ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 453

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
17. decembra 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2244 zo 7. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 špecifickými pravidlami na vykonávanie úradných kontrol, pokiaľ ide o postupy odberu vzoriek na analýzu rezíduí pesticídov v potravinách a krmivách ( 1 )

1

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2245 z 12. októbra 2021, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2017/891, pokiaľ ide o výpočet hodnoty predávanej produkcie organizácií výrobcov v sektore ovocia a zeleniny

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2246 z 15. decembra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie ( 1 )

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2247 z 15. decembra 2021, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1484/95, pokiaľ ide o stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín

35

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2248 zo 16. decembra 2021, ktorým sa špecifikujú podrobnosti o elektronickom rozhraní medzi vnútroštátnymi colnými systémami a informačným a komunikačným systémom pre dohľad nad trhom a údaje, ktoré sa majú prenášať prostredníctvom tohto rozhrania ( 1 )

38

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2249 zo 16. decembra 2021, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných ( 1 )

48

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/2250 zo 14. decembra 2021, ktorým sa vymenúva člen a dvaja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Fínskou republikou

88

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2244

zo 7. októbra 2021,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 špecifickými pravidlami na vykonávanie úradných kontrol, pokiaľ ide o postupy odberu vzoriek na analýzu rezíduí pesticídov v potravinách a krmivách

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 2 písm. a),

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2017/625 sa stanovujú pravidlá úradných kontrol a iných úradných činností vykonávaných príslušnými orgánmi členských štátov s cieľom overiť dodržiavanie právnych predpisov Únie, a to okrem iného v oblasti bezpečnosti potravín na všetkých stupňoch výroby, spracovania a distribúcie. Stanovujú sa v ňom špecifické pravidlá úradných kontrol v súvislosti s látkami, ktorých použitie môže viesť k prítomnosti rezíduí uvedených látok v potravinách a krmivách.

(2)

Nariadením (EÚ) 2017/625 sa vypúšťa článok 27 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (2), ktorý však zostáva v platnosti do 14. decembra 2022, ak sa delegovaným aktom nestanoví skorší dátum. V uvedenom článku 27 ods. 1 sa stanovujú špecifické požiadavky na vykonávanie úradných kontrol, pokiaľ ide o postupy odberu vzoriek na analýzu rezíduí pesticídov v potravinách a krmivách.

(3)

V článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 sa stanovujú špecifické požiadavky na úradné kontroly v súvislosti s rezíduami príslušných látok v potravinách a krmivách, ktoré sa majú vykonávať na ktoromkoľvek stupni výroby, spracovania a distribúcie.

(4)

Cieľom monitorovania rezíduí pesticídov v potravinách a krmivách je zabezpečiť dodržiavanie maximálnych hladín rezíduí stanovených v nariadení (ES) č. 396/2005, ako aj posúdiť expozíciu spotrebiteľov rezíduám pesticídov. Vyžaduje sa v ňom odber vzoriek potravín a krmív v dostatočnom množstve a rozsahu, aby sa zabezpečilo, že sú reprezentatívne pre trh. Takisto sa v ňom vyžaduje, aby sa uvedené vzorky odobrali na najvhodnejšom mieste odberu vzoriek v potravinovom reťazci.

(5)

Preto je vhodné doplniť článok 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 stanovením pravidiel vykonávania úradných kontrol, pokiaľ ide o príslušné postupy odberu vzoriek na analýzu rezíduí pesticídov v potravinách a krmivách.

(6)

Keďže pravidlá o úradných kontrolách odberu vzoriek stanovené v článku 27 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 sa od 15. decembra 2022 nebudú uplatňovať, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od uvedeného dátumu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na účely úradných kontrol rezíduí pesticídov, ako sú stanovené v článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625, odoberie každý členský štát vzorky potravín a krmív v dostatočnom rozsahu a množstve, aby sa zabezpečilo, že výsledky sú reprezentatívne pre trh, pričom zohľadní výsledky predchádzajúcich viacročných národných programov kontroly.

Odber vzoriek stanovený v prvom odseku sa vykonáva v primeranej blízkosti miesta dodávky.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 15. decembra 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).


17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/3


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2245

z 12. októbra 2021,

ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2017/891, pokiaľ ide o výpočet hodnoty predávanej produkcie organizácií výrobcov v sektore ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 37 písm. c) body i) a iv),

keďže:

(1)

Prírodné katastrofy alebo nepriaznivé poveternostné udalosti už niekoľko rokov čoraz viac poškodzujú produkciu ovocia a zeleniny v Únii. V roku 2017 bol mobilizovaný Fond solidarity Európskej únie, ktorý bol zriadený nariadením Rady (ES) č. 2012/2002 (2), a poskytla sa špecifická pomoc Lotyšsku s cieľom napraviť škody spôsobené intenzívnymi záplavami v lete a na jeseň 2017. Z dôvodu silných dažďov a záplav v niektorých častiach Únie (Estónsko, Lotyšsko, Litva a Fínsko) sa v roku 2018 vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/108 (3) prijalo núdzové opatrenie vo forme pomoci pre poľnohospodárov. Na jar 2021 nastalo v určitých regiónoch viacerých členských štátov (najmä v Španielsku, vo Francúzsku a v Taliansku) obdobie silných mrazov, ktoré poškodili najmä určité produkty (broskyne, nektárinky, jablká a iné). Tým došlo k strate viac ako 50 % produkcie.

(2)

Vzhľadom na čoraz častejšie prírodné katastrofy alebo nepriaznivé poveternostné udalosti je potrebné dlhodobé riešenie týkajúce sa výpočtu hodnoty predávanej produkcie organizácií výrobcov s cieľom posilniť ich odolnosť v budúcnosti. Je potrebné zmeniť delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/891 (4) stanovením flexibility pri výpočte hodnoty predávanej produkcie organizácií výrobcov v Únii v prípadoch, keď čelia prírodným katastrofám a nepriaznivým poveternostným udalostiam, v dôsledku ktorých ich produkty nie sú použiteľné na konzumáciu ani spracovanie.

(3)

Veľké straty na hodnote predávanej produkcie spôsobené prírodnými katastrofami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami majú veľký vplyv na výšku pomoci Únie, ktorú organizácie výrobcov dostanú v nasledujúcom roku, pretože uvedená výška pomoci Únie sa počíta ako percentuálny podiel hodnoty predávanej produkcie každej organizácie výrobcov. V prípade, že sa stratí značná časť úrody alebo celá úroda, existuje riziko, že organizácie výrobcov prídu o svoje uznanie, pretože jedným z kritérií na uznanie je dosiahnutie určitej minimálnej hodnoty predávanej produkcie stanovenej na vnútroštátnej úrovni. Výsledkom by bola dvojitá hospodárska strata, čo by ohrozilo dlhodobú stabilitu organizácií výrobcov.

(4)

Vzhľadom na čoraz častejšie prírodné katastrofy alebo nepriaznivé poveternostné udalosti a vyplývajúce výrazne rozsiahlejšie straty na produkcii, ochranné opatrenie stanovené v článku 23 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/891, podľa ktorého hodnota predávanej produkcie určitého produktu sa považuje za hodnotu predstavujúcu 65 % jej hodnoty v predchádzajúcom referenčnom období, nie je postačujúce.

(5)

Z toho dôvodu a v dôsledku potreby dosiahnuť hospodársku a finančnú stabilitu organizácií výrobcov postihnutých veľkými stratami hodnoty predávanej produkcie spôsobenými prírodnými katastrofami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami by sa prahová hodnota na výpočet hodnoty predávanej produkcie za určité referenčné obdobie mala zvýšiť. Vzhľadom na významné škody spôsobené nedávnymi nepriaznivými poveternostnými udalosťami by sa hodnota predávanej produkcie v prípade prírodných katastrof a nepriaznivých poveternostných udalostí stanovená v článku 23 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/891 mala zvýšiť na 85 %.

(6)

Okrem toho by sa malo poskytnúť riešenie na to, aby bolo možné predísť situáciám, keď by organizáciám výrobcov, ktoré investovali do preventívnych opatrení a napriek tomu im v dôsledku prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí, chorôb rastlín alebo zamorenia škodcami vznikli nezanedbateľné škody, nielen vznikli straty hodnoty ich predávanej produkcie, ale takisto by sa im znížila finančná pomoc Únie. Hodnota predávanej produkcie stanovená v článku 23 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/891 by sa preto mala zvýšiť na 100 %, ak organizácia výrobcov dokáže, že prijala potrebné preventívne opatrenia proti chorobám rastlín, zamoreniu škodcami, prírodným katastrofám a nepriaznivým poveternostným udalostiam, ako sú napríklad vykurovacie systémy alebo siete nainštalované na poliach, poisťovacie systémy alebo zriadenie vzájomných fondov.

(7)

Delegované nariadenie (EÚ) 2017/891 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Z hľadiska vykonávania operačných programov podľa kalendárnych rokov a vzhľadom na skutočnosť, že výpočet hodnoty predávanej produkcie, podľa ktorého sa určuje maximálna výška finančnej pomoci Únie, je založený na predchádzajúcom kalendárnom roku, je potrebné, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť čo najskôr, a to dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 23 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/891 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Ak z dôvodov, ktoré sú mimo zodpovednosti a kontroly organizácie výrobcov, dôjde v dôsledku prírodných katastrof, poveternostných udalostí, chorôb rastlín alebo zamorenia škodcami k zníženiu hodnoty produktu minimálne o 35 %, hodnota predávanej produkcie uvedeného produktu sa považuje za hodnotu predstavujúcu 85 % jej hodnoty v predchádzajúcom referenčnom období. Organizácia výrobcov musí príslušnému orgánu dotknutého členského štátu dokázať, že predmetné dôvody boli mimo jej zodpovednosť a kontrolu. Ak organizácia výrobcov príslušnému orgánu daného členského štátu dokáže, že prijala potrebné preventívne opatrenia proti prírodným katastrofám, poveternostným udalostiam, chorobám rastlín alebo zamoreniu škodcami, hodnota predávanej produkcie uvedeného produktu sa považuje za hodnotu predstavujúcu 100 % jej hodnoty v predchádzajúcom referenčnom období.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje fond solidarity Európskej únie (Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/108 z 23. januára 2018 o núdzovom opatrení vo forme pomoci pre poľnohospodárov z dôvodu záplav a silných dažďov v niektorých oblastiach Litvy, Lotyšska, Estónska a Fínska (Ú. v. EÚ L 19, 24.1.2018, s. 6).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/891 z 13. marca 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny, a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o sankcie, ktoré by sa mali uplatňovať v týchto sektoroch, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 (Ú. v. EÚ L 138, 25.5.2017, s. 4).


17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2246

z 15. decembra 2021,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (2), a najmä na jeho článok 47 ods. 2 písm. b) a článok 54 ods. 4 písm. a) a b),

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1793 (3) sa stanovujú pravidlá dočasného zvýšenia počtu úradných kontrol pri vstupe určitých potravín a krmív neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín uvedených v prílohe I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu do Únie, ako aj pravidlá ukladania osobitných podmienok týkajúcich sa vstupu určitých zásielok potravín a krmív z určitých tretích krajín, ktoré sú uvedené v prílohe II k danému vykonávaciemu nariadeniu, do Únie z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie a kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduí pesticídov, pentachlórfenolu a dioxínov.

(2)

V článku 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793 sa stanovuje, že zoznamy uvedené v prílohách I a II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu sa majú preskúmavať v pravidelných intervaloch nie dlhších ako šesť mesiacov, aby bolo možné zohľadniť nové informácie týkajúce sa rizík pre ľudské zdravie a nedodržiavania právnych predpisov Únie, napr. údaje z oznámení prijatých v systéme rýchleho varovania zriadeného nariadením (ES) č. 178/2002, ale aj údaje a informácie týkajúce sa zásielok a výsledkov kontrol dokladov, identifikačných a fyzických kontrol, ktoré členské štáty oznámili Komisii.

(3)

Z výskytu a zo závažnosti nedávnych incidentov v oblasti potravín oznámených v systéme rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (Rapid Alert System for Food and Feed, ďalej len „systém RASFF“) zriadeného nariadením (ES) č. 178/2002, ktoré poukazujú na existenciu závažného priameho či nepriameho rizika pre ľudské zdravie pochádzajúceho z potravín alebo krmív, ako aj z informácií o úradných kontrolách potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, ktoré členské štáty vykonali v prvej polovici roku 2021, vyplýva, že zoznamy uvedené v prílohách I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa mali v záujme ochrany zdravia ľudí v Únii zmeniť.

(4)

Plody podzemnice olejnej a produkty z nich vyrábané z Argentíny podliehajú od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi. Úradné kontroly vykonávané členskými štátmi, ako aj informácie, ktoré sú k dispozícii, poukazujú na zlepšenie súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie nepredstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie. Preto viac nemusí každú zásielku sprevádzať úradný certifikát potvrdzujúci, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (4). Členské štáty by napriek tomu mali aj naďalej vykonávať kontroly, ktoré zaručia zachovanie súčasnej úrovne dodržiavania predpisov. Zápis týkajúci sa plodov podzemnice olejnej z Argentíny v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a presunúť do prílohy I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom sa zachová miera frekvencie identifikačných a fyzických kontrol vykonávaných na 5 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(5)

Lieskové orechy a produkty z nich vyrábané z Azerbajdžanu podliehajú od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi. Úradné kontroly vykonávané členskými štátmi, ako aj informácie, ktoré sú k dispozícii, poukazujú na zlepšenie súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie nepredstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie. Preto viac nemusí každú zásielku sprevádzať úradný certifikát potvrdzujúci, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením (ES) č. 396/2005. Členské štáty by napriek tomu mali aj naďalej vykonávať kontroly, ktoré zaručia zachovanie súčasnej úrovne dodržiavania predpisov. Zápis týkajúci sa lieskových orechov z Azerbajdžanu v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a presunúť do prílohy I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom sa zachová miera frekvencie identifikačných a fyzických kontrol vykonávaných na 20 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(6)

Čierne korenie (Piper nigrum) z Brazílie podlieha od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie salmonelou. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie.

(7)

Preto je okrem zvýšenej miery úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa čierneho korenia (Piper nigrum) z Brazílie. Predovšetkým by mali byť všetky zásielky čierneho korenia z Brazílie sprevádzané úradným certifikátom potvrdzujúcim, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú neprítomnosť salmonely v 25 g. Výsledky odberu vzoriek a analýz by sa mali priložiť k tomuto certifikátu. Zápis týkajúci sa čierneho korenia z Brazílie v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal presunúť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom sa zachová miera frekvencie identifikačných a fyzických kontrol vykonávaných na 50 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(8)

Pokiaľ ide o zásielky melónov Galia (Cucumis melo var. reticulatus) z Hondurasu, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie baktériou Salmonella Braenderup. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe týchto komodít z Hondurasu. Tieto komodity by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(9)

Sladká paprika (Capsicum annum) z Číny podlieha od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie salmonelou. Úradné kontroly vykonávané členskými štátmi, ako aj informácie, ktoré sú k dispozícii, poukazujú na zlepšenie súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie. Preto viac nie je v prípade tejto komodity opodstatnená zvýšená miera úradných kontrol na úrovni 20 % zásielok vstupujúcich do Únie. Členské štáty by však mali naďalej vykonávať kontroly, ktoré zaručia zachovanie súčasnej úrovne dodržiavania predpisov. Príslušný zápis v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal zmeniť a frekvencia identifikačných a fyzických kontrol by sa mala znížiť na 10 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(10)

Baklažány (Solanum melongena) z Dominikánskej republiky podliehajú od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie.

(11)

Preto je okrem zvýšenej miery úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa baklažánov (Solanum melongena) z Dominikánskej republiky. Predovšetkým by mali byť všetky zásielky tejto komodity z Dominikánskej republiky sprevádzané úradným certifikátom potvrdzujúcim, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením (ES) č. 396/2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov pre zásielky potravín a krmív v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Výsledky odberu vzoriek a analýz by sa mali priložiť k tomuto certifikátu. Zápis týkajúci sa baklažánov (Solanum melongena) z Dominikánskej republiky v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a presunúť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom sa zachová miera frekvencie kontrol totožnosti a fyzických kontrol vykonávaných na 50 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(12)

Paprika rodu Capsicum a čínska fazuľa z Dominikánskej republiky podliehajú od januára 2010 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie.

(13)

Preto je okrem zvýšenej miery úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa papriky rodu Capsicum a čínskej fazule z Dominikánskej republiky. Predovšetkým by mali byť všetky zásielky papriky rodu Capsicum a čínskej fazule z Dominikánskej republiky sprevádzané úradným certifikátom potvrdzujúcim, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením (ES) č. 396/2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov pre zásielky potravín a krmív v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Výsledky odberu vzoriek a analýz by sa mali priložiť k tomuto certifikátu. Zápis týkajúci sa papriky rodu Capsicum a čínskej fazule z Dominikánskej republiky v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a presunúť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom sa zachová miera frekvencie kontrol totožnosti a fyzických kontrol vykonávaných na 50 %.

(14)

Pokiaľ ide o zásielky moringy olejodárnej (Moringa oleifera) z Indie, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie rezíduami pesticídov. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe tejto komodity z Indie. Táto komodita by sa preto mala zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 %.

(15)

Pokiaľ ide o zásielky papriky rodu Capsicum (inej ako sladkej) z Indie, pri úradných kontrolách vykonávaných členskými štátmi v súlade s prílohou II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 bola zistená vysoká frekvencia nedodržiavania príslušných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu rezíduami pesticídov. Preto je vhodné zvýšiť frekvenciu vykonávania identifikačných a fyzických kontrol v prípade takýchto zásielok na 20 %.

(16)

Pokiaľ ide o zásielky ryže z Indie a Pakistanu, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie aflatoxínmi a ochratoxínom A. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe týchto komodít. Zápisy týkajúce sa týchto komodít z Indie a Pakistanu by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 %.

(17)

Pokiaľ ide o zásielky centely ázijskej (Centella asiatica) a papagájovca prisadnutého (Alternanthera sessilis) zo Srí Lanky, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie rezíduami pesticídov. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe týchto zásielok. Zápisy týkajúce sa týchto komodít zo Srí Lanky by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 %.

(18)

Lieskové orechy a produkty z nich vyrábané z Turecka podliehajú od apríla 2021 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi. Úradné kontroly týchto potravín vykonávané členskými štátmi, ako aj informácie, ktoré sú k dispozícii, poukazujú vo všeobecnosti na uspokojujúcu mieru súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie. Preto viac zvýšený počet úradných kontrol tejto komodity nie je opodstatnený a jej zápis v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa mal vypustiť.

(19)

Pokiaľ ide o zásielky grapefruitov z Turecka, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie rezíduami pesticídov. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe týchto zásielok. Zápisy týkajúce sa tejto komodity z Turecka by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 %.

(20)

Mandarínky (tiež tangerínky a sacumy), klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, ako aj pomaranče z Turecka podliehajú od januára 2020 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Tieto výsledky svedčia o tom, že vstup týchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre ľudské zdravie.

(21)

Preto je okrem zvýšenej miery úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa mandarínok a pomarančov z Turecka. Predovšetkým by mali byť všetky zásielky mandarínok (tiež tangerínky a sacumy), klementínok, wilkingov a podobných citrusových hybridov, ako aj pomarančov z Turecka sprevádzané úradným certifikátom potvrdzujúcim, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením (ES) č. 396/2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov pre zásielky potravín a krmív v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov. Výsledky odberu vzoriek a analýz by sa mali priložiť k tomuto certifikátu. Zápis týkajúci sa mandarínok a pomarančov z Turecka v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a presunúť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, pričom miera frekvencie identifikačných a fyzických kontrol sa zvýši na 20 %.

(22)

Pokiaľ ide o zásielky semien rasce rímskej a sušeného oregana z Turecka, údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF, ako aj informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi poukazujú na vznik nových rizík pre ľudské zdravie z dôvodu možnej kontaminácie pyrolizidínovými alkaloidmi. Preto treba vyžadovať zvýšenú mieru úradných kontrol pri vstupe týchto zásielok. Zápisy týkajúce sa týchto komodít z Turecka by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 % zásielok vstupujúcich do Únie.

(23)

Pokiaľ ide o zásielky pitahaye (dračieho ovocia) z Vietnamu, pri úradných kontrolách vykonávaných členskými štátmi v súlade s prílohou II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 bola zistená vysoká frekvencia nedodržiavania príslušných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu rezíduami pesticídov. Preto je vhodné zvýšiť frekvenciu vykonávania identifikačných a fyzických kontrol v prípade takýchto zásielok na 20 %.

(24)

Riziko vyplývajúce z kontaminácie plodov podzemnice olejnej aflatoxínmi sa týka aj s arašidovej pasty. V záujme zaručenia účinnej ochrany pred možnými zdravotnými rizikami vyplývajúcimi z kontaminácie arašidovej pasty aflatoxínmi by sa preto v stĺpcoch, ktoré odkazujú na „Potraviny a krmivá (zamýšľané použitie)“ a „číselný znak KN“ v prílohe I a v tabuľke 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793, mala do zápisov týkajúcich sa plodov podzemnice olejnej pri Argentíne, Bolívii, Brazílii, Číne, Madagaskare, Senegale a Spojených štátoch v prílohe I a pri Egypte, Ghane, Gambii, Indii a Sudáne v prílohe II doplniť kategória „arašidová pasta“ a príslušné číselné znaky KN.

(25)

Sezamové semená z Indie podliehajú od októbra 2020 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov vrátane etylénoxidu. Úradné kontroly vykonávané členskými štátmi, ako aj informácie, ktoré sú k dispozícii, poukazujú na zlepšenie súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie, ktoré sa týkajú rezíduí pesticídov iných ako etylénoxid. Preto pri tejto komodite nie je viac potrebná zvýšená miera úradných kontrol zásielok sezamových semien na možnú kontamináciu rezíduami pesticídov, keďže sa dajú analyzovať multireziduálnymi metódami. Príslušný zápis v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(26)

Údaje vyplývajúce z oznámení v systéme RASFF a informácie o úradných kontrolách, ktoré vykonali členské štáty, naznačujú vznik nových rizík pre zdravie ľudí z dôvodu možnej kontaminácie etylénoxidom, čo si vyžaduje zvýšenú mieru úradných kontrol. Etylénoxid je klasifikovaný ako mutagén kategórie 1B, karcinogén kategórie 1B a ako reprodukčne toxická látka kategórie 1B v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (5). Okrem toho etylénoxid nie je schválený ako účinná látka na použitie v prípravkoch na ochranu rastlín v Únii.

(27)

Pokiaľ ide o zásielky svätojánskeho chleba (karobu), slizov a zahusťovadiel (tiež modifikovaných) pochádzajúcich zo svätojánskeho chleba alebo zo semien karobu z Maroka, koreninovej pasty z Mexika a papriky rodu Capsicum (inej ako sladkej) z Ugandy, z výsledkov úradných kontrol vykonaných členskými štátmi bol zrejmý výskyt kontaminácie etylénoxidom.

(28)

V záujme zaručenia účinnej ochrany pred možnými zdravotnými rizikami vyplývajúcimi z kontaminácie uvedených komodít by sa preto zásielky svätojánskeho chleba (karobu), slizov a zahusťovadiel (tiež modifikovaných), pochádzajúce zo svätojánskeho chleba alebo zo semien karobu z Maroka, koreninovej pasty z Mexika a papriky rodu Capsicum (inej ako sladkej) z Ugandy mali zahrnúť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 10 %.

(29)

Vzhľadom na počet prijatých oznámení v systéme RASFF je vhodné stanoviť osobitné podmienky pre zásielky xantánovej gumy z Číny, svätojánskeho chleba (vrátane slizov a zahusťovadiel z neho získaných), guarovej gumy, niektorých korenín, uhličitanu vápenatého a výživových doplnkov s obsahom rastlinných prípravkov z Indie, výživových doplnkov s obsahom rastlinných prípravkov a instantných rezancových polievok z Južnej Kórey, svätojánskeho chleba (vrátane slizov a zahusťovadiel z neho získaných) z Malajzie a Turecka a instantných rezancových polievok z Vietnamu. Z dôvodu rizika kontaminácie etylénoxidom by mali byť tieto zásielky sprevádzané úradným certifikátom potvrdzujúcim, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýz preukazujú súlad s nariadením (ES) č. 396/2005 o maximálnych hladinách rezíduí etylénoxidu pre zásielky potravín a krmív v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793. Výsledky odberu vzoriek a analýz by sa mali priložiť k tomuto certifikátu. Preto by sa zápisy týkajúce sa xantánovej gumy z Číny, svätojánskeho chleba (vrátane slizov a zahusťovadiel z neho získaných), guarovej gumy, niektorých korenín, uhličitanu vápenatého a výživových doplnkov s obsahom rastlinných prípravkov z Indie, výživových doplnkov s obsahom rastlinných prípravkov a instantných rezancových polievok z Južnej Kórey, svätojánskeho chleba (vrátane slizov a zahusťovadiel z neho získaných) z Malajzie a Turecka a instantných rezancových polievok z Vietnamu mali zahrnúť do prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 20 %.

(30)

V záujme konzistentnosti a jasnosti je vhodné nahradiť prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 v celom rozsahu textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

(31)

Je vhodné stanoviť prechodné obdobie pre zásielky čierneho korenia (Piper nigrum) z Brazílie, baklažánov (Solanum melongena), sladkej papriky (Capsicum annum), papriky rodu Capsicum (inej ako sladkej) a čínskej fazule (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Dominikánskej republiky a mandarínok (tiež tangerínky a sacumy), klementínok, wilkingov a podobných citrusových hybridov, ako aj pomarančov z Turecka, ktoré nie sú sprevádzané úradným certifikátom, ale boli podrobené úradným kontrolám na hraničnej kontrolnej stanici v súlade s vtedy platnými právnymi predpismi Únie.

(32)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(33)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Článok 14 sa nahrádza takto:

„Článok 14

Prechodné obdobie

Zásielky čierneho korenia (Piper nigrum) z Brazílie, baklažánov (Solanum melongena), sladkej papriky (Capsicum annum), papriky rodu Capsicum (inej ako sladkej) a čínskej fazule (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Dominikánskej republiky a mandarínok (tiež tangerínky a sacumy), klementínok, wilkingov a podobných citrusových hybridov, ako aj pomarančov z Turecka, ktoré podliehali zvýšenej miere úradných kontrol už pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, môžu vstupovať do Únie do 26. januára 2022 bez toho, aby boli sprevádzané úradným certifikátom spolu a výsledkami odberu vzoriek a analýz.“

2.   Prílohy I a II sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. decembra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Ú. v. EÚ L 277, 29.10.2019, s. 89).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach

Riadok

Krajina pôvodu

Potraviny a krmivá (zamýšľané použitie)

Číselný znak KN  (1)

Podpoložka TARIC

Nebezpečnosť

Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol (v %)

1

Argentína (AR)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

5

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky),inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

2

Azerbajdžan (AZ)

lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané

0802 21 00

 

aflatoxíny

20

lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané

0802 22 00

 

zmesi orechov alebo sušeného ovocia s obsahom lieskových orechov

ex 0813 50 39 ;

70

ex 0813 50 91 ;

70

ex 0813 50 99

70

pasta z lieskových orechov

ex 2007 10 10 ;

70

ex 2007 10 99 ;

40

ex 2007 99 39 ;

05 ; 06

ex 2007 99 50 ;

33

ex 2007 99 97

23

lieskové orechy, inak upravené alebo konzervované vrátane zmesí

ex 2008 19 12 ;

30

ex 2008 19 19 ;

30

ex 2008 19 92 ;

30

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99 ;

30

ex 2008 97 12 ;

15

ex 2008 97 14 ;

15

ex 2008 97 16 ;

15

ex 2008 97 18 ;

15

ex 2008 97 32 ;

15

ex 2008 97 34 ;

15

ex 2008 97 36 ;

15

ex 2008 97 38 ;

15

ex 2008 97 51 ;

15

ex 2008 97 59 ;

15

ex 2008 97 72 ;

15

ex 2008 97 74 ;

15

ex 2008 97 76 ;

15

ex 2008 97 78 ;

15

ex 2008 97 92 ;

15

ex 2008 97 93 ;

15

ex 2008 97 94 ;

15

ex 2008 97 96 ;

15

ex 2008 97 97 ;

15

ex 2008 97 98 ;

15

múka, múčka a prášok z lieskových orechov

ex 1106 30 90

40

olej z lieskových orechov

(potraviny)

ex 1515 90 99

20

3

Bolívia (BO)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

4

Brazília (BR)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

rezíduá pesticídov (3)

20

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

5

Čína (KN)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

sladká paprika (Capsicum annuum)

(potraviny – drvené alebo mleté)

ex 0904 22 00

11

salmonela  (6)

10

čaj, tiež aromatizovaný

(potraviny)

0902

 

rezíduá pesticídov (3)  (7)

20

6

Egypt (EG)

sladká paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

rezíduá pesticídov (3)  (9)

20

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

7

Gruzínsko (GE)

lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané

0802 21 00

 

aflatoxíny

20

lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané

0802 22 00

 

zmesi orechov alebo sušeného ovocia s obsahom lieskových orechov

ex 0813 50 39 ;

70

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

pasta z lieskových orechov

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05 ; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

lieskové orechy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

ex 2008 19 12 ;

30

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

ex 2008 97 14 ;

15

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

ex 2008 97 98 ;

15

múka, múčka a prášok z lieskových orechov

ex 1106 30 90

40

olej z lieskových orechov

(potraviny)

ex 1515 90 99

20

8

Ghana (GH)

palmový olej

(potraviny)

1511 10 90 ;

 

farbivá Sudan (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

9

Honduras (HN)

melón Galia (C. melo var. reticulatus)

(potraviny)

ex 0807 19 00 ;

ex 0807 19 00

60

70

Salmonella Braenderup  (2)

10

10

India (IN)

listy karí (Bergera/Murraya koenigii)

(potraviny – čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené)

ex 1211 90 86

10

rezíduá pesticídov (3)  (11)

50

ibištek jedlý (okra)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 99 90 ;

ex 0710 80 95

20

30

rezíduá pesticídov (3)  (12)  (22)

20

moringa olejodárna (Moringa oleifera)

(potraviny)

ex 0709 99 90

 

rezíduá pesticídov (3)

10

ryža

1006 10 79 ;

 

aflatoxíny a

ochratoxín A

10

lúpaná (hnedá) ryža

1006 20 17 ;

1006 20 98

 

polobielená alebo bielená ryža

(potraviny)

1006 30 98

 

11

Keňa (KE)

fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(potraviny – čerstvé alebo chladené)

0708 20

 

rezíduá pesticídov (3)

10

12

Kambodža (KH)

zeler buľvový (Apium graveolens)

(potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky)

ex 0709 40 00

20

rezíduá pesticídov (3)  (13)

50

čínska fazuľa

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

rezíduá pesticídov (3)  (14)

50

13

Libanon (LB)

okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

(potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou)

ex 2001 90 97

11 ; 19

rodamín B

50

okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

(potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou octovou, nemrazené)

ex 2005 99 80

93

rodamín B

50

14

Srí Lanka (LK)

centela ázijská (Centella asiatica)

(potraviny)

ex 0709 99 90

ex 1211 90 86

25

rezíduá pesticídov (3)

10

papagájovec prisadnutý (Alternanthera sessilis)

(potraviny)

ex 0709 99 90

35

rezíduá pesticídov (3)

10

15

Maroko (MA)

svätojánsky chlieb (karob)

1212 92 00

 

rezíduá pesticídov (22)

10

semená karobu, neolúpané, nedrvené ani nemleté

1212 99 41

slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba, semien karobu (potraviny a krmivá)

1302 32 10

16

Madagaskar

(MG)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

17

Mexiko (MX)

rajčiakový kečup a ostatné rajčiakové omáčky

2103 20 00

 

rezíduá pesticídov (22)

10

18

Malajzia (MY)

chlebovník (Artocarpus heterophyllus)

(potraviny – čerstvé)

ex 0810 90 20

20

rezíduá pesticídov (3)

50

19

Nigéria (NG)

sezamové semená

(potraviny)

1207 40 90

 

Salmonella  (2)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

20

Pakistan (PK)

zmesi korenín

(potraviny)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

aflatoxíny

50

ryža

1006 10 79 ;

 

aflatoxíny a

ochratoxín A

10

lúpaná (hnedá) ryža

1006 20 17 ;

1006 20 98

 

polobielená alebo bielená ryža

(potraviny)

1006 30 98

 

21

Sierra Leone (SL)

semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty

(potraviny)

ex 1207 70 00 ;

ex 1208 90 00 ;

ex 2008 99 99

10

10

50

aflatoxíny

50

22

Senegal (SN)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

23

Sýria (SY)

okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

(potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou)

ex 2001 90 97

11 ; 19

rodamín B

50

okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

(potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou octovou, nemrazené)

ex 2005 99 80

93

rodamín B

50

24

Thajsko (TH)

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

rezíduá pesticídov (3)  (15)

20

25

Turecko (TR)

citróny (Citrus limon, Citrus limonum)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo sušené)

0805 50 10

 

rezíduá pesticídov (3)

20

grapefruity

(potraviny)

0805 40 00

 

rezíduá pesticídov (3)

10

granátové jablká

(potraviny – čerstvé alebo chladené)

ex 0810 90 75

30

rezíduá pesticídov (3)  (16)

20

sladká paprika (Capsicum annuum)

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

0709 60 10 ;

0710 80 51 ;

 

rezíduá pesticídov (3)  (17)

20

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

nespracované celé, drvené, mleté, polené a sekané marhuľové jadrá, ktoré majú byť umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa (18)  (19)

(potraviny)

ex 1212 99 95

20

kyanid

50

semená rasce rímskej

0909 31 00

 

pyrolizidínové alkaloidy

10

semená rasce rímskej, drvené alebo mleté

(potraviny)

0909 32 00

 

sušené oregano

(potraviny)

ex 1211 90 86

ex 1211 90 86

10

40

pyrolizidínové alkaloidy

10

26

Uganda (UG)

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

rezíduá pesticídov (3)

50

rezíduá pesticídov (22)

10

27

Spojené štáty

(USA)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

20

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

arašidové maslo

2008 11 10

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

28

Uzbekistan

(UZ)

sušené marhule

marhule, inak upravené alebo konzervované

(potraviny)

0813 10 00

2008 50

 

siričitany (20)

50

29

Vietnam (VN)

listy koriandra

ex 0709 99 90

72

rezíduá pesticídov (3)  (21)

50

bazalka (posvätná, sladká)

ex 1211 90 86

20

mäta

ex 1211 90 86

30

petržlen

(potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky)

ex 0709 99 90

40

ibištek jedlý (okra)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 99 90 ;

ex 0710 80 95

20

30

rezíduá pesticídov (3)  (21)

50

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

rezíduá pesticídov (3)  (21)

50

„PRÍLOHA II

Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky vstupu do Únie z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie

1.   Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b) bode i)

Riadok

Krajina pôvodu

Krmivá a potraviny (zamýšľané použitie)

Číselný znak KN  (23)

Podpoložka TARIC

Nebezpečnosť

Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol (v %)

1

Bangladéš (BD)

potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú

(potraviny)

ex 1404 90 00  (32)

10

Salmonella  (28)

50

2

Brazília (BR)

para orechy, nelúpané

0801 21 00

 

aflatoxíny

50

zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce nelúpané para orechy

(potraviny)

ex 0813 50 31 ;

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

20

20

20

20

čierne korenie (Piper nigrum)

(potraviny – nedrvené ani nemleté)

ex 0904 11 00

10

Salmonella  (24)

50

3

Čína (KN)

xantánová guma

(potraviny a krmivá)

ex 3913 90 00

40

rezíduá pesticídov (33)

20

4

Dominikánska

republika (DO)

baklažány (Solanum melongena)

(potraviny – čerstvé alebo chladené)

0709 30 00

 

rezíduá pesticídov (26)

50

sladká paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

rezíduá pesticídov (26)  (30)

50

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

čínska fazuľa (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

5

Egypt (EG)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

20

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

6

Etiópia (ET)

korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta

0904

 

aflatoxíny

50

zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a iné koreniny

(potraviny – sušené koreniny)

0910

sezamové semená

(potraviny)

1207 40 90

 

Salmonella  (28)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

7

Ghana (GH)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

Aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

8

Gambia (GM)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 93 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

9

Indonézia (ID)

muškátový oriešok (Myristica fragrans)

(potraviny – sušené koreniny)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

aflatoxíny

20

10

India (IN)

listy piepra betelového (Piper betle L.)

(potraviny)

ex 1404 90 00

10

Salmonella  (24)

10

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté)

0904 21 10 ;

 

aflatoxíny

20

ex 0904 22 00 ;

11 ; 19

ex 0904 21 90 ;

20

ex 2005 99 10 ;

10 ; 90

ex 2005 99 80

94

muškátový oriešok (Myristica fragrans)

(potraviny – sušené koreniny)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

aflatoxíny

20

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07 ; 08

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

rezíduá pesticídov (26)  (27)

20

sezamové semená

(potraviny a krmivá)

1207 40 90

 

salmonela  (28)

20

ex 2008 19 19

40

rezíduá pesticídov (33)

50

ex 2008 19 99

40

svätojánsky chlieb (karob)

1212 92 00

 

rezíduá pesticídov (33)

20

semená karobu, neolúpané, nedrvené ani nemleté

1212 99 41

 

slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba alebo semien karobu

(potraviny a krmivá)

1302 32 10

 

guarová guma

(potraviny a krmivá)

ex 1302 32 90

10

rezíduá pesticídov (33)

20

pentachlórfenol a dioxíny (25)

5

korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta

0904

 

 

 

vanilka

0905

 

 

 

škorica a kvety škoricovníka

0906

 

rezíduá pesticídov (33)

20

klinčeky (celé plody, klinčeky a stopky)

0907

 

 

 

muškátový oriešok, muškátový kvet a kardamómy

0908

 

 

 

semená anízu, badiánu, fenikla, koriandra, rasce rímskej alebo rasce lúčnej; bobuľky borievky

0909

 

 

 

zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a iné koreniny

(potraviny)

0910

 

 

 

omáčky a prípravky na omáčky; ochucujúce a koreniace zmesi; horčicová múka, múčka a pripravená horčica

(potraviny)

2103

 

rezíduá pesticídov (33)

20

uhličitan vápenatý

(potraviny a krmivá)

ex 2106 90 92/98

ex 2530 90 00

ex 2836 50 00

 

rezíduá pesticídov (33)

20

výživové doplnky s obsahom rastlinných prípravkov

(potraviny)

ex 1302

ex 2106

 

rezíduá pesticídov (33)

20

11

Irán (IR)

pistácie, nelúpané

0802 51 00

 

aflatoxíny

50

 

 

 

pistácie, lúpané

0802 52 00

 

 

 

 

zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

ex 0813 50 99

60

 

 

 

pasta z pistácií

ex 2007 10 10 ;

60

ex 2007 10 99 ;

30

ex 2007 99 39 ;

03 ; 04

ex 2007 99 50 ;

32

ex 2007 99 97

22

 

 

pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

ex 2008 97 14 ;

19

ex 2008 97 16 ;

19

ex 2008 97 18 ;

19

ex 2008 97 32 ;

19

ex 2008 97 34 ;

19

ex 2008 97 36 ;

19

ex 2008 97 38 ;

19

ex 2008 97 51 ;

19

ex 2008 97 59 ;

19

ex 2008 97 72 ;

19

ex 2008 97 74 ;

19

ex 2008 97 76 ;

19

ex 2008 97 78 ;

19

ex 2008 97 92 ;

19

ex 2008 97 93 ;

19

ex 2008 97 94 ;

19

ex 2008 97 96 ;

19

ex 2008 97 97 ;

19

ex 2008 97 98

19

múka, múčka a prášok z pistácií

(potraviny)

ex 1106 30 90

50

12

Južná Kórea (KR)

výživové doplnky s obsahom rastlinných prípravkov

(potraviny)

ex 1302

ex 2106

 

rezíduá pesticídov (33)

20

instantné rezancové polievky

(potraviny)

1902 30 10

 

rezíduá pesticídov (33)

20

13

Srí Lanka (LK)

paprika rodu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká)

(potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté)

0904 21 10 ;

 

aflatoxíny

50

ex 0904 21 90 ;

ex 0904 22 00 ;

ex 2005 99 10 ;

ex 2005 99 80

20

11 ; 19

10 ; 90

94

14

Malajzia (MY)

svätojánsky chlieb (karob)

1212 92 00

 

rezíduá pesticídov (33)

20

semená karobu, neolúpané, nedrvené ani nemleté

1212 99 41

 

slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba alebo semien karobu

(potraviny a krmivá)

1302 32 10

 

15

Nigéria (NG)

semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty

(potraviny)

ex 1207 70 00 ;

ex 1208 90 00 ;

ex 2008 99 99

10

10

50

Aflatoxíny

50

16

Pakistan (PK)

paprika rodu Capsicum (iná ako sladká)

(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

rezíduá pesticídov (26)

20

17

Sudán (SD)

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

1202 41 00

 

aflatoxíny

50

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

1202 42 00

 

arašidové maslo

2008 11 10

 

plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované, vrátane zmesí

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

ex 2008 19 13 ;

40

ex 2008 19 19 ;

50

ex 2008 19 92 ;

40

ex 2008 19 93 ;

40

ex 2008 19 95 ;

40

ex 2008 19 99

50

pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

2305 00 00

 

múka a múčka z plodov podzemnice olejnej

ex 1208 90 00

20

arašidová pasta

(potraviny a krmivá)

ex 2007 10 10

80

ex 2007 10 99

50

ex 2007 99 39

07 ; 08

sezamové semená

(potraviny)

1207 40 90

 

Salmonella  (28)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

18

Turecko (TR)

sušené figy

0804 20 90

 

 

 

zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce figy

ex 0813 50 99

50

pasta zo sušených fíg

ex 2007 10 10 ;

50

ex 2007 10 99 ;

20

ex 2007 99 39 ;

01 ; 02

ex 2007 99 50 ;

31

ex 2007 99 97

21

sušené figy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

ex 2008 97 12 ;

11

ex 2008 97 14 ;

11

ex 2008 97 16 ;

11

ex 2008 97 18 ;

11

ex 2008 97 32 ;

11

ex 2008 97 34 ;

11

ex 2008 97 36 ;

11

ex 2008 97 38 ;

11

ex 2008 97 51 ;

11

aflatoxíny

20

ex 2008 97 59 ;

11

 

 

ex 2008 97 72 ;

11

ex 2008 97 74 ;

11

ex 2008 97 76 ;

11

ex 2008 97 78 ;

11

ex 2008 97 92 ;

11

ex 2008 97 93 ;

11

ex 2008 97 94 ;

11

ex 2008 97 96 ;

11

ex 2008 97 97 ;

11

ex 2008 97 98 ;

11

ex 2008 99 28 ;

10

ex 2008 99 34 ;

10

ex 2008 99 37 ;

10

ex 2008 99 40 ;

10

ex 2008 99 49 ;

60

ex 2008 99 67 ;

95

ex 2008 99 99

60

múka, múčka a prášok zo sušených fíg

(potraviny)

ex 1106 30 90

60

pistácie, nelúpané

0802 51 00

 

 

 

 

 

 

pistácie, lúpané

0802 52 00

 

 

 

 

zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

ex 0813 50 99

60

 

 

 

pasta z pistácií

ex 2007 10 10 ;

60

ex 2007 10 99 ;

30

ex 2007 99 39 ;

03 ; 04

ex 2007 99 50 ;

32

ex 2007 99 97

22

 

 

 

pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

ex 2008 19 13 ;

20

aflatoxíny

50

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

ex 2008 97 14 ;

19

ex 2008 97 16 ;

19

ex 2008 97 18 ;

19

ex 2008 97 32 ;

19

ex 2008 97 34 ;

19

ex 2008 97 36 ;

19

ex 2008 97 38 ;

19

ex 2008 97 51 ;

19

ex 2008 97 59 ;

19

ex 2008 97 72 ;

19

ex 2008 97 74 ;

19

ex 2008 97 76 ;

19

ex 2008 97 78 ;

19

ex 2008 97 92 ;

19

ex 2008 97 93 ;

19

ex 2008 97 94 ;

19

ex 2008 97 96 ;

19

ex 2008 97 97 ;

19

ex 2008 97 98

19

 

 

 

múka, múčka a prášok z pistácií

(potraviny)

ex 1106 30 90

50

listy viniča

(potraviny)

ex 2008 99 99

11 ; 19

rezíduá pesticídov (26)  (29)

50

mandarínky (tiež tangerínky a sacumy); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy

(potraviny – čerstvé alebo sušené)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

rezíduá pesticídov (26)

20

pomaranče

(potraviny – čerstvé alebo sušené)

0805 10

 

rezíduá pesticídov (26)

20

svätojánsky chlieb (karob)

1212 92 00

 

rezíduá pesticídov (33)

20

semená karobu, neolúpané, nedrvené ani nemleté

1212 99 41

slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba alebo semien karobu

(potraviny a krmivá)

1302 32 10

19

Uganda (UG)

sezamové semená

(potraviny)

1207 40 90

 

salmonela  (28)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

20

Vietnam (VN)

pitahaya (dračie ovocie)

(potraviny – čerstvé alebo chladené)

ex 0810 90 20

10

rezíduá pesticídov (26)  (30)

20

instantné rezancové polievky

(potraviny)

1902 30 10

 

rezíduá pesticídov (33)

20

2.   Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii)

Riadok

Potraviny, ktoré pozostávajú z dvoch alebo viacerých zložiek a obsahujú akýkoľvek samostatný produkt uvedený v tabuľke bode 1 tejto prílohy z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, a to v množstve presahujúcom 20 % buď v samostatnom produkte, alebo v kombinácii uvedených produktov

 

Číselný znak KN  (34)

Opis  (35)

1

ex 1704 90

cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, tiež s cukrovou polevou alebo obalené v cukre

2

ex 1806

čokoláda a ostatné výživové prípravky obsahujúce kakao

3

ex 1905

chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, pečatné oblátky, ryžový papier a podobné produkty

“.

(1)  Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

(2)  Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III.

(3)  Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).

(4)  Rezíduá amitrazu.

(5)  Rezíduá nikotínu.

(6)  Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III.

(7)  Rezíduá tolfenpyradu.

(8)  Rezíduá amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov) a ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu).

(9)  Rezíduá dikofolu (suma p, p’o,p’ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.

(10)  Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (CAS číslo 842-07-9); ii) Sudan II (CAS číslo 3118-97-6); iii) Sudan III (CAS číslo 85-86-9); iv) Šarlátová červeň alebo Sudan IV (CAS číslo 85-83-6).

(11)  Rezíduá acefátu.

(12)  Rezíduá diafentiurónu.

(13)  Rezíduá fentoátu.

(14)  Rezíduá chlórbufamu.

(15)  Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.

(16)  Rezíduá prochlorazu.

(17)  Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], a tiofanát-metylu.

(18)  „Nespracované produkty“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

(19)  „Umiestnenie na trh“ a „konečný spotrebiteľ“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

(20)  Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.

(21)  Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.

(22)  Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid).

(23)  Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

(24)  Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III.

(25)  Analytickú správu uvedenú v článku 10 ods. 3 vydáva laboratórium akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025 na analýzu pentachlórfenolu (PCP) v potravinách a krmivách.

V analytickej správe sa uvedú:

(1)  výsledky odberu vzoriek a analýz na prítomnosť PCP vykonaných príslušnými orgánmi krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej je zásielka odoslaná, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu;

(2)  neistota merania analytického výsledku;

(3)  detekčný limit (LOD) analytickej metódy a

(4)  kvantifikačný limit (LOQ) analytickej metódy.

Extrakcia pred analýzou sa uskutočňuje pomocou acidifikovaného rozpúšťadla. Analýza sa vykonáva podľa upravenej verzie metódy QuEChERS, ktorá je uvedená na webových sídlach referenčných laboratórií Európskej únie pre rezíduá pesticídov, alebo podľa rovnako spoľahlivej metódy.

(26)  Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).

(27)  Rezíduá karbofuránu.

(28)  Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III.

(29)  Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.

(30)  Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.

(31)  Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(32)  Potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú, okrem iného vrátane tých, ktoré sú uvedené pod číselným znakom KN 1404 90 00.

(33)  Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid).

(34)  Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

(35)  Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/35


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2247

z 15. decembra 2021,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1484/95, pokiaľ ide o stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 183 písm. b),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú obchodné opatrenia uplatniteľné na určitý tovar vznikajúci spracovaním poľnohospodárskych výrobkov, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a najmä na jeho článok 5 ods. 6 písm. a),

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1484/95 (3) sa stanovili pravidlá uplatňovania systému dodatkových dovozných ciel a reprezentatívne ceny v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín.

(2)

Z pravidelnej kontroly údajov, z ktorých sa vychádza pri stanovovaní reprezentatívnych cien výrobkov v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín, vyplýva, že reprezentatívne ceny pre dovoz niektorých výrobkov treba zmeniť a zohľadniť pritom rozdiely v cenách v závislosti od pôvodu.

(3)

Nariadenie (ES) č. 1484/95 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Treba zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, a preto by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1484/95 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. decembra 2021

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Wolfgang BURTSCHER

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1484/95 z 28. júna 1995, stanovujúce podrobné pravidlá na zavedenie systému dodatkových dovozných ciel a stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa ruší nariadenie č. 163/67/EHS (Ú. v. ES L 145, 29.6.1995, s. 47).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Číselný znak KN

Opis tovaru

Reprezentatívna cena

(v EUR/100 kg)

Zábezpeka podľa článku 3

(v EUR/100 kg)

Pôvod (1)

0207 14 10

Mrazené vykostené kusy z hydiny druhu Gallus domesticus

207,3

28

BR


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7).


17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/38


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2248

zo 16. decembra 2021,

ktorým sa špecifikujú podrobnosti o elektronickom rozhraní medzi vnútroštátnymi colnými systémami a informačným a komunikačným systémom pre dohľad nad trhom a údaje, ktoré sa majú prenášať prostredníctvom tohto rozhrania

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (1), a najmä na jeho článok 34 ods. 8,

keďže:

(1)

V článku 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa vyžaduje, aby Komisia vyvinula elektronické rozhranie („rozhranie“), ktoré umožní odovzdávanie údajov medzi vnútroštátnymi colnými systémami a informačným a komunikačným systémom uvedeným v článku 34 ods. 1 uvedeného nariadenia. Uvedený informačný a komunikačný systém je známy ako informačný a komunikačný systém pre dohľad nad trhom („ICSMS“). Rozhranie má uľahčiť komunikáciu medzi colnými orgánmi a orgánmi dohľadu nad trhom na účely kontroly výrobkov vstupujúcich do Únie v súlade s článkami 25 až 28 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Podľa článku 26 ods. 4 uvedeného nariadenia je jeho používanie dobrovoľné.

(2)

S cieľom uľahčiť prípravu elektronických systémov a jednotnú výmenu informácií je potrebné stanoviť štandardné súbory údajov, ktoré sa majú prenášať prostredníctvom rozhrania v predpísanej forme a predpísaným spôsobom. Uvedené súbory údajov by mali zohľadňovať požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1020, pokiaľ ide o kontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie. Mali by však byť dostatočne flexibilné, aby umožnili členským štátom riešiť všetky relevantné prípady pomocou údajov alebo údajových polí, ktoré sú vhodné pre každý prípad.

(3)

S cieľom obmedziť administratívne zaťaženie colných orgánov by údaje prenášané z vnútroštátnych colných systémov do systému ICSMS mali byť vždy, keď je to možné, ľahko dostupné z daných systémov. Overenie súladu výrobku orgánmi dohľadu nad trhom si však vyžaduje, aby sa do vnútroštátnych colných systémov vkladali dodatočné údajové prvky.

(4)

Ak členské štáty využívajú rozhranie, mali by podliehať osobitným procedurálnym požiadavkám s cieľom zabezpečiť účinné fungovanie elektronických systémov.

(5)

Pokiaľ si uplatňovanie tohto nariadenia vyžaduje spracúvanie osobných údajov, malo by sa toto spracúvanie vykonávať v súlade s právnymi predpismi Únie o ochrane osobných údajov, najmä nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) 2016/679 (2) a nariadením (EÚ) 2018/1725 (3). V tomto nariadení by sa mali stanoviť určité špecifikácie, pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov. Tieto špecifikácie by mali byť v budúcnosti v súlade so špecifikáciami stanovenými v prostredí centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo, ktorého návrh predložila Komisia 28. októbra 2020 (4). Ustanovenia tohto nariadenia o ochrane osobných údajov sa preto môžu preskúmať vzhľadom na budúci legislatívny rámec upravujúci prostredie centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo.

(6)

Údaje prenášané cez rozhranie by mali byť dôverné a nemali by zostať v rozhraní dlhšie, ako je potrebné na ich prenos.

(7)

V súlade s článkom 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2019/1020 by sa rozhranie malo zaviesť do štyroch rokov od dátumu prijatia tohto nariadenia. Zriadenie elektronických systémov je zložitá technická úloha, ktorá si vyžaduje, aby členské štáty a Komisia investovali financie aj čas. Očakáva sa, že proces vývoja rozhrania bude trvať štyri roky. Dátum uplatňovania tohto nariadenia by sa preto mal posunúť dovtedy, kým nebude rozhranie k dispozícii.

(8)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý 22. októbra 2021 vydal stanovisko.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 43 nariadenia (EÚ) 2019/1020,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

informačný a komunikačný systém pre dohľad nad trhom“ alebo „ICSMS“ je informačný a komunikačný systém pre dohľad nad trhom stanovený v článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020;

b)

rozhranie“ je elektronické rozhranie, ktoré má vyvinúť Komisia podľa článku 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Článok 2

Údaje, ktoré sa majú prenášať

1.   Na účely oznamovania pozastavenia prepustenia výrobku do voľného obehu orgánom dohľadu nad trhom podľa článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020 údaje, ktoré sa majú prenášať, zahŕňajú:

a)

príslušné údaje dostupné z vnútroštátnych colných systémov vrátane údajov z colného vyhlásenia uvedených v oddiele 1 prílohy I k tomuto nariadeniu;

b)

dodatočné údaje, ktoré sa majú vložiť do vnútroštátnych colných systémov uvedených v oddiele 2 prílohy I k tomuto nariadeniu.

2.   Ak orgány dohľadu nad trhom požiadajú colné orgány, aby zachovali pozastavenie prepustenia výrobku do voľného obehu, informujú colné orgány o svojom schválení takéhoto prepustenia alebo požiadajú colné orgány, aby výrobok neprepustili do voľného obehu podľa článkov 27 a 28 nariadenia (EÚ) 2019/1020, pričom údaje, ktoré sa majú preniesť, zahŕňajú:

a)

rozhodnutie orgánov dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o schválenie alebo zamietnutie prepustenia výrobku do voľného obehu, alebo ich žiadosť o zachovanie pozastavenia v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu;

b)

následné opatrenia v nadväznosti na oznámenia uvedené v písmene a) tohto odseku zo strany colných orgánov aj orgánov dohľadu nad trhom v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

3.   Na účely žiadosti orgánov dohľadu nad trhom o pozastavenie prepustenia výrobku do voľného obehu podľa článku 26 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a odpovede colných orgánov sa prenášajú údaje uvedené v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Postup

1.   Ak členský štát používa rozhranie, colné orgány pripoja vnútroštátne colné systémy k tomuto rozhraniu, otestujú pripojenie a zabezpečia, aby tieto systémy zostali interoperabilné s týmto rozhraním.

2.   Ak sa na oznámenia a žiadosti uvedené v článku 26 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020 využíva systém ICSMS a rozhranie podľa článku 26 ods. 4 uvedeného nariadenia, uplatňujú sa tieto ustanovenia:

a)

colné orgány vkladajú do svojich vnútroštátnych colných systémov údaje, ktoré sa majú prenášať, ak takéto údaje ešte nie sú k dispozícii, a povolia prenos týchto údajov cez rozhranie do systému ICSMS;

b)

orgány dohľadu nad trhom vkladajú do systému ICSMS údaje, ktoré sa majú prenášať, a povoľujú prenos týchto údajov cez rozhranie do vnútroštátnych colných systémov príslušných colných orgánov;

c)

keď je prenos údajov uvedených v písmenách a) a b) tohto odseku povolený, rozhranie tieto údaje prenesie do iného systému;

d)

všetky následné prenosy údajov týkajúce sa oznámení a žiadostí sa uskutočňujú cez rozhranie.

3.   Ak orgány dohľadu nad trhom neodpovedia na oznámenie v lehotách stanovených v článku 27 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1020, systém ICSMS zašle vnútroštátnym colným systémom prostredníctvom rozhrania automatickú správu, v ktorej uvedie, že výrobok môže byť prepustený do voľného obehu, ak boli splnené všetky ostatné požiadavky a formality súvisiace s takýmto prepustením.

Článok 4

Spracúvanie osobných údajov

1.   K spracúvaniu osobných údajov v rozhraní môže dôjsť iba na tieto účely:

a)

umožnenie výmeny informácií medzi vnútroštátnymi colnými systémami a systémom ICSMS na účely kontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie v súlade s článkami 25 až 28 nariadenia (EÚ) 2019/1020;

b)

v prípade potreby vykonanie transformácie údajov s cieľom zabezpečiť zosúladenie colnej a inej terminológie, a tým umožniť výmenu informácií uvedených v písmene a).

2.   V rozhraní sa môžu spracúvať osobné údaje iba týchto kategórií dotknutých osôb:

a)

fyzické osoby, ktorých osobné údaje sa uvádzajú v colnom vyhlásení;

b)

fyzické osoby, ktorých osobné údaje sa uvádzajú v sprievodných dokladoch alebo v akýchkoľvek iných ďalších listinných dôkazoch, ktoré sa vyžadujú na overenie súladu výrobkov, ktoré podliehajú colnému vyhláseniu, s právom Únie;

c)

oprávnení zamestnanci colných orgánov a orgánov dohľadu nad trhom alebo akéhokoľvek iného príslušného orgánu alebo oprávneného subjektu, ktorých osobné údaje sa uvádzajú v dokladoch uvedených v písmenách a) a b);

d)

zamestnanci Komisie a externí poskytovatelia konajúci v mene Komisie, ktorí vykonávajú prevádzkové a údržbárske činnosti súvisiace s rozhraním.

3.   V rozhraní sa môžu spracúvať iba tieto kategórie osobných údajov:

a)

meno a kontaktné údaje (vrátane adresy, kódu krajiny, e-mailu, telefónu) alebo identifikačné číslo fyzických osôb uvedených v odseku 2 písm. a) a b);

b)

meno, kontaktné údaje (vrátane adresy, kódu krajiny, e-mailu, telefónu) a podpis oprávnených zamestnancov uvedených v odseku 2 písm. c) a d).

4.   Transformácia osobných údajov uvedených v odseku 1 písm. b) sa vykonáva pomocou infraštruktúry informačných technológií, ktorá sa nachádza v Únii.

Článok 5

Spoločné prevádzkovanie rozhrania

1.   Pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov v rozhraní, Komisia je spoločným prevádzkovateľom v zmysle článku 28 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a colné orgány a orgány dohľadu nad trhom sú spoločnými prevádzkovateľmi v zmysle článku 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679.

2.   Komisia uzavrie dohodu o spoločnom prevádzkovaní s ostatnými spoločnými prevádzkovateľmi s cieľom stanoviť príslušné zodpovednosti spoločných prevádzkovateľov a plniť povinnosti podľa nariadení (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725.

3.   Spoloční prevádzkovatelia zabezpečia, aby:

a)

spolupracovali na včasnom spracovaní žiadostí dotknutej osoby;

b)

si pomáhali v záležitostiach, ktoré sa týkajú identifikácie porušenia ochrany údajov spojeného so spoločným spracúvaním a riešenia takéhoto porušenia;

c)

si vymieňali príslušné informácie potrebné na informovanie dotknutých osôb podľa oddielu 2 nariadenia (EÚ) 2016/679 a oddielu 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725;

d)

zaistili a ochraňovali bezpečnosť, integritu, dostupnosť a dôvernosť osobných údajov, ktoré sa spoločne spracúvajú, podľa článku 32 nariadenia (EÚ) 2016/679 a článku 33 nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Článok 6

Dôvernosť údajov

Údaje prenášané cez rozhranie podľa tohto nariadenia nesmú zostať v rozhraní dlhšie, ako je potrebné na ich prenos, a Komisia počas prenosu zachováva ich dôvernosť. Tieto údaje sa použijú len na účely vykonávania nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 16. decembra 2025.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(4)  Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 [COM(2020) 673 final].


PRÍLOHA I

Údaje uvedené v článku 2 ods. 1

Údaje uvedené v článku 2 ods. 1 zahŕňajú skupiny a prvky stanovené v oddieloch 1 a 2.

1.   Údaje z vnútroštátnych colných systémov vrátane údajov z colného vyhlásenia, ak sú k dispozícii

Informácie o tovare

a)

Kód colného zatriedenia vrátane kódu podpoložky harmonizovaného systému, číselného znaku kombinovanej nomenklatúry stanoveného v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (1) a kódu TARIC;

b)

opis tovaru;

c)

hmotnosť tovaru;

d)

množstvo tovaru;

e)

príslušné sprievodné dokumenty.

Informácie o hospodárskych subjektoch

f)

Vývozca;

g)

predajca;

h)

dovozca;

i)

kupujúci;

j)

deklarant.

Pôvod a miesto určenia tovaru

k)

Krajina určenia;

l)

krajina pôvodu;

m)

krajina odoslania;

n)

krajina vývozcu;

o)

spôsob dopravy na hranici.

Administratívne informácie

p)

Hlavné referenčné číslo colného vyhlásenia;

q)

číslo tovarovej položky;

r)

dátum prijatia vyhlásenia;

s)

označenie vyhlásení obsahujúcich obmedzený súbor údajov;

t)

zodpovedný colný úrad vrátane colného úradu predloženia a prípadne colného úradu dohľadu;

u)

údaje o colnom režime.

Ak údajové prvky uvedené v tomto oddiele pozostávajú z číselných alebo alfanumerických kódov bežne používaných colnými orgánmi, rozhranie sa nastaví tak, aby bolo možné získať z colných systémov a odoslať do systému ICSMS príslušné textové informácie zachytené týmito kódmi.

2.   Dodatočné údaje, ktoré sa majú vložiť do vnútroštátnych colných systémov

a)

Dôvody odkladu prepustenia v súlade s článkom 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020 (povinné vo všetkých prípadoch);

b)

informácie o výrobku, napríklad názov, obchodné meno alebo registrovaná ochranná známka, model, číslo EAN, sériové číslo (ak je k dispozícii);

c)

právne akty Únie, ktorých sa predpokladaný nesúlad týka (povinné vo všetkých prípadoch);

d)

hlavná kategória dotknutých výrobkov v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. c) bodom viii) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/1121 (2) (povinné vo všetkých prípadoch);

e)

informácie uvedené v článku 4 ods. 4 nariadenia 2019/1020 týkajúce sa hospodárskeho subjektu (povinné, ak je požiadavka uplatniteľná a údaje sú k dispozícii);

f)

obrázky výrobku a prípadne jeho obalu, napríklad znázorňujúce informácie o výrobku, označovanie zhody, etiketovanie alebo podozrivé prvky (ak sú k dispozícii);

g)

iné relevantné dokumenty, napríklad faktúry, vyhlásenie o zhode, protokoly o skúškach (ak sú k dispozícii);

h)

orgán alebo orgány dohľadu nad trhom, ktorým je potrebné zaslať oznámenie, vybrané zo zoznamu orgánov dohľadu nad trhom určených členskými štátmi a zapísaných do systému ICSMS v súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020 (povinné vo všetkých prípadoch).


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1121 z 8. júla 2021, ktorým sa spresňujú podrobnosti o štatistických údajoch, ktoré majú členské štáty predkladať, pokiaľ ide o kontroly výrobkov, ktoré vstupujú na trh Únie, v súvislosti s ich bezpečnosťou a súladom (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 37).


PRÍLOHA II

Údaje uvedené v článku 2 ods. 2 písmene a)

Údaje uvedené v článku 2 ods. 2 písmene a) obsahujú tieto prvky:

a)

údaj o tom, či orgány dohľadu nad trhom:

1.

schvaľujú prepustenie výrobku do voľného obehu. Orgány dohľadu nad trhom uvedú právne akty Únie, na základe ktorých vykonali svoje posúdenie, ako aj hlavnú kategóriu dotknutých výrobkov v súlade s oddielom 2 písm. d) prílohy I;

2.

požadujú, aby sa pozastavenie prepustenia do voľného obehu zachovalo s cieľom umožniť orgánom dohľadu nad trhom alebo colným orgánom vykonať špecifické opatrenia. Orgány dohľadu nad trhom uvedú právne akty Únie, na základe ktorých sa ich posúdenie vykonáva, ako aj hlavnú kategóriu dotknutých výrobkov v súlade s oddielom 2 písm. d) prílohy I; alebo

3.

požadujú, aby colné orgány neprepustili výrobok do voľného obehu, pretože predstavuje vážne riziko alebo nie je v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi Únie. Orgány dohľadu nad trhom uvedú dôvody, prečo výrobok nie je v súlade s požiadavkami alebo predstavuje vážne riziko, porušené právne akty Únie, ako aj hlavnú kategóriu dotknutých výrobkov v súlade s oddielom 2 písm. d) prílohy I. Orgány dohľadu nad trhom môžu uviesť, či namietajú proti následnému deklarovaniu výrobku do iného colného režimu, než je prepustenie do voľného obehu. Môžu tiež uviesť, či a prečo sa domnievajú, že výrobok by sa mal zničiť alebo inak znefunkčniť v rámci článku 28 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

b)

Administratívne informácie vrátane hlavného referenčného čísla colného vyhlásenia, čísla tovarovej položky, registračného čísla systému ICSMS a funkčných kontaktných údajov zodpovedného orgánu dohľadu nad trhom.


PRÍLOHA III

Údaje uvedené v článku 2 ods. 2 písmene b)

Údaje uvedené v článku 2 ods. 2 písmene b) obsahujú tieto prvky:

a)

pokiaľ sa pozastavenie prepustenia do voľného obehu zachovalo s cieľom umožniť orgánom dohľadu nad trhom alebo colným orgánom vykonať špecifické opatrenia:

výsledok takýchto opatrení;

b)

pokiaľ sa pozastavenie prepustenia do voľného obehu zachovalo s cieľom umožniť orgánom dohľadu nad trhom vykonať špecifické opatrenia:

údajové polia uvedené v prílohe II;

c)

ak orgány dohľadu nad trhom požadovali, aby colné orgány neprepustili výrobok do voľného obehu:

informácie colných orgánov o stave výrobku po zamietnutí prepustenia do voľného obehu vrátane toho, či bol zničený alebo inak znefunkčnený, prepustený do iného colného režimu, ako je prepustenie do voľného obehu, alebo či bol spätne vyvezený, alebo

ak sa hospodársky subjekt odvolá proti zamietnutiu prepustenia výrobku do voľného obehu, informácie o tomto odvolaní a v prípade potreby žiadosť o opätovné posúdenie orgánmi dohľadu nad trhom.


PRÍLOHA IV

Údaje uvedené v článku 2 ods. 3

Údaje uvedené v článku 2 ods. 3 obsahujú tieto prvky:

a)

žiadosti orgánov dohľadu nad trhom o pozastavenie prepustenia výrobku do voľného obehu s uvedením príslušného orgánu, hlavného referenčného čísla colného vyhlásenia, opisu výrobku a dôvodov žiadosti;

b)

odpovede colných orgánov s uvedením príslušného orgánu a toho, či bol výrobok identifikovaný a jeho prepustenie do voľného obehu pozastavené.


17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/48


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2249

zo 16. decembra 2021,

ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 (2) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré majú členské štáty uvedené v prílohe I k danému nariadeniu (dotknuté členské štáty) uplatňovať počas obmedzeného obdobia v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v danej prílohe.

(3)

Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/2110 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Nemecku a Poľsku.

(4)

Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých danou chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia danej choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovej stránke Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat či odôvodnenia týkajúce sa pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov.

(5)

Od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/2110 sa vyskytli nové ohniská afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v Poľsku a na Slovensku, ako aj nové ohniská u voľne žijúcich ošípaných v Nemecku a Lotyšsku. Okrem toho sa v Lotyšsku, Poľsku a na Slovensku v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma III zlepšila epidemiologická situácia, pokiaľ ide o držané ošípané, a to v dôsledku toho, že uvedené členské štáty v súlade s právnymi predpismi Únie uplatňujú opatrenia na kontrolu chorôb.

(6)

V novembri 2021 bol vo vojvodstve Świętokrzyskie v Poľsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(7)

V decembri 2021 bol okrem toho vo vojvodstve Zachodniopomorskie v Poľsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(8)

V decembri 2021 bolo okrem toho vo vojvodstve Mazowieckie v Poľsku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasti Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá bola postihnutá uvedeným nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(9)

V novembri a decembri 2021 boli okrem toho vo vojvodstvách Podkarpackie a Dolnośląskie v Poľsku zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblastiach, ktoré sú v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedené ako reštrikčné pásma II a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí v súčasnosti uvedených v danej prílohe ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa tieto oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti v danej prílohe uvedené ako reštrikčné pásma I a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí uvedených ako reštrikčné pásma II a postihnutých týmto nedávnym výskytom ohnísk afrického moru ošípaných, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a nie ako reštrikčné pásma I.

(10)

Ďalej boli v novembri a decembri 2021 vo vojvodstvách Podkarpackie a Wielkopolskie v Poľsku zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblastiach, ktoré sú v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedené ako reštrikčné pásma III a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí v súčasnosti uvedených v danej prílohe ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa uvedené oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti v danej prílohe uvedené ako reštrikčné pásma I a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí uvedených v reštrikčných pásmach III a postihnutých týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a nie ako reštrikčné pásma I.

(11)

V novembri 2021 bolo okrem toho v okrese Humenné na Slovensku zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa uvedená oblasť Slovenska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej ako reštrikčné pásmo II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, mala teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I.

(12)

V decembri 2021 bol okrem toho v okrese Nové Zámky na Slovenku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá nie je v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Slovenska, ktorá v súčasnosti nie je v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné takisto vymedziť nové reštrikčné pásmo I.

(13)

Ďalej bol v decembri 2021 v okrese Rimavská Sobota na Slovensku zaznamenaný jeden výskyt afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo II. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Slovenska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, a nie ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné súčasné hranice reštrikčného pásma II nanovo vymedziť.

(14)

V decembri 2021 bol okrem toho v oblasti Dienvidkurzemes v Lotyšsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Lotyšska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(15)

V decembri 2021 bol napokon v spolkovej krajine Meklenbursko-Predpomoransko v Nemecku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa uvedená oblasť Nemecka, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej v reštrikčnom pásme II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, mala teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I.

(16)

V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v Poľsku a na Slovensku, ako aj na výskyt ohnísk u voľne žijúcich ošípaných v Nemecku a Lotyšsku, a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v uvedených členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na riadenie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605.

(17)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčnom pásme III uvedenom v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Lotyšsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v oblasti Ludzas v Lotyšsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v týchto reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(18)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa na Slovensku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v okresoch Brezno a Veľký Krtíš na Slovensku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v týchto reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(19)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma vo vojvodstvách Lubuskie a Wielkopolskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v týchto reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(20)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma vo vojvodstvách Łódzkie, Opolskie a Wielkopolskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma I, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(21)

S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Nemecka, Lotyšska, Poľska a Slovenska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 mali náležite uviesť ako reštrikčné pásma I, II a III. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní týchto nových reštrikčných pásiem sa zohľadnila situácia v okolitých oblastiach.

(22)

Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 na základe tohto vykonávacieho nariadenia, nadobudli účinnosť čo najskôr.

(23)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2110 z 30. novembra 2021, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 429, 1.12.2021, s. 108).

(4)  Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 28. vydanie, 2019. ISBN zväzku I: 978-92-95108-85-1; ISBN zväzku II: 978-92-95108-86-8, https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


PRÍLOHA

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

REŠTRIKČNÉ PÁSMA

ČASŤ I

1.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:

Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Beiersdorf,

Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,

Gemeinde Dürrhennersdorf,

Gemeinde Großschönau,

Gemeinde Großschweidnitz,

Gemeinde Hainewalde,

Gemeinde Kurort Jonsdorf,

Gemeinde Kottmar,

Gemeinde Lawalde,

Gemeinde Leutersdorf,

Gemeinde Mittelherwigsdorf,

Gemeinde Oderwitz,

Gemeinde Olbersdorf,

Gemeinde Oppach,

Gemeinde Oybin,

Gemeinde Rosenbach, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönbach,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,

Gemeinde Stadt Herrnhut,

Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,

Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,

Gemeinde Stadt Zittau,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Klipphausen östlich der S 177,

Gemeinde Lampertswalde, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Stadt Coswig, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen im Norden östlich der Elbe bis zur Bahnlinie, im Süden östlich der S 177,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Weinböhla, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage:

Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:

Hiiu maakond.

3.   Grécko

Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma I v Litve:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Górno, Łagów, Masłów, Miedziana Góra, Nowa Słupia, Zagnańsk, część gminy Mniów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Sitkówka -Nowiny położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 762, część gminy Morawica położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna Nida, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

powiat miejski Kielce,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

powiat oleśnicki,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położóna na północny zachód od linii wyznaczonej przez autostradę nr A8,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

powiat średzki,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Legnica,

gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gmina Ścinawa w powiecie lubińskim,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat krotoszyński,

gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Wilków, Świerczów i Namysłów w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Lubsza położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 39, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

powiat miejski Szczecin,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:

v okrese Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

v okrese Komárno: Bátorove Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

v okrese Levice: obce Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Turovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmák, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

celý okres Krupina okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Banská Bystrica, okrem obcí uvedených v časti II,

v okrese Liptovský Mikuláš: obce Pribylina, Jamník, Svätý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – časť obce severne od diaľnice D1,

v okrese Ružomberok: obce Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

celý okres Banská Štiavnica,

celý okres Žiar nad Hronom.

ČASŤ II

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Königsbrück mit dem Ortsteil Röhrsdorf,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Stadt Dresden:

Stadtteile Gomlitz, Lausa/Friedersdorf, Marsdorf, Weixdorf,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L.,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Groß Düben,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau,

Gemeinde Horka,

Gemeinde Kodersdorf,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Markersdorf,

Gemeinde Mücka,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,

Gemeinde Schleife,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Schöpstal,

Gemeinde Stadt Bad Muskau,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Stadt Görlitz,

Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Niesky,

Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,

Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,

Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,

Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,

Gemeinde Trebendorf,

Gemeinde Vierkirchen,

Gemeinde Waldhufen,

Gemeinde Weißkeißel,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Lampertswalde mit den Ortsteilen Lampertswalde, Mühlbach, Quersa, Schönborn,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig nördlich der S80 und östlich der S81,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla östlich der S81.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage:

Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma II v Litve:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

gminy Rudna, Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Skierczyn w powiecie lubańskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A8,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

część gminy Lubsza położona na północny - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 39, część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:

celý okres Gelnica,

celý okres Poprad,

celý okres Spišská Nová Ves,

celý okres Levoča,

celý okres Kežmarok,

celý okres Michalovce, okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Košice-okolie,

celý okres Rožňava,

celé mesto Košice,

celý okres Sobrance,

celý okres Vranov nad Topľou,

celý okres Humenné okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Snina,

celý okres Prešov,

celý okres Sabinov,

celý okres Svidník,

celý okres Medzilaborce,

celý okres Stropkov,

celý okres Bardejov,

celý okres Stará Ľubovňa,

celý okres Revúca,

celý okres Rimavská Sobota, okrem obcí zahrnutých do pásma III,

v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí nezahrnutých do časti I,

celý okres Lučenec,

celý okres Poltár,

celý okres Zvolen,

celý okres Detva,

v okrese Krupina celé územie obcí Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

v okrese Banská Bystrica: celé územie obcí Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča, Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

celý okres Brezno,

v okrese Liptovský Mikuláš: obce Važec, Malužiná, Kráľova Lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – časť obce južne od diaľnice D1.

ČASŤ III

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

the Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie mazowieckim:

część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Strawczyn, część gminy Mniów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Sitkówka - Nowiny położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 762, część gminy Morawica położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna Nida, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Rumunsko

Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:

v okrese Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (bez časti Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

v okrese Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

celý okres Trebišov,

celý okres Vranov nad Topľou,

v okrese Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

v okrese Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrikovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

v okrese Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

v okrese Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka.


ROZHODNUTIA

17.12.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 453/88


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/2250

zo 14. decembra 2021,

ktorým sa vymenúva člen a dvaja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Fínskou republikou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/852 z 21. mája 2019, ktorým sa určuje zloženie Výboru regiónov (1),

so zreteľom na návrh fínskej vlády,

keďže:

1.

Podľa článku 300 ods. 3 zmluvy sa Výbor regiónov skladá zo zástupcov regionálnych a miestnych územných celkov, ktorí buď vykonávajú volenú funkciu regionálneho alebo miestneho územného celku, alebo sú politicky zodpovední volenému zhromaždeniu.

2.

Rada prijala 10. decembra 2019 rozhodnutie (EÚ) 2019/2157 (2), ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025.

3.

V dôsledku skončenia vnútroštátneho mandátu, na základe ktorého bola pani Satu HAAPANENOVÁ navrhnutá na vymenovanie, sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov.

4.

V dôsledku skončenia vnútroštátneho mandátu, na základe ktorého bol pán Joonas HONKIMAA navrhnutý na vymenovanie, sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov.

5.

Fínska vláda navrhla pani Niinu RATILAINENOVÚ, zástupkyňu miestneho územného celku, ktorá vykonáva volenú funkciu miestneho územného celku, Turun kaupunginvaltuuston jäsen (poslankyňa mestského zastupiteľstva mesta Turku), za členku Výboru regiónov na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2025

6.

V dôsledku vymenovania pani Niiny RATILAINENOVEJ za členku Výboru regiónov sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka.

7.

Fínska vláda navrhla týchto zástupcov miestnych územných celkov, ktorí vykonávajú volenú funkciu miestneho územného celku, za náhradníkov Výboru regiónov na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2025: pán Manu HUUHILO, Kouvolan kaupunginvaltuuston jäsen (poslanec mestského zastupiteľstva mesta Kouvola), a pani Eeva-Liisa NIEMINENOVÁ, Tuusulan kunnanvaltuuston jäsen (poslankyňa obecného zastupiteľstva obce TUUSULA),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Títo zástupcovia miestnych územných celkov, ktorí vykonávajú volenú funkciu, sa vymenúvajú do Výboru regiónov na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2025:

a)

za členku:

pani Niina RATILAINEN, zástupkyňa miestneho územného celku, ktorá vykonáva volenú funkciu miestneho územného celku, Turun kaupunginvaltuuston jäsen (poslankyňa mestského zastupiteľstva mesta Turku),

a

b)

za náhradníkov:

pán Manu HUUHILO, Kouvolan kaupunginvaltuuston jäsen (poslanec mestského zastupiteľstva mesta Kouvola),

pani Eeva-Liisa NIEMINEN, Tuusulan kunnanvaltuuston jäsen (poslankyňa obecného zastupiteľstva obce TUUSULA).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 14. decembra 2021

Za Radu

predseda

G. DOVŽAN


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 27.5.2019, s. 13.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2157 z 10. decembra 2019, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 327, 17.12.2019, s. 78).