ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 241

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 65
19. septembra 2022


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1609 z 12. septembra 2022, ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Marmelada Branca de Odivelas (CHZO)]

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1610 z 13. septembra 2022, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 738/2000, pokiaľ ide o zatriedenie vozidla vybaveného hydraulickým zdvíhacím zariadením s pracovnou plošinou do kombinovanej nomenklatúry

3

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2022/1611 z 13. septembra 2022 o vymenovaní veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

5

 

*

Delegované rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/1612 zo 16. februára 2022, ktorým sa vymedzuje obsah a formát vopred určeného zoznamu možností, ktorý sa má použiť na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov podľa článku 27 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240

7

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2022/1613 z 9. septembra 2022, ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2016/948 o vykonávaní programu nákupu cenných papierov podnikového sektora e (ECB/2016/16) (ECB/2022/29)

13

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku ( Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021 )

16

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1609

z 12. septembra 2022,

ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [„Marmelada Branca de Odivelas“ (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 bola v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená žiadosť Portugalska o zápis názvu „Marmelada Branca de Odivelas“ do registra (2).

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Marmelada Branca de Odivelas“ by sa mal zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov „Marmelada Branca de Odivelas“ (CHZO) sa zapisuje do registra.

Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované, ktorá je uvedená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. septembra 2022

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ C 219, 3.6.2022, s. 20.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).


19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1610

z 13. septembra 2022,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 738/2000, pokiaľ ide o zatriedenie vozidla vybaveného hydraulickým zdvíhacím zariadením s pracovnou plošinou do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 738/2000 (2) bola položka uvedená v bode 5 prílohy k uvedenému nariadeniu, štvorkolesové vozidlo poháňané elektrickým motorom, vybavené hydraulickým zdvíhacím zariadením s teleskopickým ramenom, s maximálnou výškou 15,5 m a so zdvižnou kapacitou 227 kg, trvalo primontovaným na rovnom povrchu a vybaveným pracovnou plošinou s bezpečnostnými zábradliami, zatriedená pod číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN) 8428 90 90 ako ostatné zdvíhacie stroje a zariadenia.

(2)

Dôvodom, pre ktorý bolo vylúčené zatriedenie zdvíhacieho zariadenia do položky 8427, bolo to, že nie je vhodné na prepravu tovaru, keďže je určené len na zdvíhanie tovaru a osôb. Položka 8427 však nevylučuje výrobky, ktoré nie sú určené na prepravu tovaru. Navyše podľa vysvetliviek k harmonizovanému systému k položke 8427, časť (B), bod (1), položka 8427 zahŕňa vozíky s mechanicky zdvíhanými plošinami na údržbu elektrických káblov, systémov verejného osvetlenia atď.

(3)

Výbor pre harmonizovaný systém Svetovej colnej organizácie na svojom 68. zasadnutí v septembri 2021 schválil stanovisko k zatriedeniu 8427.10/1, ktorým sa zatrieďuje výrobok s názvom „zdvíhacie zariadenie s ohybným ramenom s vlastným pohonom“ („Self-propelled Articulated Boom Lift“), pričom ide o kolesový vozík poháňaný elektrickým motorom s ohybným hydraulickým zdvíhacím ramenom, ktorý má pracovnú plošinu (klietku alebo pracovný kôš) pripevnenú na ramene. Toto zdvíhacie zariadenie má maximálnu rýchlosť 5,2 km/h (zložené rameno) a 0,8 km/h (po vysunutí), maximálnu prevádzkovú výšku 15,7 m, maximálnu hrubú hmotnosť 6 500 kg a kapacitu plošiny 227 kg. Je určené na umiestnenie pracovníka tak, aby mu to umožňovalo prácu vo výškach. Zariadenie bolo zatriedené do podpoložky 8427 10 harmonizovaného systému (HS) a vzhľadom na svoje objektívne charakteristické vlastnosti zodpovedá číselnému znaku KN 8427 10 10 ako samohybné vozíky poháňané elektrickým motorom, so zdvihom do výšky 1 m alebo vyšším.

(4)

Vzhľadom na rovnaké alebo veľmi podobné vlastnosti uvedeného výrobku a výrobku opísaného v bode 5 prílohy k nariadeniu (ES) č. 738/2000 možno konštatovať, že nomenklatúrne zatriedenie výrobku, ako sa uvádza v prílohe k uvedenému nariadeniu, nie je v súlade so stanoviskom k zatriedeniu 8427.10/1.

(5)

Únia je na základe rozhodnutia Rady 87/369/EHS (3) zmluvnou stranou Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru, ktorý vypracovala Rada pre colnú spoluprácu Svetovej colnej organizácie. Stanoviská k zatriedeniu schválené Výborom pre harmonizovaný systém sú usmerňovacie nástroje pre sadzobné opatrenia Únie.

(6)

S cieľom zabezpečiť jednotnosť pri interpretácii a uplatňovaní HS na medzinárodnej úrovni a vzhľadom na to, že stanovisko k zatriedeniu 8427.10/1 je v súlade so znením položky HS 8427 a podpoložky 8427 10, je potrebné vypustiť bod 5 prílohy k nariadeniu (ES) č. 738/2000.

(7)

Nariadenie (ES) č. 738/2000 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prílohe k nariadeniu (ES) č. 738/2000 sa vypúšťa riadok zodpovedajúci bodu 5 tabuľky a obrázok C.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. septembra 2022

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Gerassimos THOMAS

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)   Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 738/2000 zo 7. apríla 2000, ktoré sa týka zatrieďovania určitých tovarov do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. ES L 87, 8.4.2000, s. 10).

(3)  Rozhodnutie Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987, ktorá sa týka uzavretia Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru a protokolu o jeho zmene a doplnkoch (Ú. v. ES L 198, 20.7.1987, s. 1).


ROZHODNUTIA

19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/5


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2022/1611

z 13. septembra 2022

o vymenovaní veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2004/570/SZBP z 12. júla 2004 o vojenskej operácii Európskej únie v Bosne a Hercegovine (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,

keďže:

(1)

Podľa článku 6 ods. 1 jednotnej akcie 2004/570/SZBP Rada poverila Politický a bezpečnostný výbor (ďalej len „PBV“) prijímať relevantné rozhodnutia o vymenovaní veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine (ďalej len „veliteľ operácie EÚ“).

(2)

PBV 8. októbra 2018 v zásade rozhodol, že od 29. marca 2019 by mal byť za veliteľa operácie EÚ vymenovaný zástupca náčelníka štábu Vrchného veliteľstva spojeneckých síl v Európe (SHAPE), pokiaľ NATO potvrdí jeho disponibilitu.

(3)

Severoatlantická rada 7. decembra 2018 potvrdila, že zástupca náčelníka štábu SHAPE je k dispozícii a od 29. marca 2019 môže prevziať úlohu veliteľa operácie EÚ v rámci dojednaní „Berlín plus“.

(4)

PBV 2. júla 2020 prijal rozhodnutie (SZBP) 2020/1010 (2), ktorým bol za veliteľa operácie EÚ od 18. júla 2020 vymenovaný zástupca náčelníka štábu SHAPE generálmajor Brice HOUDET.

(5)

NATO 1. septembra 2022 rozhodlo vymenovať generálporučíka Huberta COTTEREAUA za zástupcu náčelníka štábu SHAPE, ktorý od uvedeného dátumu nahradí generálporučíka Bricea HOUDETA. Generálporučík Hubert COTTEREAU by mal od uvedeného dátumu nahradiť generálporučíka Bricea HOUDETA aj v jeho funkcii veliteľa operácie EÚ.

(6)

Vojenský výbor EÚ sa 7. septembra 2022 dohodol, že odporučí vymenovanie generálporučíka Huberta COTTEREAUA za veliteľa operácie EÚ od 1. septembra 2022.

(7)

Rozhodnutie (SZBP) 2020/1010 by sa preto malo zrušiť.

(8)

Európska rada prijala v Kodani 12. a 13. decembra 2002 vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že dojednania „Berlín plus“ a ich vykonávanie sa budú vzťahovať len na tie členské štáty Únie, ktoré sú tiež buď členmi NATO, alebo stranami Partnerstva za mier, a ktoré následne uzavreli dvojstranné bezpečnostné dohody s NATO,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine sa týmto od 1. septembra 2022 vymenúva generálporučík Hubert COTTEREAU, zástupca náčelníka štábu Vrchného veliteľstva spojeneckých síl v Európe (SHAPE).

Článok 2

Rozhodnutie (SZBP) 2020/1010 sa týmto zrušuje.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 1. septembra 2022.

V Bruseli 13. septembra 2022

Za Politický a bezpečnostný výbor

predsedníčka

D. PRONK


(1)   Ú. v. EÚ L 252, 28.7.2004, s. 10.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2020/1010 z 2. júla 2020 o vymenovaní veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie v Bosne a Hercegovine a zrušení rozhodnutia (SZBP) 2019/264 (BiH/29/2020) (Ú. v. EÚ L 224, 13.7.2020, s. 7).


19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/7


DELEGOVANÉ ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/1612

zo 16. februára 2022,

ktorým sa vymedzuje obsah a formát vopred určeného zoznamu možností, ktorý sa má použiť na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov podľa článku 27 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (1), a najmä na jeho článok 27 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2018/1240 sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ďalej len „ETIAS“) pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od povinnosti byť držiteľom víza na účely vstupu na územie členských štátov a pobytu na tomto území.

(2)

Na to, aby národná jednotka ETIAS zodpovedného členského štátu mohla rozhodnúť o žiadostiach, pri ktorých bola dosiahnutá pozitívna lustrácia, resp. aby národná jednotka ETIAS členského štátu, do ktorého má štátny príslušník tretej krajiny v úmysle vycestovať, mohla rozhodnúť o žiadostiach s obmedzenou územnou platnosťou, informácie poskytnuté vo formulároch žiadostí by mali byť úplné a presné. Ak národná jednotka ETIAS považuje informácie za nedostatočné na to, aby mohla rozhodnúť, mala by mať možnosť vyžiadať si od žiadateľov ďalšie potrebné informácie alebo dokumenty na základe zoznamu možností.

(3)

Treba stanoviť vopred určený zoznam možností, ktorý budú mať národné jednotky ETIAS k dispozícii pri žiadaní o doplňujúce informácie alebo dokumenty od žiadateľov podľa článku 27 ods. 3 alebo článku 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1240. Zoznam by mal byť generický a mal by uvádzať informácie a dokumenty, ktoré možno vyžiadať, ale zároveň by mal žiadateľom umožniť, aby predložili informácie alebo dokumenty, ktoré oni samotní považujú za potrebné.

(4)

Žiadatelia by mali byť jasne informovaní o tom, aké informácie alebo dokumenty sa od nich vyžadujú. Technická realizácia vopred určeného zoznamu možností by preto mala národným jednotkám ETIAS umožniť zahrnúť do vybratej(-ých) možnosti(-í) opis. Technická realizácia vopred určeného zoznamu možností by mala zároveň žiadateľov automaticky upozorniť na to, že majú možnosť predložiť akékoľvek informácie alebo dokumenty, ktoré v súvislosti so svojou žiadosťou považujú za potrebné.

(5)

Na základe informácií alebo dokumentov, ktoré žiadatelia predložili v zákonnej lehote, by mala byť národná jednotka ETIAS zodpovedného členského štátu schopná rozhodnúť o žiadostiach. Neposkytnutie požadovaných doplňujúcich informácií alebo dokumentov by však nemalo automaticky viesť k zamietnutiu žiadostí o cestovné povolenie.

(6)

Treba stanoviť aj primerané pravidlá na ochranu osobných údajov žiadateľov a na zabezpečenie prístupu oprávnených orgánov k takýmto údajom podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (2).

(7)

Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES (3).

(8)

Vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2018/1240 je založené na schengenskom acquis, v súlade s článkom 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, Dánsko oznámilo transpozíciu nariadenia (EÚ) 2018/1240 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto týmto rozhodnutím viazané.

(9)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje (4); Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(10)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6).

(11)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8).

(12)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

(13)

Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2003, článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2005 a článku 4 ods. 1 aktu o pristúpení z roku 2011.

(14)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (11) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 21. júna 2021 stanovisko,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto rozhodnutím sa stanovuje obsah a formát vopred určeného zoznamu možností, ktorý majú národné jednotky ETIAS používať na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov podľa článku 27 ods. 3 a článku 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1240.

Článok 2

Obsah vopred určeného zoznamu možností na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov

1.   Obsah vopred určeného zoznamu možností, ktorý majú národné jednotky ETIAS používať na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov, je stanovený v prílohe.

2.   Agentúra eu-LISA pri technickom vývoji informačného systému ETIAS umožní, aby národné jednotky ETIAS mohli k možnosti, resp. možnostiam vybratým podľa odseku 1 doplniť opis.

3.   Obsah vopred určeného zoznamu možností na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov upozorní žiadateľov na to, že v nadväznosti na žiadosť o doplňujúce informácie alebo dokumenty majú možnosť predložiť akékoľvek informácie alebo dokumenty, ktoré v súvislosti so svojou žiadosťou považujú za potrebné.

Článok 3

Formát vopred určeného zoznamu možností na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov

Vopred určený zoznam možností, ktorý majú národné jednotky ETIAS používať na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov, má formát zoznamu, z ktorého možno vybrať jednu alebo viacero položiek.

Článok 4

Údaje, ktoré sa poskytnú žiadateľom spolu so žiadosťou o doplňujúce informácie alebo dokumenty v súvislosti s prekročením dĺžky oprávneného pobytu nahláseným v systéme vstup/výstup

1.   Ak si národné jednotky ETIAS vyžiadajú od žiadateľov doplňujúce informácie na objasnenie prekročenia(-ní) dĺžky oprávneného pobytu na území členského(-ých) štátu(-ov), ku ktorému(-ým) došlo v minulosti, žiadateľom cez službu zabezpečeného používateľského konta zriadenú článkom 6 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) 2018/1240 sprístupnia údaje uvedené v článku 16 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 (12).

2.   Na účely odseku 1 majú riadne oprávnení zamestnanci národných jednotiek ETIAS priamy prístup k údajom, na ktoré sa odkazuje v uvedenom odseku, a môžu do nich v systéme vstup/výstup nahliadať v režime určenom len na čítanie. Údaje, do ktorých sa nahliadlo, sa do súboru žiadostí nezaznamenávajú.

3.   Údaje zo systému vstup/výstup sú k dispozícii len počas obdobia, v ktorom môžu žiadatelia predložiť doplňujúce informácie alebo dokumenty podľa článku 27 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1240.

4.   Po tom, ako národná jednotka ETIAS prijme rozhodnutie o žiadosti, údaje zo systému vstup/výstup sa zo služby zabezpečeného používateľského konta vymažú.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 16. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).

(4)  Toto rozhodnutie nepatrí do rozsahu pôsobnosti opatrení stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)   Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)   Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

(9)   Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).


PRÍLOHA

uvedená v článku 2

Obsah vopred určeného zoznamu možností na vyžiadanie si doplňujúcich informácií alebo dokumentov od žiadateľov:

1.

cestovný(-é) doklad(-y) žiadateľa [možnosť vyžiadať si celý doklad alebo stranu s biografickými údajmi; stranu(-y) s udeleným, zamietnutým, odvolaným alebo zrušeným vízom; strany so vstupnou/výstupnou pečiatkou; možnosť vyžiadať si predchádzajúci cestovný doklad a cestovné doklady viažuce sa na inú štátnu príslušnosť];

2.

dôkaz o strate alebo odcudzení cestovného dokladu;

3.

cestovný doklad poručníka alebo opatrovníka žiadateľa, ak bol ustanovený (možnosť vyžiadať si celý doklad alebo stranu s biografickými údajmi);

4.

doklad(-y) preukazujúci(-e) totožnosť žiadateľa, iný ako cestovný doklad (napr. vodičský preukaz, rodný list);

5.

doklad(-y) o trvalom pobyte žiadateľa alebo doklad(-y) preukazujúci(-e) štátne občianstvo;

6.

dôvod(-y) neuvedenia adresy bydliska vo formulári žiadosti;

7.

doklady potvrdzujúce pobyt žiadateľa na uvedenej adrese;

8.

doklady potvrdzujúce úradný zápis spoločnosti alebo organizácie do registra (ak žiadosť v mene žiadateľa podala tretia strana);

9.

doklad(-y) uvádzajúci(-e) poštovú adresu, na ktorej možno žiadateľa zastihnúť (napr. preukaz totožnosti, doklad o pobyte alebo vodičský preukaz);

10.

doklad(-y) týkajúci(-e) sa platnosti alebo zrušenia rozhodnutia o odopretí vstupu a pobytu žiadateľa uvedeného v Schengenskom informačnom systéme;

11.

dôkaz o dostatočných prostriedkoch potrebných na pokrytie nákladov spojených s pobytom počas celej dĺžky plánovaného pobytu žiadateľa;

12.

dôkaz o ubytovaní počas celej dĺžky plánovaného pobytu a kontaktné údaje hostiteľa;

13.

predvolanie(-a) na súd, súdny príkaz/rozhodnutie(-a), potvrdenie(-a) od polície;

14.

listová/e-mailová korešpondencia s orgánmi členského štátu alebo tretej krajiny;

15.

dokumenty týkajúce sa odsudzujúceho(-ich) rozhodnutia(-í), ktoré žiadateľ uvádza;

16.

výpis(-y) z príslušného(-ých) vnútroštátneho(-ych) registra(-ov) trestov;

17.

dokumenty týkajúce sa žiadosti(-í) zamestnávateľa alebo organizácie o vycestovanie do danej krajiny, resp. konfliktnej oblasti alebo vojnovej zóny alebo o prítomnosť v takejto krajine, oblasti alebo zóne v danom časovom období;

18.

doklady týkajúce sa príkazov opustiť územie alebo rozhodnutí o návrate, ktoré žiadateľ uvádza;

19.

dôkaz o administratívnej(-ych) chybe(-ách);

20.

faktúra(-y) vystavená(-é) nemocnicou alebo iné doklady preukazujúce hospitalizáciu;

21.

spiatočný(-é) cestovný(-é) lístok(-ky) súvisiaci s pripravovaným pobytom vrátane dokladu o jeho(ich) uhradení;

22.

dôkaz o rodinných väzbách v členských štátoch;

23.

dôkaz o uskutočnenej návšteve rodiny vrátane mena, priezviska a bydliska rodinného(-ých) príslušníka(-ov);

24.

dôkaz o uskutočnenej návšteve priateľa(-ov) vrátane mena, priezviska a bydliska priateľa(-ov);

25.

vstupenky (podujatia, výstavy, koncerty);

26.

pracovná(-é)- zmluva(-y)/dohoda(-y) alebo iné podobné dokumenty;

27.

palubný(-é) lístok(-y)/cestovný(-é) lístok(-y);

28.

zdravotný(-é) doklad(-y);

29.

potvrdenie(-ia) o očkovaní;

30.

doklady preukazujúce súčasné zamestnanie žiadateľa (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „zamestnaná osoba“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

31.

doklady uvádzajúce zamestnávateľa žiadateľa a v relevantných prípadoch kontaktné údaje a referencie zamestnávateľa (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „zamestnaná osoba“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

32.

názov vzdelávacej inštitúcie (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „študent“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

33.

potvrdenie o zápise do vzdelávacej inštitúcie (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „študent“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

34.

diplomy/osvedčenia (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „študent“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

35.

doklad o uhradení školného (v prípade žiadateľov, ktorí vo svojom formulári žiadosti vybrali možnosť „študent“, ako je uvedené v delegovanom nariadení Komisie o vopred určenom zozname typu povolaní používanom vo formulári žiadosti);

36.

žiadosť o doplňujúce informácie na objasnenie prekročenia(-ní) dĺžky oprávneného pobytu na území členského(-ých) štátu(-ov), ku ktorému(-ým) došlo v minulosti, vrátane účelu cesty, počas ktorej došlo k prekročeniu dĺžky oprávneného pobytu, dôvodov prekročenia dĺžky oprávneného pobytu, presnej adresy počas prekročenia dĺžky oprávneného pobytu a telefónneho čísla vzťahujúceho sa na adresu pobytu počas prekročenia dĺžky oprávneného pobytu;

37.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce zamietnutie(-ia) žiadosti o udelenie víza v minulosti;

38.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce zamietnutie(-ia) cestovného povolenia v minulosti;

39.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce odvolanie(-ia) víza v minulosti;

40.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce odvolanie(-ia) cestovného povolenia v minulosti;

41.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce zrušenie(-ia) víza v minulosti;

42.

žiadosť o doplňujúce informácie objasňujúce zrušenie(-ia) cestovného povolenia v minulosti;

43.

žiadosť o doplňujúce informácie alebo dokumenty objasňujúce žiadosť o cestovné povolenie s obmedzenou územnou platnosťou z humanitárnych dôvodov;

44.

žiadosť o doplňujúce informácie alebo dokumenty objasňujúce žiadosť o cestovné povolenie s obmedzenou územnou platnosťou na základe medzinárodných záväzkov.


19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/13


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2022/1613

z 9. septembra 2022,

ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2016/948 o vykonávaní programu nákupu cenných papierov podnikového sektora e (ECB/2016/16) (ECB/2022/29)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú zarážku,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 12.1 druhý pododsek v spojení s článkom 3.1 prvou zarážkou a článkom 18.1,

keďže:

(1)

Dňa 22. júna 2022 Rada guvernérov rozhodla o zmene rámca programu nákupu cenných papierov podnikového sektora (corporate sector purchase programme - CSPP) s cieľom „upraviť“ referenčnú hodnotu CSPP v prospech emitentov s lepšími klimatickými výsledkami. V tejto súvislosti Rada guvernérov uviedla, že úprava skladby portfólia v prospech určitých emitentov znamená zvýšenie podielu aktív v súvahe Eurosystému vydaných spoločnosťami s lepšími klimatickými výsledkami oproti aktívam vydaným spoločnosťami s horšími výsledkami. Rada guvernérov sa okrem toho rozhodla zaviesť limity splatnosti pre dlhopisy emitentov s horšími klimatickými výsledkami. Pri meraní klimatických výsledkov emitentov by sa malo prihliadať na objem ich emisií skleníkových plynov, úroveň ambicióznosti ich cieľov znižovania uhlíkových emisií a ich zverejňovanie informácií o klíme. Na posúdenie klimatických výsledkov emitentov a na výpočet faktorov úpravy by sa mala použiť metodika schválená Radou guvernérov.

(2)

Tieto kroky nadväzujú na revíziu stratégie menovej politiky uskutočnenú Radou guvernérov a sprievodný akčný plán týkajúci sa zmeny klímy, ktorý bol uverejnený 8. júla 2021 (1). V tejto súvislosti Rada guvernérov vzala na vedomie, že riešenie zmeny klímy je globálnou výzvou a jednou z politických priorít Európskej únie, a zdôraznila, že zmena klímy a prechod na udržateľnejšie hospodárstvo ovplyvňujú výhľad cenovej stability prostredníctvom svojho vplyvu na rôzne makroekonomické ukazovatele a transmisiu menovej politiky. Fyzické riziká a riziká prechodu súvisiace so zmenou klímy môžu ovplyvniť hodnotu a rizikový profil aktív v súvahe Eurosystému. Týka sa to najmä nákupov aktív podnikového sektora, keďže finančné riziká súvisiace s klímou sú pre súvahu Eurosystému vyššie pri priamych nákupoch ako pri úverových operáciách. Tieto opatrenia sú preto potrebné na to, aby Eurosystém čo najefektívnejšie riadil finančné riziká súvisiace s klímou, ktorým je vystavený pri vykonávaní menovej politiky, v záujme dosiahnutia svojho primárneho cieľa, ktorým je udržiavať cenovú stabilitu. Prijatie opatrení Eurosystémom, ktoré sú určené na obmedzenie rizika finančných strát, je súčasťou definovania a uskutočňovania menovej politiky, ako sa uvádza aj v článku 18.1 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“), podľa ktorého môže Eurosystém uskutočňovať úverové operácie, pričom požičiavanie sa zabezpečuje na základe dostatočnej zábezpeky.

(3)

Podľa článku 127 ods. 1 a článku 282 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ako je to vyjadrené aj v článku 2 štatútu ESCB, je Eurosystém pri rešpektovaní cieľa cenovej stability povinný podporovať všeobecné hospodárske politiky v Únii so zámerom prispieť k dosiahnutiu cieľov Únie stanovených v článku 3 Zmluvy o Európskej únii. Medzi tieto ciele patrí vysoká úroveň ochrany životného prostredia a zlepšenie jeho kvality. V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (2) (ďalej len „európsky právny predpis v oblasti klímy“) sa stanovuje záväzný zámer dosiahnuť klimatickú neutralitu Únie do roku 2050 v snahe o dosiahnutie dlhodobého teplotného cieľa stanoveného v Parížskej dohode (3). Keďže európsky právny predpis v oblasti klímy sa týka každého možného aspektu hospodárskej politiky v Únii, je súčasťou všeobecných hospodárskych politík v Únii, ktoré je Európska centrálna banka (ECB) povinná podporovať. Vzhľadom na uvedené skutočnosti Rada guvernérov pri úprave svojich nástrojov menovej politiky zvolí takú konfiguráciu, ktorá najlepšie podporuje všeobecné hospodárske politiky v Únii za predpokladu, že dve konfigurácie súboru nástrojov sú rovnako prínosné a nenarušujú cenovú stabilitu. Začlenenie aspektov klimatických zmien do referenčnej hodnoty pridelenia by malo mať za následok zníženie finančného rizika spojeného s klímou pre súvahu Eurosystému, a to znížením uhlíkovej náročnosti podnikových aktív v držbe Eurosystému. Toto opatrenie je navrhnuté tak, aby malo neutrálny vplyv na nastavenie menovej politiky, pokiaľ ide o celkové podmienky financovania. Vzhľadom na skutočnosť, že toto opatrenie je rovnako prínosné a nenarušuje cenovú stabilitu, jeho zavedenie slúži aj na podporu všeobecných hospodárskych politík v Únii.

(4)

Začlenenie aspektov klimatických zmien do referenčnej hodnoty pridelenia spolu so zavedením limitov splatnosti pre dlhopisy emitentov s horšími klimatickými výsledkami tiež podporuje proporcionalitu CSPP, pretože zmierňujú očakávané dlhodobejšie riziká súvisiace s klímou, ktoré pre Eurosystém vyplývajú z jeho nákupov podnikových aktív, čím sa zabezpečí, aby tento program neprekračoval rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie jeho cieľa. Okrem toho je metodika úpravy referenčnej hodnoty CSPP navrhnutá tak, aby bola primeraná. Zohľadňujú sa v nej tri objektívne kategórie ukazovateľov, ktoré priamo súvisia s emisiami, a teda s finančným rizikom súvisiacim s klímou a klimatickou neutralitou: po prvé, emisie uhlíka emitenta v minulosti; po druhé, výhľadové klimatické ukazovatele, napríklad, či si emitenti určili ambiciózne a dôveryhodné ciele v oblasti dekarbonizácie, ktoré sa posudzujú pomocou vhodných metodík; a po tretie, kvalita a úplnosť zverejňovania informácií o klíme emitentmi a overovanie takýchto zverejnení tretími stranami. Metodika hodnotenia záležitostí týkajúcich sa klímy je navyše navrhnutá tak, aby ako usmernenie zohľadňovala ustanovenia o požiadavkách na referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 (4). Metodika hodnotenia záležitostí týkajúcich sa klímy sa preskúma a podľa potreby aktualizuje tak, aby zohľadnila rastúcu dostupnosť údajov o klíme a klimatických modelov, ako aj príslušný vývoj v oblasti regulácie a pokrok v oblasti hodnotenia rizík, napríklad prostredníctvom klimatických záťažových testov pre súvahu Eurosystému.

(5)

Okrem toho Eurosystém pri začleňovaní aspektov klimatických zmien do referenčnej hodnoty pridelenia zohľadňuje finančné riziká súvisiace s klímou, vývoj v oblasti regulácie a právnych predpisov, ako aj súčasnú dostupnosť a kvalitu údajov, pričom zachováva široký rozsah programov nákupu v súlade s povinnosťou konať v súlade so zásadou otvoreného trhového hospodárstva s voľnou súťažou, čo podporuje efektívne prideľovanie zdrojov.

(6)

Toto opatrenie napokon zabezpečuje, aby bol CSPP v plnej miere v súlade so záväzkami Eurosystému podľa článku 11 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa vyžaduje, aby sa požiadavky ochrany životného prostredia začlenili do vymedzenia a uskutočňovania politík a činností Únie, medzi ktoré patrí aj menová politika Únie. Podobne zabezpečuje, aby bol CSPP v súlade so záväzkami Eurosystému podľa článku 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa od Únie vyžaduje, aby zabezpečovala vzájomný súlad medzi svojimi politikami a činnosťami.

(7)

Eurosystém by mal uplatniť zmenu referenčnej hodnoty pridelenia upravenú v tomto rozhodnutí na transakcie vyrovnané 1. októbra 2022 alebo po tomto dátume.

(8)

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/948 (ECB/2016/16) (5) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmena

V rozhodnutí (EÚ) 2016/948 (ECB/2016/16) sa dopĺňa tento článok 4a:

„Článok 4a

Začlenenie aspektov klimatických zmien do referenčnej hodnoty pridelenia

Do referenčnej hodnoty pridelenia uvedenej v článku 4 ods. 3 sú začlenené aspekty klimatických zmien, najmä s cieľom riešiť riadenie expozície Eurosystému voči finančným rizikám súvisiacim s klímou v súlade s metodikou schválenou Radou guvernérov. Tento článok sa uplatňuje na transakcie vyrovnané 1. októbra 2022 alebo po tomto dátume.“

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 26. septembra 2022.

Vo Frankfurte nad Mohanom 9. septembra 2022

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  Dostupné na webovom sídle Európskej centrálnej banky www.ecb.europa.eu.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).

(3)  Parížska dohoda prijatá na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/948 z 1. júna 2016 o vykonávaní programu nákupu cenných papierov podnikového sektora (ECB/2016/16), (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 28).


Korigendá

19.9.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 241/16


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku

( Úradný vestník Európskej únie L 231 z 30. júna 2021 )

Na strane 467, príloha VII, Tabuľka 5: Spoločné ukazovatele výstupu a špecifické programové ukazovatele výstupu, pokiaľ ide o EFRR, Kohézny fond, FST a ENRAF [článok 42 ods. 2 písm. b)], druhý riadok:

namiesto:

„Údaje o ukazovateľoch výstupu z programu

[extrahované z tabuľky 2 v bode 2.1.1.1.2 prílohy V]

Doterajší pokrok ukazovateľov výstupu“

má byť:

„Údaje o ukazovateľoch výstupu z programu

[extrahované z tabuľky 2 v bode 2.1.1.1.2 prílohy V a tabuľky 2 v bode 2.1.1.2.2 prílohy V]

Doterajší pokrok ukazovateľov výstupu“.