|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 33 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 65 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/202 zo 14. februára 2022, ktorým sa opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
15.2.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/199
z 2. decembra 2021,
ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241, pokiaľ ide o používanie zariadení na zabránenie vedľajším úlovkom pri love tresky koruškovitej v Severnom mori
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013, (EÚ) 2016/1139, (EÚ) 2018/973, (EÚ) 2019/472 a (EÚ) 2019/1022 a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V prílohe V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 sa stanovujú technické opatrenia zavedené na regionálnej úrovni pre Severné more, Skagerrak a Kattegat. |
|
(2) |
Ak sa členské štáty s priamym hospodárskym záujmom na určitom rybolove domnievajú, že alternatívne opatrenia sú zlučiteľné s ochranou mladých jedincov dosahovanou používaním selektívnych zariadení, ktoré predstavujú alternatívu k selektívnym zariadeniam zavedeným na regionálnej úrovni a uvedeným v časti B príloh V až XI k nariadeniu (EÚ) 2019/1241, Komisia môže prijať takéto opatrenia prostredníctvom delegovaných aktov na základe spoločného odporúčania predloženého danými členskými štátmi. |
|
(3) |
Podľa článku 16 nariadenia (EÚ) 2019/1241 môžu členské štáty s priamym hospodárskym záujmom na určitom rybolove predložiť Komisii na účely prijatia technických opatrení uvedených v článku 15 ods. 2 uvedeného nariadenia spoločné odporúčanie v súvislosti s veľkostnou a druhovou selektívnosťou výstroja. Členské štáty, ktoré predkladajú takéto odporúčanie, musia poskytnúť vedecké dôkazy, ktorými preukážu, že uvedenými opatreniami sa dosiahne veľkostná a druhová selektívnosť, ktorá je prinajmenšom rovnocenná so selektívnosťou výstroja uvedeného v časti B príloh V až X a v časti A prílohy XI k uvedenému nariadeniu. |
|
(4) |
Na rybolove v Severnom mori majú priamy hospodársky záujem Belgicko, Dánsko, Francúzsko, Holandsko, Nemecko a Švédsko (ďalej len „skupina Scheveningen“). Skupina Scheveningen po konzultácii s Poradnou radou pre Severné more predložila Komisii 26. februára 2020 na základe článku 15 nariadenia (EÚ) 2019/1241 spoločné odporúčanie, v ktorom navrhla prijať delegovaný akt týkajúci sa zmeny časti B prílohy V k uvedenému nariadeniu, ktorým sa povolí používať pri rybolove tresky koruškovitej v Severnom mori druhovo selektívne zariadenie, ktoré bude slúžiť ako alternatíva k triediacej mriežke s maximálnym rozstupom priečok 35 mm uvedenej v časti B prílohy V k uvedenému nariadeniu a bude základným opatrením pre daný cielený rybolov. |
|
(5) |
Spoločné odporúčanie bolo predmetom konzultácií s expertnou skupinou pre rybárstvo, ktoré sa uskutočnili 30. septembra 2021. Na stretnutí sa ako pozorovateľ zúčastnil Európsky parlament. |
|
(6) |
Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (ďalej len „výbor STECF“) dospel k záveru (2), že v porovnaní s triediacou mriežkou používanie zariadenia na zabránenie vedľajším úlovkom pravdepodobne povedie k zníženiu miery vedľajších úlovkov (z hľadiska hmotnosti a počtu) a k zachovaniu alebo zlepšeniu spôsobu využívania populácií druhov lovených ako vedľajšie úlovky, ktoré dorastajú do väčšej veľkosti ako treska koruškovitá (napríklad treskovité). Výbor STECF uviedol, že jedince s dĺžkou menej ako 15 cm predstavujú len malý podiel celkového vedľajšieho úlovku, a skonštatoval, že vedľajšie úlovky pri love tresky koruškovitej by sa teda pri používaní zariadenia na zabránenie vedľajším úlovkom v porovnaní s triediacou mriežkou podstatne znížili. |
|
(7) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1241 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(8) |
Keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení majú priamy vplyv na plánovanie rybárskej sezóny plavidiel Únie a na súvisiace hospodárske činnosti, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Keďže lov tresky koruškovitej prebieha od septembra do decembra, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. septembra 2021. Takéto uplatňovanie so spätnou účinnosťou neovplyvňuje zásadu právnej istoty a ochrany oprávneného očakávania, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. septembra 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. decembra 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2786172/STECF+PLEN+20-03.pdf.
PRÍLOHA
V prílohe V časti B bode 1.4 sa deviaty záznam v tabuľke mení takto:
|
Veľkosť ôk |
Geografické oblasti |
Podmienky |
||||||||||
|
„aspoň 16 mm |
Celá oblasť |
Cielený lov malých pelagických druhov, ktoré nie sú uvedené inde v tejto tabuľke. Cielený lov tresky koruškovitej. Musí sa osadiť jedno z týchto zariadení:
Cielený lov kreviet sivých a kreviet druhu Pandalus montagui. V súlade s pravidlami stanovenými na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni sa na vlečnú sieť osadí oddeľovací panel alebo triediaca mriežka. |
(*1) ‚Zariadenie na zabránenie vedľajším úlovkom‘ je teleso kužeľového tvaru zo sieťoviny, ktoré spĺňa tieto kritériá:
|
1. |
je vložené pred koncový rukávec tak, aby bola nábehová hrana alebo základňa kužeľa upevnená po celom obvode vlečnej siete pred koncovým rukávcom alebo tunelom; |
|
2. |
zužuje sa smerom k vrcholu, ktorý je upevnený k spodnému panelu vlečnej siete; |
|
3. |
na mieste, kde je vrchol spojený s koncovým rukávcom, sa nachádza únikový otvor, |
|
4. |
umožňuje prechod jedincov tresky koruškovitej a ich zadržanie v koncovom rukávci, a vypúšťa vedľajšie úlovky rýb tým, že ich nasmerúva k únikovému otvoru.“ |
|
15.2.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/4 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/200
z 2.decembra 2021,
ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241, pokiaľ ide o určité technické opatrenia týkajúce sa veľkostí ôk sietí a celkovej maximálnej dĺžky určitých vlečných sietí s rozperným rahnom v Severnom mori
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013, (EÚ) 2016/1139, (EÚ) 2018/973, (EÚ) 2019/472 a (EÚ) 2019/1022 a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V prílohe V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 sú uvedené technické opatrenia pre Severné more na regionálnej úrovni. |
|
(2) |
Na riadení rybárstva v Severnom mori majú priamy hospodársky záujem Belgicko, Dánsko, Francúzsko, Holandsko, Nemecko a Švédsko (ďalej len „skupina Scheveningen“). Skupina Scheveningen predložila 7. mája a 21. júna 2021 Komisii spoločné odporúčania v súlade s článkom 18 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (2) (EÚ) č. 1380/2013 a článkom 15 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1241, v ktorých navrhuje delegovaný akt, ktorým by sa prijali určité úpravy súčasných ustanovení prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241. Obidve spoločné odporúčania zaslala skupina Scheveningen na konzultáciu Poradnej rade pre pelagické populácie (PELAC) a Poradnej rade pre Severné more (NSAC). |
|
(3) |
V spoločnom odporúčaní predloženom 7. mája 2021 sa navrhuje zmena časti B prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 s cieľom obmedziť uplatňovanie výnimky týkajúcej sa ôk s veľkosťou 90 mm v Skagerraku len na vlečné siete s vodiacimi štítmi, pričom táto veľkosť je v súčasnosti povolená pre všetky typy vlečeného výstroja vrátane vlečných sietí s rozperným rahnom a záťahových sietí. V odporúčaní sa tiež navrhlo, aby sa výnimka týkajúca sa ôk s veľkosťou 90 mm v Kattegate obmedzila na rybolov vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi alebo záťahovými sieťami. |
|
(4) |
Výbor STECF zanalyzoval dôkazy predložené členskými štátmi a dospel k záveru (3), že navrhovanou zmenou sa dosiahne hlavný cieľ, ktorým je odstránenie akejkoľvek nejednoznačnosti súčasných nariadení, a potvrdzuje, že plavidlá, ktoré používajú záťahové siete alebo vlečné siete s rozperným rahnom, nemôžu v Skagerraku používať oká s veľkosťou 90 mm. Vďaka navrhovanej zmene sa dosiahne väčšia ochrana mladých jedincov, pretože prestane platiť výnimka 90 mm pre vlečné siete s rozperným rahnom a záťahové siete v Skagerraku alebo vlečné siete s rozperným rahnom v Kattegate. Spoločné odporúčanie je preto v súlade s cieľmi a zámermi nariadenia (EÚ) 2019/1241, podľa ktorých sa má zabezpečiť, aby sa maximálne znížili úlovky morských druhov, ktoré nedosahujú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť. Navrhované opatrenie by sa preto malo zahrnúť do nariadenia (EÚ) 2019/1241. |
|
(5) |
V spoločnom odporúčaní predloženom 21. júna 2021 sa navrhlo zaviesť pre vlečné siete s rozperným rahnom celkovú maximálnu dĺžku 24 m a zároveň zachovať prísnejšie obmedzenia pre vlečné siete s rozperným rahnom v určitých zemepisných oblastiach, ktoré sú už stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1241. |
|
(6) |
STECF zanalyzoval dôkazy predložené členskými štátmi a dospel k záveru (4), že bez navrhovaného obmedzenia na 24 m majú rybári možnosť rozperné rahno predĺžiť, čo môže mať za následok zvýšenie vplyvu na morské dno a narušenie biotopu bentosu. Výbor STECF preto podporil zmenu ustanovení nariadenia (EÚ) 2019/1241, podľa ktorých maximálna dĺžka rozperného rahna alebo celková dĺžka rozperných rahien meraná ako súčet dĺžok všetkých rozperných rahien nesmie presiahnuť 24 m. Podľa STECF táto zmena zabráni zvýšeniu negatívneho vplyvu na morské biotopy a životné prostredie v súlade s cieľmi nariadenia (EÚ) 2019/1241. Tým sa zabezpečí úroveň ochrany, ktorá bude zodpovedať prinajmenšom tej, ktorá je platná v súčasnosti. Navrhované opatrenie by sa preto malo zahrnúť do nariadenia (EÚ) 2019/1241. |
|
(7) |
Vzhľadom na to, že v oboch spoločných odporúčaniach sa navrhujú zmeny prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241, v tomto delegovanom nariadení sa stanovujú všetky opatrenia odporúčané skupinou Scheveningen. |
|
(8) |
Opatrenia v tomto nariadení uplatniteľné vo vodách Únie sledujú ciele stanovené v článku 494 ods. 1 a 2 Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej a dodržiavajú zásady článku 494 ods. 3 uvedenej dohody. Nie sú nimi dotknuté žiadne opatrenia uplatniteľné vo vodách Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska. |
|
(9) |
Keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení majú priamy vplyv na plánovanie rybárskej sezóny plavidiel Únie a na súvisiace hospodárske činnosti, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) 2019/1241 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. decembra 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(3) STECF-21-05, s. 25.
(4) STECF PLEN-21-02, s. 59 – 62.
PRÍLOHA
Časť B prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 sa mení takto:
|
1. |
Nadpis bodu 1 sa nahrádza takto:
(*1) Pri rybolove vlečnými sieťami s rozperným rahnom nesmie maximálna dĺžka rozperného rahna alebo celková dĺžka rozperných rahien meraná ako súčet dĺžok všetkých rozperných rahien presiahnuť 24 metrov a takisto sa nesmie predĺžiť na dĺžku väčšiu ako 24 metrov. Dĺžkou rozperného rahna sa rozumie vzdialenosť medzi jeho koncami vrátane akýchkoľvek zariadení, ktoré sú k nemu pripojené. Nie sú tým dotknuté špecifickejšie opatrenia zavedené v určitých oblastiach Severného mora.“ " |
|
2. |
Bod 1.1 sa nahrádza takto:
(*2) Pri rybolove v poddivíziách Skagerrak a Kattegat vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi s veľkosťou ôk menšou ako 120 mm sa osadí vrchný panel s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 270 mm alebo vrchný panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 140 mm. Eventuálne možno v poddivízii Kattegat v období od 1. októbra do 31. decembra osadiť panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 120 mm." (*3) Pri rybolove v poddivízii Kattegat záťahovými sieťami s veľkosťou ôk menšou ako 120 mm sa osadí vrchný panel s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 270 mm alebo vrchný panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 140 mm. Eventuálne možno v období od 1. augusta do 31. októbra osadiť panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 120 mm.“ " |
(*1) Pri rybolove vlečnými sieťami s rozperným rahnom nesmie maximálna dĺžka rozperného rahna alebo celková dĺžka rozperných rahien meraná ako súčet dĺžok všetkých rozperných rahien presiahnuť 24 metrov a takisto sa nesmie predĺžiť na dĺžku väčšiu ako 24 metrov. Dĺžkou rozperného rahna sa rozumie vzdialenosť medzi jeho koncami vrátane akýchkoľvek zariadení, ktoré sú k nemu pripojené. Nie sú tým dotknuté špecifickejšie opatrenia zavedené v určitých oblastiach Severného mora.“
(*2) Pri rybolove v poddivíziách Skagerrak a Kattegat vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi s veľkosťou ôk menšou ako 120 mm sa osadí vrchný panel s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 270 mm alebo vrchný panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 140 mm. Eventuálne možno v poddivízii Kattegat v období od 1. októbra do 31. decembra osadiť panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 120 mm.
(*3) Pri rybolove v poddivízii Kattegat záťahovými sieťami s veľkosťou ôk menšou ako 120 mm sa osadí vrchný panel s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 270 mm alebo vrchný panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 140 mm. Eventuálne možno v období od 1. augusta do 31. októbra osadiť panel so štvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 120 mm.“ “
|
15.2.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/7 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/201
z 10. decembra 2021,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o systémy manažmentu a systémy hlásenia udalostí, ktoré majú zriadiť projekčné a výrobné organizácie, ako aj postupy uplatňované agentúrou, a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 1 a článok 62 ods. 13,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 748/2012 (2) sa stanovujú požiadavky na projektovanie a výrobu civilných lietadiel, ako aj motorov, vrtúľ a súčastí, ktoré sa v nich majú inštalovať. |
|
(2) |
V súlade s bodom 3.1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 schválené projekčné a výrobné organizácie musia podľa typu vykonávanej činnosti a veľkosti organizácie zaviesť a udržiavať systém riadenia, ktorým zaistia súlad so základnými požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe, riadiť bezpečnostné riziká a snažiť sa o trvalé zdokonaľovanie uvedeného systému. |
|
(3) |
Podľa prílohy 19 „Manažment bezpečnosti“ k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“) majú príslušné orgány vyžadovať od schválených organizácií, ktoré projektujú a vyrábajú civilné lietadlá, ako aj motory, vrtule a súčasti, ktoré sa v nich majú inštalovať, aby zaviedli systém manažmentu bezpečnosti. |
|
(4) |
Nariadením (EÚ) č. 748/2012 sa už vyžaduje, aby schválené projekčné a výrobné organizácie dodržiavali niektoré prvky systému riadenia; Tento systém riadenia sa však úplne nevzťahuje na štandardy a odporúčané postupy (SARP) pre takýto systém manažmentu bezpečnosti stanovený v prílohe 19 k Chicagskemu dohovoru. Existujúce požiadavky by sa preto mali doplniť o chýbajúce prvky systému riadenia. |
|
(5) |
S cieľom zabezpečiť primerané vykonávanie a súlad s prístupom používaným pre organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti pôsobiace v odvetví všeobecného letectva by sa nemalo vyžadovať, aby projekčné a výrobné organizácie, pre ktoré nie je schválenie podľa nariadenia (EÚ) č. 748/2012 povinné, dodržiavali všetky prvky systému riadenia. |
|
(6) |
Od všetkých organizácií vrátane tých, ktoré majú svoje hlavné miesto podnikateľskej činnosti mimo Únie, ak projektujú a vyrábajú výrobky a súčasti v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012, sa už vyžaduje, aby zaviedli povinný a dobrovoľný systém hlásenia udalostí. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa však malo zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby uvedený systém hlásenia udalostí bol zosúladený so zásadami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (3). |
|
(7) |
Okrem toho by sa mali zmeniť požiadavky na agentúru, pokiaľ ide o úlohy súvisiace s osvedčovaním projektov, dohľadom a presadzovaním predpisov. |
|
(8) |
Schváleným projekčným organizáciám by sa malo poskytnúť dostatočne dlhé prechodné obdobie s cieľom zabezpečiť ich súlad s novými pravidlami a postupmi zavedenými týmto nariadením. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú založené na stanovisku č. 04/2020 (4), ktoré agentúra vydala v súlade s článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139. |
|
(10) |
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(11) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/699 (5) sa zaviedla požiadavka, aby každý budúci držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečil platnosť programu zachovania odolnosti konštrukcie počas celej prevádzkovej životnosti letúna. V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa doplnilo najmä ustanovenie 21.A.101 písm. h), podľa ktorého určití budúci držitelia musia spĺňať certifikačné špecifikácie, ktoré poskytujú aspoň rovnocennú úroveň bezpečnosti ako ustanovenia 26.300, 26.320 a 26.330 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/640 (6). Pri odkazovaní na ustanovenie 26.320 došlo k chybe, pretože daný odkaz neexistuje. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
|
1. |
V článku 8 sa dopĺňa tento odsek 4: „4. Odchylne od ustanovenia 21.B.433 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) projekčná organizácia, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2022/201 (*1). Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela takéto zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví. (*1) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/201 z 10. decembra 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o systémy manažmentu a systémy hlásenia udalostí, ktoré majú zriadiť projekčné a výrobné organizácie, ako aj postupy uplatňované agentúrou, a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie (Ú. v. EÚ L 33, …, s. 7)“;" |
|
2. |
Príloha I (časť 21) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 7. marca 2023, s výnimkou článku 2, ktorý sa uplatňuje od 7. marca 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. decembra 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na nej nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).
(4) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
(5) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania (Ú. v. EÚ L 145, 28.4.2021, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).
PRÍLOHA I
Príloha I (časť 21) sa mení takto:
|
1. |
Obsah sa nahrádza takto: „ Obsah
ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ
PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ G – SCHVÁLENIE VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ J – SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ K – SÚČASTI A ZARIADENIA
(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ M – OPRAVY
(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA
PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE
PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ A ZARIADENÍ
ODDIEL B – POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ
PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ G – SCHVÁLENIE VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ J – SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ K – SÚČASTI A ZARIADENIA (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ M – OPRAVY
(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA
PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE
PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ A ZARIADENÍ Dodatky Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení Dodatok II – Formuláre 15a a 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami) Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez schválenia výrobnej organizácie Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy“; |
|
2. |
Ustanovenie 21.A.1 sa nahrádza takto: „21.A.1. Rozsah pôsobnosti Touto podčasťou sa stanovujú všeobecné práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie, ktoré bolo vydané alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľa takéhoto osvedčenia.“; |
|
3. |
Ustanovenie 21.A.3A sa nahrádza takto: „21.A.3A. Systém hlásenia
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).“;" |
|
4. |
Ustanovenie 21.A.5 sa nahrádza takto: „21.A.5. Vedenie záznamov Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľmi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia projektu alebo opravy, letového povolenia, osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo písomného súhlasu podľa tohto nariadenia, alebo o ne požiadali:
|
|
5. |
Vkladá sa toto ustanovenie 21.A.9: „21.A.9 Prístup a vyšetrovanie Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľmi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia zmeny projektu alebo opravy, osvedčenia o letovej spôsobilosti; hlukového osvedčenia, letového povolenia, schválenia projekčnej organizácie, osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo písomného súhlasu podľa tohto nariadenia, alebo o ne požiadali:
|
|
6. |
V ustanovení 21.A.44 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
7. |
Ustanovenie 21.A.47 sa nahrádza takto: „21.A.47. Prenosnosť Typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie alebo schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku sa môže preniesť len na fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je schopná prevziať povinnosti stanovené v ustanovení 21.A.44 a na tento účel preukázala svoju spôsobilosť v súlade s ustanovením 21.A.14.“; |
|
8. |
V ustanovení 21.A.109 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
9. |
V ustanovení 21.A.118A písm. a) sa bod 1 nahrádza takto:
|
|
10. |
Vkladá sa toto ustanovenie 21.A.124A: „21.A.124A. Spôsob dosiahnutia súladu
|
|
11. |
V ustanovení 21.A.125A sa názov nahrádza takto:
|
|
12. |
Ustanovenie 21.A.125B sa nahrádza takto: „21.A.125B. Zistenia a pripomienky
|
|
13. |
Ustanovenie 21.A.125C sa nahrádza takto: „21.A.125C. Obdobie platnosti a zachovanie platnosti
|
|
14. |
V ustanovení 21.A.126 sa písmeno b) mení takto:
|
|
15. |
Ustanovenie 21.A.129 sa mení takto:
|
|
16. |
Vkladá sa toto ustanovenie 21.A.134A: „21.A.134A. Spôsob dosiahnutia súladu
|
|
17. |
V ustanovení 21.A.135 sa názov nahrádza takto:
|
|
18. |
Ustanovenie 21.A.139 sa nahrádza takto: „21.A.139. Systém riadenia výroby
|
|
19. |
Ustanovenie 21.A.143 sa mení takto:
|
|
20. |
Ustanovenie 21.A.145 sa nahrádza takto: „21.A.145. Zdroje Výrobná organizácia musí preukázať, že:
|
|
21. |
Ustanovenie 21.A.147 sa nahrádza takto: „21.A.147. Zmeny v systéme riadenia výroby Po vydaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie každú zmenu v systéme riadenia výroby, ktorá je podstatná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti a vlastností výrobku, súčasti alebo zariadenia, pokiaľ ide o ochranu životného prostredia, pred jej vykonaním schváli príslušný orgán. Výrobná organizácia predloží príslušnému orgánu žiadosť o schválenie, v ktorej preukáže, že bude naďalej zachovávať súlad s touto prílohou.“; |
|
22. |
Ustanovenie 21.A.157 sa vypúšťa; |
|
23. |
Ustanovenie 21.A.158 sa nahrádza takto: „21.A.158. Zistenia a pripomienky
|
|
24. |
Ustanovenie 21.A.159 sa nahrádza takto: „21.A.159. Obdobie platnosti a zachovanie platnosti
|
|
25. |
Ustanovenie 21.A.165 sa mení takto:
|
|
26. |
Ustanovenie 21.A.180 sa vypúšťa; |
|
27. |
V ustanovení 21.A.181 sa písmeno a) mení takto:
|
|
28. |
Ustanovenie 21.A.210 sa vypúšťa; |
|
29. |
V ustanovení 21.A.211 sa písmeno a) mení takto:
|
|
30. |
Ustanovenie 21.A.239 sa nahrádza takto: „21.A.239. Systém riadenia projektovania
|
|
31. |
Ustanovenie 21.A.243 sa nahrádza takto: „21.A.243. Príručka
|
|
32. |
Ustanovenie 21.A.245 sa nahrádza takto: „21.A.245. Zdroje
|
|
33. |
Ustanovenie 21.A.247 sa nahrádza takto: „21.A.247. Zmeny v systéme riadenia projektovania Po vydaní schválenia projekčnej organizácie, každú zmenu systému riadenia projektovania, ktorá je významná z hľadiska preukázania súladu alebo z hľadiska letovej spôsobilosti, prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia v súvislosti s výrobkom, súčasťou alebo zariadením, schvaľuje pred jej vykonaním agentúra. Projekčná organizácia predloží agentúre žiadosť o schválenie, v ktorej na základe navrhovaných zmien príručky preukáže, že bude naďalej spĺňať požiadavky tejto prílohy.“; |
|
34. |
Ustanovenie 21.A.257 sa vypúšťa; |
|
35. |
Ustanovenie 21.A.258 sa nahrádza takto: „21.A.258. Zistenia a pripomienky
|
|
36. |
Ustanovenie 21.A.259 sa nahrádza takto: „21.A.259. Obdobie trvania a zachovanie platnosti
|
|
37. |
V ustanovení 21.A.263 sa v písmen c) úvodná veta nahrádza takto:
|
|
38. |
Ustanovenie 21.A.265 sa mení takto:
|
|
39. |
Ustanovenie 21.A.451 sa mení takto:
|
|
40. |
V ustanovení 21.A.604 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
41. |
Ustanovenie 21.A.609 sa mení takto:
|
|
42. |
Ustanovenie 21.A.615 sa vypúšťa; |
|
43. |
Ustanovenie 21.A.619 sa nahrádza takto: „21.A.619. Obdobie trvania a zachovanie platnosti
|
|
44. |
Ustanovenie 21.A.705 sa vypúšťa; |
|
45. |
V ustanovení 21.A.711 sa názov nahrádza takto:
|
|
46. |
Ustanovenie 21.A.721 sa vypúšťa; |
|
47. |
V ustanovení 21.A.723 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
48. |
Ustanovenie 21.A.729 sa vypúšťa; |
|
49. |
V ustanovení 21.B.103 sa názov nahrádza takto:
|
|
50. |
V ustanovení 21.B.107 sa názov nahrádza takto:
|
|
51. |
V ustanovení 21.B.111 sa názov nahrádza takto:
|
|
52. |
Ustanovenie 21.B.150 sa vypúšťa; |
|
53. |
Ustanovenie 21.B.260 sa vypúšťa; |
|
54. |
V ustanovení 21.B.425 sa názov nahrádza takto:
|
|
55. |
V ustanovení 21.B.453 sa názov nahrádza takto:
|
|
56. |
Ustanovenia 21.B.430 a 21.B.445 sa vypúšťajú; |
|
57. |
V oddiele B sa podčasť J nahrádza takto: „ PODČASŤ J – SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE 21.B.430. Postup úvodného osvedčovania
21.B.431. Zásady dohľadu Príslušný orgán overí, či osvedčené organizácie naďalej spĺňajú uplatniteľné požiadavky.
21.B.432. Program dohľadu
21.B.433. Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky
21.B.435 Zmeny v systéme riadenia projektovania
|
|
58. |
V ustanovení 21.B.453 sa názov nahrádza takto:
|
|
59. |
V ustanovení 21.B.480 sa názov nahrádza takto:
|
|
60. |
Dodatok VIII sa nahrádza takto: „Dodatok VIII Vyhlásenie zhody lietadla – formulár 52 EASA
Pokyny na používanie formulára 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla 1. ÚČEL A ROZSAH
2. VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
3. VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
61. |
Dodatok X sa nahrádza takto: „Dodatok X Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie – formulár 55 EASA Osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uvedené v podčasti G prílohy I (časť 21)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
62. |
Dodatok XI sa nahrádza takto: „Dodatok XI Písomný súhlas s výrobou bez schválenia výrobnej organizácie – formulár 65 EASA Písomný súhlas uvedený v podčasti F prílohy I (časť 21)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).“;“
PRÍLOHA II
V prílohe I (časť 21) v ustanovení 21.A.101 sa písmeno h) nahrádza takto:
|
„h) |
V prípade veľkých letúnov, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie 26.300 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/640 (*1), musí žiadateľ spĺňať certifikačné špecifikácie, ktoré zabezpečujú úroveň bezpečnosti prinajmenšom rovnocennú s ustanoveniami 26.300 a 26.330 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, s výnimkou žiadateľov o doplnkové typové osvedčenia, od ktorých sa nevyžaduje, aby prihliadali na ustanovenie 26.303. |
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).“ “
|
15.2.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/41 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/202
zo 14. februára 2022,
ktorým sa opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 8,
po konzultácii so Stálym výborom pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
keďže:
|
(1) |
Podľa článku 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 mala Komisia do 1. januára 2018 zostaviť únijný zoznam nových potravín povolených alebo oznámených podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (2). |
|
(2) |
Únijný zoznam nových potravín povolených alebo oznámených podľa nariadenia (ES) č. 258/97 bol zriadený vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2470 (3). |
|
(3) |
Komisia našla v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 chyby. Treba ich opraviť, aby sa prevádzkovateľom potravinárskych podnikov a príslušným orgánom členských štátov zaručila jasnosť a právna istota a tým zabezpečilo riadne vykonávanie a používanie únijného zoznamu nových potravín. |
|
(4) |
Nová potravina ‚bylina Cistus incanus L. Pandalis‘ bola povolená príslušným českým orgánom za určitých podmienok použitia v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 258/97. V špecifikáciách pre túto novú potravinu sa omylom neuviedlo, že nová potravina pozostáva zo sušených a narezaných nadzemných častí (mladých výhonkov s drevnatými časťami) Cistus incanus L. Pandalis Okrem toho sa v špecifikáciách chybne pridali podrobné informácie o zložení novej potraviny, ktoré žiadateľ predložil ako doplňujúce informácie, ktoré neboli zahrnuté v stanovisku vydanom príslušným českým orgánom a ktoré nie sú potrebné na posúdenie bezpečnosti alebo charakterizáciu výrobku. Tieto informácie by sa preto mali odstrániť. Preto by sa mali špecifikácie týkajúce sa zápisu ‚Bylina Cistus incanus L. Pandalis‘ v tabuľke 2 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 opraviť. |
|
(5) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/1318 (4) sa opravil únijný zoznam povolených nových potravín s cieľom zahrnúť novú potravinu ‚L-metylfolát vápenatý‘, ktorá napriek tomu, že bola povolená v januári 2008 príslušným írskym orgánom za určitých podmienok použitia v súlade s nariadením (ES) č. 258/97, nebola omylom zaradená do únijného zoznamu v čase zriadenia pôvodného zoznamu. V podmienkach používania ‚L-metylfolátu vápenatého‘ vo výživových doplnkoch (nesprávne vymedzených ako „potravinové doplnky“) v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES (5), ktoré boli zaradené do zoznamu Únie, sa z cieľovej skupiny používateľov omylom vylúčili dojčatá a malé deti, zatiaľ čo v pôvodnom povolení bolo toto použitie povolené. Preto treba opraviť zápis pre ‚L-metylfolát vápenatý‘ v tabuľke 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470. |
|
(6) |
Limity špecifikácie pre ortuť (≤ 1,0 mg/kg) a platinu (≤ 2 mg/kg) pre ‚L-metylfolát vápenatý‘ stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/1318 odkazujú na limity v špecifikáciách tejto novej potraviny povolenej ako zdroj folátu v potravinách na počiatočnú výživu dojčiat, potravinách na následnú výživu dojčiat, potravinách spracovaných na báze obilnín a detských potravinách delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/571 (6). Príslušné írske orgány však v roku 2008 na základe priaznivého stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín k bezpečnosti novej potraviny pôvodne povolili aj limity špecifikácie ≤ 1,5 mg/kg pre ortuť a ≤ 10 mg/kg pre platinu (7). Preto treba zodpovedajúcim spôsobom opraviť tabuľku 2 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470. |
|
(7) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470, ktoré obsahuje únijný zoznam nových potravín, by sa malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa opravuje v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 14. februára 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1318 z 9. augusta 2021, ktorým sa opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín, rozhodnutie 2008/968/ES, ktorým sa povoľuje umiestnenie oleja s vysokým obsahom kyseliny arachidónovej z huby Mortierella alpina ako novej zložky potravín na trh a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/484, ktorým sa povoľuje umiestnenie lakto-N-tetraózy ako novej potraviny na trh (Ú. v. EÚ L 286, 10.8.2021, s. 5).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51).
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/571 z 20. januára 2021, ktorým sa mení príloha k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o zoznam látok, ktoré sa môžu pridávať do počiatočnej dojčenskej výživy a následnej dojčenskej výživy, detských potravín a potravín spracovaných na báze obilnín (Ú. v. EÚ L 120, 8.4.2021, s. 1).
(7) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2004) 135, 1 – 20.
PRÍLOHA
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa opravuje takto:
|
1. |
Zápis týkajúci sa „L-metylfolátu vápenatého“ sa nahrádza takto:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Položka ‚bylina Cistus incanus L. Pandalis‘ v tabuľke 2 (Špecifikácie) sa nahrádza takto:
|
|
15.2.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 33/46 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/203
zo 14. februára 2022,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zriadenie systémov manažmentu bezpečnosti a hlásenia udalostí príslušnými orgánmi, a ktorým sa opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 62 ods. 14 a článok 15,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 748/2012 (2) sa stanovujú spoločné technické požiadavky na projektovanie a výrobu civilných lietadiel, ako aj motorov, vrtúľ a súčastí, ktoré sa v nich majú inštalovať. |
|
(2) |
V súlade s bodom 3.1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 schválené organizácie, ktoré projektujú a vyrábajú civilné lietadlá, ako aj motory, vrtule a súčasti, ktoré sa v nich majú inštalovať, musia podľa typu vykonávanej činnosti a veľkosti organizácie zaviesť a udržiavať systém riadenia, ktorým zaistia súlad so základnými požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe, riadiť bezpečnostné riziká a snažiť sa o trvalé zdokonaľovanie uvedeného systému. |
|
(3) |
Podľa prílohy 19 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“) majú príslušné orgány vyžadovať od schválených projekčných a výrobných organizácií, aby zaviedli systém manažmentu bezpečnosti. |
|
(4) |
Preto by sa mal zaviesť systém manažmentu pre všetky schválené projekčné a výrobné organizácie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 748/2012, aby sa dosiahol súlad s medzinárodnými štandardmi a odporúčanými postupmi Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ďalej len „ICAO“) stanovenými v prílohe 19 k Chicagskemu dohovoru. |
|
(5) |
Od všetkých schválených projekčných a výrobných organizácií sa vyžaduje, aby zriadili systém hlásenia udalostí. Ustanovenia prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 by sa preto mali zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby sa zriadil systém hlásenia udalostí ako súčasť systému riadenia organizácií a aby boli požiadavky zosúladené s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (3). |
|
(6) |
Dostatočne dlhé prechodné obdobie by malo umožniť projekčným a výrobným organizáciám zabezpečiť ich súlad s novými pravidlami a postupmi zavedenými týmto nariadením. |
|
(7) |
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo zmeniť. |
|
(8) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/699 (4) sa nahradilo ustanovenie 21.B.325 písm. c) s cieľom stanoviť, v ktorých prípadoch by mal príslušný orgán členského štátu registrácie okrem osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v ustanovení 21.B.325 písm. a) a b) vydať aj osvedčenie o overení letovej spôsobilosti s prihliadnutím na to, či sa na predmetné lietadlo vzťahuje časť M alebo časť ML nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (5). Prijaté znenie sa však náležite nezaoberalo prípadom nových lietadiel. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo opraviť. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom č. 04/2020 (6) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva predloženým podľa článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
|
1. |
V článku 9 sa dopĺňajú tieto odseky: „5. Odchylne od ustanovenia 21.B.225 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) výrobná organizácia, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/203 (*1). Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví. 6. Odchylne od ustanovenia 21.B.125 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) výrobná organizácia, ktorá vyrába výrobky, súčasti alebo zariadenia bez osvedčenia o schválení a ktorá je držiteľom platného písomného súhlasu vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/203. Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela uvedené zistenia, písomný súhlas sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví. (*1) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/203 zo 14. februára 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zriadenie systémov manažmentu bezpečnosti a hlásenia udalostí príslušnými orgánmi, a ktorým sa opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 33, 15.2.2022, s. 46.“ " |
|
2. |
Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 7. marca 2023, s výnimkou článku 2, ktorý sa uplatňuje od 7. marca 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. februára 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na nej nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).
(4) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania (Ú. v. EÚ L 145, 28.4.2021, s. 1).
(5) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).
(6) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
PRÍLOHA I
Časť 21 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
|
1. |
Ustanovenie 21.1 sa nahrádza takto: „21.1. Príslušný orgán Na účely tejto prílohy je príslušným orgánom:
|
|
2. |
Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.2: „21.2. Rozsah pôsobnosti V oddiele A tejto prílohy sa uvádzajú ustanovenia, ktorými sa stanovujú práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie vydané, alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľa takéhoto osvedčenia. V oddiele B tejto prílohy sa uvádzajú podmienky vykonávania úloh dohľadu nad osvedčovaním a presadzovania predpisov, ako aj požiadavky na administratívny systém a systém riadenia, ktoré má dodržiavať príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie oddielu A tejto prílohy.“ |
|
3. |
Ustanovenie 21.B.5 sa vypúšťa. |
|
4. |
Dopĺňajú sa tieto ustanovenia 21.B.10 a 21.B.15: „21.B.10. Dokumentácia dohľadu Príslušný orgán musí zodpovedajúcim pracovníkom poskytnúť všetky legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im umožnil plniť si úlohy a vykonávať ich povinnosti. 21.B.15. Informácie poskytované agentúre
|
|
5. |
Ustanovenie 21.B.20 sa nahrádza takto: „21.B.20. Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém
|
|
6. |
Ustanovenie 21.B.25 sa nahrádza takto: „21.B.25. Systém riadenia
|
|
7. |
Ustanovenie 21.B.30 sa nahrádza takto: „21.B.30. Prideľovanie úloh oprávneným subjektom
|
|
8. |
Ustanovenie 21.B.35 sa nahrádza takto: „21.B.35. Zmeny v systéme riadenia
|
|
9. |
Ustanovenie 21.B.40 sa vypúšťa. |
|
10. |
Ustanovenie 21.B.45 sa vypúšťa. |
|
11. |
Ustanovenie 21.B.55 sa nahrádza takto: „21.B.55. Vedenie záznamov
|
|
12. |
Ustanovenie 21.B.60 sa vypúšťa. |
|
13. |
Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.65: „21.B.65. Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie Príslušný orgán:
|
|
14. |
Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.115: „21.B.115. Spôsoby dosiahnutia súladu
|
|
15. |
Ustanovenie 21.B.120 sa nahrádza takto: „21.B.120. Postup úvodného osvedčovania
|
|
16. |
Ustanovenie 21.B.125 sa nahrádza takto: „21.B.125. Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky
|
|
17. |
Ustanovenia 21.B.130, 21.B.145 a 21.B.150 sa vypúšťajú. |
|
18. |
Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.215: „21.B.215. Spôsoby dosiahnutia súladu
|
|
19. |
Ustanovenie 21.B.220 sa nahrádza takto: „21.B.220. Postup úvodného osvedčovania
|
|
20. |
Dopĺňajú sa tieto ustanovenia 21.B.221 a 21.B.222: „21.B.221. Zásady dohľadu
21.B.222. Program dohľadu
|
|
21. |
Ustanovenie 21.B.225 sa nahrádza takto: „21.B.225. Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky
|
|
22. |
Ustanovenia 21.B.230 a 21.B.235 sa vypúšťajú. |
|
23. |
Ustanovenie 21.B.240 sa nahrádza takto: „21.B.240. Zmeny v systéme riadenia výroby
|
|
24. |
Ustanovenia 21.B.245 a 21.B.260 sa vypúšťajú. |
|
25. |
V ustanovení 21.B.325 sa názov nahrádza takto: „21.B.325. Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti“. |
|
26. |
Ustanovenia 21.B.330 a 21.B.345 sa vypúšťajú. |
|
27. |
V ustanovení 21.B.525 sa názov nahrádza takto: „21.B.525. Vydanie letového povolenia“. |
|
28. |
Ustanovenia 21.B.530 a 21.B.545 sa vypúšťajú. |
PRÍLOHA II
Časť 21 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:
|
1. |
V ustanovení 21.B.325 sa písmeno c) nahrádza takto:
|