ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 374

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
22. októbra 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1847 zo 14. októbra 2021 o určení zákonnej náhrady určitých nastavení sadzby CHF LIBOR ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1848 z 21. októbra 2021 o určení náhrady referenčnej hodnoty v prípade sadzby Euro overnight index average  ( 1 )

6

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1849 z 21. októbra 2021, ktorým sa opravujú niektoré jazykové znenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/464, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848, pokiaľ ide o dokumenty potrebné na spätné uznanie období na účely konverzie, o výrobu produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o informácie, ktoré majú poskytovať členské štáty ( 1 )

10

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1850 z 21. októbra 2021, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných ( 1 )

12

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1851 z 15. októbra 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej rade pre cukor, pokiaľ ide o zmeny Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 a harmonogram ich vykonávania

49

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1852 z 18. októbra 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva medzi EÚ a Alžírskom dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva

52

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1853 z 18. októbra 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Egypta dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva

54

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1854 z 18. októbra 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Jordánska dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové priority partnerstva

56

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1855 z 18. októbra 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Libanonu dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované spoločné dokumenty

58

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/1856 z 18. októbra 2021, o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti strategických priorít EÚ – Tunisko dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované strategické priority

60

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1847

zo 14. októbra 2021

o určení zákonnej náhrady určitých nastavení sadzby CHF LIBOR

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (1), a najmä na jeho článok 23b ods. 8,

keďže:

(1)

Sadzba London Interbank Offered Rate na švajčiarsky frank (CHF LIBOR) je jednou z 5 menových sadzieb LIBOR, ktoré spravuje Ice Benchmark Administration (IBA). Sadzba CHF LIBOR odráža úrokovú sadzbu, pri ktorej sa veľké, vedúce, medzinárodne aktívne banky s prístupom na trh s nezabezpečeným veľkoobchodným financovaním môžu na takomto trhu financovať samy vo švajčiarskych frankoch. IBA vypočítava sadzbu na základe údajov, ktoré jej predložila skupina bánk.

(2)

Úrad pre finančné správanie Spojeného kráľovstva oznámil ku koncu roka 2021 ukončenie uplatňovania určitých referenčných hodnôt LIBOR vrátane sadzby CHF LIBOR. Toto ukončenie uplatňovania je spôsobené obavami o to, či sadzba LIBOR v niektorých svojich nastaveniach primerane reprezentuje základný trh alebo ekonomickú realitu, ktorá je odrazom trhu s nezabezpečeným veľkoobchodným financovaním. Tieto obavy majú svoj pôvod v neochote väčšiny panelových bánk LIBOR naďalej prispievať k príslušným nastaveniam sadzby LIBOR, ako to oznámila IBA 5. marca 2021 vo vyhlásení ICE LIBOR o spätnej väzbe ku konzultáciám o potenciálnom ukončení uplatňovania (ICE LIBOR Feedback Statement on Consultation on Potential Cessation).

(3)

V minulosti viaceré banky používali sadzbu CHF LIBOR v Únii ako referenčnú sadzbu pri veľkom počte nesplatených retailových hypoték, z ktorých väčšine uplynie platnosť po skončení roka 2021. Podľa odpovedí na verejné konzultácie uskutočnené Komisiou existujú v súčasnosti v Únii zmluvy o hypotekárnych úveroch vo výške približne 35 miliárd EUR, ktoré odkazujú na sadzbu CHF LIBOR. Najväčší počet týchto nesplatených zmlúv sa nachádza v Poľsku, pričom zvyšok sa nachádza v Rakúsku, Slovinsku, Holandsku a vo Francúzsku.

(4)

Rozsah potenciálneho narušenia spôsobeného ukončením uplatňovania sadzby CHF LIBOR a potreba zmierniť diskontinuitu zmlúv, v ktorých sa odkazuje na sadzbu CHF LIBOR s cieľom zabrániť vzniku tohto narušenia, boli zdôraznené vo viacerých výmenách medzi Komisiou a príslušnými verejnými orgánmi. Komisia riadne zohľadnila poskytnuté faktické prvky s cieľom posúdiť, či sú splnené podmienky stanovené v článku 23b nariadenia (EÚ) 2016/1011, a stanoviť, či treba, aby Komisia prijala opatrenia.

(5)

V správe o finančnej stabilite z roku 2021 vydanej Národnou bankou Poľska (2) sa uvádza, že na základe rôznych trvaní sadzby CHF LIBOR malo na konci roka 2020 hypotekárne úvery vzťahujúce sa na sadzbu CHF LIBOR viac než 410 000 domácností v Poľsku. To predstavuje približne 20 % celkového poľského portfólia hypotekárnych úverov, čo podľa iných údajov poskytnutých príslušnými orgánmi zodpovedá celkovej hodnote 100 miliárd PLN (približne 22 miliárd EUR). Väčšina týchto hypoték je dlhodobá a zostane nesplatená aj po roku 2030. V správe sa zdôrazňujú riziká, ktoré predstavuje ukončenie uplatňovania sadzby CHF LIBOR, a potreba zabezpečiť kontinuitu zmlúv o úvere na bývanie denominovaných vo švajčiarskych frankoch, aby sa zabránilo vzniku takýchto rizík. V správe sa ďalej zdôrazňuje, že neexistencia záložných ustanovení a právnych aktov určujúcich náhradu za referenčnú sadzbu CHF LIBOR by mohla ohroziť kontinuitu takýchto dohôd a následne sa premietnuť do finančných strát bánk. Poľské ministerstvo financií predložilo Komisii podobné údaje.

(6)

V Rakúsku v júni 2021 odkazovalo na sadzbu CHF LIBOR 50 000 až 60 000 hypotekárnych úverov poskytnutých rakúskym domácnostiam, čo predstavuje objem 9,6 mld. EUR a približne 5,7 % celkového dlhu domácností Rakúska. Približne 400 rakúskych bánk je zapojených do hypotekárnych portfólií, v ktorých sa odkazuje na sadzbu CHF LIBOR. Národná banka Rakúska a rakúsky úrad pre finančný trh (FMA) predložili v liste zaslanom Komisii podobné podporné údaje.

(7)

V Slovinsku bolo k 31. decembru 2020 viac než 6 700 zmlúv o spotrebiteľských úveroch v celkovej hodnote viac než 300 miliónov EUR, ktoré odkazujú na sadzbu CHF LIBOR, pričom platnosť poslednej skupiny týchto zmlúv uplynie až v roku 2043. Okrem toho je 9 z 15 bánk vystavených sadzbe CHF LIBOR. Podiel úverov na bývanie v sadzbe CHF LIBOR v týchto 9 bankách v porovnaní so všetkými úvermi na bývanie predstavuje 6,34 % a podiel hypotekárnych úverov v sadzbe CHF LIBOR v porovnaní so všetkými hypotekárnymi úvermi predstavuje 7,13 %.

(8)

Odhaduje sa, že v Holandsku odkazuje na švajčiarsku sadzbu CHF LIBOR približne 500 miliónov EUR retailových hypoték bez záložných doložiek.

(9)

Vo Francúzsku majú regionálne banky približne 6 400 retailových úverových zmlúv, v ktorých sa odkazuje na sadzbu CHF LIBOR so splatnosťou po roku 2021.

(10)

V nariadení (EÚ) 2016/1011 sa vyžaduje, aby používatelia referenčných hodnôt vypracovali a udržiavali spoľahlivé písomné plány uvádzajúce opatrenia, ktoré by prijali v prípade zásadnej zmeny alebo ukončenia poskytovania referenčnej hodnoty, a ak je to uskutočniteľné a vhodné, aby určili jednu alebo viacero alternatívnych referenčných hodnôt ako zálohy pre referenčnú hodnotu, ktorá by sa už neuverejňovala. Zmluvy odkazujúce na sadzbu CHF LIBOR boli uzatvorené dávno pred tým, ako bolo možné očakávať ukončenie uplatňovania sadzby CHF LIBOR a pred začatím uplatňovania nariadenia (EÚ) 2016/1011. Tieto zmluvy preto neobsahujú záložné ustanovenia, ktoré sa zaoberajú prípadom, keď správca referenčnej hodnoty už po určitom dátume nemôže uverejňovať zmluvný odkaz.

(11)

Vzhľadom na to, že bolo ťažké určiť vhodnú náhradu sadzby CHF LIBOR pred tým, než švajčiarska národná pracovná skupina ponúkla trhu jasné odporúčania, zmluvy uzavreté po dátume začatia uplatňovania (1. januára 2018) nariadenia (EÚ) 2016/1011 neobsahujú žiadne záložné ustanovenia alebo žiadne vhodné záložné ustanovenia.

(12)

Bez prechodu zmlúv odkazujúcich na sadzbu CHF LIBOR na určenú náhradu uvedenej referenčnej hodnoty existuje vážne riziko marenia zmlúv vo viacerých členských štátoch. Určením uvedenej náhrady by sa preto malo zabezpečiť, aby sa zmiernilo takéto riziko, ktorého vznik by mohol výrazne narušiť fungovanie finančných trhov v Únii.

(13)

Úrad pre finančné správanie Spojeného kráľovstva oznámil 5. marca 2021 budúcu stratu reprezentatívnosti a ukončenie všetkých nastavení sadzby CHF LIBOR. Takéto vyhlásenie je podnetom na to, aby Komisia uplatnila svoju právomoc určiť zákonnú náhradu sadzby CHF LIBOR podľa článku 23b ods. 8 nariadenia (EÚ) 2016/1011.

(14)

Na základe výsledku verejných konzultácií Komisie sa stanovila dôležitá úloha určitých trvaní sadzby CHF LIBOR v zmluvách o hypotekárnych úveroch, konkrétne v trvaní jeden mesiac, tri mesiace, šesť mesiacov a 12 mesiacov. Neexistencia jasnej a jednoznačnej náhradnej sadzby v zmluvách o hypotekárnych úveroch odkazujúcich na sadzbu CHF LIBOR by vyvolala právnu neistotu, ktorá by mohla viesť k súdnym sporom a mareniu zmlúv. Je preto vhodné, aby Komisia určila zákonnú náhradu za tieto štyri trvania CHF LIBOR, ktoré sa majú použiť vo všetkých zmluvách a vo všetkých finančných nástrojoch v zmysle vymedzenia v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (3), okrem iného vrátane sporiacich účtov, hypoték a úverov vrátane zmlúv o spotrebiteľských úveroch a úverov pre malé podniky, ktoré sa riadia právnymi predpismi jedného z členských štátov, ktoré neobsahujú záložné ustanovenia alebo žiadne vhodné záložné ustanovenia.

(15)

V roku 2017 odporučila švajčiarska národná pracovná skupina ako náhradnú sadzbu za sadzbu CHF LIBOR Swiss Average Rate Overnight (SARON) spravovanú SIX Swiss Exchange Financial Information AG (SIX) (4). V septembri 2020 po uznaní nemožnosti vytvoriť výhľadovo orientovanú termínovú sadzbu na základe SARON švajčiarska národná pracovná skupina odporučila, aby sa zložená sadzba SARON použila ako základ pre záložnú sadzbu v prípade odkazov na sadzbu CHF LIBOR pre hotovostné produkty. Určená náhrada za príslušné trvania sadzby CHF LIBOR v hotovostných zmluvách uzatvorených v minulosti by sa preto mala vypočítať ako zložená sadzba SARON.

(16)

Výsledok verejných konzultácií Komisie preukázal podporu, a to aj zo strany verejných orgánov z najviac dotknutých členských štátov, pokiaľ ide o určenie zákonnej náhrady všetkých nastavení sadzby CHF LIBOR v súlade s odporúčaniami švajčiarskej národnej pracovnej skupiny. Zatiaľ čo sadzba CHF LIBOR je výhľadovo orientovaná sadzba, pri ktorej klient vopred pozná úrok splatný za nadchádzajúce obdobie, zložená sadzba SARON je spätne orientovaná sadzba. To znamená, že úroková sadzba za dané obdobie je známa až na konci tohto obdobia. V záujme uľahčenia používania úrokovej sadzby na začiatku úrokového obdobia by možným riešením bolo určiť úrokovú sadzbu na základe sledovaného obdobia predchádzajúceho úrokovému obdobiu. Švajčiarska národná pracovná skupina 29. septembra 2020 odporučila, aby sa v prípadoch, keď je platba úrokov známa na začiatku úrokového obdobia, použila zložená sadzba SARON v súlade s metodikou „last reset“. Takáto metodika pozostáva z určenia úrokovej sadzby pre nadchádzajúce obdobie na základe zaznamenanej zloženej úrokovej sadzby za predchádzajúce obdobie, ktoré je rovnako dlhé ako dané úrokové obdobie.

(17)

Podľa odporúčania švajčiarskej národnej pracovnej skupiny z 1. februára 2021 by používatelia mali prijať ako náhradnú sadzbu za jednomesačnú sadzbu CHF LIBOR jednomesačnú zloženú sadzbu SARON a za trojmesačnú sadzbu CHF LIBOR trojmesačnú zloženú sadzbu SARON určenú podľa metodiky last reset, t. j. zloženú sadzbu SARON vypočítanú na základe jednomesačného a trojmesačného obdobia bezprostredne predchádzajúceho úrokovému obdobiu.

(18)

Pracovná skupina pre bezrizikové úrokové sadzby eura vo svojom odporúčaní z 11. mája 2021 uviedla, že metodika last reset môže pri obdobiach dlhších než tri mesiace vyvolať problémy v oblasti účtovníctva a hedžingu spôsobené štrukturálnymi rozdielmi medzi sadzbou IBOR (ako výhľadovo orientovanou) a SARON (ako spätne orientovanou), ktoré sú obzvlášť výrazné pri dlhodobejších trvaniach. Švajčiarska národná pracovná skupina odporučila 1. júla 2021 ako alternatívnu metodiku použitie metodiky „last recent“ s jednomesačným sledovaným obdobím. Takáto metodika pozostáva z určenia úrokovej sadzby pre nadchádzajúce obdobie na základe zaznamenanej zloženej úrokovej sadzby za predchádzajúce obdobie, ktoré je kratšie než dané úrokové obdobie. Vzhľadom na odporúčania pracovnej skupiny pre bezrizikové úrokové sadzby eura a s cieľom zostať čo najbližšie k pôvodnému referenčnému obdobiu pre každé trvanie sa trojmesačná zložená sadzba SARON považovala za vhodnejšiu než jednomesačná zložená sadzba SARON pre CHF LIBOR v trvaní 3 mesiace a dlhšie. Preto sa považuje za vhodné použiť jednomesačnú a trojmesačnú zloženú sadzbu SARON ako náhradu za jednomesačnú sadzbu CHF LIBOR, resp. trojmesačnú sadzbu CHF LIBOR a použiť trojmesačnú zloženú sadzbu SARON ako náhradu za šesťmesačnú a 12-mesačnú sadzbu CHF LIBOR.

(19)

Medzi sadzbou CHF LIBOR a zloženou sadzbou SARON existuje rozdiel v hodnote. V záujme zohľadnenia tohto rozdielu a minimalizovania hospodárskeho vplyvu náhrady by sa k zloženej sadzbe SARON mala pripočítať fixná úprava rozpätia pre každé z trvaní sadzby CHF LIBOR, ktoré nahrádza.

(20)

Pri verejných konzultáciách uskutočnených Komisiou sa potvrdila vhodnosť výpočtu fixnej úpravy rozpätia na základe historického mediánu rozpätia medzi sadzbou LIBOR na švajčiarsky frank a príslušnou zloženou sadzbou SARON počas päťročného spätného referenčného obdobia do 5. marca 2021.

(21)

Je preto vhodné, aby sadzby určené Komisiou ako náhrada za príslušné trvania sadzby CHF LIBOR zodpovedali zlúčenej sadzbe SARON zvýšenej o príslušnú úpravu rozpätia, ako bolo uverejnené pre každé trvanie príslušnej zloženej sadzby SARON (jeden mesiac, tri mesiace, šesť mesiacov a 12 mesiacov).

(22)

Podľa článku 23b ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1011 nahrádza náhrada za sadzbu CHF LIBOR zo zákona všetky odkazy na uvedenú referenčnú hodnotu vo všetkých zmluvách a vo všetkých finančných nástrojoch v zmysle vymedzenia v smernici 2014/65, ktoré neobsahujú záložné ustanovenia alebo žiadne vhodné záložné ustanovenia. Táto náhrada preto nemá vplyv na zmluvy, ktoré boli úspešne prerokované s cieľom zabezpečiť ukončenie uplatňovania sadzby CHF LIBOR, ako sa stanovuje v článku 23b ods. 11 nariadenia (EÚ) 2016/1011.

(23)

Vzhľadom na to, že sadzba LIBOR sa 1. januára 2022 prestane uverejňovať, určené sadzby by mali od tohto dátumu nahradiť odkazy na sadzbu CHF LIBOR.

(24)

K tomuto nariadeniu poskytli stanoviská Úrad pre finančné správanie Spojeného kráľovstva ako orgán dohľadu nad správcom sadzby CHF LIBOR, Švajčiarska národná centrálna banka v úlohe sekretariátu švajčiarskej národnej pracovnej skupiny a Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA).

(25)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Náhrada sadzby CHF LIBOR

1.   Nasledujúce sadzby sú určené ako náhradné sadzby za sadzbu CHF LIBOR v súvislosti so sadzbou CHF LIBOR vo všetkých zmluvách a vo všetkých finančných nástrojoch v zmysle vymedzenia v smernici (EÚ) 2014/65:

a)

jednomesačná sadzba CHF LIBOR sa nahrádza jednomesačnou zloženou sadzbou SARON zaznamenanou počas jednomesačného obdobia predchádzajúceho úrokovému obdobiu.

b)

trojmesačná sadzba CHF LIBOR sa nahrádza trojmesačnou zloženou sadzbou SARON zaznamenanou počas trojmesačného obdobia predchádzajúceho úrokovému obdobiu.

c)

šesťmesačná sadzba CHF LIBOR sa nahrádza trojmesačnou zloženou sadzbou SARON zaznamenanou počas trojmesačného obdobia predchádzajúceho úrokovému obdobiu.

d)

12-mesačná sadzba CHF LIBOR sa nahrádza trojmesačnou zloženou sadzbou SARON zaznamenanou počas trojmesačného obdobia predchádzajúceho úrokovému obdobiu.

2.   K náhradným sadzbám určeným podľa odseku 1 sa pripočítava fixná úprava rozpätia. Uvedená fixná úprava rozpätia je rovnocenná rozpätiu uverejnenému pre každé príslušné trvanie a vypočítanému k 5. marcu 2021 ako historické mediánové rozpätie medzi príslušnou sadzbou CHF LIBOR a príslušnou sadzbou SARON zloženou počas päťročného spätného referenčného obdobia pre každú osobitnú položku.

3.   Náhradné sadzby za sadzbu CHF LIBOR sa určujú v súlade s touto tabuľkou:

LIBOR

TRVANIE

Náhradná sadzba

Hodnota úpravy rozpätia (%)

CHF

1M

1-mesačná zložená sadzba SARON (SAR1MC)

ISIN CH0477123886

-0,0571

CHF

3M

3-mesačná zložená sadzba SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,0031

CHF

6M

3-mesačná zložená sadzba SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,0741

CHF

12M

3-mesačná zložená sadzba SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,2048

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1.

(2)  Narodowy Bank Polski (Národná banka Poľska), Správa o finančnej stabilite, jún 2021.

https://www.nbp.pl/en/systemfinansowy/fsr202106.pdf?v=2

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(4)  Sadzba SARON je uverejňovaná na príslušnej webovej stránke jej správcu: https://www.six-group.com/exchanges/indices/data_centre/swiss_reference_rates/compound_rates_en.html.


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1848

z 21. októbra 2021

o určení náhrady referenčnej hodnoty v prípade sadzby Euro overnight index average

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 (1), a najmä na jeho článok 23b ods. 8,

keďže:

(1)

Sadzba Euro overnight index average (EONIA) je kritickou referenčnou hodnotou, ktorá predstavuje úrokové sadzby pre nezabezpečené jednodňové úverové transakcie denominované v eurách. Sadzba EONIA sa používa v kontexte jednodňových indexových swapov a širokej škály iných produktov. Je to dôležité pre hotovostné zúčtovanie a vysoko relevantné na iné účely, ako sú rôzne postupy oceňovania, ktoré sa uplatňujú ako súčasť postupov riadenia kolaterálu a rizík alebo účtovania.

(2)

Pôvodná metodika výpočtu sadzby EONIA vychádzala z podkladov poskytnutých prispievajúcimi panelovými bankami. Vo februári 2018 Európsky inštitút pre peňažné trhy (EMMI), ktorý pôsobí ako správca sadzby EONIA, oznámil, že súlad sadzby EONIA s nariadením (EÚ) 2016/1011 nemožno dosiahnuť pred tým, ako sa takéto povinnosti začnú uplatňovať. Preto inštitút EMMI a finančný sektor iniciovali riadnu likvidáciu sadzby EONIA. Pracovná skupina pre bezrizikové sadzby eura 13. septembra 2018 odporučila ako náhradu za sadzbu EONIA krátkodobú eurovú sadzbu (EURSTR), ktorá je bezrizikovou sadzbou denominovanou v eurách. Pracovná skupina 14. marca 2019 uverejnila aj odporúčania týkajúce sa prechodu zo sadzby EONIA na sadzbu EURSTR so zahrnutím fázy, počas ktorej by sa metodika výpočtu sadzby EONIA zmenila na základe sadzby EURSTR, ako aj na základe metódy na určenie úpravy rozpätí medzi sadzbami EURSTR a EONIA.

(3)

Na základe týchto odporúčaní vypočítala Európska centrálna banka (ECB) 31. mája 2019 jednorazové rozpätie medzi sadzbami EONIA a EURSTR stanovené na 8,5 bázického bodu. V ten istý deň inštitút EMMI oznámil ukončenie platnosti sadzby EONIA od 3. januára 2022. Počas prechodu inštitút EMMI uverejnil reformovanú metodiku výpočtu sadzby EONIA, podľa ktorej sa sadzba EONIA rovná sadzbe EURSTR, ako ju uverejnila ECB, zvýšenej o jednorazovú úpravu rozpätia o 8,5 bázického bodu. Táto reformovaná metodika sa uplatňuje na sadzbu EONIA od 2. októbra 2019 do ukončenia jej platnosti 3. januára 2022. Belgický úrad pre finančné služby a trhy (FSMA) udelil 11. decembra 2019 inštitútu EMMI povolenie na poskytovanie a správu sadzby EONIA podľa článku 34 nariadenia (EÚ) 2016/1011, čím sa umožnilo používanie sadzby EONIA až do ukončenia jej platnosti 3. januára 2022.

(4)

Napriek skorému oznámeniu o ukončení platnosti sadzby EONIA k 3. januáru 2022 a včasným odporúčaniam odvetvia nahradiť akékoľvek odkazy na sadzbu EONIA odkazmi na sadzbu EURSTR, najmä v prípade zmlúv so splatnosťou po uvedenom dátume, vo viacerých členských štátoch stále zostáva veľký objem zmlúv a finančných nástrojov odkazujúcich na sadzbu EONIA. Sadzba EONIA preto naďalej zohráva kľúčovú úlohu pre finančné trhy v Európskej únii. Navyše z dôvodu prebiehajúcich diskusií zameraných na dosiahnutie konsenzu expertov a celého odvetvia, pokiaľ ide o vhodný spôsob prechodu, takéto zmluvy a finančné nástroje vo všeobecnosti neobsahujú vhodné záložné ustanovenia vzťahujúce sa na trvalé ukončenie platnosti sadzby EONIA. Ukončenie platnosti sadzby EONIA bude mať preto pravdepodobne výrazný rušivý vplyv na uvedené zmluvy a finančné nástroje.

(5)

Sadzba EONIA bola určená ako kritická referenčná hodnota podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/482 (2). Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/168 (3), ktorým sa do nariadenia (EÚ) 2016/1011 zaviedol článok 23b, sa Európskej komisii udelila právomoc určiť jednu alebo viacero náhrad kritickej referenčnej hodnoty, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v článku 23b nariadenia (EÚ) 2016/1011. Vyhlásením inštitútu EMMI z 31. mája 2019, v ktorom bolo oznámené ukončenie platnosti sadzby EONIA spolu s informáciou, že v čase vydania uvedeného vyhlásenia nebol žiadny nástupnícky správca, ktorý by pokračoval v poskytovaní uvedenej referenčnej hodnoty, je splnená podmienka stanovená v článku 23b ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/1011.

(6)

Z údajov, ktoré oznámili členovia pracovnej skupiny pre bezrizikové sadzby eura, ďalej vyplýva, že k 9. júlu 2021 bolo v celej Únii stále platných niekoľko tisíc derivátových zmlúv s priamymi expozíciami voči sadzbe EONIA a dohôd o kolaterále, v ktorých sa odkazuje na sadzbu EONIA ako na úrokovú sadzbu kryjúcu kolaterál. Obidva odkazy už predstavujú celkovú nominálnu sumu vo výške niekoľkých biliónov EUR. Tí istí členovia takisto uviedli, že ich úsilie o opätovné prerokovanie zmlúv je v priemere ukončené v prípade menej ako polovice zmlúv, ktoré obsahujú odkazy na sadzbu EONIA. Táto miera ukončenia poukazuje na skutočnosť, že individuálne opätovné prerokovanie všetkých zostávajúcich odkazov na sadzbu EONIA bude veľkou výzvou pre zmluvné strany v rámci Únie, a najmä pre dohliadané subjekty. Bez prechodu takýchto zmlúv na určenú náhradu referenčnej hodnoty existuje vážne riziko marenia zmlúv. Hoci sa od zástupcov odvetvia očakáva pokračujúce aktívne úsilie o prechod všetkých zmlúv a finančných nástrojov, v ktorých sa ešte stále odkazuje na sadzbu EONIA, na sadzbu EURSTR do ukončenia platnosti sadzby EONIA, nahradením odkazov na sadzbu EONIA by sa preto malo zmierniť naplnenie takéhoto rizika, čo by mohlo mať vplyv najmä na klientov zapojených do jednodňových indexových swapov na hedžing úrokového rizika.

(7)

Výsledkom konzultácií s expertnou pracovnou skupinou bolo predbežné posúdenie dôležitej úlohy, ktorú zohráva sadzba EONIA na finančných trhoch v rámci Únie. Z týchto konzultácií expertnej pracovnej skupiny vyplynulo, že neexistencia harmonizovaného prístupu by viedla k právnej neistote, ktorá by mohla vyvolať súdne spory a marenie zmlúv. Pracovná skupina pre bezrizikové sadzby eura okrem toho adresovala 15. júla 2021 Komisii formálny list, v ktorom ju vyzvala na prijatie opatrení s cieľom urýchlene určiť zákonnú náhradu sadzby EONIA. Je preto vhodné, aby Komisia určila zákonnú náhradu sadzby EONIA, ktorá sa použije v každej zmluve a každom finančnom nástroji vymedzenom v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (4), ktoré neobsahujú žiadne záložné ustanovenia alebo vhodné záložné ustanovenia.

(8)

Z konzultácií v rámci pracovnej skupiny pre bezrizikové sadzby eura takisto vyplynulo, že nahradenie odkazov na sadzbu EONIA v zmluvách prostredníctvom opätovného prerokovania zmlúv je často brzdené v dôsledku objemu zmlúv, ktoré nedosiahnu splatnosť pred dátumom ukončenia platnosti sadzby EONIA, t. j. 3. januára 2022, a z dôvodu ťažkostí pri získavaní súhlasu od všetkých strán v prípade každej jednotlivej zmluvy. To vysvetľuje počet zmlúv, v ktorých sú stále odkazy na sadzbu EONIA. Vzhľadom na túto situáciu a na údaje, ktoré oznámili členovia pracovnej skupiny pre bezrizikové sadzby eura, by sa malo zabezpečiť, aby všetky zmluvy alebo finančné nástroje, v ktorých sú stále odkazy na sadzbu EONIA ku dňu ukončenia jej platnosti, patrili do rozsahu pôsobnosti tohto vykonávacieho nariadenia a opatrenia týkajúceho sa zákonnej náhrady.

(9)

Spolu s oznámením o ukončení uverejňovania sadzby EONIA k 3. januáru 2022 oznámil inštitút EMMI 31. mája 2019 zmeny týkajúce sa metodiky výpočtu sadzby EONIA s cieľom zabezpečiť pokračovanie súladu s nariadením (EÚ) 2016/1011 a hladký prechod k definitívnemu ukončeniu platnosti sadzby EONIA. Tieto zmeny sa uplatňujú na metodiku výpočtu sadzby EONIA od 2. októbra 2019 a priamo prepájajú výpočet sadzby EONIA s vývojom sadzby EURSTR, pričom sa stanovuje, že sadzba EONIA sa rovná sadzbe EURSTR zvýšenej o fixnú úpravu rozpätia na základe rozpätia, ktoré vypočítala ECB. Doplnenie fixnej úpravy rozpätia obmedzuje hospodársky vplyv určenia sadzby EURSTR za zákonnú náhradu sadzby EONIA vo všetkých zmluvách, ktoré sú splatné po dátume ukončenia platnosti sadzby EONIA, t. j. po 3. januári 2022.

(10)

Vo formálnom liste pracovnej skupiny pre bezrizikové sadzby eura z 15. júla 2021 sa výslovne požadovalo, aby bola zákonná náhrada sadzby EONIA založená na sadzbe EURSTR zvýšenej o existujúcu fixnú úpravu rozpätia medzi sadzbami EONIA a EURSTR, čím by sa zabránilo prevodu hodnoty počas prechodu. Je vhodné, aby zákonná náhrada sadzby EONIA odrážala odporúčania príslušnej pracovnej skupiny pre bezrizikové sadzby eura, a preto by mala byť založená na sadzbe EURSTR zvýšenej o fixnú úpravu rozpätia, ktorú vypočítala ECB.

(11)

Nahradením sadzby EONIA sa zo zákona nahrádzajú všetky odkazy na túto referenčnú hodnotu v každej zmluve a každom finančnom nástroji vymedzenom v smernici 2014/65/EÚ, ktoré neobsahujú žiadne záložné ustanovenia alebo vhodné záložné ustanovenia podľa článku 23b ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1011. Uvedená náhrada preto nemá vplyv na zmluvy, ktoré boli úspešne opätovne prerokované s cieľom zabezpečiť ukončenie platnosti sadzby EONIA, ako sa stanovuje v článku 23b ods. 11 nariadenia (EÚ) 2016/1011.

(12)

Keďže sadzba EONIA sa 3. januára 2022 prestane uverejňovať, od uvedeného dátumu by sa odkazy na sadzbu EONIA mali nahradiť odkazmi na určenú náhradnú sadzbu.

(13)

Úrad FSMA ako orgán dohľadu nad správcom sadzby EONIA a ECB ako centrálna banka zodpovedná za menový priestor sadzby EONIA poskytli k tomuto nariadeniu svoje stanoviská.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Náhrada sadzby EONIA

1.   Za náhradu sadzby Euro overnight index average (EONIA) v odkazoch na túto sadzbu v každej zmluve a každom finančnom nástroji vymedzenom v smernici 2014/65/EÚ je určená krátkodobá eurová sadzba (EURSTR) uverejnená Európskou centrálnou bankou.

2.   Fixná úprava rozpätia, ktorá sa pripočíta k náhradnej sadzbe určenej podľa odseku 1, sa rovná 8,5 bázického bodu.

3.   Náhradná sadzba za sadzbu EONIA sa určuje v súlade s touto tabuľkou:

Nahradená referenčná hodnota

Náhradná sadzba

Hodnota úpravy rozpätia (%)

EONIA

ISIN EU0009659945

Krátkodobá eurová sadzba (EURSTR)

ISIN EU000A2X2A25

0,085

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 3. januára 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/482 z 22. marca 2019, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1368, ktorým sa stanovuje zoznam kritických referenčných hodnôt používaných na finančných trhoch podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 (Ú. v. EÚ L 82, 25.3.2019, s. 26).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/168 z 10. februára 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1011, pokiaľ ide o výnimku pre určité spotové devízové referenčné hodnoty tretích krajín a o určenie náhrad pre určité referenčné hodnoty, ktorých poskytovanie sa ukončuje, a nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 49, 12.2.2021, s. 6).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1849

z 21. októbra 2021,

ktorým sa opravujú niektoré jazykové znenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/464, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848, pokiaľ ide o dokumenty potrebné na spätné uznanie období na účely konverzie, o výrobu produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o informácie, ktoré majú poskytovať členské štáty

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 z 30. mája 2018 o ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovaní produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 6, článok 14 ods. 3, článok 15 ods. 3, článok 16 ods. 3, článok 17 ods. 3 a článok 26 ods. 7 písm. d),

keďže:

(1)

Maltské, nemecké a španielske jazykové znenie vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/464 (2) obsahuje chyby v článku 26 ods. 1 až 7, pretože tieto jazykové verzie odkazujú na dátum nadobudnutia účinnosti namiesto dátumu uplatňovania uvedeného vykonávacieho nariadenia.

(2)

Maltské, nemecké a španielske jazykové znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/464 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa táto oprava netýka.

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre ekologickú poľnohospodársku výrobu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

(netýka sa slovenského znenia)

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 150, 14.6.2018, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/464 z 26. marca 2020, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848, pokiaľ ide o dokumenty potrebné na spätné uznanie období na účely konverzie, o výrobu produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o informácie, ktoré majú poskytovať členské štáty (Ú. v. EÚ L 98, 31.3.2020, s. 2).


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1850

z 21. októbra 2021,

ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 (2) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré majú členské štáty uvedené v prílohe I k danému nariadeniu (dotknuté členské štáty) uplatňovať počas obmedzeného obdobia v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v danej prílohe.

(3)

Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/1794 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Bulharsku, Poľsku a na Slovensku.

(4)

Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia tejto choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovej stránke Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat, ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov.

(5)

Od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1794 sa vyskytli nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v určitých pásmach Nemecka a Poľska, ako aj u držaných ošípaných v Poľsku. Okrem toho sa v Nemecku, Litve a Poľsku v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma III zlepšila epidemiologická situácia, pokiaľ ide o držané ošípané, a to v dôsledku toho, že uvedené členské štáty v súlade s právnymi predpismi Únie uplatňujú opatrenia na kontrolu chorôb.

(6)

V októbri 2021 bol v poľskom vojvodstve Dolnośląskie zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je takisto potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(7)

V októbri 2021 bol okrem toho v poľskom okrese Świętokrzyskie zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je takisto potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(8)

V októbri 2021 sa okrem toho v nemeckej spolkovej krajine Sasko zaznamenal výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá v súčasnosti nie je uvedená v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa táto oblasť Nemecka, ktorá v súčasnosti nie je uvedená v danej prílohe a ktorá bola postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, mala teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II.

(9)

V nadväznosti na uvedené nedávne ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Poľsku a Nemecku, ako aj u domácich ošípaných v Poľsku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v daných členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na riadenie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605.

(10)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Nemecku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v nemeckej spolkovej krajine Brandenbursko, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(11)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Litve uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v oblastiach Jurbarko, Kauno, Kėdainių, Plungės, Raseinių a Skuodo v Litve, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(12)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v oblastiach Warmińsko – Mazurskie, Mazowieckie, Świętokrzyskie, Lubelskie, Wielkopolskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(13)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v oblastiach Lódzkie a Opolskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace.

(14)

S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Nemecka, Litvy a Poľska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 mali náležite uviesť ako reštrikčné pásma I, II a III. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní týchto nových reštrikčných pásiem sa zohľadnila situácia v okolitých oblastiach.

(15)

Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 na základe tohto vykonávacieho nariadenia, nadobudli účinnosť čo najskôr.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1794 z 8. októbra 2021, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 361, 12.10.2021, s. 4).

(4)  Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 28. vydanie, 2019. ISBN zväzku I: 978-92-95108-85-1; ISBN zväzku II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


PRÍLOHA

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

REŠTRIKČNÉ PÁSMA

ČASŤ I

1.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Pinnow nördlich der B2,

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa sofern nicht bereits Teil,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz östlich der S 94,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Beiersdorf,

Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,

Gemeinde Dürrhennersdorf,

Gemeinde Großschönau,

Gemeinde Großschweidnitz,

Gemeinde Hainewalde,

Gemeinde Kurort Jonsdorf,

Gemeinde Kottmar,

Gemeinde Lawalde,

Gemeinde Leutersdorf,

Gemeinde Mittelherwigsdorf,

Gemeinde Oderwitz,

Gemeinde Olbersdorf,

Gemeinde Oppach,

Gemeinde Oybin,

Gemeinde Rosenbach, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönbach,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,

Gemeinde Stadt Herrnhut,

Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,

Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,

Gemeinde Stadt Zittau,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Klipphausen östlich der S 177,

Gemeinde Lampertswalde, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Stadt Coswig, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen im Norden östlich der Elbe bis zur Bahnlinie, im Süden östlich der S 177,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Weinböhla, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11.

2.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:

Hiiu maakond.

3.   Grécko

Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Gaviezes, Rucavas, Nīcas, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma I v Litve:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Busko-Zdrój, Gnojno, Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Stopnica, Tuczępy, Wiślica w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

gmina Wieruszów, część gminy Sokolniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część powiatu sieradzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

powiat oleśnicki,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położóna na północny zachód od linii wyznaczonej przez autostradę nr A8,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

powiat średzki,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Legnica,

gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat krotoszyński,

gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

gmina Praszka, część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lubsza, Olszanka, Skarbimierz i miasto Brzeg w powiecie brzeskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie i Widuchowa, w powiecie gryfińskim,

gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:

celý okres Medzilaborce,

celý okres Stropkov okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Svidník okrem obcí uvedených v časti II,

v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

v okrese Levice: obce Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Turovce, Stredné Turovce, Šahy, Tešmák,

celý okres Krupina okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Banská Bystrica, okrem obcí uvedených v časti II,

v okrese Liptovský Mikuláš: obce Pribylina, Jamník, Svätý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – časť obce severne od diaľnice D1,

v okrese Ružomberok: obce Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

celý okres Banská Štiavnica,

celý okres Žiar nad Hronom.

ČASŤ II

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow und Hohenfelde,

Gemeinde Schöneberg mit den Gemarkungen Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Königsbrück mit dem Ortsteil Röhrsdorf,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Stadt Dresden:

Stadtteile Gomlitz, Lausa/Friedersdorf, Marsdorf, Weixdorf,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L.,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Groß Düben,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau,

Gemeinde Horka,

Gemeinde Kodersdorf,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Markersdorf,

Gemeinde Mücka,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,

Gemeinde Schleife,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Schöpstal,

Gemeinde Stadt Bad Muskau,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Stadt Görlitz,

Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Niesky,

Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,

Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,

Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,

Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,

Gemeinde Trebendorf,

Gemeinde Vierkirchen,

Gemeinde Waldhufen,

Gemeinde Weißkeißel,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Lampertswalde mit den Ortsteilen Lampertswalde, Mühlbach, Quersa, Schönborn,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla östlich der Elbe.

3.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes pagasts, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novada Cirmas, Pureņu, Ņukšu, Pildas, Rundēnu, Istras, Pasienes, Zvirgzdenes, Blontu, Pušmucovas, Mērdzenes, Mežvidu, Salnavas, Malnavas, Goliševas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz dienvidrietumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Kārsavas, Ludzas pilsēta,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Jūrkalnes, Popes, Puzes, Ugāles, Usmas, Zlēku pagasts, Tārgales pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A10,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma II v Litve:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę S8 biegnącą od południowej granicy miasta Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

część gminy Brańszczyk położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

gmina Rudna w powiecie lubińskim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Skierczyn w powiecie lubańskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A8,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz- Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Chojna, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój w powiecie gryfińskim.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:

celý okres Gelnica,

celý okres Poprad,

celý okres Spišská Nová Ves,

celý okres Levoča,

celý okres Kežmarok,

celý okres Michalovce, okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Košice-okolie,

celý okres Rožňava,

celé mesto Košice,

celý okres Sobrance,

celý okres Vranov nad Topľou,

celý okres Humenné okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Snina,

celý okres Prešov,

celý okres Sabinov,

celý okres Stropkov: celé územie obcí Bžany, Lomné, Kručov, Nižná Olšava, Miňovce, Turany nad Ondavou, Vyšný Hrabovec, Tokajík, Mrázovce, Breznica, Brusnica, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

celý okres Svidník: celé územie obcí Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, Fijaš,

celý okres Bardejov,

celý okres Stará Ľubovňa,

celý okres Revúca,

celý okres Rimavská Sobota,

v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí nezahrnutých do časti I,

celý okres Lučenec,

celý okres Poltár,

celý okres Zvolen,

celý okres Detva,

v okrese Krupina: celé územie obcí Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

v okrese Banská Bystrica: celé územie obcí Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča, Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

celý okres Brezno,

v okrese Liptovský Mikuláš: obce Važec, Malužiná, Kráľova Lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – časť obce južne od diaľnice D1.

ČASŤ III

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

the Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:

Ventspils novada Vārves, Užavas, Piltenes, Ziru pagasts un Tārgales pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A10, Piltenes pilsēta,

Ludzas novada Briģu, Nirzas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka posmā no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Zilupes pilsēta.

4.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

powiat nidzicki,

powiat iławski,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat miejski Olsztyn,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie mazowieckim:

część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gmina Białopole w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

powiat słubicki,

powiat krośnieński,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat nowosolski,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

powiat zielonogórski

powiat żagański

powiat miejski Zielona Góra,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec i część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 w powiecie staszowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,

w województwie opolskim:

część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E w powiecie oleskim,

część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

w województwie podlaskim:

gmina Siemiatycze, część gminy Mielnik położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Borysowszczyzna – Radziwiłówka – Mielnik, część gminy Nurzec- Stacja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 693 biegnącej od północnej granicy gminy do miejscowości Żerczyce, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Żerczyce - Nurzec-Stacja – Borysowszczyzna do południowej granicy gminy, część gminy Milejczyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Choroszczewo – Pokaniewo – Grabarka – Milejczyce do miejscowości Milejczyce, a następnie na zachód od drogi nr 693 biegnącej od miejscowości Milejczyce do południowej granicy gminy, część gminy Dziadkowice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy, łączącej miejscowości Zaręby – Dziadkowice – Malewice – Hornowo do wschodniej granicy gminy w powiecie siemiatyckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

5.   Rumunsko

Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:

v okrese Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (bez časti Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

v okrese Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

celý okres Trebišov,

celý okres Vranov nad Topľou,

v okrese Veľký Krtíš: Malé Zlievce, Glabušovce, Olováry, Zombor, Čeláre, Bušince, Kováčovce, Vrbovka, Kiarov, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Dolné Plachtince, Stredné Plachtince, Horné Plachtince, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Modrý Kameň, Veľké Straciny, Malé Straciny, Dolné Strháre, Horné Strháre, Pôtor, Horná Strehová, Slovenské Kračany, Chrťany, Závada, Vieska, Dolná Strehová, Ľuboriečka, Veľké Zlievce, Muľa, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Príbelce,

v okrese Brezno: Brezno, Čierny Balog, Drábsko, Sihla, Pohronská Polhora, Michalová, Bacúch, Beňuš, Braväcovo, Jarabá, Bystrá, Horná Lehota, Mýto pod Ďumbierom, Podbrezová, Osrblie, Hronec, Valaská,

v okrese Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brehov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce,

v okrese Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrikovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša.


ROZHODNUTIA

22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/49


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1851

z 15. októbra 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej rade pre cukor, pokiaľ ide o zmeny Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 a harmonogram ich vykonávania

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Únia sa rozhodnutím Rady 92/580/EHS (1) stala zmluvnou stranou Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 (2) (ďalej len „dohoda“) a členom Medzinárodnej organizácie pre cukor (ďalej len „ISO“).

(2)

Podľa článku 8 dohody Medzinárodná rada pre cukor vykonáva alebo zabezpečuje výkon všetkých úloh potrebných na plnenie ustanovení dohody. Podľa článku 13 dohody sa všetky rozhodnutia Medzinárodnej rady pre cukor v zásade prijímajú na základe konsenzu. Ak sa nepodarí dosiahnuť konsenzus, rozhodnutia sa prijímajú jednoduchou väčšinou hlasov, pokiaľ dohoda nestanovuje osobitné hlasovanie.

(3)

Podľa článku 25 dohody majú členovia ISO spolu 2 000 hlasov. Každý člen ISO má určitý počet hlasov, ktorý sa každoročne upravuje na základe kritérií stanovených v uvedenom článku.

(4)

Rozdelenie hlasov medzi členov ISO, na základe ktorého sa stanovujú aj finančné príspevky uvedených členov do ISO, však prestalo zodpovedať skutočnému stavu na svetovom trhu s cukrom.

(5)

Podľa pravidiel pre finančné príspevky do ISO stanovených dohodou sa podiel finančného príspevku Únie od roku 1992 nezmenil, hoci sa odvtedy podstatne zmenil svetový trh s cukrom, a najmä relatívne postavenie Únie v ňom. Únia mala teda v uplynulých rokoch neprimerane vysoký podiel na rozpočtových nákladoch ISO a neúmerne vysokú mieru zodpovednosti v ISO.

(6)

Rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/2242 (3) Rada poverila Komisiu začať rokovania s ostatnými zmluvnými stranami dohody v rámci Medzinárodnej rady pre cukor s cieľom modernizovať dohodu, najmä pokiaľ ide o nesúlad medzi počtom hlasov a finančnými príspevkami členov ISO na jednej strane a ich relatívnym postavením na svetovom trhu s cukrom na druhej strane.

(7)

Komisia na základe poverenia udeleného rozhodnutím (EÚ) 2017/2242 začala rokovania s členskými krajinami ISO a predložila konkrétne návrhy na zmenu článku 25 dohody, ktorý upravuje prijímanie administratívneho rozpočtu a členské príspevky. Medzinárodná rada pre cukor sa počas svojho 55. zasadnutia, ktoré sa konalo 19. júla 2019, rozhodla začať pod vedením Konferencie Organizácie Spojených národov pre obchod a rozvoj rokovania o čiastočnej revízii dohody ešte pred svojím ďalším zasadnutím v novembri 2019.

(8)

Na základe žiadostí od niekoľkých členov ISO Medzinárodná rada pre cukor rozhodla, že okrem zmeny článku 25 dohody, majú byť predmetom rokovaní aj ďalšie časti dohody ISA, najmä ciele stanovené v článku 1 dohody, pracovné priority ISO podľa článkov 32, 33 a 34 dohody a pravidlá vymenovania výkonného riaditeľa stanovené v článku 23 dohody.

(9)

Keďže platnosť poverenia udelená rozhodnutím (EÚ) 2017/2242 uplynula 31. decembra 2019 a vzhľadom na potrebu pokračovať v rokovaniach, Rada udelila nové poverenie rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/2136 (4).

(10)

Znenie zmien dohody bolo schválené Medzinárodnou radou pre cukor počas jej 57. zasadnutia v novembri 2020 a 58. zasadnutia v júni 2021.

(11)

Všetky zmeny dohodnuté na rokovaniach sa majú prijať v súlade s postupom stanoveným v článku 44 dohody. Podľa uvedeného článku Medzinárodná rada pre cukor môže na základe osobitného hlasovania odporučiť členom ISO zmenu dohody. V súlade s článkom 7 dohody sa Únia ako člen Medzinárodnej rady pre cukor môže zúčastniť na uvedenom osobitnom hlasovaní, ktorého cieľom je začať postup zmeny inštitucionálneho rámca dohody.

(12)

Podľa harmonogramu vykonávania čiastočnej revízie dohody sa osobitné hlasovanie podľa článku 44 dohody s cieľom odporučiť členom zmenu dohody uskutoční počas 59. zasadnutia Medzinárodnej rady pre cukor naplánovaného na november 2021.

(13)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Medzinárodnej rade pre cukor počas jej 59. zasadnutia, pokiaľ ide o zmeny dohody. Uvedená pozícia by mala zohľadňovať skutočnosť, že zmena dohody na základe výsledkov rokovaní o jej čiastočnej revízii je v záujme Únie.

(14)

Okrem toho je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Medzinárodnej rade pre cukor počas jej 59. zasadnutia, pokiaľ ide o harmonogram vykonávania zmien dohody. Uvedená pozícia by mala zohľadňovať skutočnosť, že nadobudnutie účinnosti zmien dohody najneskôr 1. januára 2024 je v záujme Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Medzinárodnej rade pre cukor počas jej 59. zasadnutia, pokiaľ ide o zmeny Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 a harmonogram ich vykonávania, je hlasovať za:

a)

odporúčanie členom Medzinárodnej organizácie pre cukor zmeniť dohodu tak, aby zohľadňovala výsledky rokovaní o čiastočnej revízii dohody v súvislosti s jej článkami 1, 23, 25, 32, 33 a 34;

b)

schválenie harmonogramu dohodnutého počas 58. zasadnutia Medzinárodnej rady pre cukor v júni 2021, ktorým sa stanovujú lehoty pre jednotlivé fázy postupu stanoveného v článku 44 dohody;

c)

vykonanie zmien uvedených v písmene a) v súlade s harmonogramom uvedeným v písmene b), aby sa tak zabezpečilo, že uvedené zmeny nadobudnú účinnosť najneskôr 1. januára 2024.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 15. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. CIGLER KRALJ


(1)  Rozhodnutie Rady 92/580/EHS z 13. novembra 1992 o podpísaní a uzavretí Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 (Ú. v. ES L 379, 23.12.1992, s. 15).

(2)  Medzinárodná dohoda o cukre z roku 1992 (Ú. v. ES L 379, 23.12.1992, s. 16).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/2242 z 30. novembra 2017 o poverení začať rokovania o zmene Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 (Ú. v. EÚ L 322, 7.12.2017, s. 29).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2136 z 5. decembra 2019 o poverení začať rokovania o zmene Medzinárodnej dohody o cukre z roku 1992 (Ú. v. EÚ L 324, 13.12.2019, s. 3).


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/52


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1852

z 18. októbra 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva medzi EÚ a Alžírskom dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 22. apríla 2002 a nadobudla platnosť 1. septembra 2005.

(2)

Asociačná rada prijala priority partnerstva medzi EÚ a Alžírskom svojim rozhodnutím č. 1/2017 (2).

(3)

Obe strany sa výmenou listov dohodli, že platnosť priorít partnerstva medzi EÚ a Alžírskom by sa mala predĺžiť.

(4)

Podľa článku 94 dohody má Asociačná rada právomoc prijímať rozhodnutia na účely dosiahnutia cieľov dohody.

(5)

Asociačná rada má písomným postupom prijať rozhodnutie o predĺžení platnosti priorít partnerstva dovtedy, kým neprijme nové aktualizované priority partnerstva.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Asociačnej rade, pretože toto rozhodnutie Asociačnej rady bude mať právne účinky.

(7)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva medzi EÚ a Alžírskom dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 18. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Ú. v. EÚ L 265, 10.10.2005, s. 2.

(2)  Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Alžírsko č. 1/2017 z 13. marca 2017, ktorým sa schvaľujú priority partnerstva EÚ a Alžírska (Ú. v. EÚ L 82, 29.3.2017, s. 9).

(3)  Pozrite dokument ST 12258/21 na http://register.consilium.europa.eu.


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/54


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1853

z 18. októbra 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Egypta dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 25. júna 2001 a nadobudla platnosť 1. júna 2004.

(2)

Na zasadnutí Asociačnej rady 25. júla 2017 sa Európska únia a Egypt dohodli na prioritách partnerstva stanovených v odporúčaní Asociačnej rady č. 1/2017 (2).

(3)

Obe strany sa dohodli, že by sa mala predĺžiť platnosť priorít partnerstva EÚ a Egypta, ako dokumentu, ktorý usmerňuje upevňovanie tohto partnerstva, a to dovtedy, kým sa neprijmú nové aktualizované priority tohto partnerstva.

(4)

Podľa článku 76 dohody má Asociačná rada právomoc prijímať rozhodnutia na účel dosiahnutia cieľov dohody.

(5)

Asociačná rada má písomným postupom prijať odporúčanie o predĺžení platnosti priorít partnerstva dovtedy, kým neprijme nové aktualizované priority partnerstva.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Asociačnej rade, pretože toto odporúčanie Asociačnej rady bude mať právne účinky.

(7)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu odporúčania Asociačnej rady,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Egypta dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva, je založená na návrhu odporúčania Asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 18. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 39.

(2)  Odporúčanie Asociačnej rady EÚ – Egypt č. 1/2017 z 25. júla 2017 o schválení priorít partnerstva EÚ a Egypta (Ú. v. EÚ L 255, 3.10.2017, s. 26).

(3)  Pozrite dokument ST 12260/21 na http://register.consilium.europa.eu.


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/56


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1854

z 18. októbra 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Jordánska dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové priority partnerstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 24. novembra 1997 a nadobudla platnosť 1. mája 2002.

(2)

Asociačná rada prijala priority partnerstva EÚ a Jordánska svojim rozhodnutím č. 1/2016 (2) a predĺžila ich platnosť svojim rozhodnutím č. 1/2018 (3) do konca roka 2020.

(3)

Obe strany sa výmenou listov dohodli, že by sa mala predĺžiť platnosť priorít partnerstva EÚ a Jordánska, ako dokumentu, ktorý usmerňuje upevňovanie tohto partnerstva, a to dovtedy, kým sa neprijmú nové aktualizované priority tohto partnerstva.

(4)

Podľa článku 91 dohody má Asociačná rada právomoc prijímať rozhodnutia na účely dosiahnutia cieľov dohody.

(5)

Asociačná rada má písomným postupom prijať rozhodnutie o predĺžení platnosti priorít partnerstva dovtedy, kým neprijme nové aktualizované priority partnerstva.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Asociačnej rade, pretože toto rozhodnutie Asociačnej rady bude mať právne účinky.

(7)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Jordánska dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované priority partnerstva, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (4).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 18. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Ú. v. ES L 129, 15.5.2002, s. 3.

(2)  Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Jordánsko č. 1/2016 z 19. decembra 2016 o dohode o prioritách partnerstva EÚ a Jordánska (Ú. v. EÚ L 355, 24.12.2016, s. 31).

(3)  Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Jordánsko č. 1/2018 z 12. decembra 2018 o dohode o predĺžení priorít partnerstva medzi EÚ a Jordánskom o dva roky (Ú. v. EÚ L 8, 10.1.2019, s. 34).

(4)  Pozrite dokument ST 12261/21 na http://register.consilium.europa.eu.


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/58


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1855

z 18. októbra 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Libanonu dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované spoločné dokumenty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 17. júna 2002 a nadobudla platnosť 1. apríla 2006.

(2)

Asociačná rada prijala svojim rozhodnutím č. 1/2016 (2) priority partnerstva EÚ a Libanonu vrátane paktu medzi EÚ a Libanonu na obdobie rokov 2016 – 2020.

(3)

Obe strany sa výmenou listov dohodli, že by sa mala predĺžiť platnosť priorít partnerstva EÚ a Libanonu vrátane paktu, ako dokumentov, ktoré usmerňujú upevňovanie tohto partnerstva, a to dovtedy, kým sa neprijmú nové aktualizované spoločné dokumenty.

(4)

Podľa článku 76 dohody má Asociačná rada právomoc prijímať rozhodnutia na účel dosiahnutia cieľov dohody.

(5)

Asociačná rada má písomným postupom prijať rozhodnutie o predĺžení platnosti priorít partnerstva vrátane paktu dovtedy, kým neprijme nové aktualizované spoločné dokumenty.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Asociačnej rade, pretože toto rozhodnutie Asociačnej rady bude mať právne účinky.

(7)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti priorít partnerstva EÚ a Libanonu dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované spoločné dokumenty, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 18. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 2.

(2)  Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Libanon č. 1/2016 z 11. novembra 2016 o dohode na prioritách partnerstva EÚ a Libanonu (Ú. v. EÚ L 350, 22.12.2016, s. 114).

(3)  Pozrite dokument ST 12263/21 na http://register.consilium.europa.eu.


22.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 374/60


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/1856

z 18. októbra 2021,

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti strategických priorít EÚ – Tunisko dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované strategické priority

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 17. júla 1995 a nadobudla platnosť 1. marca 1998.

(2)

Asociačná rada prijala strategické priority medzi EÚ – Tunisko svojim rozhodnutím č. 1/2018 (2).

(3)

Obe strany sa výmenou listov dohodli, že by sa mala predĺžiť platnosť strategických priorít EÚ – Tunisko, ako dokumentu, ktorý usmerňuje upevňovanie tohto partnerstva, a to dovtedy, kým sa neprijmú nové aktualizované strategické priority.

(4)

Podľa článku 80 dohody má Asociačná rada právomoc prijímať rozhodnutia na účel dosiahnutia cieľov dohody.

(5)

Asociačná rada má písomným postupom prijať rozhodnutie o predĺžení platnosti strategických priorít dovtedy, kým neprijme nové aktualizované strategické priority.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Asociačnej rade, pretože toto rozhodnutie Asociačnej rady bude mať právne účinky.

(7)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o predĺženie platnosti strategických priorít EÚ –Tuniskom dovtedy, kým Asociačná rada neprijme nové aktualizované strategické priority, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 18. októbra 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 2.

(2)  Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Tunisko č. 1/2018 z 9. novembra 2018, ktorým sa prijímajú strategické priority EÚ – Tunisko na obdobie rokov 2018 – 2020 (Ú. v. EÚ L 293, 20.11.2018, s. 39).

(3)  Pozrite dokument ST 12265/21 na http://register.consilium.europa.eu.