|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 133 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 65 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/708
z 5. mája 2022,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, kyselina octová, aklonifén, síran amónno-hlinitý, fosfid hlinitý, kremičitan hlinitý, beflubutamid, bentiavalikarb, boskalid, karbid vápenatý, kaptán, cymoxanil, dimetomorf, dodemorf, etefón, etylén, extrakt z čajovníka, zvyšky z destilácie tuku, C7-C20 mastné kyseliny, fluoxastrobín, flurochloridón, folpet, formetanát, kyselina giberelínová, giberelíny, hydrolyzované proteíny, síran železnatý, fosfid horečnatý, metám, metamitrón, metazachlór, metribuzín, milbemektín, fénmedifám, pirimifos-metyl, rastlinné oleje/klinčekový olej, rastlinné oleje/repkový olej, rastlinné oleje/mätový olej, propamokarb, prochinazid, protiokonazol, pyretríny, kremenný piesok, rybí olej, repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/ovčí tuk, S-metolachlór, lineárne motýlie feromóny, sulkotrión, tebukonazol a močovina
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 17 prvý odsek,
keďže:
|
(1) |
V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (2) sa uvádzajú účinné látky považované za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009, zatiaľ čo v časti B uvedenej prílohy sa uvádzajú účinné látky schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009. |
|
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/745 (3) sa predĺžilo obdobie platnosti schválenia účinnej látky flurochloridón do 31. mája 2022. Uvedeným nariadením sa takisto predĺžilo obdobie platnosti schválenia účinných látok beflubutamid, bentiavalikarb, boskalid, kaptán, dimetomorf, etefón, fluoxastrobín, folpet, formetanát, metazachlór, metribuzín, milbemektín, fénmedifám, pirimifos-metyl, propamokarb, protiokonazol a S-metolachlór do 31. júla 2022 a účinných látok síran amónno-hlinitý, kremičitan hlinitý, cymoxanil, extrakt z čajovníka, zvyšky z destilácie tuku, C7-C20 mastné kyseliny, kyselina giberelínová, giberelíny, hydrolyzované proteíny, síran železnatý, rastlinné oleje/repkový olej, kremenný piesok, rybí olej, repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/ovčí tuk, lineárne motýlie feromóny, tebukonazol a močovina do 31. augusta 2022. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/195 (4) sa predĺžilo obdobie platnosti schválenia účinnej látky aklonifén do 31. júla 2022 a účinných látok metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, kyselina octová, fosfid hlinitý, karbid vápenatý, dodemorf, etylén, fosfid horečnatý, metamitrón, rastlinné oleje/klinčekový olej, rastlinné oleje/mätový olej, pyretríny a sulkotrión do 31. augusta 2022. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2069 (5) sa predĺžilo obdobie schválenia účinnej látky prochinazid do 31. júla 2022. |
|
(3) |
Platnosť schválenia účinnej látky metám uplynie 30. júna 2022 v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 359/2012 (6). |
|
(4) |
Žiadosti o obnovenie platnosti schválenia uvedených účinných látok boli predložené v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 844/2012 (7). Hoci vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 844/2012 bolo zrušené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1740 (8), ustanovenia týkajúce sa obnovenia platnosti schválenia týchto účinných látok stanovené v uvedenom nariadení sa naďalej uplatňujú v súlade s článkom 17 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1740. |
|
(5) |
Keďže posúdenie uvedených účinných látok sa z dôvodov, na ktoré žiadatelia nemajú vplyv, oneskorilo, platnosť schválení uvedených účinných látok pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o ich obnovení. Treba teda predĺžiť obdobia platnosti ich schválenia, aby sa poskytol čas potrebný na dokončenie posúdenia. |
|
(6) |
Okrem toho treba predĺžiť aj obdobie platnosti schválenia účinných látok síran amónno-hlinitý, cymoxanil, dimetomorf, etefón, fluoxastrobín, folpet, formetanát, kyselina giberelínová, giberelíny, metribuzín, milbemektín, fénmedifám, pirimifos-metyl, propamokarb, protiokonazol a S-metolachlór, aby sa v súlade s postupom stanoveným v článkoch 13 a 14 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012 poskytol potrebný čas na vykonanie posúdenia uvedených účinných látok z hľadiska potenciálnych vlastností narúšajúcich endokrinný systém. |
|
(7) |
V prípadoch, keď má Komisia prijať nariadenie o neobnovení platnosti schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu z dôvodu nesplnenia kritérií schválenia, má ako dátum skončenia platnosti schválenia stanoviť rovnaký dátum, ako je ten, ktorý platil pred prijatím tohto nariadenia, alebo dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa neobnovuje platnosť schválenia účinnej látky, podľa toho, ktorý z týchto dvoch dátumov nastane neskôr. V prípadoch, keď má Komisia prijať nariadenie o obnovení schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu, bude sa snažiť stanoviť podľa okolností čo najskorší možný dátum uplatňovania. |
|
(8) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/745 zo 6. mája 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok síran amónno-hlinitý, kremičitan hlinitý, beflubutamid, bentiavalikarb, bifenazát, boskalid, uhličitan vápenatý, kaptán, oxid uhličitý, cymoxanil, dimetomorf, etefón, výťažok z čajovníka, famoxadón, zvyšky z destilácie tuku, C7-C20 mastné kyseliny, flumioxazín, fluoxastrobín, flurochloridón, folpet, formetanát, kyselina giberelínová, giberelíny, heptamaloxyloglukán, hydrolyzované proteíny, síran železnatý, metazachlór, metribuzín, milbemektín, Paecilomyces lilacinus (kmeň 251), fénmedifám, fosmet, pirimifos-metyl, rastlinné oleje/repkový olej, hydrogenuhličitan draselný, propamokarb, protiokonazol, kremenný piesok, rybí olej, repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/ovčí tuk, S-metolachlór, lineárne motýlie feromóny, tebukonazol a močovina (Ú. v. EÚ L 160, 7.5.2021, s. 89).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/195 z 3. februára 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia niekoľkých účinných látok uvedených v časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 686/2012 (program obnovy AIR IV) (Ú. v. EÚ L 31, 4.2.2017, s. 21).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2069 z 13. novembra 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok flonikamid (IKI-220), metalaxyl, penoxsulam a prochinazid (Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2017, s. 51).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 359/2012 z 25. apríla 2012, ktorým sa schvaľuje účinná látka metám v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a ktorým sa mení a dopĺňa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2012, s. 1).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).
(8) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1740 z 20. novembra 2020, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia schválenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 (Ú. v. EÚ L 392, 23.11.2020, s. 20).
PRÍLOHA
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení takto:
|
1. |
Časť A sa mení takto:
|
|
2. |
V časti B šiestom stĺpci „Koniec platnosti schválenia“ riadku 22 (metám) sa dátum nahrádza dátumom „30. júna 2023“. |
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/6 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/709
zo 6. mája 2022,
ktorým sa zamieta povolenie zdravotného tvrdenia o potravinách, ktoré odkazuje na vývoj a zdravie detí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ nie sú povolené Komisiou v súlade s uvedeným nariadením a zahrnuté do zoznamu povolených tvrdení. |
|
(2) |
V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa takisto stanovuje, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov môžu príslušnému vnútroštátnemu orgánu členského štátu predkladať žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení. Príslušný vnútroštátny orgán postúpi platné žiadosti Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA) (ďalej len „úrad“). |
|
(3) |
Úrad po prijatí žiadosti bezodkladne informuje ostatné členské štáty a Komisiu a vydá k príslušnému zdravotnému tvrdeniu stanovisko. |
|
(4) |
O povolení zdravotného tvrdenia s prihliadnutím na stanovisko, ktoré úrad vydal, rozhodne Komisia. |
|
(5) |
V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť H.J. Heinz Supply Chain Europe BV podľa článku 14 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad EFSA požiadaný o vydanie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa výrobku Nutrimune a imunitnej obrany proti patogénom v gastrointestinálnom trakte a v horných dýchacích cestách (otázka č. EFSA-Q-2018-00727). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo formulované takto: „Nutrimune posilňuje obranu imunitného systému proti patogénom v horných dýchacích cestách a v gastrointestinálnom trakte malých detí“. |
|
(6) |
Komisii a členským štátom bolo 15. apríla 2019 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad (2) dospel k záveru, že predložené vedecké dôkazy nepostačujú na stanovenie príčinnej súvislosti medzi konzumáciou Nutrimune (pasterizovaného kravského odstredeného mlieka fermentovaného baktériou Lactobacillus paracasei CBA L74) a imunitnou obranou proti patogénom v gastrointestinálnom trakte a horných dýchacích cestách malých detí. Uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, a preto by sa nemalo povoliť. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zdravotné tvrdenie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa nezahrnie do zoznamu povolených tvrdení Únie podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2019) 17(4):5656.
PRÍLOHA
Zamietnuté zdravotné tvrdenie
|
Uplatňovanie – príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1924/2006 |
Živina, látka, potravina alebo kategória potravín |
Tvrdenie |
Odkaz na stanovisko EFSA |
|
Článok 14 ods. 1 písm. b) – zdravotné tvrdenie, ktoré odkazuje na vývoj a zdravie detí |
Nutrimune (pasterizované kravské odstredené mlieko fermentované baktériou Lactobacillus paracasei CBA L74) |
Nutrimune posilňuje obranu imunitného systému proti patogénom v horných dýchacích cestách a v gastrointestinálnom trakte malých detí. |
Q-2018-00727 |
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/9 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/710
zo 6. mája 2022,
ktorým sa zamieta povolenie zdravotného tvrdenia o potravinách, ktoré odkazuje na zníženie rizika ochorenia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ nie sú povolené Komisiou v súlade s uvedeným nariadením a zahrnuté do únijného zoznamu povolených tvrdení. |
|
(2) |
V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa takisto stanovuje, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov môžu príslušnému vnútroštátnemu orgánu členského štátu predkladať žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení. Príslušný vnútroštátny orgán postúpi platné žiadosti Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA) (ďalej len „úrad“). |
|
(3) |
Úrad po prijatí žiadosti bezodkladne informuje ostatné členské štáty a Komisiu a vydá k príslušnému zdravotnému tvrdeniu stanovisko. |
|
(4) |
Komisia má o povolení zdravotných tvrdení rozhodnúť s prihliadnutím na stanovisko, ktoré vydal úrad. |
|
(5) |
V nadväznosti na žiadosť spoločnosti Anxiofit Ltd. predloženej podľa článku 14 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1924/2006 bol úrad požiadaný o vydanie stanoviska k vedeckému zdôvodneniu zdravotného tvrdenia súvisiaceho s výrobkom Anxiofit-1 a tlmením podprahovej a miernej úzkosti (otázka č. EFSA-Q-2020-00032). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo sformulované takto: „Anxiofit-1 preukázateľne tlmí podprahovú a miernu úzkosť. Podprahová a mierna úzkosť sú rizikovými faktormi vzniku úzkostných porúch a depresie“. |
|
(6) |
Komisii, členským štátom a žiadateľovi bolo doručené vedecké stanovisko (2) k uvedenému tvrdeniu, v ktorom úrad na základe predložených údajov dospel k záveru, že príslušné vedecké dôkazy nie sú dostatočné na stanovenie príčinnej súvislosti medzi konzumáciou výrobku Anxiofit-1 a tlmením podprahovej a miernej úzkosti. Keďže zdravotné tvrdenie na základe tohto záveru nespĺňa požiadavky nariadenia (ES) č. 1924/2006 na zahrnutie do únijného zoznamu povolených tvrdení, nemalo by sa povoliť. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zdravotné tvrdenie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa nezahrnie do únijného zoznamu povolených tvrdení podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2020) 18(10):6264.
PRÍLOHA
Zamietnuté zdravotné tvrdenie
|
Uplatňovanie – príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1924/2006 |
Živina, látka, potravina alebo kategória potravín |
Tvrdenie |
Odkaz na stanovisko EFSA |
|
Článok 14 ods. 1 písm. a) – zdravotné tvrdenie odkazujúce na zníženie rizika ochorenia |
Anxiofit-1, zložka potravín, ktorá obsahuje hydroalkoholický sušený extrakt z koreňa druhu Echinacea angustifolia, štandardizovaný na špecifický alkamidový profil. |
Anxiofit-1 preukázateľne tlmí podprahovú a miernu úzkosť. Podprahová a mierna úzkosť sú rizikovými faktormi vzniku úzkostných porúch a depresie. |
EFSA-Q-2020-00032 |
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/12 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/711
zo 6. mája 2022,
ktorým sa zamieta povolenie určitých zdravotných tvrdení o potravinách, iných ako tvrdení, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 5,
keďže:
|
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ nie sú povolené Komisiou v súlade s uvedeným nariadením a zahrnuté do zoznamu povolených tvrdení. |
|
(2) |
V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa takisto stanovuje, že prevádzkovatelia potravinárskych podnikov môžu príslušnému vnútroštátnemu orgánu členského štátu predkladať žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení. Príslušný vnútroštátny orgán má postúpiť platné žiadosti Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) na účely vedeckého posúdenia, ako aj Komisii a členským štátom pre informáciu. |
|
(3) |
Úrad má k predmetnému zdravotnému tvrdeniu vydať stanovisko. |
|
(4) |
Komisia má o povolení zdravotných tvrdení rozhodnúť s prihliadnutím na stanovisko, ktoré vydal úrad. |
|
(5) |
V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť analyze & realize GmbH podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vydanie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa výrobku GlycoLite™ a zníženia telesnej hmotnosti (otázka č. EFSA-Q-2018-00611). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo sformulované takto: „GlycoLite™ pomáha znížiť telesnú hmotnosť“. |
|
(6) |
Komisii, členským štátom a žiadateľovi bolo doručené vedecké stanovisko k uvedenému tvrdeniu (2), v ktorom úrad dospel na základe predložených údajov k záveru, že poskytnuté dôkazy nie sú dostatočné na stanovenie príčinnej súvislosti medzi konzumáciou vodného extraktu z bielych bôbov fazule obyčajnej (Phaseolus vulgaris L.) štandardizovaného inhibičnou aktivitou α-amylázy vykazovanou in vitro (GlycoLiteTM) a znížením telesnej hmotnosti, a to buď pri obmedzení energetického príjmu alebo pri jedení ad libitum. Keďže zdravotné tvrdenie na základe tohto záveru nespĺňa požiadavky nariadenia (ES) č. 1924/2006 na zahrnutie do zoznamu povolených tvrdení Únie, nemalo by sa povoliť. |
|
(7) |
V nadväznosti na žiadosť, ktorú predložila spoločnosť BioGaia AB podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný, aby vydal stanovisko k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa pastiliek rozpustných v ústach, ktoré obsahujú kombináciu kmeňov Lactobacillus reuteri DSM 17938 a Lactobacillus reuteri ATCC PTA 5289, a normálnej funkcie ďasien (otázka č. EFSA-Q-2019-00383). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo sformulované takto: „Pastilky s obsahom kmeňov Lactobacillus reuteri DSM 17938 a Lactobacillus reuteri ATCC PTA 5289 podporujú normálnu funkciu ďasien“. |
|
(8) |
Komisii, členským štátom a žiadateľovi bolo doručené vedecké stanovisko (3) k uvedenému tvrdeniu, v ktorom úrad dospel na základe predložených údajov k záveru, že poskytnuté dôkazy nie sú dostatočné na stanovenie príčinnej súvislosti medzi konzumáciou pastiliek rozpustných v ústach s obsahom kombinácie kmeňov Lactobacillus reuteri DSM 17938 a Lactobacillus reuteri ATCC PTA 5289 a zachovaním normálnej funkcie ďasien. Keďže zdravotné tvrdenie na základe tohto záveru nespĺňa požiadavky nariadenia (ES) č. 1924/2006 na zahrnutie do zoznamu povolených tvrdení Únie, nemalo by sa povoliť. |
|
(9) |
Pri prijímaní tohto nariadenia sa zohľadnili pripomienky spoločnosti analyze & realize GmbH, ktoré boli doručené Komisii podľa článku 16 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1924/2006. |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zdravotné tvrdenia uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa nezahrnú do zoznamu povolených tvrdení Únie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2019) 17(6):5715.
(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2020) 18(3):6004.
PRÍLOHA
Zamietnuté zdravotné tvrdenia
|
Žiadosť – príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1924/2006 |
Živina, látka, potravina alebo kategória potravín |
Tvrdenie |
Odkaz na stanovisko EFSA |
|
Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré vychádza z nových vedeckých dôkazov a/alebo zahŕňa požiadavku ochrany informácií, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva |
GlycoLiteTM – proprietárny štandardizovaný vodný extrakt z bielych bôbov fazule obyčajnej (Phaseolus vulgaris L.) |
GlycoLite™ pomáha znížiť telesnú hmotnosť. |
Q-2018-00611 |
|
Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré vychádza z nových vedeckých dôkazov a/alebo zahŕňa požiadavku ochrany informácií, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva |
Pastilky s dvomi kmeňmi druhu Lactobacillus reuteri: Lactobacillus reuteri DSM 17938 a Lactobacillus reuteri ATCC PTA 5289, približne rovnaké množstvo z každého kmeňa (celkové minimálne množstvo 1 × 108 JTK/pastilku z každého bakteriálneho kmeňa) |
Pastilky s obsahom kmeňov Lactobacillus reuteri DSM 17938 a Lactobacillus reuteri ATCC PTA 5289 podporujú normálnu funkciu ďasien. |
Q-2019-00383 |
ROZHODNUTIA
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/15 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/712
z 27. apríla 2022
o žiadosti o registráciu európskej iniciatívy občanov s názvom End The Slaughter Age (Za svet bez bitúnkov) podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788
[oznámené pod číslom C(2022) 2753]
(Iba talianske znenie je autentické)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788 zo 17. apríla 2019 o európskej iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2 a 3,
keďže:
|
(1) |
Žiadosť o registráciu európskej iniciatívy občanov s názvom End The Slaughter Age (Za svet bez bitúnkov) bola Komisii predložená 3. marca 2022. |
|
(2) |
Cieľmi iniciatívy, ktoré vyjadrili organizátori, sú: „a) vylúčenie chovu hospodárskych zvierat z činností oprávnených na poľnohospodárske dotácie a začlenenie etických a ekologických alternatív, ako je produkcia bunkovými kultúrami a rastlinné bielkoviny a b) zavedenie stimulov na výrobu a predaj poľnohospodárskych výrobkov rastlinného pôvodu a poľnohospodárskych výrobkov z bunkových kultúr“. |
|
(3) |
Ďalšie podrobnosti o predmete, cieľoch a súvislostiach iniciatívy možno nájsť v dodatočnom dokumente, v ktorom sa uvádzajú a podrobne opisujú dôvody na podporu iniciatívy. Organizátori tvrdia, že tisíce ľudí pracujúcich v odvetviach zabíjania zvierat a spracovania mäsa čelia hrozným a často nezákonným pracovným podmienkam. Keďže dobré životné podmienky zvierat sú pre Úniu dôležité, zabíjanie zvierat už nie je morálne ani právne odôvodnené. Ďalej tvrdia, že zintenzívnenie neudržateľného poľnohospodárstva a rastúci dopyt po živočíšnych bielkovinách sú dva hlavné faktory, ktoré prispievajú k riziku zoonotických ochorení. Tradičný chov zvierat je zároveň náročný na energiu a pôdu a je významným zdrojom emisií skleníkových plynov. Organizátori tvrdia, že presun poľnohospodárskych dotácií z odvetvia chovu hospodárskych zvierat na environmentálne alternatívy, ako sú bunkové poľnohospodárstvo a pestovanie rastlinných bielkovín, je odôvodnený na základe zásady predbežnej opatrnosti a zásady „znečisťovateľ platí“. Pokiaľ ide o možné stimuly na výrobu a predaj udržateľných alternatív, uvádzajú ako príklad odstránenie dodatočného zdanenia, ktoré sa v súčasnosti uplatňuje na rastlinné alternatívy v porovnaní so živočíšnymi výrobkami. |
|
(4) |
Pokiaľ ide o prvý cieľ iniciatívy, ktorým je prerozdelenie poľnohospodárskych dotácií z odvetvia chovu hospodárskych zvierat na ekologické alternatívy, Komisia má právomoc na základe článku 43 ods. 2 ZFEÚ predložiť legislatívne návrhy na dosiahnutie cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky v rozsahu, v akom sa tieto dotácie týkajú výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ. |
|
(5) |
Pokiaľ ide o druhý cieľ iniciatívy, ktorým je zavedenie dotácií alebo podobných stimulov na výrobu a predaj poľnohospodárskych výrobkov rastlinného pôvodu a poľnohospodárskych výrobkov z bunkových kultúr, Komisia má právomoc predkladať legislatívne návrhy na základe článku 43 ods. 2 ZFEÚ, pokiaľ sa týkajú výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ. Okrem toho, keďže cieľom iniciatívy je zahrnúť aj iné druhy stimulov, ktoré presahujú rámec poľnohospodárskych dotácií, Komisia má právomoc predkladať návrhy právnych aktov na základe článku 114 ZFEÚ, pokiaľ sú zamerané na zlepšenie fungovania vnútorného trhu. |
|
(6) |
Z týchto dôvodov nie je žiadna časť iniciatívy zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv. |
|
(7) |
Týmto záverom nie je dotknuté posúdenie toho, či by v tomto prípade boli splnené konkrétne skutkové a vecné podmienky požadované na to, aby Komisia konala, vrátane dodržania zásad proporcionality a subsidiarity a dodržania základných práv. |
|
(8) |
Skupina organizátorov poskytla primerané dôkazy o tom, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2019/788, a určila kontaktné osoby v súlade s článkom 5 ods. 3 prvým pododsekom uvedeného nariadenia. |
|
(9) |
Iniciatíva nepredstavuje zjavné zneužitie práva, nie je zjavne neopodstatnená ani šikanujúca, ani nie je zjavne v rozpore s hodnotami Únie uvedenými v článku 2 Zmluvy o Európskej únii a právami zakotvenými v Charte základných práv Európskej únie. |
|
(10) |
Iniciatíva s názvom End The Slaughter Age (Za svet bez bitúnkov) by sa preto mala zaregistrovať. |
|
(11) |
Záver, že podmienky registrácie podľa článku 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/788 sú splnené, neznamená, že Komisia nejakým spôsobom potvrdzuje vecnú správnosť obsahu iniciatívy, za ktorú nesie výlučnú zodpovednosť skupina organizátorov iniciatívy. Obsah iniciatívy vyjadruje len názory skupiny organizátorov a v žiadnom prípade ho nemožno považovať za vyjadrenie názorov Komisie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Registruje sa európska iniciatíva občanov s názvom End The Slaughter Age (Za svet bez bitúnkov).
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené skupine organizátorov iniciatívy občanov s názvom End The Slaughter Age (Za svet bez bitúnkov), ktorú zastupujú pán Filippo BORSELLINO a pán Darryl GRIMA, konajúci zároveň ako kontaktné osoby.
V Bruseli 27. apríla 2022
Za Komisiu
Věra JOUROVÁ
podpredsedníčka
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/17 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/713
zo 4. mája 2022,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1956, pokiaľ ide o harmonizované normy pre spotrebiče na ohrievanie kvapalín, nabíjačky batérií, prietokové ohrievače vody, akumulačné kachle, toalety, multifunkčné sprchové kúty, ožarovanie pokožky ultrafialovým a infračerveným žiarením a iné elektrické zariadenia určené na používanie v rámci určitých limitov napätia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 6,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/35/EÚ (2) elektrické zariadenie, ktoré je v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považuje za zariadenie, ktoré je v zhode s bezpečnostnými cieľmi uvedenými v článku 3 uvedenej smernice a stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici, na ktoré sa uvedené harmonizované normy alebo ich časti vzťahujú. |
|
(2) |
Komisia listom M/511 z 8. novembra 2012 požiadala Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (Cenelec) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI), aby poskytli prvý úplný zoznam názvov harmonizovaných noriem a aby vypracovali, zrevidovali a dokončili harmonizované normy pre elektrické zariadenia určené na používanie v rámci určitých limitov napätia na podporu smernice 2014/35/EÚ. Bezpečnostné ciele uvedené v článku 3 smernice 2014/35/EÚ a stanovené v prílohe I k uvedenej smernici sa od predloženia žiadosti výborom CEN a Cenelec a inštitútu ETSI nezmenili. |
|
(3) |
Na základe žiadosti M/511 výbory CEN a Cenelec vypracovali harmonizované normy a ich zmeny: EN 50689:2021 pre spotrebiteľské laserové výrobky; EN IEC 61010-2-011:2021 a EN IEC 61010-2-011:2021/A11:2021 pre chladiace zariadenia; EN IEC 61347-2-14:2018 a EN IEC 61347-2-14:2018/A11:2021 pre elektronické ovládacie zariadenia trubicových žiariviek napájané striedavým a/alebo jednosmerným prúdom. |
|
(4) |
Na základe žiadosti M/511 výbory CEN a Cenelec zrevidovali a zmenili tieto harmonizované normy, na ktoré sa uverejnili odkazy v oznámení Komisie (2016/C 249/03) (3): EN 60320-1:2001 zmenená normou EN 60320-1:2001/A1:2007 pre prívodkové spojenia pre domácnosť; EN 60335-2-25:2012 zmenená normou EN 60335-2-25:2012/A1:2015 a EN 60335-2-25:2012/A2:2016 pre mikrovlnné rúry; EN 60335-2-41:2003 zmenená normou EN 60335-2-41:2003/A1:2004 a EN 60335-2-41:2003/A2:2010 pre pumpy; EN 60335-2-96:2002 zmenená normami EN 60335-2-96:2002/A1:2004, EN 60335-2-96:2002/A2:2009 pre ohybné plošné ohrievacie prvky na vykurovanie miestností; EN 60974-8:2009 pre zariadenia na ovládanie plynov pre systémy na zváranie a plazmové rezanie; EN 61010-2-032:2012 ručné prúdové snímače na elektrické merania a skúšky; EN 61010-2-033:2012 pre ručné multimetre na domáce a profesionálne použitie; EN 61010-2-040:2005 pre sterilizátory a umývacie dezinfikátory; EN 61914:2016 pre káblové príchytky; EN 62031:2008 zmenená normami EN 62031:2008/A1:2013 a EN 62031:2008/A2:2015 pre moduly LED na všeobecné osvetlenie. To viedlo k prijatiu týchto harmonizovaných noriem a zmien: EN IEC 60320-1:2021; EN IEC 60335-2-25:2021; EN IEC 60335-2-25:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-41:2021; EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-96:2021; EN IEC 60335-2-96:2021/A11:2021; EN IEC 60974-8:2021; EN IEC 61010-2-032:2021; EN IEC 61010-2-032:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-033:2021; EN IEC 61010-2-033:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-040:2021; EN IEC 61914:2021; EN IEC 62031:2020; a EN IEC 62031:2020/A11:2021. |
|
(5) |
Na základe žiadosti M/511 výbory CEN a Cenelec takisto zrevidovali a zmenili tieto harmonizované normy, na ktoré sa uverejnili odkazy vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2019/1956 (4): EN 61010-2-091:2012 zmenená normou EN 61010-2-091:2012/AC:2013 pre skriňové röntgenové systémy; EN 60335-2-105:2005 zmenená normami EN 60335-2-105:2005/A11:2010, EN 60335-2-105:2005/A1:2008 a EN 60335-2-105:2005/A2:2020 pre multifunkčné sprchové kúty; EN 60335-2-84:2003 zmenená normou EN 60335-2-84:2003/A1:2008 a EN 60335-2-84:2003/A2:2019 pre toalety; EN 60335-2-29:2004 zmenená normou EN 60335-2-29:2004/A11:2018 a EN 60335-2-29:2004/A2:2010 pre nabíjačky batérií. To viedlo k prijatiu týchto harmonizovaných noriem a zmien: EN IEC 61010-2-091:2021; EN IEC 61010-2-091:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-105:2021; EN IEC 60335-2-105:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-105:2021/A1:2021; EN IEC 60335-2-84:2021; EN IEC 60335-2-84:2021/A11:2021; EN 60335-2-29:2021; EN 60335-2-29:2021/A1:2021. |
|
(6) |
Na základe žiadosti M/511 výbory CEN a Cenelec zmenili tieto harmonizované normy, na ktoré sa uverejnili odkazy v oznámení Komisie (2016/C 249/03): EN 60335-2-54:2008 zmenená normami EN 60335-2-54:2008/A11:2012/AC:2015, EN 60335-2-54:2008/A11:2012 a EN 60335-2-54:2008/A1:2015 pre spotrebiče na čistenie povrchov; EN 61009-1:2012 zmenená normami EN 61009-1:2012/A1:2014, EN 61009-1:2012/A11:2015, a EN 61009-1:2012/A2:2014 pre prúdové chrániče so vstavanou nadprúdovou ochranou. To viedlo k prijatiu týchto pozmeňujúcich harmonizovaných noriem: EN 60335-2-54:2008/A12:2021; EN 60335-2-54:2008/A2:2021; a EN 61009-1:2012/A13:2021. |
|
(7) |
Na základe žiadosti M/511 výbory CEN a Cenelec takisto zmenili a opravili tieto harmonizované normy, na ktoré sa uverejnili odkazy vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2019/1956: EN 60335-2-15:2016 zmenená normou EN 60335-2-15:2016/A11:2018 pre spotrebiče na ohrievanie kvapalín; EN 60335-2-35:2016 zmenená normou EN 60335-2-35:2016/A1:2019 pre prietokové ohrievače vody; EN 60335-2-61:2003 zmenená normami EN 60335-2-61:2003/A1:2005, EN 60335-2-61:2003/A2:2008 a EN 60335-2-61:2003/A11:2019 pre akumulačné kachle; EN 60335-2-27:2013 zmenená normami EN 60335-2-27:2013/A1:2020, EN 60335-2-27:2013/A2:2020 pre spotrebiče určené na ožarovanie pokožky ultrafialovým a infračerveným žiarením; EN 60335-2-21:2021 pre akumulačné ohrievače vody. To viedlo k prijatiu týchto pozmeňujúcich a opravujúcich harmonizovaných noriem: EN 60335-2-15:2016/A12:2021; EN 60335-2-15:2016/A1:2021; EN 60335-2-15:2016/A2:2021; EN 60335-2-35:2016/A2:2021; EN 60335-2-61:2003/A12:2021; EN 60335-2-27:2013/AC:2021-11; a EN 60335-2-21:2021/A1:2021. |
|
(8) |
Komisia a výbory CEN a Cenelec posúdili, či sú uvedené harmonizované normy a ich zmeny a opravy v súlade so žiadosťou M/511. |
|
(9) |
Harmonizované normy EN 50689:2021; EN IEC 61010-2-011:2021 zmenená normou EN IEC 61010-2-011:2021/A11:2021; EN IEC 61347-2-14:2018 zmenená normou EN IEC 61347-2-14:2018/A11:2021; EN IEC 60320-1:2021; EN IEC 60335-2-25:2021 zmenená normou EN IEC 60335-2-25:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-41:2021 zmenená normou EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-96:2021 zmenená normou EN IEC 60335-2-96:2021/A11:2021; EN IEC 60974-8:2021; EN IEC 61010-2-032:2021 zmenená normou EN IEC 61010-2-032:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-033:2021 zmenená normou EN IEC 61010-2-033:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-040:2021; EN IEC 61010-2-091:2021 zmenená normou EN IEC 61010-2-091:2021/A11:2021; EN IEC 61914:2021; EN IEC 62031:2020 zmenená normou EN IEC 62031:2020/A11:2021; EN 60335-2-105:2021 zmenená normou EN IEC 60335-2-105:2021/A11:2021 a EN 60335-2-105:2021/A1:2021; EN IEC 60335-2-84:2021 zmenená normou EN IEC 60335-2-84:2021/A11:2021; EN 60335-2-29:2021 zmenená normou EN 60335-2-29: 2021/A1: 2021; EN 60335-2-54:2008 zmenená normami EN 60335-2-54:2008/A11:2012/AC:2015, EN 60335-2-54:2008/A11:2012, a EN 60335-2-54:2008/A1:2015, EN 60335-2-54:2008/A12:2021 a EN 60335-2-54:2008/A2:2021; EN 61009-1:2012 zmenená normami EN 61009-1:2012/A1:2014, EN 61009-1:2012/A11:2015, EN 61009-1:2012/A2:2014 a EN 61009-1:2012/A13:2021; EN 60335-2-15:2016 zmenená normami EN 60335-2-15:2016/A11:2018, EN 60335-2-15:2016/A12:2021, EN 60335-2-15:2016/A1:2021 a EN 60335-2-15:2016/A2:2021; EN 60335-2-35:2016 zmenená normou EN 60335-2-35:2016/A1:2019 a EN 60335-2-35:2016/A2:2021; EN 60335-2-61:2003 zmenená normami EN 60335-2-61:2003/A1:2005, EN 60335-2-61:2003/A2:2008 a EN 60335-2-61:2003/A11:2019 a EN 60335-2-61:2003/A12:2021; EN 60335-2-27:2013 zmenená normami EN 60335-2-27:2013/A1:2020, EN 60335-2-27:2013/A2:2020 a opravená normou EN 60335-2-27:2013/AC:2021-11; 60335-2-21:2021 zmenená normou EN 60335-2-21:2021/A1:2021, spĺňajú bezpečnostné ciele, ktoré majú pokryť a ktoré sú stanovené v smernici 2014/35/EÚ. Je preto vhodné uverejniť odkazy na uvedené normy a ich zmeny a opravy v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
(10) |
V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa uvádzajú odkazy na harmonizované normy, ktoré zakladajú predpoklad zhody so smernicou 2014/35/EÚ. S cieľom zabezpečiť, aby sa odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/35/EÚ uvádzali v jednom akte, by sa odkazy na dané normy mali zahrnúť do uvedenej prílohy. |
|
(11) |
Je preto potrebné vypustiť odkazy na tieto harmonizované normy spolu s odkazmi na všetky pozmeňujúce alebo opravujúce normy k nim uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie: EN 60320-1:2001; EN 60335-2-25:2012; EN 60335-2-41:2003; EN 60335-2-96:2002; EN 60974-8:2009; EN 61010-2-032:2012; EN 61010-2-033:2012; EN 61010-2-040:2005; EN 61914:2016; EN 62031:2008; EN 60335-2-54:2008; EN 61009-1:2012. |
|
(12) |
Takisto je potrebné vypustiť odkaz na harmonizovanú normu EN 61851-22:2002 uverejnenú v oznámení Komisie (2016/C 249/03) vzhľadom na to, že revidovaná norma EN IEC 61851-1:2019, ktorá bola doplnená do prílohy I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956, je neoddeliteľnou súčasťou textu normy EN 61851-22:2002. |
|
(13) |
V prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa uvádzajú odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/35/EÚ, ktoré sa vypúšťajú zo série C Úradného vestníka Európskej únie. Preto je vhodné zahrnúť do uvedenej prílohy odkazy na vypustené normy. |
|
(14) |
Je tiež potrebné vypustiť odkazy na tieto harmonizované normy: EN 61010-2-091:2012; EN 60335-2-105:2005; EN 60335-2-84:2003; EN 60335-2-29:2004; EN 60335-2-15:2016; EN 60335-2-35:2016; EN 60335-2-61:2003; EN 60335-2-27:2013; a EN 60335-2-21:2021 spolu s odkazmi na všetky pozmeňujúce alebo opravujúce normy k nim uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, zo série L Úradného vestníka Európskej únie, keďže tieto harmonizované normy boli opravené alebo zmenené. Uvedené odkazy je preto vhodné vypustiť z prílohy I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956. |
|
(15) |
Keďže je však odkaz na harmonizovanú normu EN 61010-2-091:2012, opravenú normou EN 61010-2-091:2012/AC:2013, uverejnený v prílohe IB k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956, je potrebné uvedené odkazy z uvedenej prílohy vypustiť. |
|
(16) |
S cieľom poskytnúť výrobcom dostatočný čas, aby sa pripravili na uplatňovanie harmonizovaných noriem EN IEC 60320-1:2021; EN IEC 60335-2-25:2021 zmenenej normou EN IEC 60335-2-25:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-41:2021 zmenenej normou EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021; EN IEC 60335-2-96:2021 zmenenej normou EN IEC 60335-2-96:2021/A11:2021; EN IEC 60974-8:2021; EN IEC 61010-2-032:2021 zmenenej normou EN IEC 61010-2-032:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-033:2021 zmenenej normou EN IEC 61010-2-033:2021/A11:2021; EN IEC 61010-2-040:2021; EN IEC 61010-2-091:2021 zmenenej normou EN IEC 61010-2-091:2021/A11:2021; EN IEC 61914:2021; EN IEC 62031:2020 zmenenej normou EN IEC 62031:2020/A11:2021; EN 60335-2-105:2021 zmenenej normami EN IEC 60335-2-105:2021/A11:2021 a EN 60335-2-105:2021/A1:2021; EN IEC 60335-2-84:2021 zmenenej normou EN IEC 60335-2-84:2021/A11:2021; EN 60335-2-29:2021 zmenenej normou EN 60335-2-29: 2021/A1: 2021; EN 60335-2-54:2008 zmenenej normami EN 60335-2-54:2008/A11:2012/AC:2015, EN 60335-2-54:2008/A11:2012, EN 60335-2-54:2008/A1:2015, EN 60335-2-54:2008/A12:2021 a EN 60335-2-54:2008/A2:2021; EN 61009-1:2012 zmenenej normami EN 61009-1:2012/A1:2014, EN 61009-1:2012/A11:2015, EN 61009-1:2012/A2:2014 a EN 61009-1:2012/A13:2021; EN 60335-2-15:2016 zmenenej normami EN 60335-2-15:2016/A11:2018, EN 60335-2-15:2016/A12:2021, EN 60335-2-15:2016/A1:2021 a EN 60335-2-15:2016/A2:2021; EN 60335-2-35:2016 zmenenej normou EN 60335-2-35:2016/A1:2019 a EN 60335-2-35:2016/A2:2021; EN 60335-2-61:2003 zmenenej normami EN 60335-2-61:2003/A1:2005, EN 60335-2-61:2003/A2:2008, EN 60335-2-61:2003/A11:2019 a EN 60335-2-61:2003/A12:2021; EN 60335-2-27:2013 zmenenej normami EN 60335-2-27:2013/A1:2020, EN 60335-2-27:2013/A2:2020 a EN 60335-2-27:2013/AC:2021-11; a EN 60335-2-21:2021 zmenenej normou EN 60335-2-21: 2021/A1: 2021; je nevyhnutné odložiť vypustenie odkazov na tieto harmonizované normy spolu s odkazmi na všetky príslušné pozmeňujúce alebo opravujúce normy: EN 60320-1:2001; EN 60335-2-25:2012; EN 60335-2-41:2003; EN 60335-2-96:2002; EN 60974-8:2009; EN 61010-2-032:2012; EN 61010-2-033:2012; EN 61010-2-040:2005; EN 61914:2016; EN 62031:2008; EN 60335-2-54:2008; EN 61009-1:2012; EN 61851-22:2002; EN 61010-2-091:2012; EN 60335-2-105:2005; EN 60335-2-84:2003; EN 60335-2-29:2004; EN 60335-2-15:2016; EN 60335-2-35:2016; EN 60335-2-61:2003; EN 60335-2-27:2013; a EN 60335-2-21:2021. |
|
(17) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1956 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(18) |
Dodržiavanie harmonizovanej normy zakladá predpoklad zhody s príslušnými základnými požiadavkami, a to vrátane bezpečnostných cieľov, stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie odo dňa uverejnenia odkazu na takúto normu v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1956 sa mení takto:
|
a) |
príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto rozhodnutiu; |
|
b) |
príloha IB sa mení v súlade s prílohou II k tomuto rozhodnutiu; |
|
c) |
príloha II sa mení v súlade s prílohou III k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 písm. b) sa uplatňuje od 10. novembra 2023.
Bod 1 prílohy I sa v súvislosti s riadkami 4, 7, 34, 39, 41, 68 a 96 uplatňuje od 10. novembra 2023.
Bod 1 prílohy I sa v súvislosti s riadkom 76 uplatňuje od 10. novembra 2022.
V Bruseli 4. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/35/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia na trhu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 357).
(3) Oznámenie Komisie (2016/C 249/03) v rámci implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/35/EÚ o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia na trhu (Ú. v. EÚ C 249, 8.7.2016, s. 62).
(4) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1956 z 26. novembra 2019 o harmonizovaných normách pre elektrické zariadenie navrhnuté na používanie v rámci určitých limitov napätia a vypracovaných na podporu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/35/EÚ (Ú. v. EÚ L 306, 27.11.2019, s. 26).
PRÍLOHA I
|
1. |
V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa vypúšťajú riadky 4, 7, 34, 39, 41, 68, 76 a 96. |
|
2. |
V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa vkladajú tieto riadky v postupnosti podľa poradia referenčných čísel:
|
|
3. |
V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa dopĺňajú tieto riadky:
|
PRÍLOHA II
Riadok 30 prílohy IB k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa vypúšťa.
PRÍLOHA III
V prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1956 sa dopĺňajú tieto riadky:
|
č. |
Odkaz na normu |
Dátum vypustenia |
|
„105. |
EN 60320-1:2001 Nástrčky a prívodky na spotrebiče pre domácnosť a na podobné všeobecné účely. Časť 1: Všeobecné požiadavky EN 60320-1:2001/A1:2007 |
10. novembra 2023 |
|
106. |
EN 60335-2-25:2012 Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Bezpečnosť. Časť 2-25: Osobitné požiadavky na mikrovlnné rúry a kombinované mikrovlnné rúry EN 60335-2-25:2012/A1:2015 EN 60335-2-25:2012/A2:2016 |
10. novembra 2023 |
|
107. |
EN 60335-2-41:2003 Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Bezpečnosť. Časť 2-41: Osobitné požiadavky na čerpadlá EN 60335-2-41:2003/A1:2004 EN 60335-2-41:2003/A2:2010 |
10. novembra 2023 |
|
108. |
EN 60335-2-96:2002 Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Bezpečnosť. Časť 2-96: Osobitné požiadavky na ohybné plošné ohrievacie prvky na vykurovanie miestností EN 60335-2-96:2002/A1:2004 EN 60335-2-96:2002/A2:2009 |
10. novembra 2023 |
|
109. |
EN 60974-8:2009 Zariadenia na oblúkové zváranie. Časť 8: Zariadenia na ovládanie plynov pre systémy na zváranie a plazmové rezanie |
10. novembra 2023 |
|
110. |
EN 61010-2-032:2012 Bezpečnostné požiadavky na elektrické zariadenia na meranie, riadenie a laboratórne použitie. Časť 2-032: Osobitné požiadavky na ručné prúdové snímače na elektrické merania a skúšky |
10. novembra 2023 |
|
111. |
EN 61010-2-033:2012 Bezpečnostné požiadavky na elektrické zariadenia na meranie, riadenie a laboratórne použitie. Časť 2-033: Osobitné požiadavky na ručné multimetre a iné ručné meracie prístroje pre domáce a profesionálne použitie, vhodné na meranie sieťového napätia |
10. novembra 2023 |
|
112. |
EN 61010-2-040:2005 Bezpečnostné požiadavky na elektrické zariadenia na meranie, riadenie a laboratórne použitie. Časť 2-040: Osobitné požiadavky na sterilizátory a umývacie dezinfikátory používané na ošetrenie zdravotníckeho materiálu |
10. novembra 2023 |
|
113. |
EN 61914:2016 Káblové príchytky na elektrické inštalácie |
10. novembra 2023 |
|
114. |
EN 62031:2008 LED moduly na všeobecné osvetlenie. Bezpečnostné špecifikácie EN 62031:2008/A1:2013 EN 62031:2008/A2:2015 |
10. novembra 2023 |
|
115. |
EN 60335-2-54:2008 Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Bezpečnosť. Časť 2-54: Osobitné požiadavky na spotrebiče na čistenie povrchov s využitím kvapalín alebo pary EN 60335-2-54:2008/A11:2012/AC:2015 EN 60335-2-54:2008/A11:2012 EN 60335-2-54:2008/A1:2015 |
10. novembra 2023 |
|
116. |
EN 61009-1:2012 Prúdové chrániče so vstavanou nadprúdovou ochranou pre domácnosť a na podobné použitie (RCBO). Časť 1: Všeobecné pravidlá EN 61009-1:2012/A1:2014 EN 61009-1:2012/A11:2015 EN 61009-1:2012/A2:2014 |
10. novembra 2023 |
|
117. |
EN 61851-22:2002 Systém nabíjania elektrických vozidiel vodivým prepojením. Časť 22: Nabíjacie stanice na striedavý prúd pre elektrické vozidlá |
10. novembra 2023“ |
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/28 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/714
z 5. mája 2022,
ktorým sa udeľuje výnimka, ktorou sa Belgicku, Bulharsku, Cypru, Litve, Holandsku a Fínsku v súvislosti s tovarom v poštových zásielkach umožňuje používať iné prostriedky výmeny a uchovávania informácií pre systém kontroly dovozu 2 než techniky elektronického spracovania údajov
[oznámené pod číslom C(2022) 2760]
(Iba bulharské, grécke, francúzske, litovské, holandské, fínske a švédske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 4 v spojení s článkom 8 ods. 2,
po konzultácii s Výborom pre colný kódex,
keďže:
|
(1) |
V článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa vyžaduje, aby sa každá výmena informácií medzi colnými orgánmi a medzi hospodárskymi subjektmi a colnými orgánmi a uchovávanie takýchto informácií podľa požiadaviek colných predpisov uskutočňovali s použitím techník elektronického spracovania údajov. |
|
(2) |
V článku 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa stanovuje, že vo výnimočných prípadoch sa prijímajú rozhodnutia, ktorými sa jednému členskému štátu alebo viacerým členským štátom povoľuje odchýliť sa od používania techník elektronického spracovania údajov na výmenu a uchovávanie informácií, ak je takáto výnimka odôvodnená špecifickou situáciou členského štátu, ktorý o ňu žiada, a udeľuje sa na určité časové obdobie. |
|
(3) |
Vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2019/2151 (2) sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (ďalej len „pracovný program“). V pracovnom programe sa uvádzajú elektronické systémy, ktoré sa majú vyvinúť, a dátumy, ku ktorým sa očakáva, že budú tieto systémy funkčné. V pracovnom programe sa spresňuje implementácia a dátumy zavedenia systému kontroly dovozu 2 (ďalej len „ICS2“) v súlade s článkom 6 ods. 1, článkami 16, 46 a 47 a článkami 127 až 132 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. |
|
(4) |
V súlade s pracovným programom mali byť členské štáty od 15. marca 2021 pripravené zaviesť systém ICS2 s cieľom zbierať predbežné colné vyhlásenia o vstupe od prevádzkovateľov poštových služieb a expresných dopravcov na tovar prepravovaný letecky a k 1. októbru 2021 mali poskytovať hospodárskym subjektom možnosť pripojiť sa do tohto systému a podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe prostredníctvom uvedeného systému. |
|
(5) |
V súlade s článkom 127 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a článkom 183 ods. 1 písm. c) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (3) majú prevádzkovatelia poštových služieb usadení v Únii od 1. októbra 2021 podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe prostredníctvom ICS2. |
|
(6) |
Aby si mohli prevádzkovatelia poštových služieb v Únii, ktorí prijímajú poštové zásielky od prevádzkovateľov poštových služieb z krajín mimo Únie, plniť povinnosti na základe vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, závisia z hľadiska včasného zberu a výmeny elektronických údajov poskytovaných vopred od týchto prevádzkovateľov z krajín mimo Únie. Prevádzkovatelia poštových služieb z určitých tretích krajín však ešte nie sú technicky pripravení plniť požiadavky na zber a medzinárodnú výmenu elektronických údajov poskytovaných vopred, ktoré sa na nich vzťahujú podľa dohovoru Svetovej poštovej únie. Zatiaľ teda čiastočne alebo vôbec nezaznamenávajú elektronické údaje, a preto ich neoznamujú prevádzkovateľom poštových služieb usadeným v Únii. Prevádzkovatelia poštových služieb v Únii by namiesto toho mohli opätovne použiť údaje zozbierané na účely colného vyhlásenia a automatizovaným postupom oznamovať tieto údaje do systému ICS2. Nie všetci prevádzkovatelia poštových služieb v Únii však zaviedli takýto automatizovaný postup opätovného použitia. |
|
(7) |
Keďže od určitých prevádzkovateľov poštových služieb usadených v tretích krajinách chýbajú elektronické údaje poskytované vopred, ktoré sú informáciami z colného vyhlásenia pred príchodom alebo pred nakládkou, ktoré sú zvyčajne obsiahnuté v colnom formulári, od prevádzkovateľov poštových služieb usadených v Únii sa vyžaduje, aby v čase fyzického príchodu poštových zásielok manuálne vkladali dané údaje do systému ICS2, ak nezaviedli automatizovaný postup opätovného použitia a oznamovania údajov do systému ICS2, ktoré sa zbierajú na účely colného vyhlásenia v súlade s článkom 139 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Ak sa takýto manuálny postup týka veľkého podielu poštových zásielok, môže spôsobiť závažné narušenie medzinárodného poštového dodávateľského reťazca. |
|
(8) |
Napriek povinnosti elektronicky predkladať údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe pre všetky poštové zásielky od 1. októbra 2021 bol podľa informácií, ktoré dostali colné orgány Belgicka, Bulharska, Cypru, Litvy, Holandska a Fínska, objem poštových zásielok, v prípade ktorých nie sú v týchto členských štátoch k dispozícii elektronické údaje poskytované vopred na účely podania predbežných colných vyhlásení o vstupe prostredníctvom ICS2, predstavoval viac ako 15 % z celkového počtu poštových zásielok prijatých v mesiaci predchádzajúcom dátumu začatia uplatňovania tohto rozhodnutia. To narúša a brzdí tok tovaru, ktorý prichádza poštou do uvedených členských štátov, a to aj napriek ich pokračujúcemu úsiliu o dodržiavanie právnych povinností, pokiaľ ide o elektronickú výmenu údajov týkajúcich sa ICS2. |
|
(9) |
Tieto mimoriadne okolnosti spôsobené nedostatočnou technickou pripravenosťou systémov prevádzkovateľov poštových služieb z krajín mimo Únie odôvodňujú žiadosti o výnimku v súlade s nariadením (EÚ) č. 952/2013, ktoré Bulharsko, Cyprus a Litva predložili 21. decembra 2021, Holandsko 23. decembra 2021, Belgicko 5. januára 2022 a Fínsko 14. januára 2022. Takéto výnimky by mali uvedeným členským štátom dočasne umožniť používať iné prostriedky než techniky elektronického spracovania údajov na výmenu a uchovávanie informácií v súvislosti s tovarom v poštových zásielkach, v prípade ktorých prevádzkovatelia poštových služieb z krajín mimo Únie neoznamujú prevádzkovateľom poštových služieb z Únie elektronické údaje poskytované vopred a v prípade ktorých prevádzkovatelia poštových služieb z Únie nemôžu opätovne použiť údaje colných vyhlásení na podávanie predbežných colných vyhlásení o vstupe prostredníctvom ICS2. |
|
(10) |
V rámci vykonávania tohto rozhodnutia budú musieť colné orgány Belgicka, Bulharska, Cypru, Litvy, Holandska a Fínska do jedného mesiaca od oznámenia tohto rozhodnutia oznámiť Komisii pokrok, ktorý dosiahli ich príslušní prevádzkovatelia poštových služieb pri poskytovaní údajov predbežných colných vyhlásení o vstupe pre poštové zásielky prostredníctvom ICS2. |
|
(11) |
Keďže povinnosť predkladať údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe elektronicky pre všetky poštové zásielky nadobudla účinnosť 1. októbra 2021, toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať so spätnou účinnosťou od uvedeného dátumu do 30. júna 2022, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 môžu colné orgány Belgicka, Bulharska, Cypru, Litvy, Holandska a Fínska povoliť svojim prevádzkovateľom poštových služieb podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe pre tovar v poštových zásielkach s použitím iných prostriedkov na výmenu a uchovávanie informácií, než sú techniky elektronického spracovania údajov, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
prevádzkovateľ poštových služieb, ktorý je usadený mimo colného územia Únie a poskytuje medzinárodné služby upravené dohovorom Svetovej poštovej únie, neoznámil pre tento tovar žiadne vopred poskytované elektronické údaje; |
|
b) |
objem dotknutých poštových zásielok presiahol 15 % z celkového počtu poštových zásielok prijatých počas mesiaca predchádzajúceho dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia; |
|
c) |
keď príslušný členský štát povolí použitie iných prostriedkov než techník elektronického spracovania údajov v súlade s predtým uvedenými ustanoveniami, vnútroštátny prevádzkovateľ poštových služieb ešte nie je technicky spôsobilý na opätovné použitie údajov zozbieraných na účely colného vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu a na oznamovanie týchto údajov do systému kontroly dovozu (ďalej len „ICS2“). |
Článok 2
Colné orgány Belgicka, Bulharska, Cypru, Litvy, Holandska a Fínska oznámia Komisii do jedného mesiaca od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia pokrok, ktorý dosiahli ich vnútroštátni prevádzkovatelia poštových služieb od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia, pokiaľ ide o poskytovanie údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe pre tovar v poštových zásielkach colným orgánom prostredníctvom ICS2.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Bulharskej republike, Cyperskej republike, Litovskej republike, Holandskému kráľovstvu a Fínskej republike.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2021 do 30. júna 2022.
V Bruseli 5. mája 2022
Za Komisiu
Paolo GENTILONI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/31 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/715
z 5. mája 2022,
ktorým sa udeľuje výnimka, ktorou sa Maďarsku v súvislosti s tovarom v poštových zásielkach umožňuje používať iné prostriedky výmeny a uchovávania informácií pre systém kontroly dovozu 2 než techniky elektronického spracovania údajov
[oznámené pod číslom C(2022) 2765]
(Iba maďarské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 4 v spojení s článkom 8 ods. 2,
po konzultácii s Výborom pre colný kódex,
keďže:
|
(1) |
V článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa vyžaduje, aby sa každá výmena informácií medzi colnými orgánmi a medzi hospodárskymi subjektmi a colnými orgánmi a uchovávanie takýchto informácií podľa požiadaviek colných predpisov uskutočňovali s využitím techník elektronického spracovania údajov. |
|
(2) |
V článku 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa stanovuje, že vo výnimočných prípadoch sa prijímajú rozhodnutia, ktorými sa jednému členskému štátu alebo viacerým členským štátom povoľuje odchýliť sa od používania techník elektronického spracovania údajov na výmenu a uchovávanie informácií, ak je takáto výnimka odôvodnená špecifickou situáciou členského štátu, ktorý o ňu žiada, a udeľuje sa na určité časové obdobie. |
|
(3) |
Vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2019/2151 (2) sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (ďalej len „pracovný program“). V pracovnom programe sa uvádzajú elektronické systémy, ktoré sa majú vyvinúť, a dátumy, ku ktorým sa očakáva, že budú tieto systémy funkčné. V pracovnom programe sa spresňuje implementácia a dátumy zavedenia systému kontroly dovozu 2 (ďalej len „ICS2“) v súlade s článkom 6 ods. 1, článkami 16, 46 a 47 a článkami 127 až 132 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. |
|
(4) |
V súlade s pracovným programom mali byť členské štáty od 15. marca 2021 pripravené zaviesť verziu 1 systému ICS2 s cieľom zbierať predbežné colné vyhlásenia o vstupe od prevádzkovateľov poštových služieb a expresných dopravcov na tovar prepravovaný letecky a k 1. októbru 2021 mali poskytovať hospodárskym subjektom možnosť pripojiť sa do tohto systému a podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe prostredníctvom uvedeného systému. |
|
(5) |
V súlade s článkom 127 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a článkom 183 ods. 1 písm. c) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (3) majú prevádzkovatelia poštových služieb usadení v Únii od 1. októbra 2021 podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe a poskytovať požadované údaje colným orgánom dotknutých členských štátov prostredníctvom ICS2. |
|
(6) |
Prevádzkovateľ poštových služieb v Maďarsku však ešte nie je technicky pripravený splniť tieto požiadavky. Z dôvodu výnimočných okolností spôsobených neschopnosťou vybraného dodávateľa vyvinúť potrebné elektronické riešenie maďarský prevádzkovateľ poštových služieb nemohol v lehote do 1. októbra 2021 zriadiť pripojenie s ICS2. Prevádzkovateľ poštových služieb sa rozhodol na vývoj pripojenia využiť iného dodávateľa a technické práce prebiehajú. Prevádzkovateľ poštových služieb preto zatiaľ nie je schopný oznamovať údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe do systému s použitím techník elektronického spracovania údajov. |
|
(7) |
Výnimočná okolnosť, ktorá zapríčinila technickú nepripravenosť maďarského prevádzkovateľa poštových služieb, odôvodňuje žiadosť o udelenie výnimky v súlade s nariadením (EÚ) č. 952/2013, ktorú predložil colný orgán Maďarska 21. decembra 2021. Na základe takejto výnimky by sa preto malo Maďarsku dočasne povoliť, aby sa na výmenu a uchovávanie informácií v súvislosti s tovarom v poštových zásielkach, v prípade ktorých je uvedený prevádzkovateľ poštových služieb povinný podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe, používali iné prostriedky než techniky elektronického spracovania údajov. |
|
(8) |
V rámci vykonávania tohto rozhodnutia colný orgán Maďarska oznámi Komisii pripojenie určeného prevádzkovateľa poštových služieb k ICS2. |
|
(9) |
Trvanie výnimky by malo byť založené na stave vývoja vnútroštátneho poštového systému, ktorý umožňuje elektronické oznamovanie údajov ICS2 pre poštové zásielky colnej správe, a na harmonograme jeho dokončenia. |
|
(10) |
Keďže povinnosť predkladať údaje predbežného colného vyhlásenia o vstupe elektronicky pre všetky poštové zásielky nadobudla účinnosť 1. októbra 2021, toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať od uvedeného dátumu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 colný orgán Maďarska povolí svojmu vnútroštátnemu prevádzkovateľovi poštových služieb podávať predbežné colné vyhlásenia o vstupe pre tovar v poštových zásielkach s použitím iných prostriedkov na výmenu a uchovávanie informácií, než sú techniky elektronického spracovania údajov, až kým daný vnútroštátny prevádzkovateľ poštových služieb nezriadi pripojenie k systému kontroly dovozu 2 (ďalej len „ICS2“) alebo do 30. apríla 2022, podľa toho, čo nastane skôr.
Článok 2
Colný orgán Maďarska oznámi Komisii do jedného mesiaca od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia pripojenie svojho vnútroštátneho prevádzkovateľa poštových služieb k ICS2 na účely poskytovania údajov predbežného colného vyhlásenia o vstupe pre tovar v poštových zásielkach colnému orgánu.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Maďarsku.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2021 do 30. apríla 2022.
V Bruseli 5. mája 2022
Za Komisiu
Paolo GENTILONI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2151 z 13. decembra 2019, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 168).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/33 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/716
zo 6. mája 2022
o schválení inteligentného ohrievača motorovej nafty na používanie v osobných vozidlách s konvenčným spaľovacím motorom a v určitých hybridných elektrických osobných vozidlách a ľahkých úžitkových vozidlách ako inovačnej technológie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
Výrobca Stellantis predložil 7. júla 2021 žiadosť (ďalej len „žiadosť“) o schválenie inteligentného ohrievača motorovej nafty ako inovačnej technológie na používanie v osobných vozidlách (ďalej len „vozidlá kategórie M1“) a ľahkých úžitkových vozidlách (ďalej len „vozidlá kategórie N1“) poháňaných konvenčnými spaľovacími motormi na naftu a v hybridných elektrických vozidlách kategórie M1 alebo N1 bez externého nabíjania (ďalej len „NOVC-HEV“) poháňaných naftou, v prípade ktorých možno použiť nekorigované namerané hodnoty spotreby paliva a emisií CO2 v súlade s bodom 1.1.4 doplnku 2 k čiastkovej prílohe 8 k prílohe XXI k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/1151 (2). |
|
(2) |
Žiadosť bola posúdená v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/631, s vykonávacími nariadeniami Komisie (EÚ) č. 725/2011 (3) a (EÚ) č. 427/2014 (4) a technickými usmerneniami k vypracovaniu žiadostí o schválenie inovačných technológií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 (verzia z júla 2018) (5). V súlade s článkom 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/631 bola k žiadosti pripojená správa o overení vykonaná nezávislým a certifikovaným orgánom. |
|
(3) |
Ak sa má motorová nafta použiť vo vozidlách, musí sa filtrovať, aby sa zabezpečil kvalitný proces spaľovania a správna funkčnosť vozidla. V prípade motorovej nafty existuje špecifická nízka teplota, pri ktorej sa najťažšie parafíny, ktoré motorová nafta obsahuje, začínajú zrážať a tvoria kryštáliky vosku, ktoré následne upchávajú filtračné prvky v palivovom systéme, čo znemožňuje naštartovať motor, vedie k zlyhaniu zážihu motora alebo strate výkonu motora počas jazdy. Naftové vozidlá sú preto vybavené ohrievačom paliva, ktorý sa aktivuje pri nízkych teplotách a zabraňuje tomuto procesu upchávania. |
|
(4) |
Žiadateľ preukázal, že v roku 2019, čo je neskorší dátum ako referenčný rok stanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) vykonávacích nariadení (EÚ) č. 725/2011 a (EÚ) č. 427/2014, prienik ekologickej inovačnej technológie na trh nepresiahol 3 %. Kritérium inovatívnosti je teda splnené. |
|
(5) |
Potvrdilo sa, že na výhody tejto technológie sa nevzťahuje skúška typového schválenia typu I na CO2, pretože inteligentný ohrievač motorovej nafty sa neaktivuje pri teplote, pri ktorej sa táto skúška vykonáva. |
|
(6) |
Základnou technológiou, v porovnaní s ktorou by sa mali posudzovať úspory emisií CO2 z inteligentného ohrievača motorovej nafty, je konvenčný ohrievač motorovej nafty integrovaný v súprave filtra, ktorý sa zapína pri teplote paliva nižšej ako +5 °C a opäť sa vypína pri teplote paliva vyššej ako +8 °C na základe signálu prichádzajúceho zo snímača teploty vo vnútri súpravy filtra pre naftové motory. Aktivácia tohto základného ohrievača motorovej nafty sa riadi len prahovou teplotou. Inteligentný ohrievač motorovej nafty sa aktivuje na základe stavu zaťaženia filtračnej vložky parafínom, ktorý okrem snímača teploty monitoruje aj snímač tlaku vo filtri. Tým sa skracuje čas, počas ktorého je ohrievač paliva aktivovaný, čím sa znižuje spotreba energie a emisie CO2. |
|
(7) |
Žiadateľ poskytol metodiku na určenie úspor emisií CO2 z inteligentného ohrievača motorovej nafty. S cieľom určiť spotrebu energie základnej a ekologickej inovačnej technológie sa vozidlo vybavené ekologickou inovačnou technológiou má testovať v rámci hraničných podmienok celosvetovo harmonizovaného skúšobného cyklu pre ľahké vozidlá (WLTC) stanovených v nariadení (EÚ) 2017/1151 pri teplote -20 °C a s použitím motorovej nafty odolnej voči arktickým mrazom. Vozidlo má byť vybavené otvorenou elektronickou riadiacou jednotkou (ECU), ktorá umožňuje odčítanie signálov, ktoré by deaktivovali ohrievač paliva. Stanovila sa jednotková spotreba, ktorá odráža priemerný podiel spotreby inovačnej technológie v reálnych podmienkach, pričom sa okrem iného zohľadnila kvalita paliva, teplota okolia, vlastnosti technických zložiek, údaje o meraní premávky a podiely predaja vozidiel v členských štátoch. |
|
(8) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa skúšobná metodika mala považovať za vhodnú na určovanie úspor emisií CO2 vyplývajúcich z používania príslušnej inovačnej technológie. Použitím tejto metodiky testovania žiadateľ preukázal aj to, že minimálna prahová hodnota úspor emisií CO2 vo výške 0,5 g CO2/km je preukázateľne prekročená a štatisticky významná. |
|
(9) |
Ak sú splnené podmienky stanovené v tomto rozhodnutí, výrobcovia by mali mať možnosť požiadať orgán typového schválenia o certifikáciu úspor emisií CO2 vyplývajúcich z používania inovačnej technológie. Výrobcovia by na tento účel mali zabezpečiť, aby bola k žiadosti o certifikáciu priložená správa o overení od nezávislého a certifikovaného orgánu, ktorou sa potvrdí, že inovačná technológia spĺňa podmienky stanovené v tomto rozhodnutí a že úspory boli stanovené v súlade s metodikou testovania uvedenou v tomto rozhodnutí. |
|
(10) |
Je zodpovednosťou orgánu typového schválenia dôkladne overiť, či sú splnené podmienky na certifikáciu úspor emisií CO2 vyplývajúcich z používania inovačnej technológie podľa tohto rozhodnutia. Keď sa certifikácia udelí, príslušný orgán typového schválenia by mal zabezpečiť, aby sa všetky prvky zohľadnené pri certifikácii zaznamenali do skúšobného protokolu, uchovali sa spolu so správou o overení a aby boli tieto informácie na požiadanie k dispozícii Komisii. |
|
(11) |
Na účely stanovenia všeobecného kódu ekologickej inovácie, ktorý sa má používať v príslušnej dokumentácii typového schválenia podľa príloh I, VIII a IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 (6), je potrebné prideliť uvedenej inovačnej technológii individuálny kód, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Inovačná technológia
Inteligentný ohrievač motorovej nafty sa schvaľuje ako inovačná technológia v zmysle článku 11 nariadenia (EÚ) č. 2019/631 za predpokladu, že spĺňa tieto podmienky:
|
a) |
sú ním vybavené vozidlá kategórie M1 alebo N1 poháňané spaľovacími motormi na naftu alebo hybridné elektrické vozidlá bez externého nabíjania kategórie M1 alebo N1 poháňané naftou, a v prípade ktorých možno použiť nekorigované namerané hodnoty spotreby paliva a emisií CO2 v súlade s bodom 1.1.4 doplnku 2 k čiastkovej prílohe 8 k prílohe XXI k nariadeniu (EÚ) 2017/1151; |
|
b) |
aktivuje sa najskôr pri špecifickej teplote bodu zákalu paliva, keď je to potrebné, aby sa zabránilo upchatiu filtračných prvkov v palivovom systéme, pričom sa zohľadňuje prahová teplota a parafínové zaťaženie filtračnej vložky. |
Článok 2
Žiadosť o certifikáciu úspor emisií CO2
1. Výrobca môže požiadať orgán typového schválenia o certifikáciu úspor emisií CO2 vyplývajúcich z používania inovačnej technológie uvedenej v článku 1 s odkazom na toto rozhodnutie.
2. Výrobca zabezpečí, aby k žiadosti o certifikáciu bola priložená správa o overení od nezávislého a certifikovaného orgánu potvrdzujúca, že technológia spĺňa podmienky stanovené v článku 1 písm. a) a b).
3. V prípade certifikácie v súlade s článkom 3 výrobca zabezpečí, aby boli certifikované úspory emisií CO2 a kód ekologickej inovácie uvedený v článku 4 zaznamenané v certifikáte zhody príslušných vozidiel.
Článok 3
Certifikácia úspor emisií CO2
1. Orgán typového schválenia zabezpečí, aby sa úspory emisií CO2 dosiahnuté používaním inovačnej technológie určili pomocou metódy stanovenej v prílohe.
2. Orgán typového schválenia zaznamenáva certifikované úspory emisií CO2 vypočítané v súlade s bodom 7 prílohy a kód ekologickej inovácie uvedený v článku 4 do príslušnej dokumentácie typového schválenia.
3. Orgán typového schválenia zaznamenáva všetky prvky, ktoré sa v súvislosti s certifikáciou zohľadnili, v skúšobnom protokole a spolu so správou o overovaní uvedenou v článku 2 ods. 2 ich uchováva a na požiadanie sprístupňuje tieto informácie Komisii.
4. Orgán typového schválenia certifikuje úspory emisií CO2 vyplývajúce z používania inovačnej technológie len vtedy, ak dôjde k záveru, že daná technológia spĺňa podmienky stanovené v článku 1 písm. a) a b), a ak úspory emisií CO2 určené v súlade s bodom 7 prílohy predstavujú 0,5 g CO2/km alebo viac, ako sa uvádza v článku 9 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 v prípade vozidiel kategórie M1 alebo článku 9 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 427/2014 v prípade vozidiel kategórie N1.
Článok 4
Kód ekologickej inovácie
Inovačnej technológii schválenej týmto rozhodnutím sa prideľuje kód ekologickej inovácie 37.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 6. mája 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 725/2011 z 25. júla 2011, ktorým sa ustanovuje proces schvaľovania a certifikácie inovačných technológií na znižovanie emisií CO2 z osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Ú. v. EÚ L 194, 26.7.2011, s. 19).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 427/2014 z 25. apríla 2014, ktorým sa stanovuje postup schvaľovania a certifikácie inovačných technológií na znižovanie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 125, 26.4.2014, s. 57).
(5) https://circabc.europa.eu/sd/a/a19b42c8-8e87-4b24-a78b-9b70760f82a9/July%202018%20Technical%20Guidelines.pdf.
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).
PRÍLOHA
METODIKA NA URČENIE ÚSPOR EMISIÍ CO2 INTELIGENTNÉHO OHRIEVAČA MOTOROVEJ NAFTY
1. ÚVOD
V tejto prílohe sa stanovuje metodika na určenie úspor emisií CO2, ktoré sa majú dosiahnuť používaním inteligentného ohrievača motorovej nafty vo vozidle spĺňajúcom podmienky uvedené v článku 1.
Na určenie týchto úspor sa stanovia tieto prvky:
|
1. |
Spotreba energie základnej technológie; |
|
2. |
Spotreba energie inovačnej technológie; |
|
3. |
Úspory emisií CO2; |
|
4. |
Neistota úspor emisií CO2. |
2. METODIKA
Fungovanie inovačnej technológie má riadiť elektronická riadiaca jednotka vozidla (ECU) na základe teplotného a tlakového signálu prichádzajúceho z palivového filtra.
Ohrievač paliva v prípade základnej technológie riadi ECU vozidla len na základe teplotného signálu.
Na súčasné určenie spotreby energie základnej a ekologickej inovačnej technológie sa vozidlo vybavené inovačnou technológiou podrobuje skúške podľa opisu v bodoch 2.1 a 2.2. Na tieto merania sa použije motorová nafta odolná voči arktickým mrazom, ktorá patrí do triedy 2 až triedy 4 klasifikácie EN 590.
2.1. Určenie Pbase (spotreba energie základnej technológie)
Na určenie spotreby energie ohrievača v prípade základnej technológie sa ohrievač motorovej nafty uvedie do aktivovaného stavu počas celej skúšky spotreby energie, ako je uvedené v bodoch 1 až 9, a jeho fungovanie nesmie byť ovplyvnené snímačom tlaku vo filtri.
Na nástroji, ktorý sa má použiť na odčítanie údajov z ECU, ako aj na najvhodnejšom softvéri, ktorý sa má použiť na identifikáciu štítku kalibrácie prahovej hodnoty tlaku, sa dohodne výrobca s orgánom typového schválenia.
Orgán typového schválenia alebo ním určená technická služba zabezpečí, aby sa skúška spotreby energie skladala z týchto krokov:
|
1. |
odčítanie kalibrácie sériovej elektronickej riadiacej jednotky nainštalovanej vo vozidle s ekologickou inováciou; |
|
2. |
inštalácia otvorenej elektronickej riadiacej jednotky vo vozidle, ktorá umožňuje nastaviť prahovú hodnotu pre snímač tlaku vo filtri ohrievača; |
|
3. |
odčítanie kalibrácie otvorenej elektronickej riadiacej jednotky; |
|
4. |
identifikácia štítku kalibrácie prahovej hodnoty tlaku pomocou vhodného softvéru podľa špecifikácie výrobcu; |
|
5. |
nastavenie prahovej hodnoty tlaku ohrievača na 0 kPa, aby bol ohrievač paliva aktivovaný počas celého testu; |
|
6. |
overenie a potvrdenie, že jediným rozdielom medzi nastaveniami sériovej a otvorenej elektronickej riadiacej jednotky je kalibrácia prahovej hodnoty tlaku ohrievača motorovej nafty; |
|
7. |
chladenie vozidla, ktorého palivová nádrž je naplnená aspoň na 50 % jej objemu, kým sa teplota klimatickej komory a paliva nestabilizuje na -20 °C; |
|
8. |
Najmenej 30 sekúnd pred začatím jazdy v cykle WLTC skontrolujte, či je ohrievač v aktivovanom stave, a začnite merať a zaznamenávať napätie batérie a prúd v ohrievači motorovej nafty s frekvenciou snímania najmenej 100 Hz, aby ste zdokumentovali stav vozidla pred jazdou v cykle WLTC; |
|
9. |
Vykonajte kompletnú jazdu v cykle WLTC, pričom klimatická komora a teplota paliva sú stabilizované na -20 °C. |
Kroky 7 až 9 sa zopakujú najmenej päťkrát.
Pred začatím prvej jazdy v cykle WLTC výrobca poskytne orgánu typového schválenia hodnoty prevádzkového napätia (UPS) a intenzity prúdu (IPS) snímača tlaku inteligentného ohrievača motorovej nafty na základe svojich údajov o elektrických vlastnostiach alebo údajov o meraní poskytnutých dodávateľom snímača.
Pre každú dokončenú jazdu v cykle WLTC sa energia spotrebovaná ohrievačom motorovej nafty počas cyklu
Vzorec 1
Vzorec 2
kde:
|
|
: |
spotreba energie ohrievača motorovej nafty počas i-tej jazdy v cykle WLTC [Wh] |
|
Ubase(t) |
: |
napätie batérie namerané v čase t [V] |
|
Ibase(t) |
: |
intenzita prúdu ohrievača motorovej nafty nameraná v čase t [A] |
|
ts |
: |
počiatočný bod v čase jazdy v cykle WLTC, počítaný od začiatku merania napätia a prúdu [s] |
|
te |
: |
koncový bod v čase jazdy v cykle WLTC, počítaný od začiatku merania napätia a prúdu [s] |
|
|
: |
spotreba energie ohrievača motorovej nafty v prípade základnej technológie počas i-tej jazdy v cykle WLTC [W] |
|
UPS |
: |
sieťové napätie snímača tlaku [V] |
|
IPS |
: |
intenzita napájacieho prúdu snímača tlaku [A] |
Aritmetický priemer spotreby energie ohrievača motorovej nafty v prípade základnej technológie (
Vzorec 3
2.2. Určenie Peco (spotreba energie inovačnej technológie)
Pred začatím jazdy v cykle WLTC, ako je stanovená v krokoch 8 a 9 v bode 2.1, výrobca poskytne orgánu typového schválenia signál(-y) tlaku filtra ohrievača odoslaný(-é) do ECU, ktorý(-é) by spustil(-i) deaktiváciu inteligentného ohrievača motorovej nafty počas skúšky WLTC.
Na základe tohto signálu ECU určí orgán typového schválenia alebo ním určená technická služba pre každú jazdu v cykle WLTC vykonanú podľa bodov 8 a 9 oddielu 2.1 najskorší čas X [s], po ktorom sa inteligentný ohrievač motorovej nafty deaktivuje.
Spotreba energie inovačnej technológie [Peco] sa určí podľa vzorca 4:
Vzorec 4
kde:
|
Peco |
: |
spotreba energie inovačnej technológie [W] |
|
|
: |
aritmetický priemer spotreby energie základnej technológie určený podľa bodu 2.1 [W] |
|
|
: |
priemerná hodnota najskoršieho času po začatí jazdy v cykle WLTC, keď sa inteligentný ohrievač motorovej nafty deaktivuje, a to za všetky jazdy vykonané v cykle WLTC [s] |
|
UPS |
: |
sieťové napätie snímača tlaku [V] |
|
IPS |
: |
intenzita napájacieho prúdu snímača tlaku [A] |
Ak je ohrievač motorovej nafty na začiatku každej jazdy v cykle WLTC štandardne vypnutý, hodnota
3. VÝPOČET ÚSPOR EMISIÍ CO2
Úspory emisií CO2 inovačnej technológie sa vypočítajú podľa vzorca 5:
Vzorec 5
kde:
|
CFD |
: |
konverzný faktor, ktorý je v prípade nafty 2 640 [gCO2/l] |
|
|
: |
spotreba energie základnej technológie určená podľa bodu 2.1 [W] |
|
Peco |
: |
spotreba energie inovačnej technológie určená podľa bodu 2.2 [W] |
|
UF |
: |
jednotková spotreba, ktorá má hodnotu 0,2 |
|
v |
: |
priemerná rýchlosť jazdy v cykle WLTC, ktorá má hodnotu 46,5 [km/h] |
|
VPe_D |
: |
spotreba skutočnej energie, ktorá je pre naftu 0,220 [l/kWh] |
|
ηA |
: |
účinnosť alternátora, ktorá má hodnotu 0,67 (1) |
4. VÝPOČET NEISTOTY ÚSPOR EMISIÍ CO2
Neistota úspor emisií CO2 sa určí takto.
Štandardná odchýlka spotreby energie základnej technológie (
Vzorec 6
kde:
|
|
: |
spotreba energie základnej technológie určená podľa bodu 2.1 [W] |
|
|
: |
spotreba energie základnej technológie počas i-tej jazdy v cykle WLTC určená podľa bodu 2.1 [W] |
|
|
: |
štandardná odchýlka spotreby energie základnej technológie [W] |
|
n |
: |
počet jázd v cykle WLTC vykonaných na určenie spotreby energie základnej technológie [-] |
Neistota úspor emisií CO2 (
Vzorec 7
kde:
|
CFD |
: |
konverzný faktor, ktorý má hodnotu 2 640 [g CO2/l] |
|
|
: |
neistota úspor emisií CO2 [g CO2/km] |
|
|
: |
štandardná odchýlka spotreby energie základnej technológie určená podľa vzorca 6 [W] |
|
UF |
: |
jednotková spotreba, ktorá má hodnotu 0,2 |
|
v |
: |
priemerná rýchlosť jazdy v cykle WLTC [km/h], ktorá je 46,5 km/h |
|
VPe_D |
: |
spotreba skutočnej energie, ktorá je pre naftu 0,22 [l/kWh] |
|
ηA |
: |
účinnosť alternátora, ktorá má hodnotu 0,67 (2) |
5. ZAOKRÚHĽOVANIE
Úspory emisií CO2 (
Všetky hodnoty použité pri výpočte úspor emisií CO2 sa môžu použiť buď nezaokrúhlené, alebo sa musia zaokrúhliť na čo najmenší počet desatinných miest, vďaka čomu bude úroveň maximálneho celkového vplyvu (t. j. kombinovaného vplyvu všetkých zaokrúhlených hodnôt) na úspory nižšia ako 0,25 g CO2/km.
6. KONTROLA MINIMÁLNEJ PRAHOVEJ HODNOTY ÚSPOR EMISIÍ CO2
Orgán typového schválenia zabezpečí pre každú verziu vozidla vybavenú inovačnou technológiou, aby bolo splnené kritérium minimálnej prahovej hodnoty uvedené v článku 9 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 427/2014. Pri overovaní, či je splnené kritérium minimálnej prahovej hodnoty, orgán typového schválenia v súlade so vzorcom 8 zohľadní úspory emisií CO2 určené v bode 3 a neistotu určenú v bode 4.
Vzorec 8
kde:
|
|
: |
sú úspory emisií CO2 určené v bode 3 (vzorec 5) [g CO2/km] |
|
MT |
: |
je 0,5 g CO2/km, ako sa uvádza v článku 9 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 a vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 427/2014 |
|
|
: |
je neistota úspor emisií CO2 určená v bode 4 (vzorec 7) [g CO2/km]. |
7. CERTIFIKÁCIA ÚSPOR EMISIÍ CO2
Úsporami emisií CO2, ktoré má orgán typového schválenia certifikovať v súlade s článkom 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 427/2014 (
Úspory emisií CO2 sa zaznamenajú v osvedčení o typovom schválení pre každú verziu vozidla vybavenú inteligentným ohrievačom motorovej nafty.
Vzorec 9
kde:
|
|
: |
sú úspory emisií CO2, ktoré má certifikovať orgán typového schválenia [g CO2/km] |
|
|
: |
sú úspory emisií CO2 určené v bode 3 (vzorec 5) [g CO2/km] |
|
|
: |
je neistota úspor emisií CO2 určená v bode 4 (vzorec 7) [g CO2/km] |
(1) V prípade použitia účinného alternátora s napätím 12 V, motor-generátora s napätím 12 V alebo motor-generátora s napätím 48 V kombinácii s konvertorom typu DC/DC s napätím 48V/12V, ktorý bol schválený ako ekologická inovácia v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2020/174, (EÚ) 2020/1232, (EÚ) 2020/1167 alebo (EÚ) 2021/488, použije orgán typového schválenia účinnosť alternátora určenú v súlade s uvedeným rozhodnutím.
(2) V prípade použitia účinného alternátora s napätím 12 V, motor-generátora s napätím 12 V alebo motor-generátora s napätím 48 V v kombinácii s konvertorom typu DC/DC s napätím 48V/12V, ktorý bol schválený ako ekologická inovácia v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2020/174, (EÚ) 2020/1232, (EÚ) 2020/1167 alebo (EÚ) 2021/488, použije orgán typového schválenia účinnosť určenú v súlade s uvedeným rozhodnutím.
|
10.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 133/42 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/717
zo 6. mája 2022
o určitých dočasných núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku
[oznámené pod číslom C(2022) 3130]
(Iba talianske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 259 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín. |
|
(2) |
V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných existuje vážne riziko šírenia uvedenej choroby na iné voľne žijúce ošípané a do zariadení pre držané ošípané. |
|
(3) |
Delegovaným nariadením Komisie 2020/687 (2) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb zo zoznamu uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429 a vymedzených ako choroby kategórie A, B a C vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (3). Konkrétne sa v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 stanovujú určité opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade úradne potvrdeného výskytu ohniska choroby kategórie A postihujúcej voľne žijúce zvieratá vrátane afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných. V uvedených článkoch sa stanovuje najmä zriadenie infekčného pásma a zákaz premiestňovania voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu z týchto zvierat. |
|
(4) |
Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605 (4) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných. Konkrétne sa v článku 3 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia stanovuje zriadenie infekčného pásma v prípade výskytu ohniska uvedenej choroby u voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. Okrem toho sa v článku 6 uvedeného vykonávacieho nariadenia stanovuje, že sa takáto oblasť zaradí do časti II prílohy I ako reštrikčné pásmo II a že infekčné pásmo zriadené v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa má bezodkladne upraviť tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo II. Osobitné kontrolné opatrenia týkajúce sa afrického moru ošípaných stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605 zahŕňajú okrem iného zákaz premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a produktov z nich mimo uvedených reštrikčných pásiem. |
|
(5) |
Taliansko informovalo Komisiu o aktuálnej situácii v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území po výskyte ohniska uvedenej choroby v meste Rím, ktoré bolo potvrdené 4. mája 2022. Príslušný orgán uvedeného členského štátu je preto povinný zriadiť infekčné pásmo v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2021/605. |
|
(6) |
S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vytváraniu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je nevyhnutné v spolupráci s Talianskom vymedziť na úrovni Únie v uvedenom členskom štáte infekčné pásmo v súvislosti s africkým morom ošípaných. |
|
(7) |
S cieľom zabrániť ďalšiemu šíreniu afrického moru ošípaných, kým dôjde k zaradeniu danej oblasti Talianska postihnutej nedávnym výskytom ohniska do reštrikčného pásma II v časti II prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, by sa osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných stanovené v uvedenom nariadení, ktoré sa uplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a produktov z nich mimo uvedených pásiem, mali uplatňovať aj na premiestňovanie uvedených zásielok z infekčného pásma zriadeného Talianskom po uvedenom nedávnom výskyte ohniska choroby, a to popri opatreniach stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. |
|
(8) |
Uvedené infekčné pásmo by sa preto malo uviesť v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by podliehať osobitným opatreniam na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré sa uplatňujú na reštrikčné pásma II stanovené v nariadení (EÚ) 2021/605. V dôsledku tejto novej epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných a vzhľadom na zvýšené bezprostredné riziko ďalšieho šírenia tejto choroby by sa však premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov z nich z infikovaného pásma do iných členských štátov a do tretích krajín nemalo v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením povoliť. V tomto rozhodnutí by sa malo stanoviť aj trvanie vymedzenia tohto pásma. |
|
(9) |
S cieľom zmierniť riziká vyplývajúce z nedávneho výskytu afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Taliansku by sa preto malo v tomto rozhodnutí stanoviť, že Taliansko by do dátumu uplynutia platnosti tohto rozhodnutia nemalo povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v infekčnom pásme a produktov z nich do iných členských štátov a tretích krajín. |
|
(10) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii, pokiaľ ide o šírenie afrického moru ošípaných, je dôležité, aby sa opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí uplatňovali čo najskôr. |
|
(11) |
Preto až do prijatia stanoviska Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá by sa malo v Taliansku bezodkladne zriadiť infekčné pásmo, malo by sa uviesť v zozname v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by sa stanoviť trvanie vymedzenia tohto pásma. |
|
(12) |
Toto rozhodnutie sa má prehodnotiť na ďalšom zasadnutí Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Taliansko zabezpečí, aby jeho príslušný orgán v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a článkom 3 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/605 bezodkladne zriadil infekčné pásmo v súvislosti s africkým morom ošípaných a aby toto pásmo zahŕňalo aspoň oblasti uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Taliansko zabezpečí, aby sa osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré sa uplatňujú na reštrikčné pásma II stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605, uplatňovali aj v oblastiach uvedených ako infekčné pásmo v prílohe k tomuto rozhodnutiu, a to popri opatreniach stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
Článok 3
Taliansko zabezpečí, aby sa zásielky ošípaných držaných v oblastiach uvedených ako infekčné pásma v prílohe a produkty z nich nesmeli prepravovať do iných členských štátov a tretích krajín.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. augusta 2022.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
V Bruseli 6. mája 2022
Za Komisiu
Stella KYRIAKIDES
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).
PRÍLOHA
|
Oblasti vymedzené ako infekčné pásmo v Taliansku, ako sa uvádza v článku 1 |
Dátum ukončenia platnosti |
||||||
|
Oblasť mesta Rím s týmto ohraničením:
|
31. augusta 2022 |