empirickú kumulatívnu distribučnú funkciu teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku z časového radu teoretických zmien uvedených v písmene a);

d)

získajú metriku Kolmogorovovho-Smirnovovho testu pomocou výpočtu maximálneho rozdielu medzi dvoma empirickými kumulatívnymi rozdeleniami vypočítanými v súlade s písmenami b) a c) pri akejkoľvek možnej hodnote zisku a straty.

2.   Na účely odseku 1 sa empirická distribučná funkcia získaná z časových radov chápe ako funkcia, ktorá – vzhľadom na akékoľvek číslo ako vstupný údaj – vedie k pomeru počtu pozorovaní v rámci časových radov s nižšou alebo rovnakou hodnotou než je hodnota vstupného údaju k celkovému počtu pozorovaní v rámci časových radov.

Článok 9

Špecifikácia kritérií potrebných na zabezpečenie toho, aby teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku boli dostatočne blízko

1.   Na účely článku 325bg ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie klasifikujú každý trading desk ako trading desk v zelenej, oranžovej, žltej alebo červenej zóne v súlade s odsekmi 2 až 5.

Ak je trading desk klasifikovaný ako trading desk v zelenej zóne, teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia tohto trading desku sa považujú za dostatočne blízko.

Ak je trading desk klasifikovaný ako trading desk v oranžovej, žltej alebo červenej zóne, teoretické zmeny a hypotetické zmeny v hodnote portfólia tohto trading desku sa nepovažujú za dostatočne blízko.

2.   Trading desk sa klasifikuje ako „trading desk v zelenej zóne“, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

Spearmanov korelačný koeficient pre trading desk vypočítaný v súlade s článkom 7 tohto nariadenia je vyšší ako 0,8;

b)

metrika Kolmogorovovho-Smirnovovho testu pre trading desk vypočítaná v súlade s článkom 8 tohto nariadenia je nižšia ako 0,09.

3.   Trading desk sa klasifikuje ako „trading desk v červenej zóne“, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

Spearmanov korelačný koeficient pre trading desk vypočítaný v súlade s článkom 7 tohto nariadenia je nižší ako 0,7;

b)

metrika Kolmogorovovho-Smirnovovho testu pre trading desk vypočítaná v súlade s článkom 8 tohto nariadenia je vyššia ako 0,12.

4.   Trading desk sa klasifikuje ako „trading desk v oranžovej zóne“, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

trading desk nie je klasifikovaný ako trading desk v zelenej alebo v červenej zóne;

b)

požiadavky na vlastné zdroje pre všetky pozície priradené k uvedenému trading desku boli v predchádzajúcom štvrťroku vypočítané na základe alternatívneho štandardizovaného prístupu stanoveného v tretej časti hlave IV kapitole 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

5.   Trading desk, ktorý nie je klasifikovaný ako trading desk v zelenej, oranžovej alebo červenej zóne, sa klasifikuje ako „trading desk v žltej zóne“.

Článok 10

Dôsledky pre trading desky, ktoré sú klasifikované ako trading desky v žltej, oranžovej alebo červenej zóne

1.   Inštitúcie, ktoré vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre pozície priradené k trading deskom, ktoré boli klasifikované ako trading desky v červenej, oranžovej alebo žltej zóne v súlade s článkom 9 tohto nariadenia, vypočítavajú vo vzťahu k týmto pozíciám kapitálovú požiadavku podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

k

=

ako sa uvádza v odseku 2;

SAima

=

požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká vypočítané v súlade s alternatívnym štandardizovaným prístupom stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre portfólio všetkých pozícií priradených k trading deskom, pre ktoré inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

IMAima

=

požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká vypočítané v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre portfólio všetkých pozícií priradených k trading deskom, pre ktoré inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

2.   Na účely odseku 1 sa koeficient k vypočítava podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

SA i

=

požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká vypočítané v súlade s alternatívnym štandardizovaným prístupom stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre všetky pozície pridelené trading desku „i“;

Formula

=

indexy všetkých trading deskov, ktoré boli klasifikované ako trading desky v červenej, oranžovej alebo žltej zóne v súlade s článkom 9 tohto nariadenia spomedzi tých trading deskov, pre ktoré sa požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká vypočítavajú v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

Formula

=

indexy všetkých trading deskov, pre ktoré sa požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká vypočítavajú v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

3.   Inštitúcie, ktoré vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre pozície priradené k trading deskom, ktoré boli klasifikované ako trading desky v červenej alebo oranžovej zóne v súlade s článkom 9 tohto nariadenia, informujú o tom príslušný orgán pri vykazovaní požiadavky na pridelenie ziskov a strát v súlade s článkom 325az ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013

Článok 11

Frekvencia posúdenia dodržiavania požiadavky na pridelenie ziskov a strát

Inštitúcie posudzujú dodržiavanie požiadavky na pridelenie ziskov a strát štvrťročne v prípade všetkých trading deskov, pre ktoré majú uvedené inštitúcie povolenie uvedené v článku 325az ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje použitím interných modelov.

Oddiel 2

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v teoretických a hypotetických zmenách v hodnote portfólia trading desku na účely požiadavky na pridelenie ziskov a strát

Článok 12

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v teoretických zmenách v hodnote portfólia trading desku

1.   Na účely článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku založené na porovnaní hodnoty portfólia na konci dňa a, za predpokladu nezmenených pozícií v portfóliu trading desku, hodnoty uvedeného portfólia na konci nasledujúceho dňa.

2.   Inštitúcie vypočítavajú teoretické zmeny v portfóliu trading desku použitím rovnakých techník vrátane rovnakých metód oceňovania, modelových parametrizácií a trhových údajov, ako sa používajú v modeli merania rizika.

3.   Teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku zahŕňajú len zmeny v hodnote všetkých faktorov rizika obsiahnutých v modeli merania rizika, na ktorý inštitúcie uplatňujú scenáre budúcich otrasov.

Článok 13

Technické prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v teoretických zmenách v hodnote portfólia trading desku na účely požiadavky na pridelenie ziskov a strát

Na účely článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie vypočítavajú hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku v súlade s článkom 3 tohto nariadenia.

Článok 14

Zosúladenie údajov pre požiadavky na pridelenie ziskov a strát

1.   Na účely článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie môžu nahradiť hodnotu vstupných údajov pre daný faktor rizika použitú pri výpočte teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku hodnotou vstupných údajov rovnakej povahy pre ten istý faktor rizika použitý pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku, a to za predpokladu, že je splnená jedna z týchto podmienok:

a)

rozdiely vo vstupných údajoch sú spôsobené skutočnosťou, že údaje pochádzajú od rôznych poskytovateľov údajov;

b)

rozdiely vo vstupných údajoch sú spôsobené skutočnosťou, že vstupné údaje sa získavajú zo zdroja trhových údajov v rôznych časoch počas toho istého obchodného dňa.

2.   Na účely článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013 inštitúcie môžu nahradiť hodnotu faktora rizika použitú pri výpočte teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku hodnotou toho istého faktora rizika použitého pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

faktor rizika použitý pri výpočte hypotetických zmien v hodnote portfólia trading desku priamo nezodpovedá vstupným údajom;

b)

faktor rizika bol odvodený zo vstupných údajov s použitím techník systémov oceňovania použitých na hypotetické zmeny v hodnote portfólia trading desku;

c)

žiadna z techník systémov oceňovania uvedených v písmene b) nebola rekonštruovaná v systémoch oceňovania používaných v modeli merania rizika s cieľom odvodiť hodnotu faktora rizika, ktorý sa používa pri výpočte teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku.

Článok 15

Požiadavky na dokumentáciu

1.   Inštitúcie musia mať zavedené politiky a postupy, v ktorých sa stanovuje, ako vypočítavajú teoretické zmeny v súlade s článkami 12 a 14 tohto nariadenia, ktoré obsahujú vysvetlenie spôsobu výpočtu teoretických zmien v hodnote portfólia trading desku pre modelovateľné a nemodelovateľné faktory rizika.

2.   Pri navrhovaní postupov na zosúladenie údajov, ako sa uvádza v článku 14 tohto nariadenia, uplatňujú inštitúcie oba tieto postupy:

a)

porovnávajú teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku bez zosúladení uvedených v článku 14 tohto nariadenia s teoretickými zmenami v hodnote portfólia trading desku so zosúladeniami uvedenými v článku 14 tohto nariadenia, pričom toto porovnanie zdokumentujú;

b)

posudzujú vplyv zosúladení na metriku testov použitých na posúdenie súladu s požiadavkou na pridelenie ziskov a strát uvedenou v článkoch 7 a 8 tohto nariadenia, pričom toto posúdenie zdokumentujú.

3.   Inštitúcie zdokumentujú všetky úpravy vstupných údajov o faktory rizika v rámci výpočtu teoretických zmien v portfóliu trading desku, ako aj odôvodnia takéto úpravy, ktoré vykonali v súlade s článkom 14 tohto nariadenia.

Oddiel 3

Požiadavky na vlastné zdroje vypočítané v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu

Článok 16

Výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko podľa alternatívneho prístupu interného modelu pre inštitúcie, ktoré majú trading desky

Inštitúcie, ktoré vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre pozície priradené k niektorým z ich trading deskov, vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre všetky svoje pozície v obchodnej knihe a všetky svoje pozície v neobchodnej knihe vytvárajúce devízové riziko alebo komoditné riziko ako súčet výsledkov vzorcov stanovených v písmenách a) a b) takto:

a

Formula

b)

Formula

kde:

IMAima

=

IMAima ako sa uvádza v článku 10 tohto nariadenia;

SAima

=

SAima ako sa uvádza v článku 10 tohto nariadenia;

kapitálová požiadavka

=

kapitálová požiadavka vypočítaná v súlade s článkom 10 tohto nariadenia;

C U

=

požiadavky na vlastné zdroje vypočítané v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre portfólio pozícií nepriradených k trading deskom, pre ktoré inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

SAall desks

=

požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká všetkých pozícií v obchodnej knihe a všetkých pozícií v neobchodnej knihe vytvárajúcich devízové riziko alebo komoditné riziko v súlade s alternatívnym prístupom interného modelu stanoveným v tretej časti hlave IV kapitole 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. júna 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12),


26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/60


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2060

zo 14. júna 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika v rámci prístupu interného modelu a frekvencia tohto posúdenia podľa článku 325be ods. 3 uvedeného nariadenia

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 325be ods. 3,

keďže:

(1)

Posúdením modelovateľnosti faktorov rizika uvedeným v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa mala určiť primeraná miera rizika, ktorú majú inštitúcie použiť na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko každého faktora rizika, ktorý je zahrnutý alebo ktorý je v procese zahrnutia do alternatívneho prístupu interného modelu inštitúcií stanoveného v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Na modelovateľné faktory rizika by sa mala vzťahovať miera rizika predpokladaného schodku vypočítaná v súlade s článkom 325bb nariadenia (EÚ) č. 575/2013, zatiaľ čo na nemodelovateľné faktory rizika by sa mala vzťahovať miera rizika v rámci stresového scenára vypočítaná v súlade s článkom 325bk uvedeného nariadenia.

(2)

Miera rizika predpokladaného schodku by mala zachytávať rozdelenie pravdepodobnosti faktorov rizika počas dostatočne dlhého historického obdobia, v ktorom sú pozorovateľné relevantné trhové údaje pre tieto faktory rizika. Faktor rizika by sa preto mal považovať za modelovateľný, ak je k dispozícii dostatočný počet pozorovateľných overiteľných cien, ktoré sú reprezentatívne pre daný faktor rizika. Na vykonanie tohto posúdenia by malo byť primerané dvanásťmesačné obdobie pozorovania končiace k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania. S cieľom zohľadniť možné oneskorenia v súvislosti s dostupnosťou údajov by však inštitúcie mali mať možnosť nahradiť toto dvanásťmesačné obdobie pozorovania posunutým dvanásťmesačným obdobím. S cieľom zabezpečiť porovnateľnosť postupov v celej Únii by sa takýto posun mal obmedziť na jeden mesiac. Z rovnakého dôvodu by inštitúcie mali uplatňovať takéto posunuté obdobia konzistentne v súvislosti so všetkými faktormi rizika rovnakého druhu a poskytnúť svojmu príslušnému orgánu podrobnú dokumentáciu, pokiaľ ide o uplatňovanie takýchto posunutých období.

(3)

Očakáva sa, že inštitúcie nemusia disponovať v rámci vlastnej obchodnej činnosti všetkými informáciami o cenách požadovanými na posúdenie modelovateľnosti. Inštitúcie by preto mali mať pri posudzovaní toho, či sú faktory rizika modelovateľné, možnosť používať aj informácie o cenách získané od predávajúcich, ktorí sú tretími stranami, za predpokladu, že tieto ceny sú overiteľné a že títo predávajúci, ktorí sú tretími stranami, podliehajú nezávislému auditu, pokiaľ ide o platnosť ich informácií o cenách.

(4)

Kľúčovým krokom pri posudzovaní toho, či sú faktory rizika modelovateľné, je posúdenie reprezentatívnosti identifikovaných overiteľných cien pre dané faktory rizika. Overiteľná cena by sa mala považovať za reprezentatívnu pre faktor rizika inštitúcie, ak je inštitúcia schopná odvodiť hodnotu faktora rizika z hodnoty overiteľnej ceny pomocou bežne používaných kvantitatívnych metodík. V rámci viacerých z týchto metodík sú potrebné dodatočné vstupné údaje, aby inštitúcie mohli odvodiť hodnotu faktora rizika, čím sa komplikuje preukázanie reprezentatívnosti overiteľných cien. Preto by tieto metodiky, ako aj dodatočné vstupné údaje mali byť v prípade potreby založené na objektívnych a riadne zdokumentovaných informáciách, čím by sa inštitúciám zabránilo v používaní nesprávnych predpokladov. Z dôvodu nedostatočnej overiteľnosti a reprezentatívnosti a v súlade s medzinárodnými štandardmi by sa zosúladenie kolaterálu alebo oceňovanie nemali považovať za oprávnené zdroje overiteľných cien.

(5)

Ak sú faktory rizika bodmi krivky, povrchu alebo kocky, modelovateľnosť týchto faktorov rizika by sa mala posúdiť na základe modelovateľnosti každej triedy tejto krivky, povrchu alebo kocky vzhľadom na spoločné vlastnosti faktorov rizika patriacich do danej triedy. Modelovateľnosť danej triedy by sa preto mala posúdiť na základe všetkých overiteľných cien, ktoré sú zaradené do tejto triedy, zatiaľ čo overiteľné ceny reprezentatívne pre jeden faktor rizika v triede by sa mali považovať za reprezentatívne pre všetky faktory rizika patriace do tej istej triedy. Okrem toho by inštitúcie mali mať možnosť vybrať si štandardné triedy alebo, ak sa to považuje za vhodnejšie pre konkrétnu krivku, povrch alebo kocku, alternatívne triedy, ktoré si vytvorili samy.

(6)

Navyše by sa kritériá modelovateľnosti faktorov rizika mali vzťahovať na prípady, keď inštitúcia používa parametrickú funkciu, aby zobrazila krivku, povrch alebo kocku, a vo svojom modeli merania rizika stanovuje funkčné parametre ako faktory rizika. V týchto prípadoch by sa v uvedených kritériách malo špecifikovať, ako by sa malo vykonať posúdenie modelovateľnosti, pričom by sa mali zohľadniť osobitosti týchto parametrických funkcií a funkčných parametrov.

(7)

S cieľom pomôcť príslušným orgánom pri posudzovaní súladu s týmto nariadením treba spresniť, ako majú inštitúcie pri posudzovaní toho, či je faktor rizika modelovateľný, uplatňovať všeobecnú požiadavku na dokumentáciu stanovenú v článku 325bi ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

(8)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre bankovníctvo.

(9)

Európsky orgán pre bankovníctvo uskutočnil otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorého vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (2),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika, ktoré nepatria do krivky, povrchu alebo kocky

1.   Faktory rizika pozícií uvedených v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré nepatria do krivky, povrchu alebo kocky, sa posudzujú ako modelovateľné, ak je splnené niektoré z týchto kritérií:

a)

počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania končiaceho k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania uvedenému v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/451 (3) sú splnené obe tieto podmienky:

i)

inštitúcia identifikovala pre daný faktor rizika existenciu aspoň 24 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sa považujú za reprezentatívne pre tento faktor rizika v súlade s článkom 3 tohto nariadenia;

ii)

nezaznamenalo sa obdobie 90 dní alebo dlhšie obdobie s menej ako štyrmi overiteľnými cenami uvedenými v bode i);

b)

počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania uvedeného v písmene a) inštitúcia identifikovala pre daný faktor rizika existenciu aspoň 100 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sa považujú za reprezentatívne pre tento faktor rizika v súlade s článkom 3 tohto nariadenia.

2.   Inštitúcia môže nahradiť dvanásťmesačné obdobie uvedené v odseku 1 dvanásťmesačným obdobím, ktoré sa skončí najskôr jeden mesiac pred predchádzajúcim referenčným dátumom vykazovania uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 (ďalej len „posunuté obdobie“), ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v súvislosti so všetkými faktormi rizika rovnakého druhu ako príslušný faktor rizika;

b)

inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v priebehu času;

c)

inštitúcia poskytne príslušnému orgánu podrobný opis uplatňovania tohto posunutého obdobia.

Článok 2

Overiteľné ceny

1.   Cena sa považuje za overiteľnú, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:

a)

cena sa získa z transakcie, v rámci ktorej bola inštitúcia jednou zo strán a ktorá bola uzatvorená ako nezávislá transakcia;

b)

cena sa získa z transakcie, ktorú uzatvorili tretie strany ako nezávislú transakciu a ktorá spĺňa všetky podmienky stanovené v odseku 5;

c)

cena sa získa zo skutočných konkurencieschopných ponúk na kúpu a predaj uskutočnených samotnou inštitúciou alebo tretími stranami v dobrej viere a za nezávislých trhových podmienok, čiže z hodnôt, v rámci ktorých sa inštitúcia alebo tretie strany zaviazali vykonať transakciu v súlade s obchodnými zvyklosťami, pričom sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 5.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 sa cena nepovažuje za overiteľnú, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:

a)

cena sa získa z transakcie alebo z ponúk na kúpu a predaj medzi dvoma subjektmi tej istej skupiny;

b)

cena sa získa z transakcie alebo z ponúk na kúpu a predaj zanedbateľného objemu v porovnaní s obvyklým objemom transakcií alebo ponúk odrážajúcim súčasné trhové podmienky;

c)

cena sa získa z ponúk s rozpätím medzi nákupnou a predajnou cenou, ktoré sa podstatne líši od rozpätí medzi nákupnou a predajnou cenou odrážajúcich súčasné trhové podmienky;

d)

cena sa získa z transakcie, ktorá sa uskutočnila výlučne s cieľom identifikovať dostatočný počet overiteľných cien, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 1 tohto nariadenia;

e)

cena sa získa z ponúk, ktorých jediným účelom je identifikovať dostatočný počet overiteľných cien, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 1 tohto nariadenia.

3.   Dátum zistenia overiteľnej ceny je totožný s dátumom vykonania transakcie alebo s dátumom, ku ktorému boli uskutočnené ponuky na kúpu a predaj. Dátumy zistenia overiteľných cien sa zaznamenávajú na základe jednotného časového pásma vo všetkých zdrojoch údajov.

4.   Na účely tohto článku je predávajúci, ktorý je treťou stranou, podnik, ktorý na účely článku 1 tohto nariadenia poskytuje inštitúciám údaje o transakciách alebo ponukách, vrátane poskytovateľov služieb vykazovania údajov v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 36a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (4) a multilaterálnych systémov v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 19 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (5).

5.   Transakcia alebo ponuky na kúpu a predaj sa použijú na účely odseku 1 písm. b) a c), len ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

transakciu alebo ponuky spracoval alebo získal predávajúci, ktorý je treťou stranou;

b)

predávajúci, ktorý je treťou stranou, alebo inštitúcia súhlasila s tým, že na požiadanie poskytne svojmu príslušnému orgánu dôkaz o transakcii alebo ponukách a dôkaz o overiteľnosti ceny získanej z danej transakcie alebo daných ponúk;

c)

predávajúci, ktorý je treťou stranou, oznámil inštitúcii dátum, ku ktorému bola zistená transakcia alebo ponuky, a poskytol minimálny súbor informácií o transakcii alebo ponukách, ktoré inštitúcii umožnia priradiť overiteľnú cenu k faktorom rizika, pre ktoré je cena získaná z danej transakcie alebo daných ponúk reprezentatívna v súlade s článkom 3 tohto nariadenia;

d)

inštitúcia overila, že predávajúci, ktorý je treťou stranou, podlieha aspoň raz ročne nezávislému auditu vykonávanému treťou stranou v zmysle článku 325bi ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o platnosť jeho informácií o cenách, správu a postupy, a má prístup k výsledkom auditu a správam, aby mohla na požiadanie poskytnúť tieto výsledky a správy svojmu príslušnému orgánu.

6.   Na účely odseku 5 písm. d) sa v rámci nezávislého auditu posudzujú všetky tieto aspekty:

a)

či predávajúci, ktorý je treťou stranou, disponuje informáciami potrebnými na kontrolu overiteľnosti ceny a na priradenie overiteľnej ceny k faktorom rizika, pre ktoré je táto cena reprezentatívna v súlade s článkom 3 tohto nariadenia;

b)

či je predávajúci, ktorý je treťou stranou, schopný preukázať integritu informácií uvedených v písmene a);

c)

či má predávajúci, ktorý je treťou stranou, zavedené interné postupy a dostatočný počet zamestnancov s úrovňou zručností vhodnou na správu informácií uvedených v písmene a);

d)

či je predávajúci, ktorý je treťou stranou, v prípade, že neposkytne inštitúcii informácie potrebné na kontrolu overiteľnosti ceny, zmluvne povinný skontrolovať overiteľnosť ceny.

7.   Ak predávajúci, ktorý je treťou stranou, neposkytne inštitúcii informácie potrebné na kontrolu overiteľnosti ceny, inštitúcia musí byť schopná preukázať svojmu príslušnému orgánu, že predávajúci, ktorý je treťou stranou, je zmluvne povinný skontrolovať overiteľnosť ceny.

Článok 3

Reprezentatívnosť overiteľných cien pre faktory rizika

1.   Overiteľná cena sa považuje za reprezentatívnu pre faktor rizika k dátumu, keď bola zistená, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

existuje úzky vzťah medzi faktorom rizika a overiteľnou cenou;

b)

inštitúcia stanovila koncepčne spoľahlivú metodiku na odvodenie hodnoty faktora rizika z hodnoty overiteľnej ceny.

Na účely písmena b) sú všetky vstupné údaje alebo faktor rizika použité v metodike a iné ako overiteľná cena založené na objektívnych údajoch.

2.   Akákoľvek overiteľná cena sa môže na účely článku 1 započítať ako zistenie v súvislosti so všetkými faktormi rizika, pre ktoré je reprezentatívna v súlade s odsekom 1.

3.   Ak inštitúcia používa na zachytenie pohybov na celom trhu pri daných atribútoch skupiny emitentov vrátane krajiny, regiónu alebo sektora týchto emitentov faktor systematického kreditného alebo akciového rizika, overiteľné ceny trhových indexov alebo nástrojov jednotlivých emitentov sa považujú za reprezentatívne pre tento faktor systematického rizika len vtedy, ak majú rovnaké atribúty ako daný faktor systematického rizika.

Článok 4

Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika, ktoré patria do krivky, povrchu alebo kocky

1.   Faktory rizika pre pozície uvedené v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré patria do krivky, povrchu alebo kocky, sa posudzujú ako modelovateľné uplatnením týchto krokov v tomto poradí:

a)

pre každú krivku, povrch alebo kocku inštitúcia určuje príslušné triedy faktorov rizika v súlade s článkom 5 tohto nariadenia;

b)

inštitúcia určuje modelovateľnosť príslušných tried uvedených v písmene a) v súlade s odsekom 2;

c)

inštitúcia považuje za modelovateľný každý faktor rizika, ktorý patrí do triedy, ktorá sa považuje za modelovateľnú v súlade s odsekom 2.

2.   Kritérium na posúdenie toho, či je trieda modelovateľná, je niektoré z týchto kritérií:

a)

počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania končiaceho k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania uvedenému v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451:

i)

inštitúcia pre túto triedu identifikovala existenciu aspoň 24 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sú zaradené do tejto triedy, a

ii)

nezaznamenalo sa obdobie 90 dní alebo dlhšie obdobie s menej ako štyrmi overiteľnými cenami uvedenými v bode i);

b)

počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania uvedeného v písmene a) inštitúcia pre túto triedu identifikovala existenciu aspoň 100 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sú zaradené do tejto triedy.

3.   Inštitúcia môže nahradiť dvanásťmesačné obdobie uvedené v odseku 2 dvanásťmesačným obdobím, ktoré sa skončí najskôr jeden mesiac pred predchádzajúcim referenčným dátumom vykazovania uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 (ďalej len „posunuté obdobie“), ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

inštitúcia uplatňuje posunuté obdobie konzistentne vo všetkých triedach krivky, povrchu alebo kocky;

b)

inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v priebehu času;

c)

inštitúcia poskytne svojmu príslušnému orgánu podrobný opis uplatňovania tohto posunutého obdobia.

4.   Overiteľná cena sa zaradí do triedy, ak je v súlade s článkom 3 tohto nariadenia reprezentatívna pre faktor rizika, ktorý patrí do danej triedy.

5.   Na účely odseku 4 môže inštitúcia považovať za faktor rizika ktorýkoľvek bod krivky, povrchu alebo kocky patriaci do triedy bez ohľadu na to, či je takýto bod faktorom rizika zahrnutým do jej modelu merania rizika.

Článok 5

Prístupy rozdeľovania do tried uplatňované na faktory rizika patriace do kriviek, povrchov alebo kociek

1.   Pre každú krivku, povrch alebo kocku, do ktorej patrí faktor rizika, inštitúcie určia triedy tejto krivky, povrchu alebo kocky buď použitím štandardných vopred stanovených tried uvedených v odseku 2, alebo tried vymedzených samotnými inštitúciami za predpokladu, že tieto inštitúcie spĺňajú požiadavky odseku 3.

2.   Na účely odseku 1 sú štandardnými vopred stanovenými triedami tieto triedy:

a)

deväť tried uvedených v riadku i tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika s jedným rozmerom splatnosti „t“ vyjadreným v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:

i)

„úroková sadzba“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

ii)

„devízové“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

iii)

„komoditné“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavných podkategórií faktorov rizika „volatilita energie a volatilita emisií uhlíka“, „volatilita drahých kovov a volatilita neželezných kovov“ a „volatilita ostatných komodít“;

b)

šesť tried uvedených v riadku ii tabuľky 1 odseku 3 pre každý rozmer splatnosti „t“ faktorov rizika s viac ako jedným rozmerom splatnosti vyjadreným v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:

i)

„úroková sadzba“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

ii)

„devízové“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

iii)

„komoditné“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavných podkategórií faktorov rizika „volatilita energie a volatilita emisií uhlíka“, „volatilita drahých kovov a volatilita neželezných kovov“ a „volatilita ostatných komodít“;

c)

päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 pre každý rozmer splatnosti „t“ faktorov rizika s jedným alebo viacerými rozmermi splatnosti vyjadrenými v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:

i)

„kreditné rozpätie“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

ii)

„akciové“ s výnimkou faktorov rizika zaradených do hlavných podkategórií faktorov rizika „volatilita (veľká trhová kapitalizácia)“ a „volatilita (malá trhová kapitalizácia)“;

d)

päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre všetky faktory rizika s jedným alebo viacerými rozmermi vnútornej hodnoty opcie vyjadrenými pomocou delty opcií („δ“);

e)

päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 a päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:

i)

„devízové“ pre faktory rizika zaradené do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

ii)

„kreditné rozpätie“ pre faktory rizika zaradené do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“;

iii)

„akciové“ pre faktory rizika zaradené do hlavných podkategórií faktorov rizika „volatilita (veľká trhová kapitalizácia)“ a „volatilita (malá trhová kapitalizácia)“;

iv)

„komoditné“ pre faktory rizika zaradené do hlavných podkategórií faktorov rizika „volatilita energie a volatilita emisií uhlíka“, „volatilita drahých kovov a volatilita neželezných kovov“ a „volatilita ostatných komodít“;

f)

šesť tried uvedených v riadku ii tabuľky 1 odseku 3, päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 a päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika zaradené do hlavnej kategórie faktorov rizika „úroková sadzba“ a do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“ s rozmerom splatnosti, uplynutia platnosti a vnútornej hodnoty opcie.

Na účely písmena d), pokiaľ ide o trhy s opciami, ktoré používajú na vymedzenie vnútornej hodnoty opcie iné dohovory ako delta opcie, inštitúcie konvertujú triedy uvedené v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 na prevládajúce dohovory na týchto trhoch s opciami s použitím kvantitatívnych techník odvodených z vlastných modelov oceňovania za predpokladu, že tieto modely oceňovania boli dobre zdokumentované a nezávisle preskúmané.

3.   Na účely odseku 2 sa štandardná trieda môže rozdeliť na menšie triedy.

Tabuľka 1

Trieda č.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

i.

0 ≤ t < 0,75

0,75 ≤ t <1,5

1,5 ≤ t <4

4 ≤ t < 7

7 ≤ t < 12

12 ≤ t < 18

18 ≤ t < 25

25 ≤ t < 35

35 ≤ t

ii.

0 ≤ t <0,75

0,75 ≤ t < 4

4 ≤ t < 10

10 ≤ t < 18

18 ≤ t < 30

30 ≤ t

 

 

 

iii.

0 ≤ t < 1,5

1,5 ≤ t < 3,5

3,5 ≤ t < 7,5

7,5 ≤ t < 15

15 ≤ t

 

 

 

 

iv.

0 ≤ δ < 0,05

0,05 ≤ δ < 0,3

0,3 ≤ δ < 0.7

0,7 ≤ δ < 0,95

0,95 ≤ δ ≤ 1

 

 

 

 

4.   Na účely odseku 1 môžu inštitúcie samy vymedziť triedy pre danú krivku, povrch alebo kocku, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

triedy sa vzťahujú na celú krivku, povrch alebo kocku;

b)

triedy sa neprekrývajú;

c)

každá trieda obsahuje presne jeden faktor rizika, ktorý je súčasťou výpočtu teoretických zmien hodnoty portfólia jedného z trading deskov inštitúcie na účel posúdenia súladu s požiadavkami na pridelenie ziskov a strát stanovenými v článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

5.   Na účel posúdenia modelovateľnosti faktorov rizika z hlavnej kategórie faktorov rizika „kreditné rozpätie“, ktoré patria do určitej triedy splatností, môže inštitúcia prerozdeliť overiteľné ceny triedy do susednej triedy s kratšími splatnosťami len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

inštitúcia nemá expozíciu voči žiadnemu faktoru rizika patriacemu do triedy, ktorá sa vyznačuje dlhšími splatnosťami, a preto v rámci svojho modelu riadenia rizík nepoužíva žiadny z týchto faktorov rizika;

b)

akákoľvek overiteľná cena sa započítava len do jednej triedy splatností;

c)

akákoľvek overiteľná cena sa prerozdelí len raz.

Článok 6

Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika predstavujúcich funkčné parametre parametrickej krivky, povrchu alebo kocky

1.   Inštitúcie, ktoré používajú jednu alebo viacero parametrických funkcií na zobrazenie krivky, povrchu alebo kocky a začleňujú do svojich interných modelov merania rizika funkčné parametre ako faktory rizika, posudzujú modelovateľnosť týchto funkčných parametrov tak, že na každú parametrickú funkciu uplatňujú tieto kroky v tomto poradí:

a)

tieto inštitúcie určia súbor bodov krivky, povrchu alebo kocky, ktoré sa použili na kalibráciu parametrickej funkcie;

b)

tieto inštitúcie uplatňujú prístup rozdeľovania do tried stanovený v článku 5 ods. 2, ako keby boli faktory rizika v ich modeli merania rizika body určené podľa písmena a);

c)

tieto inštitúcie v súlade s článkom 4 ods. 2 a 3 posudzujú modelovateľnosť tried vyplývajúcich z uplatnenia prístupu rozdeľovania do tried stanoveného v článku 5 ods. 2, ako keby boli faktory rizika v ich modeli merania rizika body určené v súlade s písmenom a).

2.   Modelovateľnosť parametra parametrickej funkcie uvedenej v odseku 1 sa posudzuje určením súboru bodov krivky, povrchu alebo kocky, ktoré sa použili na kalibráciu daného funkčného parametra. Ak určené body patria len do tried posúdených ako modelovateľné podľa odseku 1 písm. c), funkčný parameter sa posudzuje ako modelovateľný.

Článok 7

Dokumentácia

1.   Inštitúcie vo svojich interných politikách zdokumentujú všetky tieto skutočnosti:

a)

súbor a opis faktorov rizika v ich internom modeli merania rizika, ktoré podliehajú posúdeniu modelovateľnosti;

b)

zdroje informácií o overiteľných cenách použité na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika;

c)

kritériá na to, aby sa cena považovala za overiteľnú v súlade s článkom 2 vrátane prehľadu o tom, ako inštitúcia posudzuje, či je objem transakcie alebo viazanej ponuky nezanedbateľný, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 písm. b), a či je rozpätie medzi nákupnou a predajnou cenou primerané, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 písm. c);

d)

postup priradzovania k faktorom rizika a kritériá použité na určenie reprezentatívnosti overiteľných cien pre faktory rizika, ako sa uvádza v článku 3, vrátane prehľadu metodiky určenej na odvodenie hodnoty faktora rizika z overiteľných cien a akýchkoľvek dodatočných vstupov, ktoré sa v rámci metodiky potenciálne vyžadujú;

e)

posúdenie modelovateľnosti parametrických kriviek, povrchov alebo kociek, ako sa uvádza v článku 6;

f)

použitie prístupov rozdeľovania do tried uvedených v článku 5, pričom sa tiež uvedie, či a ako inštitúcia uplatňuje článok 5 ods. 5;

g)

použitie dvanásťmesačného posunutého obdobia v súlade s článkom 1 ods. 2 alebo článkom 4 ods. 3

2.   Inštitúcie vedú pre každý faktor rizika záznamy o výsledkoch svojho posúdenia modelovateľnosti za aspoň jeden rok vrátane dokumentácie uvedenej v odseku 1. Pokiaľ ide o faktory rizika, v prípade ktorých zatiaľ nie sú k dispozícii záznamy o výsledkoch za jeden rok, inštitúcie vedú maximálne dostupné záznamy o výsledkoch.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. júna 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/451 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 (Ú. v. EÚ L 97, 19.3.2021, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).


26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/69


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2061

z 24. októbra 2022,

ktorým sa menia prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, pokiaľ ide o zápisy týkajúce sa Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických v zoznamoch tretích krajín, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 230 ods. 1 a článok 232 ods. 1 a 3,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2016/429 sa stanovuje požiadavka na vstup zásielok zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, podľa ktorej tieto zásielky musia pochádzať z tretej krajiny alebo územia, resp. z ich pásma či kompartmentu uvedených v zozname v súlade s článkom 230 ods. 1 uvedeného nariadenia.

(2)

V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/692 (2) sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat, ktoré musia na účely vstupu do Únie spĺňať zásielky určitých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu z tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem či, v prípade živočíchov akvakultúry, kompartmentov.

(3)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/404 (3) sa stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem alebo kompartmentov, z ktorých je povolený vstup tých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/692.

(4)

Konkrétne sa v prílohách V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie.

(5)

Spojené kráľovstvo nahlásilo Komisii výskyt 17 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v grófstvach Norfolk (11), Essex (3), Somerset (1), Lincolnshire (1), Anglicko, Spojené kráľovstvo a na ostrove Isle of Lewis (1), Škótsko, Spojené kráľovstvo, ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené v období od 6. októbra 2022 do 12. októbra 2022.

(6)

Okrem toho Spojené štáty americké nahlásili Komisii výskyt 10 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v štátoch Colorado (1), Kentucky (1), Michigan (2), Pensylvánia (1), Južná Dakota (3) a Utah (2), Spojené štáty americké, ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené v období od 5. októbra 2022 do 12. októbra 2022.

(7)

V nadväznosti na tieto výskyty ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy veterinárne orgány Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických zriadili v okruhu 10 km okolo postihnutých zariadení kontrolné pásmo a v záujme kontroly výskytu vysokopatogénnej aviárnej influenzy a obmedzenia šírenia tejto choroby zaviedli politiku likvidácie zvierat.

(8)

Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké predložili Komisii informácie o epidemiologickej situácii na svojom území a o opatreniach prijatých na zamedzenie ďalšieho šírenia vysokopatogénnej aviárnej influenzy. Komisia tieto informácie vyhodnotila. Na základe tohto hodnotenia a v záujme ochrany štatútu zdravia zvierat v Únii by už vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie z oblastí, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia zavedené veterinárnymi orgánmi Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických z dôvodu nedávneho výskytu ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy, nemal byť povolený.

(9)

Spojené kráľovstvo ďalej predložilo aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chove hydiny v Birsay, Orkneje, Škótsko, Spojené kráľovstvo, ktoré bolo potvrdené 6. júla 2022.

(10)

Spojené štáty americké okrem toho predložili aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom 71 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny v štátoch Colorado (1), Delaware (2), Indiana (1), Iowa (3), Kansas (1), Maryland (3), Michigan (1), Minnesota (31), Missouri (2), Severná Karolína (9), Severná Dakota (1), Pensylvánia (11), Južná Dakota (1) a Wisconsin (4), Spojené štáty americké, ktoré boli potvrdené v období od 22. februára 2022 do 7. júna 2022.

(11)

Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké takisto predložili informácie o opatreniach, ktoré prijali na zabránenie ďalšiemu šíreniu tejto choroby. Najmä po výskyte týchto ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké zaviedli politiku likvidácie zvierat s cieľom kontrolovať a obmedziť šírenie tejto choroby a takisto dokončili potrebné čistenie a dezinfekciu po zavedení politiky likvidácie zvierat v chovoch hydiny, ktoré boli na ich území nakazené.

(12)

Komisia vyhodnotila informácie, ktoré predložili Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké, a dospela k záveru, že ohniská vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny boli odstránené a že už neexistuje žiadne riziko spojené so vstupom komodít z hydiny do Únie z pásiem Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických, z ktorých bol v dôsledku daných ohnísk vstup komodít z hydiny do Únie pozastavený.

(13)

Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu v Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch amerických, by sa mali prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 zmeniť.

(14)

Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v Spojenom kráľovstve a v Spojených štátoch amerických, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu a vážne riziko jej rozšírenia do Únie, by zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/404, ktoré sa majú vykonať na základe tohto nariadenia, mali nadobudnúť účinnosť čo najskôr.

(15)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/1961 (4) sa zmenila časť 2 prílohy V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 doplnením riadku GB-2.156, v ktorom sa vymedzuje jedno dotknuté pásmo v zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva v uvedenej prílohe V. Keďže bola zistená jedna chyba, riadok GB-2.156 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Táto oprava by sa mala uplatňovať odo dňa uplatňovania vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1961.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/404

Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Oprava vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/404

V časti 2 prílohy V sa v zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva riadok týkajúci sa pásma GB-2.156 nahrádza takto:

„Spojené kráľovstvo

GB-2.156

Near Selby, Selby, North Yorkshire, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N53.85 and W0.98.“

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 2 sa však uplatňuje od 19. októbra 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. októbra 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/692 z 30. januára 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa vstupu zásielok určitých zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie a ich premiestňovania a zaobchádzania s nimi po ich vstupe do Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 379).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/404 z 24. marca 2021, ktorým sa stanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich pásiem, z ktorých je povolený vstup zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (Ú. v. EÚ L 114, 31.3.2021, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1961 z 17. októbra 2022, ktorým sa menia prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, pokiaľ ide o zápisy týkajúce sa Kanady, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických v zoznamoch tretích krajín, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie (Ú. v. EÚ L 270, 18.10.2022, s. 16).


PRÍLOHA

Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia takto:

1.

Príloha V sa mení takto:

a)

Časť 1 sa mení takto:

i)

V zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva sa riadky týkajúce sa pásma GB-2.127 nahrádzajú takto:

GB

Spojené kráľovstvo

GB-2.127

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022“

ii)

V zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva sa za riadky týkajúce sa pásma GB-2.164 dopĺňajú tieto riadky týkajúce sa pásiem GB-2.165 až GB-2.181:

GB

Spojené kráľovstvo

GB-2.165

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

GB-2.166

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

GB-2.167

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

GB-2.168

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

GB-2.169

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

8. 10. 2022

 

GB-2.170

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

GB-2.171

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

9. 10. 2022

 

GB-2.172

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.173

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 10. 2022

 

GB-2.174

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 10. 2022

 

GB-2.175

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.176

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.177

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.178

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.179

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

GB-2.180

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

GB-2.181

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022“

 

iii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.8 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.8

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022“

iv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.13 a US-2.14 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.13

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

US2.14

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022“

v)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.17 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.17

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022“

vi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.21 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.21

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022“

vii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.29 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.29

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022“

viii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.57 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.57

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022“

ix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.60 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.60

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022“

x)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.62 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.62

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

29. 3. 2022

9. 10. 2022“

xi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.65 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.65

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022“

xii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.76 až US-2.78 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.76

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.77

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.78

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022“

xiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.82 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.82

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022“

xiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.84 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.84

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022“

xv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.88 až US-2.90 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.88

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

US2.89

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

US2.90

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022“

xvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.93 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.93

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022“

xvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.96 a US-2.97 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.96

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.97

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022“

xviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.101 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.101

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022“

xix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.106 a US-2.107 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.106

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.107

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022“

xx)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.112 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.112

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022“

xxi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.114 a US-2.115 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.114

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

US2.115

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022“

xxii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.119 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.119

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022“

xxiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.126 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.126

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022“

xxiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.128 a US-2.129 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.128

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.129

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022“

xxv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.131 a US-2.132 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.131

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

US2.132

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022“

xxvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.134 a US-2.135 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.134

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.135

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022“

xxvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.138 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.138

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022“

xxviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.144 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.144

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022“

xxix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.151 a US-2.152 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.151

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.152

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxx)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.154 až US-2.157 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.154

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.155

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.156

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.157

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022“

xxxi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.159 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.159

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022“

xxxii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.164 a US-2.165 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.164

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.165

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxxiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.168 a US-2.169 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.168

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

US2.169

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022“

xxxiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.171 až US-2.173 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.171

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

US2.172

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

US2.173

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022“

xxxv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.175 a US-2.176 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.175

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

US2.176

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022“

xxxvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.184 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.184

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022“

xxxvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.186 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.186

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxxviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.191 až US-2.193 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.191

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

US2.192

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

US2.193

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022“

xxxix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.195 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.195

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022“

xl)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.199 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.199

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022“

xli)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.202 a US-2.203 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.202

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

US2.203

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022“

xlii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.206 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.206

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022“

xliii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.208 a US-2.209 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.208

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

US2.209

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022“

xliv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.215 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.215

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022“

xlv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.218 a US-2.219 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.218

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

US2.219

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022“

xlvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.223 a US-2.224 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.223

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

US2.224

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022“

xlvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.227 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.227

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022“

xlviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa za riadok týkajúci sa pásma US-2.295 dopĺňajú tieto riadky týkajúce sa pásiem US-2.296 až US-2.305:

US

Spojené štáty

US2.296

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

5.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

5.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

5.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

5.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

5.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

5.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

5.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

5.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

5.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

5.10.2022

 

US2.297

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

US2.298

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

6. 10. 2022

 

US2.299

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

US2.300

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

US2.301

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

7.10.2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

7.10.2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

7.10.2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

7.10.2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

7.10.2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

7.10.2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

7.10.2022

 

US2.302

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

US2.303

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

US2.304

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

11. 10. 2022

 

US2.305

Hydina na reprodukciu iná ako vtáky nadradu bežce a úžitková hydina iná ako vtáky nadradu bežce

BPP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Bežce na reprodukciu a úžitkové bežce

BPR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Hydina určená na zabitie iná ako vtáky nadradu bežce

SP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Vtáky nadradu bežce určené na zabitie

SR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá iné ako vtáky nadradu bežce

DOC

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce

DOR

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 kusov hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HEP

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Násadové vajcia vtákov nadradu bežce

HER

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Menej ako 20 násadových vajec hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

HE-LT20

N, P1

 

12. 10. 2022“

 

b)

Časť 2 sa mení takto:

i)

V zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva sa za opis pásma GB-2.164 dopĺňa tento opis pásiem GB-2.165 až GB-2.181:

„Spojené kráľovstvo

GB-2.165

Near Mundford, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.56 and E0.63.

GB-2.166

Near Kelvedon, Braintree, Essex, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N51.89 and E0.69.

GB-2.167

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.55 and E0.97.

GB-2.168

Near Frome, Mendip, Somerset, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N51.27 and W2.29

GB-2.169

Near Heybridge, Maldon, Essex, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N51.71 and E0.73.

GB-2.170

Near Witham, Braintree, Essex, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N51.79 and E0.61

GB-2.171

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.55 and E0.97

GB-2.172

Near Mundford, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.53 and E0.66.

GB-2.173

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.51 and E0.87

GB-2.174

Near Holt, North Norfolk, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.85 and E1.07

GB-2.175

Near Watlington, King’s Lynn and West Norfolk, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.70 and E0.43.

GB-2.176

Near Dereham, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.68 and E1.02.

GB-2.177

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.48 and E1.02.

GB-2.178

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.52 and E0.97.

GB-2.179

Near Sleaford, North Kesteven, Lincolnshire, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N53.01 and W0.52.

GB-2.180

On the Isle of Lewis, Scotland, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N58.23 and W6.84.

GB-2.181

Near Attleborough, Breckland, Norfolk, England, GB.

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.57 and E1.01.‘

ii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa za opis pásma US-2.295 dopĺňa tento opis pásiem US-2.296 až US-2.305:

„Spojené štáty americké

US2.296

State of Michigan – Lapeer 01

Lapeer County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 83.1792824°W 43.0924575°N)

US2.297

State of Kentucky – Fayette 01

Fayette County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 84.3950124°W 38.0091761°N)

US2.298

State of South Dakota – Brule 02

Brule County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 99.3923481°W 43.8586399°N)

US2.299

State of Colorado – Boulder 01

Boulder County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 105.1903896°W 40.1254945°N)

US2.300

State of Utah – Sanpete 12

Sanpete County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 111.6132865°W 39.6341436°N)

US2.301

State of Utah – Sanpete 13

Sanpete County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 111.5923158°W 39.6193073°N)

US2.302

State of Michigan – Lapeer 02

Lapeer County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 83.1798834°W 43.0917676°N)

US2.303

State of Pennsylvania – Adams 01

Adams County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 77.0509214°W 39.9831686°N)

US2.304

State of South Dakota – Gregory 01

Gregory County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 99.4794064°W 43.4332634°N)

US2.305

State of South Dakota – Beadle 05

Beadle County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.9164573°W 44.4174134°N)‘

2.

V prílohe XIV sa časť 1 mení takto:

i)

V zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva sa riadky týkajúce sa pásma GB-2.127 nahrádzajú takto:

GB

Spojené kráľovstvo

GB-2.127

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 7. 2022

9. 10. 2022“

ii)

V zápise týkajúcom sa Spojeného kráľovstva sa za riadky týkajúce sa pásma GB-2.164 dopĺňajú tieto riadky týkajúce sa pásiem GB-2.165 až GB-2.181:

GB

Spojené kráľovstvo

GB-2.165

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 10. 2022

 

GB-2.166

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

GB-2.167

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 10. 2022

 

GB-2.168

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

GB-2.169

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

8. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

8. 10. 2022

 

GB-2.170

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

GB-2.171

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

9. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

9. 10. 2022

 

GB-2.172

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.173

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 10. 2022

 

GB-2.174

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 10. 2022

 

GB-2.175

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.176

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.177

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.178

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

GB-2.179

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 10. 2022

 

GB-2.180

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 10. 2022

 

GB-2.181

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 10. 2022“

 

iii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.8 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.8

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

22. 2. 2022

17. 10. 2022“

iv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.13 a US-2.14 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.13

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

4. 3. 2022

22. 9. 2022

US2.14

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

4. 3. 2022

20. 10. 2022“

v)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.17 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.17

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

8. 3. 2022

17. 10. 2022“

vi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.21 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.21

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 3. 2022

17. 10. 2022“

vii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.29 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.29

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

18. 3. 2022

17. 10. 2022“

viii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.57 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.57

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

29. 3. 2022

21. 9. 2022“

ix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.60 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.60

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

29. 3. 2022

10. 10. 2022“

x)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.62 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.62

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022“

xi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.65 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.65

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

31. 3. 2022

24. 9. 2022“

xii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.76 až US-2.78 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.76

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.77

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.78

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

2. 4. 2022

10. 10. 2022“

xiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.82 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.82

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 4. 2022

24. 9. 2022“

xiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.84 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.84

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 4. 2022

18. 9. 2022“

xv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.88 až US-2.90 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.88

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

4.4.2022

27. 10. 2022

US2.89

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

4.4.2022

22. 10. 2022

US2.90

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

4.4.2022

9. 10. 2022“

xvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.93 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.93

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022“

xvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.96 a US-2.97 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.96

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.97

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5. 4. 2022

9. 10. 2022“

xviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.101 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.101

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5. 4. 2022

10. 10. 2022“

xix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.106 a US-2.107 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.106

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.107

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 4. 2022

10. 10. 2022“

xx)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.112 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.112

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 4. 2022

13. 10. 2022“

xxi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.114 a US-2.115 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.114

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 4. 2022

19. 10. 2022

US2.115

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

8.4.2022

8. 10. 2022“

xxii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.119 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.119

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5. 4. 2022

24. 9. 2022“

xxiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.126 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.126

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

9. 4. 2022

29. 8. 2022“

xxiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.128 a US-2.129 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.128

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.129

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

16. 9. 2022“

xxv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.131 a US-2.132 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.131

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

12. 10. 2022

US2.132

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

26. 9. 2022“

xxvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.134 a US-2.135 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.134

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

10. 10. 2022

US2.135

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 4. 2022

22. 9. 2022“

xxvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.138 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.138

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

13.4.2022

29. 9. 2022“

xxviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.144 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.144

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

13.4.2022

8. 10. 2022“

xxix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.151 a US-2.152 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.151

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.152

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxx)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.154 až US-2.157 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.154

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.155

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.156

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

9. 10. 2022

US2.157

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

11. 10. 2022“

xxxi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.159 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.159

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

19. 4. 2022

22. 10. 2022“

xxxii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.164 a US-2.165 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.164

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

US2.165

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

20. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxxiii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.168 a US-2.169 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.168

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

20. 4. 2022

30. 10. 2022

US2.169

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

21.4.2022

7. 10. 2022“

xxxiv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.171 až US-2.173 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.171

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

21.4.2022

16. 9. 2022

US2.172

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

21.4.2022

19. 9. 2022

US2.173

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

21.4.2022

10. 10. 2022“

xxxv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.175 a US-2.176 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.175

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

22. 4. 2022

21. 9. 2022

US2.176

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

22. 4. 2022

23. 9. 2022“

xxxvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.184 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.184

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

27. 4. 2022

29. 8. 2022“

xxxvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.186 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.186

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

29. 4. 2022

18. 9. 2022“

xxxviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.191 až US-2.193 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.191

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 5. 2022

28. 9. 2022

US2.192

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

US2.193

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 5. 2022

29. 9. 2022“

xxxix)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.195 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.195

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

3. 5. 2022

7. 10. 2022“

xl)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.199 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.199

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 5. 2022

25. 9. 2022“

xli)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.202 a US-2.203 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.202

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

US2.203

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 5. 2022

29. 9. 2022“

xlii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.206 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.206

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

10. 5. 2022

6. 10. 2022“

xliii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.208 a US-2.209 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.208

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

13. 5. 2022

22. 9. 2022

US2.209

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

14. 5. 2022

11. 10. 2022“

xliv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.215 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.215

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

17. 5. 2022

8. 10. 2022“

xlv)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.218 a US-2.219 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.218

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

18. 5. 2022

30. 10. 2022

US2.219

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

18. 5. 2022

29. 9. 2022“

xlvi)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásiem US-2.223 a US-2.224 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.223

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

23. 5. 2022

2. 10. 2022

US2.224

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

2. 6. 2022

8. 10. 2022“

xlvii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa riadky týkajúce sa pásma US-2.227 nahrádzajú takto:

US

Spojené štáty

US2.227

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 6. 2022

23. 9. 2022“

xlviii)

V zápise týkajúcom sa Spojených štátov amerických sa za riadky týkajúce sa pásma US-2.295 dopĺňajú tieto riadky týkajúce sa pásiem US-2.296 až US-2.305:

US

Spojené štáty

US2.296

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

5.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

5.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

5.10.2022

 

US2.297

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 10. 2022

 

US2.298

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

6. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

6. 10. 2022

 

US2.299

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

US2.300

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

US2.301

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

7.10.2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

7. 10. 2022

 

US2.302

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

US2.303

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

US2.304

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

11. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

11. 10. 2022

 

US2.305

Čerstvé mäso z hydiny inej ako vtáky nadradu bežce

POU

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z vtákov nadradu bežce

RAT

N, P1

 

12. 10. 2022

 

Čerstvé mäso z pernatej zveri

GBM

P1

 

12. 10. 2022“

 


ROZHODNUTIA

26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/139


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2022/2062

z 25. októbra 2022

o finančných príspevkoch, ktoré majú zmluvné strany uhradiť do Európskeho rozvojového fondu určených na financovanie tohto fondu, pokiaľ ide o tretiu splátku na rok 2022

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov Európskej únie zasadajúcimi v Rade o financovaní pomoci Európskej únie na základe viacročného finančného rámca na obdobie rokov 2014 – 2020 v súlade s Dohodou o partnerstve AKT – EÚ a o poskytnutí finančnej pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje štvrtá časť Zmluvy o fungovaní Európskej únie (1), a najmä na jej článok 7 ods. 2 v spojení s jej článkom 14 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2018/1877 z 26. novembra 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 11. Európsky rozvojový fond, a o zrušení nariadenia (EÚ) 2015/323 (2), a najmä na jeho článok 19 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V súlade s postupom stanoveným v článkoch 19 až 22 nariadenia (EÚ) 2018/1877 má Komisia do 10. októbra 2022 predložiť návrh, v ktorom stanoví výšku tretej splátky príspevku na rok 2022.

(2)

Podľa článku 46 nariadenia (EÚ) 2018/1877 má Európska investičná banka (EIB) zaslať Komisii svoje aktualizované odhady záväzkov a platieb týkajúce sa nástrojov, ktoré spravuje.

(3)

Podľa článku 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1877 sa v rámci výziev na úhradu príspevkov najskôr využijú sumy ustanovené pre predchádzajúce Európske rozvojové fondy (ďalej len „ERF“). Mala by sa preto uskutočniť výzva na úhradu finančných príspevkov podľa nariadenia (EÚ) 2018/1877 pre Komisiu a EIB.

(4)

V zmysle článku 152 Dohody o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (3) (ďalej len „dohoda o vystúpení“) má Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) zostať zmluvnou stranou ERF až do uzavretia 11. ERF a všetkých predchádzajúcich neuzavretých ERF. Podľa článku 153 dohody o vystúpení sa však podiel Spojeného kráľovstva na finančných prostriedkoch, ktorých viazanosť sa zrušila či už v rámci projektov 11. ERF, ak bola viazanosť týchto finančných prostriedkov zrušená po 31. decembri 2020, alebo v rámci predchádzajúcich ERF, nemá opätovne použiť.

(5)

V rozhodnutí Rady (EÚ) 2021/1941 (4) sa stanovuje ročná suma príspevkov, ktoré majú uhradiť zmluvné strany ERF na rok 2022, a to vo výške 2 500 000 000 EUR pre Komisiu a vo výške 300 000 000 EUR pre E I B.

(6)

V záujme rýchleho uplatňovania opatrení stanovených v tomto rozhodnutí by toto rozhodnutie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmluvné strany Európskeho rozvojového fondu uhrádzajú jednotlivé príspevky do ERF Komisii a Európskej investičnej banke ako tretiu splátku na rok 2022 v súlade s prílohou.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 25. októbra 2022

Za Radu

predseda

J. SÍKELA


(1)   Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2013, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 307, 3.12.2018, s. 1.

(3)   Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7.

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1941 z 9. novembra 2021 o finančných príspevkoch, ktoré majú zmluvné strany Európskeho rozvojového fondu uhradiť na financovanie tohto fondu, vrátane stropu na rok 2023, ročnej sumy na rok 2022, sumy prvej splátky na rok 2022 a orientačnej a nezáväznej prognózy očakávaných ročných súm príspevkov na roky 2024 a 2025 (Ú. v. EÚ L 396, 10.11.2021, s. 61).


PRÍLOHA

Tretia splátka na rok 2022 (v EUR), ktorá sa má uhradiť Komisii a EIB

ČLENSKÉ ŠTÁTY A SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Kľúč pre 11. ERF v %

 

Komisia

 

EIB

 

Komisia + EIB

11. ERF

11. ERF

Celková suma na tretiu splátku na rok 2022

BELGICKO

3,24927

 

19 495 620

 

3 249 270

 

22 744 890

BULHARSKO

0,21853

 

1 311 180

 

218 530

 

1 529 710

ČESKO

0,79745

 

4 784 700

 

797 450

 

5 582 150

DÁNSKO

1,98045

 

11 882 700

 

1 980 450

 

13 863 150

NEMECKO

20,57980

 

123 478 800

 

20 579 800

 

144 058 600

ESTÓNSKO

0,08635

 

518 100

 

86 350

 

604 450

ÍRSKO

0,94006

 

5 640 360

 

940 060

 

6 580 420

GRÉCKO

1,50735

 

9 044 100

 

1 507 350

 

10 551 450

ŠPANIELSKO

7,93248

 

47 594 880

 

7 932 480

 

55 527 360

FRANCÚZSKO

17,81269

 

106 876 140

 

17 812 690

 

124 688 830

CHORVÁTSKO

0,22518

 

1 351 080

 

225 180

 

1 576 260

TALIANSKO

12,53009

 

75 180 540

 

12 530 090

 

87 710 630

CYPRUS

0,11162

 

669 720

 

111 620

 

781 340

LOTYŠSKO

0,11612

 

696 720

 

116 120

 

812 840

LITVA

0,18077

 

1 084 620

 

180 770

 

1 265 390

LUXEMBURSKO

0,25509

 

1 530 540

 

255 090

 

1 785 630

MAĎARSKO

0,61456

 

3 687 360

 

614 560

 

4 301 920

MALTA

0,03801

 

228 060

 

38 010

 

266 070

HOLANDSKO

4,77678

 

28 660 680

 

4 776 780

 

33 437 460

RAKÚSKO

2,39757

 

14 385 420

 

2 397 570

 

16 782 990

POĽSKO

2,00734

 

12 044 040

 

2 007 340

 

14 051 380

PORTUGALSKO

1,19679

 

7 180 740

 

1 196 790

 

8 377 530

RUMUNSKO

0,71815

 

4 308 900

 

718 150

 

5 027 050

SLOVINSKO

0,22452

 

1 347 120

 

224 520

 

1 571 640

SLOVENSKO

0,37616

 

2 256 960

 

376 160

 

2 633 120

FÍNSKO

1,50909

 

9 054 540

 

1 509 090

 

10 563 630

ŠVÉDSKO

2,93911

 

17 634 660

 

2 939 110

 

20 573 770

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

14,67862

 

88 071 720

 

14 678 620

 

102 750 340

EÚ27 A SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO SPOLU

100,00

 

600 000 000

 

100 000 000

 

700 000 000


26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/142


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2022/2063

z 13. októbra 2022,

ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2020/637 o akreditácii výrobcov ochraňovaných hodnôt eura a hodnôt eura

(ECB/2022/35)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 128 ods. 1,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 12.1, článok 16 a článok 34.3,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2532/98 z 23. novembra 1998 týkajúce sa právomocí Európskej centrálnej banky ukladať sankcie (1), a najmä na jeho článok 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť účinné a praktické vykonávanie etických požiadaviek týkajúcich sa akreditácie výrobcov podľa rozhodnutia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2020/637 (ECB/2020/24) (2) by sa uvedené rozhodnutie malo aktualizovať.

(2)

Uvedené rozhodnutie by sa malo aktualizovať tak, aby sa upravilo, že nezávislí audítori by sa mali zamerať na osvedčovanie zavedenie a vykonávanie podnikového programu dodržiavania pravidiel, a tiež by sa mal presnejšie upraviť rozsah vymedzenia pojmu „nezávislý audítor“, aby v prípade potreby zahŕňal funkciu vnútorného auditu národnej centrálnej banky.

(3)

Takisto je potrebné upraviť, že odsúdenie právoplatným rozsudkom by sa malo brať do úvahy, len ak k neetickému konaniu došlo v rámci presne vymedzeného a harmonizovaného obdobia.

(4)

Mal by sa upraviť aj rozsah podnikového programu dodržiavania pravidiel tak, aby sa účinne zaviedla aspoň jedna norma dodržiavania pravidiel.

(5)

Dodržiavanie etických noriem ustanovených v rozhodnutí (EÚ) 2020/637 (ECB/2020/24) by malo byť podložené vlastným vyhlásením akreditovaného výrobcu, aby sa zabezpečilo, že sa takéto dodržiavanie jasne preukáže a zaznamená. S cieľom poskytnúť výrobcom dostatočný čas na prípravu je potrebné stanoviť lehotu, dokedy by sa malo predložiť prvé vlastné vyhlásenie potvrdzujúce takéto dodržiavanie.

(6)

S cieľom zabezpečiť právnu istotu by sa navrhované zmeny mali uplatňovať od dátumu uvedeného v článku 24 ods. 3 rozhodnutia (EÚ) 2020/637, t. j. od 16. novembra 2022.

(7)

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2020/637 (ECB/2020/24) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmeny

Rozhodnutie (EÚ) 2020/637 (ECB/2020/24) sa mení takto:

1.

Článok 1 sa mení takto:

a)

bod 15 sa vypúšťa;

b)

bod 16 sa vypúšťa;

c)

bod 22 sa nahrádza takto:

„22.

„kontrolujúcim subjektom“ sa rozumie ktorýkoľvek administratívny, riadiaci alebo kontrolný orgán výrobcu alebo ktorákoľvek právnická osoba v zmysle článku 5 ods. 4 rámcového rozhodnutia Rady 2008/841/SVV (*1), ktoré môžu zastupovať výrobcu, prijímať rozhodnutia v jeho mene alebo vykonávať kontrolu nad ním; kontrolujúcim subjektom výrobcu, ktorý je právne a organizačne súčasťou národnej centrálnej banky, je rozhodovací orgán národnej centrálnej banky.

(*1)  Rámcové rozhodnutie Rady 2008/841/SVV z 24. októbra 2008 o boji proti organizovanému zločinu (Ú. v. EÚ L 300, 11.11.2008, s. 42).“;"

d)

bod 23 sa vypúšťa;

e)

bod 24 sa vypúšťa;

f)

bod 25 sa vypúšťa;

g)

bod 26 sa vypúšťa;

h)

bod 27 sa vypúšťa;

i)

bod 28 sa vypúšťa;

j)

bod 31 sa nahrád za takto:

„31.

nezávislým audítorom“ sa rozumie uznaný subjekt, ktorý je príslušný posúdiť podnikový program dodržiavania pravidiel výrobcu a vyhlásiť, že je v súlade so zásadami, pravidlami a postupmi týkajúcimi sa etického výkonu podnikania, vrátane pre výrobcu príslušného organizačného útvaru národnej centrálnej banky, ktorý je právnou a organizačnou súčasťou danej národnej centrálnej banky, alebo ktorý je samostatnou právnickou osobou v prípadoch, keď národná centrálna banka vykonáva nad touto právnickou osobou kontrolu, ktorá je podobná kontrole, ktorú vykonáva nad svojimi vlastnými organizačnými útvarmi.“;

2.

V článku 3 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno e):

„e)

tieto požiadavky na platobnú schopnosť:

i)

výrobca nie je v úpadku, v konkurze alebo v likvidácii;

ii)

aktíva výrobcu nie sú spravoavné likvidátorom alebo súdom;

iii)

výrobca nemá uzavretú dohodu s veriteľmi;

iv)

podnikateľská činnosť výrobcu nie je pozastavená;

v)

na výrobcu sa nevzťahuje žiadny postup ani okolnosti podobné postupom alebo okolnostiam uvedeným v bodoch i) až iv), ktoré sa uplatňujú podľa príslušných vnútroštátnych zákonov a iných právnych predpisov.“;

3.

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Etické požiadavky

1.   Akreditovaný výrobca alebo jeho kontrolujúce subjekty musia spĺňať všetky tieto etické požiadavky:

a)

akreditovaný výrobca alebo jeho kontrolujúce subjekty neboli právoplatným rozsudkom odsúdení za niektoré z nasledujúcich konaní, ak k takýmto konaniam došlo po 15. novembri 2017 a dotknutý akreditovaný výrobca bol akreditovaný pred 16. novembrom 2022, alebo ak k takýmto konaniam došlo v období piatich rokov pred podaním žiadosti o akreditáciu podľa článku 5 tohto rozhodnutia:

i)

účasť v zločineckej organizácii vrátane druhov konania uvedených v článku 2 rámcového rozhodnutia 2008/841/SVV;

ii)

aktívna a pasívna korupcia v zmysle článku 3 Dohovoru o boji proti korupcii úradníkov Európskych spoločenstiev alebo úradníkov členských štátov Európskej únie (*2) a článku 2 ods. 1 rámcového rozhodnutia Rady 2003/568/SVV (*3) o boji proti korupcii v súkromnom sektore;

iii)

podvod v zmysle článku 1 Dohovoru o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (*4),

iv)

trestný čin terorizmu vrátane trestných činov uvedených v článkoch 3 až 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 (*5);

v)

pranie špinavých peňazí, ako je vymedzené v článku 1 ods. 3 a 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (*6);

vi)

obchodovanie s ľuďmi vrátane úmyselných skutkov uvedených v článku 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ (*7) a súvisiace podnecovanie, napomáhanie, navádzanie a pokus o trestný čin v zmysle článku 3 uvedenej smernice;

vii)

akákoľvek iná protiprávna činnosť, ktorá poškodzuje finančné záujmy Únie, ECB alebo národných centrálnych bánk;

b)

akreditovaný výrobca alebo jeho kontrolujúce subjekty neboli zapojení do niektorých z nasledujúcich konaní, ku ktorým došlo po 15. novembri 2017, ak bol výrobca akreditovaný pred 16. novembrom 2022, alebo ku ktorým došlo v období piatich rokov pred podaním žiadosti o akreditáciu podľa článku 5 tohto rozhodnutia:

i)

porušenie povinností týkajúcich sa platenia daní alebo príspevkov na sociálne zabezpečenie, ak bolo stanovené konečným a záväzným súdnym alebo správnym rozhodnutím v súlade s právnymi predpismi krajiny, v ktorej je akreditovaný výrobca usadený, alebo právnymi predpismi členského štátu, v ktorom sa vykonáva činnosť súvisiaca s ochraňovanými hodnotami eura alebo činnosť súvisiaca s hodnotami eura;

ii)

závažné odborné pochybenie vrátane závažných prípadov neplnenia profesionálnych povinností, ak o tom rozhodli príslušné orgány;

iii)

uzatváranie dohôd, ktorých cieľom je narušiť hospodársku súťaž v rámci relevantného trhu, ak o tom rozhodli príslušné orgány;

iv)

akákoľvek iná činnosť, ktorá by mohla ovplyvniť integritu eurobankoviek ako efektívneho platobného prostriedku.

2.

Akreditovaný výrobca vytvorí a udržiava plne zavedený a funkčný podnikový program dodržiavania pravidiel na riadenie všetkých činností vykonávaných na jeho akreditovanom výrobnom mieste. Tento podnikový program dodržiavania pravidiel sa uplatňuje aj na externé činnosti vykonávané mimo jeho akreditovaného výrobného miesta, ak sú tieto činnosti podobné činnostiam súvisiacim s hodnotami eura alebo činnostiam súvisiacim s ochraňovanými hodnotami eura, na ktoré ECB udelila akreditáciu.

3.

Podnikový program dodržiavania pravidiel uvedený v odseku 2 zahŕňa a zavádza minimálne zásady, pravidlá a postupy stanovené v:

a)

článku 10 pravidiel Medzinárodnej obchodnej komory pre boj proti korupcii (*8);

b)

iniciatíve pre etiku v oblasti bankoviek (*9);

c)

norme ISO 37001 alebo

d)

akomkoľvek inom porovnateľnom programe.

(*2)   Ú. v. ES C 195, 25.6.1997, s. 2."

(*3)  Rámcové rozhodnutie Rady 2003/568/SVV z 22. júla 2003 o boji proti korupcii v súkromnom sektore (Ú. v. EÚ L 192, 31.7.2003, s. 54)."

(*4)  Dohovor o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 48)."

(*5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6)."

(*6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73)."

(*7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/629/SVV (Ú. v. EÚ L 101, 15.4.2011, s. 1)."

(*8)  Dostupné na webovom sídle Medzinárodnej obchodnej komory na www.iccwbo.org."

(*9)  Dostupné na webovom sídle iniciatívy pre etiku v oblasti bankoviek na www.bnei.com.“ "

4.

V článku 5 sa odsek 2 mení takto:

a)

písmeno f) sa nahrádza takto:

„f)

vyplnený formulár vlastného vyhlásenia, ktorého vzor je dostupný na extranete ECB pre bankovky, podpísaný osobami oprávnenými konať za výrobcu, a ktorým sa potvrdzuje, že výrobca spĺňa všetky požiadavky ustanovené v článku 3 ods. 1 písm. b), d) a e) tohto rozhodnutia;“;

b)

písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)

písomné vyhlásenie vydané a podpísané nezávislým audítorom alebo certifikát, ktoré potvrdzujú zavedenie a vykonávanie podnikového programu dodržiavania pravidiel v zmysle článku 4 ods. 2 a 3;“;

5.

Článok 6 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   ECB hodnotí, či výrobca spĺňa požiadavky ustanovené v článku 3 ods. 1 písm. b) až e) a v článku 3 ods. 3, podľa dokumentácie poskytnutej v súlade s článkom 5 tohto rozhodnutia.“

;

b)

prvá veta v odseku 4 sa mení takto:

„4.   Ak výrobca spĺňa požiadavky ustanovené v článku 3 ods. 1 písm. b) až e), alebo ak mu bola udelená výnimka podľa článku 3 ods. 4 z požiadaviek uvedených v článku 3 ods. 1 písm. c), ECB poskytne výrobcovi dokumentáciu, ktorá obsahuje požiadavky na akreditáciu uvedené v článku 3 ods. 1 písm. a).“

;

6.

Článok 9 sa mení takto:

a)

v prvom odseku sa bod 3 nahrádza takto:

„3.   ihneď písomne informovať ECB v prípade odňatia niektorého z certifikátov týkajúcich sa požiadaviek na akreditáciu uvedených v článku 3 ods. 1 písm. d) alebo prípadne v článku 4 ods. 2 a 3;“

b)

v prvom odseku sa bod 4 nahrádza takto:

„4.   každoročne v lehote dvoch mesiacov po skončení kalendárneho roka predložiť:

a)

vyplnený formulár vlastného vyhlásenia, ktorého vzor je dostupný na extranete ECB pre bankovky, podpísaný osobami oprávnenými konať za výrobcu, a ktorým sa potvrdzuje, že akreditovaný výrobca a jeho kontrolujúce subjekty splnili požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. a) a b) a

b)

písomné vyhlásenie vydané a podpísané nezávislým audítorom alebo certifikát, ktoré potvrdzujú zavedenie a vykonávanie podnikového programu dodržiavania pravidiel v zmysle článku 4 ods. 2 a 3, a to za celý kalendárny rok.

Akreditovaní výrobcovia predložia prvé vlastné vyhlásenie v zmysle písmena a) a písomné vyhlásenie vydané a podpísané nezávislým audítorom alebo certifikát v zmysle písmena b) do konca februára 2024, ktoré v oboch uvedených prípadoch budú pokrývať celý kalendárny rok 2023.“

;

c)

v prvom odseku sa bod 9 nahrádza takto:

„9.   ihneď písomne informovať ECB, ak:

a)

akreditovaný výrobca alebo niektorý z jeho kontrolujúcich subjektov nesplnil podmienky uvedené v článku 4 ods. 1 písm. b);

b)

akreditovaný výrobca alebo niektorý z jeho kontrolujúcich subjektov má informácie o tom, že sa voči nemu vedie administratívne alebo trestné vyšetrovanie v súvislosti s konaním uvedeným v článku 4 ods. 1 písm. a) alebo nedodržiavaním požiadaviek uvedených v článku 4 ods. 1 písm. b);

c)

akreditovaný výrobca alebo niektorý z jeho kontrolujúcich subjektov bol na základe právoplatného rozsudku odsúdený za niektorú z činností uvedených v článku 4 ods. 1 písm. a);“.

Článok 2

Záverečné ustanovenia

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia adresátom.

2.   Uplatňuje sa od 16. novembra 2022.

Článok 3

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené výrobcom a akreditovaným výrobcom ochraňovaných hodnôt eura a hodnôt eura.

Vo Frankfurte nad Mohanom 13. októbra 2022

Za Radu guvernérov ECB

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)   Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 4.

(2)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2020/637 z 27. apríla 2020 o akreditácii výrobcov ochraňovaných hodnôt eura a hodnôt eura (ECB/2020/24) (Ú. v. EÚ L 149, 12.5.2020, s. 12).


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

26.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 276/147


ROZHODNUTIE OSOBITNÉHO VÝBORU EÚ A SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA PRE COLNÚ SPOLUPRÁCU A PRAVIDLÁ PÔVODU V OBLASTI OBCHODU č. 1/2022

zo 17. októbra 2022

pokiaľ ide o postup konzultácií v prípade odopretia preferenčného sadzobného zaobchádzania podľa Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej [2022/2064]

OSOBITNÝ VÝBOR PRE COLNÚ SPOLUPRÁCU A PRAVIDLÁ PÔVODU V OBLASTI OBCHODU,

so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej, a najmä na jej článok 63 ods. 3 týkajúci sa ustanovenia postupu konzultácií v prípade odopretia preferenčného sadzobného zaobchádzania,

keďže:

(1)

Dohoda o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“), bola uzavretá rozhodnutím Rady 2021/689 (2) a nadobudla platnosť 1. mája 2021.

(2)

Článkom 121 ods. 2 písm. d) dohody sa stanovuje, že Osobitný výbor pre colnú spoluprácu a pravidlá pôvodu v oblasti obchodu (ďalej len „výbor“) môže prijímať rozhodnutia alebo odporúčania týkajúce sa postupu konzultácií ustanoveného v článku 63 ods. 3 dohody.

(3)

V článku 63 ods. 3 dohody sa stanovuje, že ak po doručení stanoviska vyvážajúcej strany potvrdzujúceho pôvod výrobku colný orgán dovážajúcej zmluvnej strany oznámi colnému orgánu vyvážajúcej zmluvnej strany svoj úmysel odoprieť preferenčné sadzobné zaobchádzanie, na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa do troch mesiacov odo dňa uvedeného oznámenia sa majú uskutočniť konzultácie, pričom sa môžu uskutočniť v súlade s postupom, ktorý stanovil výbor.

(4)

V súlade s článkom 63 ods. 3 dohody sa má ustanoviť postup konzultácií, aby sa uľahčilo dosiahnutie dohody medzi zmluvnými stranami v prípade odopretia preferenčného sadzobného zaobchádzania napriek stanovisku vyvážajúcej zmluvnej strany potvrdzujúcemu pôvod výrobku budú preferencie odopreté,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Konzultácie uvedené v článku 63 ods. 3 Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej, sa uskutočnia v súlade s postupom konzultácií ustanoveným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od toho istého dňa.

V Bruseli, 17. október 2022

Za Osobitný výbor v oblasti obchodu

spolupredsedovia

Fernando PERREAU DE PINNINCK

Peter KOVACS

Oliver HAYDON


(1)   Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/689 z 29. apríla 2021 o uzavretí, v mene Únie, Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej a Dohody medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočností (Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 2).


PRÍLOHA

POSTUP PRE KONZULTÁCIE V SÚLADE S ČLÁNKOM 63 ODS. 3 DRUHÝM PODODSEKOM DOHODY O OBCHODE A SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM PRE ATÓMOVÚ ENERGIU NA JEDNEJ STRANE A SPOJENÝM KRÁĽOVSTVOM VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA NA STRANE DRUHEJ

Pravidlo 1

1.   Po tom, ako colný orgán dovážajúcej zmluvnej strany oznámi colnému orgánu vyvážajúcej zmluvnej strany svoj úmysel odoprieť preferenčné sadzobné zaobchádzanie, môže zmluvná strana predložiť druhej zmluvnej strane žiadosť o konzultácie podľa článku 63 ods. 3 druhého pododseku Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (ďalej len „dohoda“).

2.   Žiadosť podáva člen sekretariátu Osobitného výboru pre colnú spoluprácu a pravidlá pôvodu v oblasti obchodu (ďalej len „výbor“) žiadajúcej zmluvnej strany členovi sekretariátu druhej zmluvnej strany e-mailom alebo v prípade potreby akýmkoľvek iným komunikačným prostriedkom, ktorý umožňuje zaznamenať jej odoslanie. Pokiaľ sa nepreukáže inak, takáto žiadosť sa považuje za prijatú v deň jej odoslania.

Pravidlo 2

1.   Konzultácie sa zvolajú a ukončia do troch mesiacov odo dňa oznámenia úmyslu uvedeného v pravidle 1, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú, že lehotu na konzultácie predĺžia. Počas tohto obdobia sa strany zmluvné môžu raz alebo viackrát stretnúť.

2.   Konzultácie sa uskutočnia osobne alebo prostredníctvom akýchkoľvek iných komunikačných prostriedkov, na ktorých sa zmluvné strany dohodnú. Ak sa konzultácie uskutočnia formou osobnej účasti, udeje sa tak na území tej zmluvnej strany, ktorej je žiadosť o konzultácie adresovaná, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.

Pravidlo 3

Zmluvné strany sa 15 kalendárnych dní pred každým zasadnutím v rámci konzultácií navzájom cez sekretariát informujú o plánovanom zložení svojich delegácií, pričom uvedú meno a funkciu každého člena delegácie.

Pravidlo 4

1.   Konzultácie sa uskutočnia v angličtine.

2.   Písomné dokumenty, ktoré sú pre konzultáciu relevantné, sa cez sekretariát rozpošlú druhej zmluvnej strane. Môžu byť napísané v ktoromkoľvek úradnom jazyku Únie.

Pravidlo 5

1.   Návrh zápisnice z každého konzultačného zasadnutia vypracuje úradník, ktorý koná ako člen sekretariátu odporujúcej zmluvnej strany, ktorá je hostiteľom zasadnutia, a to do ôsmich kalendárnych dní. Návrh zápisnice sa zašle na pripomienkovanie členovi sekretariátu druhej zmluvnej strany, ktorá môže predložiť pripomienky do ôsmich kalendárnych dní.

2.   V zápisnici sa zhrnú konzultačné zasadnutia, pričom sa v prípade potreby uvedie:

a)

ktoré dokumenty boli predložené;

b)

akékoľvek vyhlásenie, ktoré sa má na žiadosť jednej zo zmluvných strán v zápisnici uviesť, a

c)

závery, ku ktorým sa dospelo a ktoré môžu zahŕňať predĺženie trvania konzultácií.

3.   Súčasťou zápisnice je príloha so zoznamom účastníkov, v ktorom sú za každú delegáciu uvedené mená a funkcie všetkých osôb, ktoré sa na zasadnutí zúčastnili.

4.   Sekretariát upraví návrh zápisnice na základe doručených pripomienok. Zrevidovaný návrh zápisnice schvália obe zmluvné strany do 28 kalendárnych dní od zasadnutia alebo v akejkoľvek inej lehote, na ktorej sa zmluvné strany dohodnú. Po schválení zápisnice nadobudne každá dosiahnutá dohoda účinnosť medzi zmluvnými stranami na konzultačnom zasadnutí, na ktorom bol uvedený záver prijatý.

5.   Ak sa konzultácie uskutočnia písomne, výsledok písomných konzultácií sa zaznamená v zápisnici z nasledujúceho zasadnutia výboru. Každá dohoda dosiahnutá počas písomných konzultácií nadobudne účinnosť medzi zmluvnými stranami na konzultačnom zasadnutí, keď bol uvedený záver prijatý.

Pravidlo 6

1.   Zmluvné strany vynaložia maximálne úsilie, aby dospeli k vzájomne uspokojivému vyriešeniu veci v lehote na konzultácie uvedenej v pravidle 2. Ak zmluvné strany dosiahnu dohodu, táto dohoda je pre zmluvné strany záväzná.

2.   Na účely článku 63 ods. 3 tretieho pododseku dohody sa lehota na konzultácie uvedená v pravidle 2 považuje za uplynutú, keď sa skončí a zmluvné strany nesúhlasia s jej predĺžením, pokiaľ sa konzultácia neuskutočnila z dôvodov, ktoré možno pripísať dovážajúcej zmluvnej strane.