ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 357

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
8. októbra 2021


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1755 zo 6. októbra 2021, ktorým sa zriaďuje pobrexitová adaptačná rezerva

1

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1756 zo 6. októbra 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o úradné kontroly zvierat a produktov živočíšneho pôvodu vyvážaných z tretích krajín do Únie, s cieľom zabezpečiť dodržiavanie zákazu určitých použití antimikrobík, a nariadenie (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o priame dodávanie mäsa z hydiny a zajacovitých ( 1 )

27

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

8.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 357/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1755

zo 6. októbra 2021,

ktorým sa zriaďuje pobrexitová adaptačná rezerva

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 175 tretí odsek a článok 322 ods. 1 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),

so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov (3),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (4),

keďže:

(1)

Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (5) (ďalej len „dohoda o vystúpení“) nadobudla platnosť 1. februára 2020. Prechodné obdobie uvedené v článku 126 dohody o vystúpení sa skončilo 31. decembra 2020. Počas prechodného obdobia začali Únia a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) formálne rokovania o budúcom vzťahu.

(2)

Po skončení prechodného obdobia sa v rámci obchodu, cezhraničných výmen a voľného pohybu osôb, služieb a kapitálu medzi Úniou a Spojeným kráľovstvom stali skutočnosťou prekážky, ktoré majú rozsiahle a ďalekosiahle dôsledky pre podniky, najmä malé a stredné podniky (ďalej len „MSP“) a ich pracovníkov, ako aj pre miestne spoločenstvá, verejnú správu a občanov. Keďže uvedeným dôsledkom sa nedá vyhnúť, treba ich v čo najväčšej miere zmierňovať a zainteresované strany musia zaistiť, aby na ne boli pripravené.

(3)

Únia je odhodlaná zmierniť nepriaznivé hospodárske, sociálne, územné a v príslušných prípadoch environmentálne dôsledky vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie a preukázať solidaritu so všetkými členskými štátmi vrátane ich regiónov a miestnych spoločenstiev, ako aj hospodárskych sektorov, najmä s tými, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté za týchto mimoriadnych okolností.

(4)

Únia je tiež odhodlaná zabezpečiť udržateľné riadenie rybárstva v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (6) vrátane zásady dosiahnuť maximálny udržateľný výnos v prípade všetkých populácií podľa najlepších dostupných vedeckých odporúčaní, ako aj ukončenia nadmerného rybolovu, obnovy populácie druhov rýb, ktoré sú predmetom rybolovu, a ochrany morského prostredia, ako sa tiež stanovuje v rámci medzinárodných záväzkov.

(5)

Mala by sa zriadiť pobrexitová adaptačná rezerva (ďalej len „rezerva“) s cieľom poskytnúť podporu na vyrovnanie sa s nepriaznivými dôsledkami vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie v členských štátoch, regiónoch a odvetviach, najmä v tých, ktoré sú vystúpením zasiahnuté najviac, a zmierniť tak súvisiaci negatívny vplyv na hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť. Mali by sa ňou úplne alebo čiastočne pokryť dodatočné výdavky, ktoré vzniknú verejným orgánom v členských štátoch a ktoré tieto orgány zaplatia v súvislosti s opatreniami osobitne prijatými na zmiernenie týchto dôsledkov. Referenčné obdobie, ako je vymedzené v tomto nariadení, určujúce oprávnenosť výdavkov by sa malo uplatňovať na platby vykonané verejnými orgánmi v členských štátoch na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni vrátane platieb poskytnutých verejným alebo súkromným subjektom v súvislosti s vykonávanými opatreniami. Vzhľadom na význam odvetvia rybného hospodárstva v niektorých členských štátoch je vhodné vyčleniť časť zdrojov rezervy na poskytovanie cielenej podpory miestnym a regionálnym pobrežným spoločenstvám.

(6)

Ak sa členské štáty rozhodnú podporovať opatrenia na zachovanie a vytváranie pracovných miest, mali by sa zamerať na kvalitné pracovné miesta.

(7)

Ciele rezervy by sa mali plniť v súlade s cieľom podporovať udržateľný rozvoj, ako sa stanovuje v článku 11 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), pričom by sa mali zohľadniť ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, Parížska dohoda prijatá na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (7) (ďalej len „Parížska dohoda“), ktorá bola schválená Úniou 5. októbra 2016 (8), zásada „výrazne nenarušiť“ v zmysle článku 17 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 (9), Európska zelená dohoda, Digitálna agenda pre Európu, ako aj zásada partnerstva a zásady stanovené v Európskom pilieri sociálnych práv vrátane prirodzeného prínosu rezervy k odstraňovaniu nerovností a presadzovaniu rodovej rovnosti a uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti, pričom by sa mali dodržiavať základné práva.

(8)

S cieľom vyrovnať sa s nepriaznivými dôsledkami vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie by členské štáty mali pri navrhovaní podporných opatrení a prideľovaní finančného príspevku z rezervy podporovať súkromné a verejné podniky, ktoré sú nepriaznivo ovplyvnené vystúpením, vrátane MSP a ich pracovníkov, ako aj samostatne zárobkovo činné osoby, keďže teraz čelia prekážkam v obchodných tokoch, zvýšeniu administratívnych a colných postupov a väčšiemu regulačnému a finančnému zaťaženiu vrátane narušenia spolupráce a výmeny. Je preto vhodné poskytnúť demonštratívny zoznam druhov opatrení, prostredníctvom ktorých sa uvedený cieľ dosiahne s najväčšou pravdepodobnosťou.

(9)

Vzhľadom na význam boja proti zmene klímy v súlade so záväzkami Únie vykonávať Parížsku dohodu a ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, finančné prostriedky a programy Únie sú určené na prispievanie k zohľadňovaniu opatrení v oblasti klímy a k dosiahnutiu všeobecného cieľa, aby sa klimatické ciele podporovali 30 % rozpočtových výdavkov Únie. Očakáva sa tiež, že rezerva prispeje k cieľom v oblasti klímy podľa osobitných potrieb a priorít každého členského štátu. Komisia by mala posúdiť príspevok v oblasti klímy na základe informácií dostupných v záverečnej správe o vykonávaní rezervy.

(10)

Je dôležité jasne stanoviť všetky vylúčenia z podpory poskytovanej z tejto rezervy. Okrem vylúčenia subjektov, ktoré majú prospech z vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie, vrátane subjektov z finančného sektora, by sa mala z podpory poskytovanej z rezervy vylúčiť daň z pridanej hodnoty (DPH), keďže predstavuje príjem členského štátu, ktorým sa vyrovnávajú súvisiace náklady pre rozpočet členského štátu. V súlade so všeobecným prístupom voči politike súdržnosti by sa mali z podpory poskytovanej z rezervy vylúčiť aj výdavky spojené s premiestnením alebo výdavky v rozpore s príslušným právom Únie alebo vnútroštátnym právom.

(11)

S cieľom znížiť administratívnu záťaž by sa technická pomoc pri riadení, monitorovaní, informovaní a komunikácii, kontrole a audite rezervy mohla vykonávať prostredníctvom paušálnej sadzby založenej na výške oprávnených výdavkov akceptovanej Komisiou. Technická pomoc by sa mohla využiť na pomoc miestnym, regionálnym a vnútroštátnym orgánom implementovať rezervu najmä pri poskytovaní pomoci MSP, ktoré vzhľadom na svoju veľkosť nemajú dostatok zdrojov a znalostí na prekonanie zvýšenej administratívnej záťaže a zvýšených nákladov súvisiacich s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie.

(12)

S cieľom zohľadniť vplyv nepriaznivých hospodárskych, sociálnych, územných a v príslušných prípadoch environmentálnych dôsledkov vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie na členské štáty a ich hospodárstva a v náležitých prípadoch opatrenia prijaté členskými štátmi v záujme zmiernenia očakávaných negatívnych následkov vystúpenia pred uplynutím prechodného obdobia by sa referenčné obdobie malo začať 1. januára 2020 a malo by sa obmedziť na obdobie 4 rokov.

(13)

Komisia by mala poskytnúť Európskemu parlamentu a Rade posúdenie analyzujúce vplyv vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie na podniky a hospodárske odvetvia Únie, pričom by mala zohľadniť vplyv menových výkyvov na obchod.

(14)

Je nevyhnutné spresniť, že rozpočet pridelený na rezervu by mala Komisia plniť v rámci zdieľaného riadenia s členskými štátmi v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (10) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Je preto vhodné určiť zásady a konkrétne povinnosti, ktoré by mali dodržiavať členské štáty, a to najmä zásady správneho finančného riadenia, transparentnosti a nediskriminácie, ako aj neexistenciu konfliktu záujmov.

(15)

Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa rezerva používala koordinovane s inými finančnými prostriedkami a programami Únie, a to podľa potreby aj prostredníctvom konzultácií s príslušnými miestnymi a regionálnymi orgánmi.

(16)

Na toto nariadenie sa vzťahujú horizontálne rozpočtové pravidlá prijaté Európskym parlamentom a Radou na základe článku 322 ZFEÚ. Uvedené pravidlá sú stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách a určujú najmä postup stanovovania a plnenia rozpočtu Únie a stanovujú kontroly zodpovednosti účastníkov finančných operácií. Pravidlá prijaté na základe článku 322 ZFEÚ zahŕňajú aj všeobecný režim podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie, ako sa stanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2020/2092 (11).

(17)

Na účely správneho finančného riadenia by sa mali stanoviť osobitné pravidlá pre rozpočtové záväzky, platby, prenosy a vymáhanie prostriedkov rezervy. Pri dodržaní zásady každoročného stanovovania rozpočtu Únie by sa mal týmto nariadením vzhľadom na výnimočnú a osobitnú povahu rezervy umožniť prenos nepoužitých finančných prostriedkov nad rámec prostriedkov stanovených v nariadení o rozpočtových pravidlách, čím by sa maximalizovala schopnosť rezervy vyrovnávať sa s nepriaznivými dôsledkami vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie na členské štáty, a to aj na regionálnej a miestnej úrovni, a ich hospodárstva.

(18)

S cieľom umožniť členským štátom využiť dodatočné zdroje a zabezpečiť dostatočné finančné prostriedky na pružné vykonávanie opatrení v rámci rezervy by sa mala v troch splátkach v rokoch 2021, 2022 a 2023 vyplatiť významná časť týchto prostriedkov vo forme predbežného financovania. Spôsob prideľovania zdrojov rezervy by mal zohľadňovať význam rybolovu vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva, význam obchodu so Spojeným kráľovstvom a význam susedských väzieb pre námorné pohraničné regióny so Spojeným kráľovstvom a ich spoločenstvá, a to na základe spoľahlivých a oficiálnych štatistík. Vzhľadom na jedinečnú povahu vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie a neistotu spojenú s kľúčovými aspektmi vzťahu medzi Úniou a Spojeným kráľovstvom po uplynutí prechodného obdobia, je zložité predvídať vhodné opatrenia, ktoré budú musieť členské štáty rýchlo prijať, aby sa vyrovnali s dôsledkami vystúpenia. Je preto nevyhnutné poskytnúť členským štátom flexibilitu, a najmä umožniť Komisii prijať rozhodnutie o financovaní, ktorým sa umožní predbežné financovanie bez povinnosti podľa článku 110 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách poskytnúť opis opatrení, ktoré sa majú financovať.

(19)

Do dvoch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a pred vyplatením prvej splátky predbežného financovania by členské štáty mali Komisii oznámiť identitu určených subjektov a subjektu, ktorému sa má vyplatiť predbežné financovanie, a mali by potvrdiť vypracovanie opisov systémov riadenia a kontroly rezervy.

(20)

Na zabezpečenie rovnakého zaobchádzania so všetkými členskými štátmi by sa mal stanoviť jeden konečný termín na predkladanie žiadostí o finančný príspevok z rezervy platný pre všetky členské štáty. Osobitná povaha rezervy a relatívne krátke obdobie vykonávania odôvodňujú zavedenie individuálne prispôsobeného referenčného obdobia a požiadavka, aby členské štáty každý rok poskytovali dokumenty požadované v článku 63 ods. 5, 6 a 7 nariadenia o rozpočtových pravidlách, by bola neprimeraná. Vzhľadom tiež na to, že riziká pre rozpočet Únie sa zmierňujú požiadavkou, aby sa pre rezervu využíval spoľahlivý systém riadenia a kontroly, ktorý už existuje v členských štátoch alebo by sa mal v prípade potreby zriadiť členskými štátmi, je odôvodnené odchýliť sa od povinnosti členských štátov každý rok do februára alebo marca predkladať požadované dokumenty. S cieľom umožniť Komisii kontrolovať správnosť využívania finančného príspevku z rezervy by mali byť členské štáty tiež povinné predkladať v rámci žiadosti o finančné príspevok z rezervy správy o vykonávaní, v ktorých poskytnú podrobnejšie informácie o financovaných akciách a ktoré opisujú nepriaznivé dôsledky vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie pre podniky a hospodárske odvetvia, účtovné zložky, súhrn záverečných audítorských správ a vykonaných kontrol, vyhlásenie riadiaceho subjektu a stanovisko nezávislého audítorského subjektu vypracované v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými štandardmi.

(21)

Podľa bodov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (12) by sa mala rezerva hodnotiť na základe informácií získaných v súlade s osobitnými požiadavkami na monitorovanie, pričom by sa malo predchádzať administratívnemu zaťaženiu najmä vnútroštátnych, regionálnych a miestnych orgánov, a nadmernej regulácii. V prípade potreby by mali uvedené požiadavky zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ hodnotenia účinkov rezervy v praxi.

(22)

S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými členskými štátmi a konzistentnosť pri hodnotení žiadostí o finančný príspevok z rezervy by Komisia mala posúdiť žiadosti ako balík. Mala by sa zamerať najmä na oprávnenosť a presnosť vykázaných výdavkov, na priamu súvislosť nepriaznivých dôsledkov vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie s vykonanými opatreniami, ako aj na opatrenia zavedené dotknutým členským štátom s cieľom predchádzať dvojitému financovaniu. Komisia by mala primerane posúdiť obsah správy o vykonávaní, pričom zohľadní celkové výdavky zahrnuté v žiadosti o finančný príspevok z rezervy. Komisia by po posúdení žiadostí o finančný príspevok z rezervy mala zúčtovať vyplatené predbežné financovanie, vymáhať nepoužité sumy a rozhodnúť o platbách do výšky predbežne pridelených prostriedkov. Vzhľadom na rozsah očakávaného hospodárskeho šoku by sa nepoužité sumy z predbežne pridelených prostriedkov mali uvoľniť pre členské štáty, ktorých celková akceptovaná suma presahuje ich predbežne pridelené prostriedky.

(23)

Vzhľadom na výnimočnú a osobitnú povahu rezervy a jej ciele by Komisia mala pomáhať členským štátom s cieľom pomôcť im pri identifikácii opatrení na vyrovnávanie nepriaznivých dôsledkov vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie, a to aj pokiaľ ide o spôsob posudzovania priamej súvislosti výdavkov s vystúpením.

(24)

V záujme zabezpečenia správneho fungovania zdieľaného riadenia by členské štáty mali zaviesť systém riadenia a kontroly rezervy. Každý členský štát by mal určiť subjekt alebo, ak to vyžaduje ústavný rámec členského štátu, subjekty zodpovedné za riadenie rezervy a samostatný nezávislý audítorský subjekt a oznámiť Komisii totožnosť určeného subjektu alebo subjektov. Členské štáty by mali mať možnosť využiť existujúce určené subjekty na príslušnej územnej úrovni a systémy riadenia a kontroly, ktoré už existujú na účely vykonávania financovania politiky súdržnosti alebo Fondu solidarity Európskej únie zriadeného nariadením Rady (ES) č. 2012/2002 (13). Je potrebné spresniť povinnosti členských štátov a stanoviť osobitné požiadavky pre určené subjekty.

(25)

Na zvýšenie ochrany rozpočtu Únie by mala Komisia sprístupniť integrovaný a interoperabilný informačný a monitorovací systém vrátane jednotného nástroja na hĺbkovú analýzu údajov a bodovanie rizík, aby sa zabezpečil prístup k príslušným údajom a ich analýza, a mala by podporovať jeho využívanie, aby ho členské štáty všeobecne uplatňovali.

(26)

S cieľom znížiť administratívnu záťaž by členské štáty mohli poskytnúť refundáciu tým, ktorí využívajú finančný príspevok z rezervy, prostredníctvom zjednodušeného vykazovania výdavkov, ako sú paušálne sadzby, jednorazové platby alebo jednotkové náklady, ak uvedené ukazovatele spoľahlivo zodpovedajú skutočným nákladom.

(27)

V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (14) a nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (15), (Euratom, ES) č. 2185/96 (16) a (EÚ) 2017/1939 (17) sa finančné záujmy Únie majú chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane opatrení týkajúcich sa: prevencie, odhaľovania, nápravy a vyšetrovania nezrovnalostí vrátane podvodov; vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov; a uloženie administratívnych sankcií v náležitých prípadoch. Konkrétne má Európsky úrad pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) právomoc vykonávať v súlade s nariadeniami (Euratom, ES) č. 2185/96 a (EÚ, Euratom) č. 883/2013 administratívne vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, ku korupcii alebo k akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Európska prokuratúra je v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1939 splnomocnená v príslušných prípadoch vyšetrovať a stíhať trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (18). V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách má každá osoba alebo každý subjekt, ktoré prijímajú finančné prostriedky Únie, v plnej miere spolupracovať pri ochrane finančných záujmov Únie, udeliť potrebné práva a prístup Komisii, OLAF-u, Dvoru audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, Európskej prokuratúre v príslušných prípadoch a zabezpečiť, aby všetky tretie strany zúčastňujúce sa na implementácii finančných prostriedkov Únie udelili rovnocenné práva.

(28)

S cieľom zmierniť negatívny vplyv na podniky a hospodárske odvetvia a zabrániť administratívnym prekážkam by členské štáty a regióny mali zamerať svoje informačné kampane na zvýšenie informovanosti o príspevku Únie z rezervy a, keďže činnosti v oblasti transparentnosti, komunikácie a viditeľnosti majú zásadný význam pre zviditeľnenie činnosti Únie v praxi, zodpovedajúcim spôsobom informovať verejnosť. Uvedené činnosti by mali byť založené na presných a aktualizovaných informáciách.

(29)

V záujme zvýšenia transparentnosti využívania príspevku Únie z rezervy by Komisia mala predložiť Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov záverečnú správu o vykonávaní rezervy.

(30)

Na Komisiu by sa mali preniesť vykonávacie právomoci na účely zabezpečenia jednotných podmienok stanovenia finančných zdrojov, ktoré bude mať každý členský štát k dispozícii.

(31)

V súlade s článkom 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (19) sa konzultovalo s Európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal svoje stanovisko 14. apríla 2021.

(32)

Keďže ciele tohto nariadenia, a to zachovať hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť a poskytnúť nástroj solidarity pre členské štáty pri riešení účinkov vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie, ktoré ovplyvňuje Úniu ako celok, aj keď s rozdielnou závažnosťou pre rôzne regióny a odvetvia, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov rozsahu a účinkov opatrenia ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(33)

Vzhľadom na naliehavú potrebu bezodkladne vyrovnať sa s nepriaznivým hospodárskym, sociálnym, územným a v náležitých prípadoch environmentálnym dôsledkom vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie v členských štátoch vrátane ich regiónov a miestnych spoločenstiev a v odvetviach, najmä v tých, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté vystúpením, a zmierniť súvisiaci negatívny vplyv na hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť, by toto nariadenie z dôvodu naliehavosti malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa zriaďuje pobrexitová adaptačná rezerva (ďalej len „rezerva“).

2.   Stanovujú sa v ňom ciele rezervy, jej zdroje, formy financovania z prostriedkov Únie a pravidlá jej vykonávania vrátane pravidiel oprávnenosti výdavkov, riadenia a kontroly a finančného riadenia.

Článok 2

Ciele

1.   Z rezervy sa poskytuje podpora s cieľom vyrovnať sa s nepriaznivými hospodárskymi, sociálnymi, územnými a v náležitých prípadoch environmentálnymi dôsledkami vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie v členských štátoch vrátane ich regiónov a miestnych spoločenstiev, a v odvetviach, najmä v tých, ktoré sú vystúpením najvážnejšie zasiahnuté, a zmierniť súvisiaci negatívny vplyv na hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť.

2.   Ciele rezervy sa dosahujú v súlade s cieľom podpory udržateľného rozvoja, ako sa uvádza v článku 11 ZFEÚ, pričom sa zohľadňujú ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, Parížska dohoda a zásada „významne nenarušiť“.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„referenčné obdobie“ je referenčné obdobie uvedené v článku 63 ods. 5 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré trvá od 1. januára 2020 do 31. decembra 2023;

2.

„uplatniteľné právo“ je právo Únie a vnútroštátne právo týkajúce sa jeho uplatňovania;

3.

„nezrovnalosť“ je akékoľvek porušenie uplatniteľného práva vyplývajúce z konania alebo opomenutia akéhokoľvek verejného alebo súkromného subjektu zapojeného do implementácie finančného príspevku z rezervy vrátane orgánov členských štátov, dôsledkom čoho je alebo by bolo poškodenie rozpočtu Únie tým, že by bol zaťažený neoprávnenou výdavkovou položkou;

4.

„systémová nezrovnalosť“ je akákoľvek nezrovnalosť, ktorá sa môže vyskytnúť opakovane, s vysokou pravdepodobnosťou výskytu pri podobných typoch opatrení;

5.

„celková chybovosť“ je súčet projektovaných náhodných chýb a v náležitom prípade aj delimitovaných systémových chýb a neopravených neobvyklých chýb;

6.

„celková miera chybovosti“ je celková chybovosť vydelená auditovanou populáciou;

7.

„zostatková miera chybovosti“ je celková chybovosť znížená o finančné opravy, ktoré členský štát uplatnil s cieľom znížiť riziká zistené nezávislým audítorským subjektom, vydelená výdavkami, ktoré sa majú vykázať v žiadosti o finančný príspevok z rezervy;

8.

„premiestnenie“ je presun rovnakej alebo podobnej činnosti alebo jej časti v zmysle článku 2 bodu 61a nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 (20);

9.

„územia s osobitným postavením“ sú v kontexte tohto nariadenia v príslušných prípadoch britské zámorské územia a korunné dependencie.

Článok 4

Geografické pokrytie a zdroje rezervy

1.   Na podporu z rezervy sú oprávnené všetky členské štáty.

2.   Maximálna výška zdrojov rezervy je 5 470 435 000 EUR v bežných cenách.

3.   Zdroje uvedené v odseku 2 tohto článku sa predbežne prideľujú vo forme viazaných aj platobných rozpočtových prostriedkov podľa metodiky stanovenej v prílohe I. Uvoľňujú sa takto:

a)

v súlade s článkom 9 sa uvoľní predbežné financovanie vo výške 4 321 749 000 EUR v bežných cenách, ktoré sa vyplatí v troch splátkach vo výške 1 697 933 000 EUR v roku 2021, 1 298 919 000 EUR v roku 2022 a 1 324 897 000 EUR v roku 2023;

b)

v roku 2025 sa v súlade s článkom 12 uvoľní zvyšná predbežne pridelená suma vo výške 1 148 686 000 EUR v bežných cenách.

Sumy uvedené v prvom pododseku písm. a) tohto odseku sa považujú za predbežné financovanie v zmysle článku 115 ods. 2 písm. b) bodu i) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

4.   Členské štáty, ktorých predbežne pridelené prostriedky zo zdrojov rezervy zahŕňajú sumu vyššiu ako 10 miliónov EUR na základe faktora spojeného s rybami ulovenými vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva, vynaložia aspoň 50 % tejto sumy alebo 7 % svojej predbežne pridelenej sumy, podľa toho ktorá suma je nižšia, na podporu miestnych a regionálnych pobrežných spoločenstiev vrátane odvetvia rybárstva, najmä odvetvia drobného pobrežného rybolovu, ktoré je závislé od rybolovných činností.

Ak sa predbežne pridelené prostriedky nevyužijú v plnom rozsahu, sumy, ktoré sa majú vynaložiť na účel uvedený v prvom pododseku, sa úmerne znížia.

Ak sa suma, ktorá sa má vynaložiť na podporu miestnych a regionálnych pobrežných spoločenstiev, nevyužije v plnom rozsahu na uvedený účel, 50 % nevyužitej sumy sa odpočíta pri výpočte celkovej akceptovanej sumy.

Akceptovanou sumou oprávnených výdavkov, ako sa uvádza v článku 12 ods. 2 písm. a), sa v náležitých prípadoch spresní akceptovaná suma výdavkov na podporu miestnych a regionálnych pobrežných spoločenstiev.

Žiadosť o finančný príspevok z rezervy obsahuje rozpis vzniknutých a zaplatených výdavkov na opatrenia na podporu miestnych a regionálnych pobrežných spoločenstiev v súlade s prílohou II.

5.   Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoví predbežné sumy pridelené každému členskému štátu na základe kritérií stanovených v prílohe I. V uvedenom vykonávacom akte sa stanoví aj minimálna výška zdrojov, ktoré sa vynaložia v súlade s odsekom 4.

KAPITOLA II

Oprávnenosť, technická pomoc a vylúčenie z podpory

Článok 5

Oprávnenosť

1.   Finančným príspevkom z rezervy sa podporujú len opatrenia, ktoré osobitne vykonali členské štáty, a to aj na regionálnej a miestnej úrovni, so zámerom prispieť k cieľom stanoveným v článku 2, a môžu zahŕňať najmä:

a)

opatrenia na podporu súkromných a verejných podnikov, najmä MSP, samostatne zárobkovo činných osôb, miestnych spoločenstiev a organizácií nepriaznivo zasiahnutých vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie;

b)

opatrenia na podporu hospodárskych odvetví, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie;

c)

opatrenia na pomoc podnikom, regionálnym a miestnym spoločenstvám a organizáciám vrátane odvetvia drobného pobrežného rybolovu, ktoré závisia od rybolovných činností vo vodách Spojeného kráľovstva, vo vodách území s osobitným postavením alebo vo vodách, na ktoré sa vzťahujú rybárske dohody s pobrežnými štátmi, kde sa rybolovné možnosti flotíl Únie znížili v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie;

d)

opatrenia na podporu tvorby a ochrany pracovných miest vrátane zelených pracovných miest, režimov skráteného pracovného času, rekvalifikácie a odbornej prípravy v odvetviach, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie;

e)

opatrenia na zabezpečenie fungovania hraničných, colných, sanitárnych a rastlinolekárskych, bezpečnostných kontrol a kontrol rybárstva, ako aj na zabezpečenie výberu nepriamych daní, vrátane dodatočných zamestnancov a ich odbornej prípravy a infraštruktúry;

f)

opatrenia na uľahčenie režimov certifikácie a povoľovania výrobkov, na pomoc pri plnení požiadaviek týkajúcich sa usadzovania, na zjednodušenie označovania, napríklad pokiaľ ide o normy v oblasti bezpečnosti, zdravia a životného prostredia, ako aj na pomoc pri vzájomnom uznávaní;

g)

opatrenia v oblasti komunikácie, informovania a zvyšovania povedomia občanov a podnikov o zmenách ich práv a povinností v dôsledku z vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie;

h)

opatrenia zamerané na opätovnú integráciu občanov Únie, ako aj osôb, ktoré majú právo na pobyt na území Únie a ktoré opustili Spojené kráľovstvo v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie.

2.   Výdavky sú oprávnené na finančný príspevok z rezervy, ak vznikli verejným orgánom a boli zaplatené týmito orgánmi v členských štátoch na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni vrátane platieb poskytnutých verejným alebo súkromným subjektom počas referenčného obdobia, a to na opatrenia vykonané v dotknutom členskom štáte alebo v jeho prospech.

3.   Členské štáty pri navrhovaní podporných opatrení zohľadnia rozličný vplyv vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie na rôzne regióny a miestne spoločenstvá a zamerajú finančnú podporu z rezervy na tie, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté vystúpením, pričom zohľadnia zásadu partnerstva a podporia viacúrovňový dialóg v príslušných prípadoch s miestnymi a regionálnymi orgánmi a spoločenstvami regiónov a sektorov, ktoré sú najvážnejšie zasiahnuté vystúpením, so sociálnymi partnermi a občianskou spoločnosťou a v súlade s ich inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom.

4.   Členské štáty pri navrhovaní podporných opatrení v oblasti rybárstva zohľadnia ciele spoločnej rybárskej politiky a zároveň zabezpečia, aby tieto opatrenia prispievali k udržateľnému riadeniu populácií rýb, a budú sa usilovať podporiť rybárov, ktorých najvážnejšie zasiahlo vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie vrátane drobného pobrežného rybolovu.

5.   Opatrenia uvedené v odseku 1 musia byť v súlade s uplatniteľným právom.

6.   Opatrenia oprávnené podľa odseku 1 môžu získať podporu z iných finančných prostriedkov a programov Únie za predpokladu, že takáto podpora nepokrýva rovnaké náklady.

7.   Členské štáty vrátia príspevok z rezervy na akciu, ktorá zahŕňa investíciu do infraštruktúry alebo produktívne investície, ak do 5 rokov od uskutočnenia záverečnej platby pre prijímateľov finančného príspevku z rezervy alebo prípadne v období stanovenom v pravidlách štátnej pomoci je uvedená akcia predmetom niektorej z týchto skutočností:

a)

skončenie výrobnej činnosti alebo presun výrobnej činnosti mimo členský štát, v ktorom získala finančný príspevok z rezervy;

b)

zmena vlastníctva položky infraštruktúry, ktorá poskytuje firme alebo verejnému subjektu neoprávnenú výhodu;

c)

podstatná zmena, ktorá ovplyvňuje jej povahu, ciele alebo podmienky realizácie, čo by spôsobilo narušenie jej pôvodných cieľov.

V prípadoch týkajúcich sa zachovania investícií alebo pracovných miest vytvorených MSP členské štáty môžu skrátiť lehotu stanovenú v prvom pododseku na 3 roky.

Tento odsek sa nevzťahuje na žiadnu akciu, v prípade ktorej dochádza ku skončeniu výrobnej činnosti v dôsledku nepodvodného vyhlásenia konkurzu.

Článok 6

Technická pomoc

1.   2,5 % finančného príspevku z rezervy pre každý členský štát sa vyplatí ako technická pomoc na riadenie, monitorovanie, informovanie a komunikáciu, kontrolu a audit rezervy, a to aj v náležitých prípadoch na regionálnej a miestnej úrovni.

2.   Technická pomoc sa vypočíta ako paušálna sadzba uplatnením faktora 25/975 na sumu oprávnených výdavkov akceptovanú Komisiou podľa článku 12 ods. 2 písm. a).

Článok 7

Vylúčenie z podpory

Z rezervy sa nepodporuje daň z pridanej hodnoty a výdavky na podporu premiestnenia v zmysle článku 3 ods. 8.

KAPITOLA III

Finančné riadenie

Článok 8

Vykonávanie a formy financovania z prostriedkov Únie

1.   Finančný príspevok z rezervy členskému štátu sa implementuje v rámci zdieľaného riadenia v súlade s článkom 63 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

2.   Členské štáty využijú finančný príspevok z rezervy na vykonávanie opatrení uvedených v článku 5 na poskytnutie nesplatných foriem podpory. Príspevok Únie má formu refundácie oprávnených nákladov skutočne vzniknutých a zaplatených verejnými orgánmi v členských štátoch, a to vrátane platieb verejným alebo súkromným subjektom, za vykonávané opatrenia a paušálneho financovania technickej pomoci.

3.   Záväzky a platby podľa tohto nariadenia sú podmienené dostupnosťou finančných prostriedkov.

4.   Odchylne od článku 63 ods. 5, 6 a 7 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa dokumenty uvedené v daných ustanoveniach predložia podľa článku 10 tohto nariadenia len raz.

5.   Odchylne od článku 12 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa nepoužité viazané a platobné rozpočtové prostriedky podľa tohto nariadenia automaticky prenášajú a môžu sa použiť do 31. decembra 2026. Prenesené rozpočtové prostriedky sa použijú v nasledujúcom rozpočtovom roku ako prvé.

Článok 9

Predbežné financovanie

1.   S výhradou doručenia informácií vyžadovaných podľa článku 14 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia Komisia stanoví prostredníctvom vykonávacieho aktu rozdelenie zdrojov uvedených v článku 4 ods. 3 písm. a) tohto nariadenia medzi jednotlivé členské štáty. Uvedený vykonávací akt predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 110 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a právny záväzok v zmysle uvedeného nariadenia. Odchylne od článku 110 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách uvedené rozhodnutie o financovaní neobsahuje opis akcií, ktoré sa majú financovať.

2.   Rozpočtové záväzky Únie voči každému členskému štátu plní Komisia v ročných splátkach počas obdobia od 1. januára 2021 do 31. decembra 2023.

Odchylne od článku 111 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách rozpočtové záväzky pre prvú splátku nasledujú po prijatí vykonávacieho aktu, ktorý predstavuje právny záväzok Komisie.

3.   Komisia vyplatí splátku predbežného financovania za rok 2021 do 30 dní od dátumu prijatia vykonávacieho aktu uvedeného v odseku 1 tohto článku. Komisia vyplatí splátky predbežného financovania na rok 2022 do 30. apríla 2022 a na rok 2023 do 30. apríla 2023. Predbežné financovanie sa zúčtuje v súlade s článkom 12.

4.   Sumy pridelené, ale nevyplatené ako predbežné financovanie sa prenesú a použijú na dodatočné platby podľa článku 12 ods. 6.

Článok 10

Podávanie žiadostí o finančný príspevok z rezervy

1.   Každý členský štát predloží Komisii žiadosť o finančný príspevok z rezervy do 30. septembra 2024. Komisia posúdi uvedené žiadosti a stanoví, či sú členským štátom splatné zostávajúce predbežne pridelené prostriedky a dodatočné sumy alebo či sa nejaké sumy majú od členských štátov vymáhať v súlade s článkom 12.

2.   Ak členský štát nepredloží žiadosť o finančný príspevok z rezervy do 30. septembra 2024, Komisia bude vymáhať celú sumu vyplatenú danému členskému štátu ako predbežné financovanie.

Článok 11

Obsah žiadosti o finančný príspevok z rezervy

1.   Žiadosť o finančný príspevok z rezervy vychádza zo vzoru stanoveného v prílohe II. Žiadosť musí obsahovať informácie o celkových výdavkoch vzniknutých verejným orgánom a zaplatených týmito orgánmi v členských štátoch na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni vrátane územného prerozdelenia výdavkov regiónu na úrovni NUTS 2 v príslušných prípadoch a hodnoty ukazovateľov výstupov pri vykonaných opatreniach. K žiadosti sa priložia dokumenty uvedené v článku 63 ods. 5, 6 a 7 nariadenia o rozpočtových pravidlách a správa o vykonávaní.

2.   Správa o vykonávaní rezervy musí obsahovať:

a)

opis negatívneho vplyvu vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie z hospodárskeho, zo sociálneho, z územného a v náležitých prípadoch environmentálneho hľadiska vrátane identifikácie odvetví, regiónov, oblastí a v príslušných prípadoch miestnych spoločenstiev najvážnejšie zasiahnutých vystúpením;

b)

opis opatrení prijatých s cieľom vyrovnať sa s nepriaznivými dôsledkami vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie, rozsahu, v ktorom tieto opatrenia zmiernili regionálny a odvetvový vplyv uvedený v písmene a), a spôsobu ich vykonávania;

c)

odôvodnenie oprávnenosti vzniknutých a zaplatených výdavkov a ich priamej súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie;

d)

opis opatrení zavedených na zabránenie dvojitému financovaniu a na zabezpečenie komplementárnosti s ostatnými nástrojmi Únie a vnútroštátnym financovaním;

e)

opis prínosu opatrení k zmierneniu zmeny klímy a adaptácii na ňu.

3.   V súhrne uvedenom v článku 63 ods. 5 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa uvedie celková miera chybovosti a zostatková miera chybovosti výdavkov uvedených v žiadosti o finančný príspevok z rezervy predloženej Komisii v dôsledku vykonania nápravných opatrení.

Článok 12

Zúčtovanie predbežného financovania zostávajúcich predbežne pridelených prostriedkov a výpočet dodatočných súm splatných členským štátom

1.   Komisia posúdi žiadosť uvedenú v článku 11 a presvedčí sa o tom, že žiadosť je úplná, presná a pravdivá. Komisia pri výpočte finančného príspevku z rezervy, ktorý sa má členskému štátu vyplatiť, vylúči z financovania Úniou výdavky na opatrenia, ktoré sa vykonali alebo v prípade ktorých sa vykonali úhrady v rozpore s uplatniteľným právom.

2.   Komisia na základe svojho posúdenia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoví:

a)

sumu akceptovaných oprávnených výdavkov;

b)

sumu technickej pomoci vypočítanú v súlade s článkom 6 ods. 2;

c)

súčet súm uvedených v písmenách a) a b) (ďalej len „celková akceptovaná suma“);

d)

či je členskému štátu splatná suma predbežne pridelená v súlade s vykonávacím aktom podľa článku 4 ods. 5 (ďalej len „predbežne pridelené prostriedky“), a to v súlade s odsekom 3 tohto článku, alebo či sa sumy musia vymáhať podľa odseku 6 tohto článku.

3.   Ak celková akceptovaná suma presahuje sumu vyplateného predbežného financovania, danému členskému štátu sa poskytne suma z pridelených prostriedkov uvedených v článku 4 ods. 3 písm. b) do výšky predbežne pridelených prostriedkov pre tento členský štát.

4.   Pokiaľ ide o sumy splatné podľa odseku 3 tohto článku, vykonávací akt uvedený v odseku 2 tohto článku predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 110 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a právny záväzok v zmysle uvedeného nariadenia.

5.   Komisia zúčtuje predbežné financovanie a vyplatí akúkoľvek splatnú sumu členským štátom do 30 dní od prijatia vykonávacieho aktu uvedeného v odseku 2.

6.   Komisia sprístupní všetky nevyužité zdroje z predbežne pridelených prostriedkov na dodatočné platby pomerným zvýšením finančného príspevku z rezervy členským štátom, ktorých celková akceptovaná suma presahuje ich predbežne pridelené prostriedky. Nevyužité zdroje pozostávajú zo súm prenesených podľa článku 9 ods. 4, zo zvyšnej časti predbežne pridelených prostriedkov členského štátu, ktorého celková akceptovaná suma je nižšia ako jeho predbežne pridelené prostriedky, a zo súm získaných vymáhaním súm uskutočneným podľa druhého pododseku tohto odseku.

Ak je celková akceptovaná suma nižšia ako predbežné financovanie vyplatené dotknutému členskému štátu, rozdiel sa bude vymáhať v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách. S vymoženými sumami sa zaobchádza ako s vnútornými pripísanými príjmami v súlade s článkom 21 ods. 3 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Ak súčet dodatočných súm vypočítaný za všetky členské štáty, ktorých celková akceptovaná suma presahuje ich predbežne pridelené prostriedky, presiahne zdroje dostupné podľa prvého pododseku, finančné príspevky z rezervy sa v prípade súm presahujúcich predbežne pridelené prostriedky úmerne znížia.

Ak sa dodatočné platby poskytnuté členským štátom, ktorých celková akceptovaná suma je vyššia ako ich predbežne pridelené prostriedky, uskutočnili na úrovni 100 %, akákoľvek zostávajúca suma sa vráti do všeobecného rozpočtu Únie.

7.   Komisia stanoví prostredníctvom vykonávacieho aktu dodatočné sumy splatné podľa odseku 6 prvého pododseku tohto článku. Uvedený vykonávací akt predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 110 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a právny záväzok v zmysle uvedeného nariadenia. Komisia vyplatí všetky dodatočné splatné sumy do 30 dní od prijatia uvedeného vykonávacieho aktu.

8.   Pred prijatím vykonávacích aktov uvedených v odsekoch 2 a 7 Komisia informuje dotknutý členský štát o svojom posúdení a vyzve uvedený členský štát, aby do 2 mesiacov od informovania členského štátu o svojom posúdení predložil svoje pripomienky.

Článok 13

Používanie eura

Všetky sumy, ktoré členské štáty vykazujú Komisii v žiadosti o finančný príspevok z rezervy sa vyjadrujú v eurách. Členské štáty, ktorých menou nie je euro, prepočítajú sumy v žiadosti o finančný príspevok z rezervy na eurá použitím mesačného účtovného výmenného kurzu stanoveného Komisiou v mesiaci, v ktorom bol výdavok zaregistrovaný v účtovných systémoch subjektu alebo subjektov zodpovedných za riadenie finančného príspevku z rezervy.

KAPITOLA IV

Systémy riadenia a kontroly z rezervy

Článok 14

Riadenie a kontrola

1.   Členské štáty pri vykonávaní úloh súvisiacich s vykonávaním rezervy prijímajú všetky potrebné opatrenia vrátane legislatívnych, regulačných a správnych opatrení na ochranu finančných záujmov Únie, a to najmä:

a)

určením subjektu alebo, ak to vyžaduje ústavný rámec daného členského štátu, subjektov zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy a nezávislého audítorského subjektu v súlade s článkom 63 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách a vykonávaním dohľadu nad týmito subjektmi;

b)

zriadením systémov riadenia a kontroly rezervy v súlade so zásadami správneho finančného riadenia a zabezpečením účinného fungovania týchto systémov;

c)

vypracovaním opisu systémov riadenia a kontroly rezervy v súlade so vzorom stanoveným v prílohe III, priebežným aktualizovaním tohto opisu a sprístupnením ho na požiadanie Komisii;

d)

oznámením Komisii identity určeného subjektu alebo subjektov a subjektu, ktorému sa vyplatí predbežné financovanie, a potvrdením, že boli vypracované opisy systémov riadenia a kontroly rezervy do 10. decembra 2021;

e)

zabezpečením, aby do podpory z rezervy neboli začlenené výdavky podporované v rámci iných finančných prostriedkov a programov Únie;

f)

predchádzaním nezrovnalostiam a podvodom, odhaľovaním ich a zaisťovaním ich nápravy a predchádzaním konfliktu záujmov; tieto opatrenia zahŕňajú získanie informácií o konečných užívateľov výhod príjemcov finančných prostriedkov v súlade s prílohou III bodom 4 písm. a). Pravidlá týkajúce sa získania a spracúvania takýchto údajov musia byť v súlade s príslušnými predpismi na ochranu údajov;

g)

spolupracovaním s Komisiou, OLAF-om, Dvorom audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, s Európskou prokuratúrou.

Využívanie údajov uvedených v písmene f) a prístup k nim sa obmedzujú na subjekty uvedené v písmene a), Komisiu, OLAF, Dvor audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, na Európsku prokuratúru.

Členské štáty a Komisia majú oprávnenie spracúvať osobné údaje len vtedy, keď je to nevyhnutné na účel vykonávania ich príslušných povinností podľa tohto nariadenia, a spracúvajú osobné údaje v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (21) alebo nariadením (EÚ) 2018/1725, podľa toho, ktoré sa uplatňuje.

2.   Na účely odseku 1 písm. a) a b) môžu členské štáty využiť subjekty na príslušnej územnej úrovni a systémy riadenia a kontroly, ktoré už zaviedli na vykonávanie financovania politiky súdržnosti alebo Fondu solidarity Európskej únie.

3.   Subjekt alebo subjekty zodpovedné za riadenie finančného príspevku z rezervy:

a)

zaistia fungovanie účinného a efektívneho systému vnútornej kontroly;

b)

zavedú kritériá a postupy výberu opatrení, ktoré sa majú financovať, a určia podmienky na získanie finančného príspevku z rezervy;

c)

overia, či sa opatrenia financované z rezervy vykonávajú v súlade s uplatniteľným právom a podmienkami na získanie finančného príspevku z rezervy a či sú výdavky založené na overiteľných dokladoch;

d)

zavedú účinné opatrenia s cieľom predísť dvojitému financovaniu rovnakých nákladov z rezervy a iných zdrojov financovania Úniou;

e)

zabezpečia ex post uverejnenie v súlade s článkom 38 ods. 2 až 6 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

f)

použijú systém účtovníctva na zaznamenávanie a uchovávanie údajov o vzniknutých výdavkoch, ktoré sa majú hradiť finančným príspevkom z rezervy, v elektronickej forme, ktorý včas poskytuje presné, úplné a spoľahlivé informácie;

g)

počas obdobia 5 rokov od uplynutia lehoty na predloženie žiadosti o finančný príspevok z rezervy uchovávajú k dispozícii všetky doklady týkajúce sa výdavkov, ktoré sa majú hradiť finančným príspevkom z rezervy a zahrnú túto povinnosť do dohôd s ostatnými subjektmi zapojenými do vykonávania rezervy;

h)

na účely odseku 1 písm. f) získavajú informácie v elektronickom štandardizovanom formáte s cieľom umožniť identifikáciu príjemcov finančného príspevku z rezervy a konečných užívateľov výhod v súlade s prílohou III.

4.   Nezávislý audítorský subjekt vykonáva audit systému riadenia a kontroly rezervy a uskutočňuje audity financovaných opatrení s cieľom poskytnúť Komisii nezávislé uistenie týkajúce sa účinného fungovania uvedeného systému a zákonnosti a správnosti výdavkov zahrnutých v účtoch predložených Komisii.

Audítorská činnosť sa vykonáva v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými štandardmi.

Audity financovaných opatrení sa vzťahuje na výdavky na základe vzorky. Uvedená vzorka musí byť reprezentatívna a byť založená na štatistických metódach výberu vzorky.

Ak základný súbor pozostáva z menej ako 300 jednotiek vzorky, môže sa na základe odborného úsudku nezávislého audítorského subjektu použiť neštatistická metóda výberu vzorky. V takýchto prípadoch musí byť veľkosť vzorky dostatočná na to, aby nezávislému audítorskému subjektu umožnila vypracovať platné audítorské stanovisko. Neštatistická metóda výberu vzorky musí zahŕňať najmenej 10 % náhodne vybraných jednotiek vzorky zo základného súboru za referenčné obdobie.

5.   Komisia môže podrobovať opatrenia financované z rezervy auditom na mieste v priestoroch ktorýchkoľvek subjektov zapojených do vykonávania rezervy a má prístup k dokladom týkajúcim sa výdavkov, ktoré sa majú hradiť finančným príspevkom z rezervy.

6.   Komisia venuje osobitnú pozornosť zriadeniu systému riadenia a kontroly rezervy v prípadoch, keď členské štáty nevyužívajú existujúce subjekty určené na vykonávanie financovania politiky súdržnosti alebo Fondu solidarity Európskej únie. Ak sa zistia riziká, Komisia vykoná posúdenie s cieľom zabezpečiť, aby systém riadenia a kontroly rezervy účinne fungoval pri zabezpečovaní ochrany finančných záujmov Únie. Komisia informuje dotknutý členský štát o svojich predbežných záveroch a vyzve uvedený členský štát, aby predložil svoje pripomienky do 2 mesiacov od informovania členského štátu o svojich záveroch.

Článok 15

Finančné opravy

1.   Finančné opravy vykonané členskými štátmi v súlade s článkom 14 ods. 1 písm. f) pozostávajú zo zrušenia celého finančného príspevku z rezervy alebo jeho časti. Členské štáty vymôžu všetky sumy, o ktoré prišli v dôsledku zistenej nezrovnalosti.

2.   Komisia prijme vhodné opatrenia s cieľom zabezpečiť ochranu finančných záujmov Únie vylúčením súm vykazujúcich nezrovnalosti predložených Komisii v žiadosti uvedenej v článku 11 tohto nariadenia z financovania Úniou a v prípade, že sa nezrovnalosti následne zistia prostredníctvom vymáhania neoprávnene vyplatených súm v súlade s článkom 101 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

3.   Komisia vychádza pri svojich finančných opravách z jednotlivých prípadov zistených nezrovnalostí a prihliada k tomu, či ide o systémovú nezrovnalosť. Ak nie je možné presne vyčísliť sumy výdavkov, pri ktorých sa zistili nezrovnalosti, alebo ak Komisia dospeje k záveru, že systém riadenia a kontroly rezervy nefunguje účinne, pokiaľ ide o zachovávanie zákonnosti a správnosti výdavkov, Komisia uplatní paušálnu alebo extrapolovanú finančnú opravu. Komisia dodrží zásadu proporcionality tým, že zohľadní povahu a závažnosť nezrovnalosti a jej finančné dôsledky pre rozpočet Únie.

4.   Komisia pred uplatnením finančných opráv prostredníctvom vymáhania neoprávnene vyplatených súm informuje dotknutý členský štát o svojom posúdení a vyzve uvedený členský štát, aby predložil svoje pripomienky do 2 mesiacov od informovania členského štátu o svojich záveroch.

KAPITOLA V

Záverečné ustanovenia

Článok 16

Informácie a komunikácia

Členské štáty a v náležitých prípadoch ich regionálne a miestne orgány sú zodpovedné za informovanie občanov Únie vrátane tých, ktorí potenciálne majú prospech z rezervy, o úlohe, výsledkoch a vplyve príspevku Únie z rezervy a za ich propagáciu prostredníctvom informačných a komunikačných opatrení a v tejto súvislosti zvyšujú informovanosť o zmenách vyplývajúcich z vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie.

Článok 17

Hodnotenie a podávanie správ

1.   Komisia do júna 2024 informuje Európsky parlament a Radu o stave procesu vykonávania tohto nariadenia na základe dostupných informácií.

2.   Komisia do 30. júna 2027 vyhodnotí rezervu z hľadiska účinnosti, efektívnosti, relevantnosti, koherentnosti a pridanej hodnoty Únie. Komisia môže využiť všetky relevantné informácie, ktoré sú už k dispozícii, v súlade s článkom 128 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

3.   Komisia do 30. júna 2028 predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov správu o vykonávaní rezervy.

Článok 18

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 6. októbra 2021

Za Európsky parlament

predseda

D. M. SASSOLI

Za Radu

Predseda

A. LOGAR


(1)   Ú. v. EÚ C 155, 30.4.2021, s. 52.

(2)   Ú. v. EÚ C 175, 7.5.2021, s. 69.

(3)   Ú. v. EÚ C 101, 23.3.2021, s. 1.

(4)  Pozícia Európskeho parlamentu z 15. septembra 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 28. septembra 2021.

(5)  Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (ďalej len „dohoda o vystúpení“) (Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(7)   Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.

(8)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1841 z 5. októbra 2016 o uzavretí Parížskej dohody prijatej na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2020/2092 zo 16. decembra 2020 o všeobecnom režime podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie (Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 1).

(12)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(13)  Nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje fond solidarity Európskej únie (Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).

(15)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).

(16)  Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).

(17)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).

(18)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(20)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

(21)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).


PRÍLOHA I

METÓDA PRIDEĽOVANIA ZDROJOV Z REZERVY STANOVENÁ V ČLÁNKU 4 ODS. 3

Zdroje z rezervy sa rozdelia medzi členské štáty podľa tejto metodiky:

1.

Podiel každého členského štátu na zdrojoch z rezervy sa určuje ako súčet faktora spojeného s rybami ulovenými vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva, faktora spojeného s obchodom so Spojeným kráľovstvom a faktora spojeného s obyvateľstvom námorných pohraničných regiónov so Spojeným kráľovstvom.

2.

Faktor spojený s rybami ulovenými vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva sa použije na pridelenie 656 452 200 EUR. Faktor spojený s obchodom so Spojeným kráľovstvom sa použije na pridelenie 4 540 461 050 EUR. Faktor spojený s námornými pohraničnými regiónmi so Spojeným kráľovstvom sa použije na pridelenie 273 521 750 EUR. Každá z uvedených súm je vyjadrená v bežných cenách.

3.

Faktor spojený s rybami ulovenými vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva sa určí na základe tohto kritéria a uplatnením týchto krokov:

a)

podiel každého členského štátu na celkovej hodnote rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva;

b)

uvedené podiely sa zvyšujú pre členské štáty zaoberajúce sa rybolovom, ktoré sú nadpriemerne závislé od rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva, a znižujú sa pre členské štáty, ktorých závislosť je pod priemernou hodnotou, takto:

i)

pre každý členský štát je hodnota rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva, ako percentuálny podiel celkovej hodnoty rýb ulovených daným členským štátom, vyjadrená ako index priemeru Únie (index závislosti);

ii)

počiatočný podiel hodnoty rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva sa upraví tak, že sa vynásobí indexom závislosti členského štátu umocneným na 75 %;

iii)

uvedené upravené podiely sa upravia tak, aby sa zabezpečilo, že súčet podielov všetkých členských štátov sa rovná 100 %.

4.

Faktor spojený s obchodom so Spojeným kráľovstvom sa určí uplatnením týchto krokov:

a)

obchod každého členského štátu so Spojeným kráľovstvom sa vyjadrí ako podiel obchodu Únie so Spojeným kráľovstvom (obchod je súčtom dovozu a vývozu tovaru a služieb);

b)

na posúdenie relatívneho významu obchodných tokov so Spojeným kráľovstvom pre každý členský štát sa súčet uvedených obchodných tokov vyjadrí ako percentuálny podiel hrubého domáceho produktu (ďalej len „HDP“) členského štátu a následne sa vyjadrí ako index priemeru Únie (index závislosti);

c)

počiatočný podiel obchodu so Spojeným kráľovstvom sa upraví tak, že sa vynásobí indexom závislosti členského štátu umocneným na 75 %;

d)

uvedené upravené podiely sa upravia tak, aby sa zabezpečilo, že súčet podielov všetkých členských štátov sa rovná 100 %;

e)

takto získané podiely sa upravia tak, že sa vydelia výškou hrubého národného produktu (ďalej len „HND“) na obyvateľa daného členského štátu (meraným v parite kúpnej sily) vyjadrenou ako percentuálna hodnota priemerného HND na obyvateľa Únie (priemer vyjadrený ako 100 %);

f)

výsledné podiely sa upravia tak, aby sa zabezpečilo, že súčet podielov sa rovná 100 %, pričom sa zabezpečí, aby žiadny členský štát nemal podiel vyšší než 25 % celkovej hodnoty Únie; zdroje odpočítané v dôsledku uvedeného obmedzenia sa opätovne rozdelia medzi ostatné členské štáty úmerne k ich podielom nepodliehajúcim obmedzeniu;

g)

ak uvedený výpočet vedie k prideleným prostriedkom prekračujúcim 0,36 % HND členského štátu (meraného v eurách), pridelené prostriedky danému členskému štátu sa obmedzia na úrovni 0,36 % jeho HND; zdroje odpočítané v dôsledku uvedeného obmedzenia sa opätovne rozdelia medzi ostatné členské štáty úmerne k ich podielom nepodliehajúcim obmedzeniu;

h)

ak z výpočtu uvedeného v písmene g) vyplýva intenzita pomoci vyššia než 195 EUR na obyvateľa, pridelené prostriedky danému členskému štátu sa obmedzia na úroveň zodpovedajúcu intenzite pomoci vo výške 195 EUR na obyvateľa; zdroje odpočítané v dôsledku uvedeného obmedzenia sa rozdelia medzi členské štáty, na ktoré sa nevzťahuje obmedzenie podľa písmen g) alebo h), a to úmerne k ich podielom podľa výpočtu v písmene g).

5.

Faktor spojený s námornými pohraničnými regiónmi so Spojeným kráľovstvom sa určí výpočtom podielu každého členského štátu na celkovom počte obyvateľov námorných pohraničnými regiónov so Spojeným kráľovstvom. Námorné pohraničné regióny so Spojeným kráľovstvom sú regióny úrovne NUTS 3 s pobrežnou hranicou a ďalšie regióny úrovne NUTS 3, v ktorých aspoň polovica obyvateľstva žije vo vzdialenosti do 25 km od uvedenej pobrežne hranice. Pobrežná hranica je vymedzená ako pobrežie, ktoré sa nachádza najviac 150 km od pobrežia Spojeného kráľovstva.

6.

Na účely výpočtu rozdelenia zdrojov z rezervy:

a)

referenčným obdobím v prípade hodnoty rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva je obdobie od 2015 do 2018;

b)

referenčným obdobím v prípade hodnoty rýb ulovených vo výhradnej hospodárskej zóne Spojeného kráľovstva vyjadrenej ako podiel celkovej hodnoty rýb ulovených členským štátom je obdobie od 2015 do 2018;

c)

referenčným obdobím v prípade obchodu je obdobie od 2017 do 2019;

d)

referenčným obdobím v prípade HND je obdobie od 2017 do 2019;

e)

referenčným obdobím v prípade HND na obyvateľa (meraného v parite kúpnej sily) je obdobie od 2016 do 2018;

f)

referenčným obdobím v prípade HDP a celkového počtu obyvateľov členských štátov je obdobie od 2017 do 2019;

g)

referenčným obdobím v prípade obyvateľstva regiónov úrovne NUTS 3 je rok 2017.


PRÍLOHA II

Vzor žiadosti o finančný príspevok z rezervy vrátane prvkov týkajúcich sa účtov

1.

Členský štát

 

2.

Dátum podania žiadosti

 

3.

Dátum prvého výdavku

Dátum vzniku

Dátum platby

4.

Dátum posledného výdavku

Dátum vzniku

Dátum platby

5.

Suma prijatého predbežného financovania (v EUR)

 

6.

Subjekt 1 alebo subjekty zodpovedné za riadenie finančného príspevku z rezervy (1)

Zodpovedná osoba a funkcia

Kontaktné údaje

 

7.

Nezávislý audítorský subjekt

Zodpovedná osoba a funkcia

Kontaktné údaje

 

8.

V príslušných prípadoch subjekt alebo subjekty, na ktoré boli delegované úlohy

 

9.

Krátky opis zasiahnutých oblastí a odvetví zasiahnutých vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie a zavedených opatrení v rámci reakcie

 

10.

Krátky opis viacúrovňového dialógu, ak sa uskutočnil

 

11.

Celkové výdavky vzniknuté a zaplatené pred odpočtami

 

12.

Sumy odpočítané členským štátom a dôvody odpočtu

 

13.

Z odpočítaných súm podľa bodu 12 najmä sumy opravené v dôsledku auditov financovaných opatrení

 

14.

Celkové výdavky predložené na získanie finančného príspevku z rezervy (v EUR) (14 = 11 – 12)

 

15.

V národnej mene

(ak sa uplatňuje)

Pre členské štáty, ktorých menou nie je euro: všetky sumy preveďte na euro podľa mesačných účtovných výmenných kurzov stanovených Komisiou zverejnených na adrese:

https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_sk

16.

Mesačné účtovné výmenné kurzy stanovené Komisiou

 

17.

Územné prerozdelenie výdavkov na úrovni regiónov NUTS 2 v príslušných prípadoch

 

18.

Rozdelenie výdavkov predložených na získanie finančného príspevok z rezervy vrátane sumy zdrojov vynaloženej v súlade s článkom 4 ods. 4 (uveďte zoznam jednotlivých akcií financovaných v rámci každého opatrenia a súvisiace výdavky na každú akciu)

Každá výdavková položka by sa mala uviesť len raz

EUR

V národnej mene (ak sa uplatňuje)

Ukazovatele výstupov (uveďte číselný údaj)

18.1.

Opatrenia na podporu súkromných a verejných podnikov, najmä MSP, samostatne zárobkovo činných osôb, miestnych spoločenstiev a organizácií nepriaznivo zasiahnutých vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Podniky (podporené finančne)

Podporené podniky (podporené nefinančne – poradenstvo)

Počet obyvateľov, ktorí majú prospech z opatrení

18.2.

Opatrenia na podporu odvetí hospodárstva najvážnejšie zasiahnutých vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Podniky (podporené finančne)

Podporené podniky (podporené nefinančne – poradenstvo)

18.3.

Opatrenia na pomoc podnikom, regionálnym a miestnym spoločenstvám a organizáciám vrátane drobného pobrežného rybolovu, ktoré závisia od rybolovných činností vo vodách Spojeného kráľovstva, vo vodách území s osobitným postavením alebo vo vodách, na ktoré sa vzťahujú rybárske dohody s pobrežnými štátmi, kde sa rybolovné možnosti flotíl Únie znížili v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Podniky (podporené finančne)

Podporené podniky (podporené nefinančne – poradenstvo)

Počet obyvateľov, ktorí majú prospech z opatrení

18.4.

Opatrenia na podporu tvorby a ochrany pracovných miest vrátane zelených pracovných miest, režimov skráteného pracovného času, rekvalifikácie a odbornej prípravy v odvetviach najvážnejšie zasiahnutých vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Účastníci

18.5.

Opatrenia na zabezpečenie fungovania hraničných a bezpečnostných kontrol vrátane dodatočných zamestnancov a ich odbornej prípravy a infraštruktúry

 

 

Dodatoční zamestnanci (v ekvivalentoch plného pracovného záväzku)

Upravená fyzická infraštruktúra (v m2)

18.6.

Opatrenia na zabezpečenie fungovania colných postupov a výberu nepriamych daní vrátane dodatočných zamestnancov a ich odbornej prípravy a infraštruktúry

 

 

Dodatoční zamestnanci (v ekvivalentoch plného pracovného záväzku)

Upravená fyzická infraštruktúra (v m2)

18.7.

Opatrenia na zabezpečenie fungovania sanitárnych a rastlinolekárskych kontrol a kontrol rybárstva vrátane dodatočných zamestnancov a ich odbornej prípravy a infraštruktúry

 

 

Dodatoční zamestnanci (v ekvivalentoch plného záväzku času)

Upravená fyzická infraštruktúra (v m2)

18.8.

Opatrenia na uľahčenie režimov certifikácie a povoľovania výrobkov, pomoc pri plnení požiadaviek týkajúcich sa usadzovania, zjednodušenie označovania, napríklad pokiaľ ide o normy v oblasti bezpečnosti, zdravia, životného prostredia, ako aj na pomoc pri vzájomnom uznávaní

 

 

Podniky (podporené finančne)

Podporené podniky (podporené nefinančne – poradenstvo)

18.9.

Opatrenia v oblasti komunikácie, informovania a zvyšovania povedomia občanov a podnikov o zmenách ich práv a povinností v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Podporené podniky (podporené nefinančne – poradenstvo)

Počet obyvateľov, ktorých sa opatrenia týkajú

18.10.

Opatrenia zamerané na opätovnú integráciu občanov Únie, ako aj osôb, ktoré majú právo na pobyt na území Únie a ktoré opustili Spojené kráľovstvo v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie

 

 

Osoby

18.11.

Ostatné (uveďte)

 

 

 

19.

Akékoľvek doplnkové financovanie z Únie prijaté alebo požadované na výdavky, ktoré nie sú zahrnuté v tejto žiadosti

Stručný opis/suma (napr. využitie financovania v rámci politiky súdržnosti/REACT-EU/FST/Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti/iné – spresnite)

 

20.

Uveďte právny subjekt a celé číslo bankového účtu a majiteľa účtu v prípade ďalšej platby

☐ Predtým používaný účet na prijímanie platieb EÚ

☐ Nový účet

Vzor vyhlásenia riadiaceho subjektu, ktoré sa má pripojiť k žiadosti o finančný príspevok z rezervy

Ja/My, podpísaný(-á, -í, -é) [meno(-á), priezvisko(-á), titul(-y) alebo funkcia(-e)], vedúci(-a, -e) orgánu zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy, na základe vykonávania rezervy počas referenčného obdobia, na základe svojho vlastného úsudku a všetkých informácií, ktoré som mal(-a)/sme mali k dispozícii v deň predloženia žiadosti Komisii, vrátane výsledkov z vykonaných overovaní a z auditov v súvislosti s výdavkami zahrnutými do žiadosti predloženej Komisii za referenčné obdobie, a so zreteľom na svoje povinnosti v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1755 (2) týmto vyhlasujem(-e), že:

a)

informácie v žiadosti sú uvedené v riadnej podobe, sú úplné a presné v súlade s článkom 63 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

b)

výdavky zaznamenané v žiadosti sú v súlade s uplatniteľným právom a boli použité na ich plánovaný účel,

c)

zavedené systémy kontroly zabezpečujú zákonnosť a správnosť príslušných transakcií.

Potvrdzujem(-e), že nezrovnalosti uvedené v záverečnej audítorskej správe a kontrolnej správe týkajúce sa referenčného obdobia sa v žiadosti náležite vyriešili. Okrem toho potvrdzujem(-e) spoľahlivosť údajov týkajúcich sa vykonávania rezervy. Takisto potvrdzujem(-e), že sú zavedené účinné a proporcionálne opatrenia proti podvodom a že uvedené opatrenia zohľadňujú riziká zistené v tejto súvislosti.

Okrem toho potvrdzujem(-e), že si nie som vedomý(-á)/nie sme vedomí(-é) žiadnych nezverejnených záležitostí, ktoré by sa týkali vykonávania rezervy a ktoré by mohli poškodiť dobré meno rezervy.

Vzor audítorského stanoviska, ktoré sa má pripojiť k žiadosti o finančný príspevok z rezervy

Generálnemu riaditeľstvu Európskej komisie pre regionálnu a mestskú politiku

1.   ÚVOD

Ja, podpísaný(-á), zastupujúci(-a) [názov nezávislého audítorského subjektu], som vykonal(-a) audit

i)

prvkov týkajúcich sa účtov v žiadosti za referenčné obdobie;

ii)

zákonnosti a správnosti výdavkov, ktorých refundácia sa žiada od Komisie; a

iii)

fungovania systémov riadenia a kontroly rezervy a overil(-a) som vyhlásenie riadiaceho subjektu,

na účely vydania audítorského stanoviska.

2.   POVINNOSTI SUBJEKTU (3) ZODPOVEDNÉHO ZA RIADENIE FINANČNÉHO PRÍSPEVKU Z REZERVY

[Názov subjektu] je určené(-ý, -á) ako orgán zodpovedný za zabezpečenie riadneho fungovania systému riadenia a kontroly rezervy, pokiaľ ide o funkcie a úlohy stanovené v článku 14.

[Názov subjektu] je okrem toho zodpovedné(-ý, -á) za zabezpečenie a vyhlásenie úplnosti, presnosti a vecnej správnosti žiadosti.

Okrem toho je zodpovednosťou subjektu zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy potvrdiť, že výdavky uvedené v žiadosti sú zákonné a správne a sú v súlade s uplatniteľným právom.

3.   POVINNOSTI NEZÁVISLÉHO AUDÍTORSKÉHO SUBJEKTU

Podľa článku 63 nariadenia o rozpočtových pravidlách je mojou zodpovednosťou vyjadriť nezávislé stanovisko k tomu, či sú prvky týkajúce sa účtov uvedené v žiadosti úplné, vecne správne a presné, či sú výdavky, v prípade ktorých sa od Komisie žiada refundácia, zákonné a správne, a či zavedený systém riadenia a kontroly rezervy funguje správne.

Mojou zodpovednosťou je takisto v stanovisku uviesť, či vykonaná audítorská práca spochybňuje tvrdenia uvedené vo vyhlásení riadiaceho subjektu.

Audity týkajúce sa rezervy boli vykonané v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými štandardmi. Uvedené štandardy si vyžadujú, aby nezávislý audítorský subjekt dodržiaval etické požiadavky, naplánoval a vykonal audítorskú prácu tak, aby získal primerané uistenie na účely audítorského stanoviska.

Audit zahŕňa vykonávanie postupov na získanie dostatočných a náležitých dôkazov na podporu ďalej uvedeného stanoviska. Vykonané postupy závisia od odborného úsudku audítora vrátane posúdenia rizík významného nesúladu, či už z dôvodu podvodu alebo chyby. Vykonané audítorské postupy považujem za primerané okolnostiam a sú v súlade s požiadavkami nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Domnievam sa, že získané audítorské dôkazy sú dostatočným a primeraným základom môjho stanoviska, [(v prípade, že bol nejako obmedzený rozsah:); okrem toho, čo je uvedené v bode 4 „Obmedzenie rozsahu“].

Zhrnutie zistení z auditov týkajúcich sa rezervy je uvedené v pripojenej správe v súlade s článkom 63 ods. 5 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

4.   OBMEDZENIE ROZSAHU

Buď

Rozsah auditu nebol obmedzený.

Alebo

Rozsah auditu bol obmedzený týmito faktormi:

a)

…;

b)

…;

c)

….

[Uveďte akékoľvek obmedzenia rozsahu auditu, napríklad akékoľvek chýbajúce doklady alebo prípady, v ktorých prebieha súdne konanie, a odhadnite v rámci ďalej uvedeného „stanoviska s výhradami“ výšku dotknutých výdavkov a dotknutého príspevku z rezervy a vplyv obmedzenia rozsahu na audítorské stanovisko. Ďalšie vysvetlenia v tejto súvislosti sa v príslušnom prípade poskytnú v správe.]

5.   STANOVISKO

Buď (Stanovisko bez výhrad)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

i)

prvky týkajúce sa účtov v žiadosti poskytujú pravdivý a reálny obraz;

ii)

výdavky uvedené v žiadosti sú zákonné a správne; a

iii)

systém riadenia a kontroly rezervy funguje riadne.

Vykonaná audítorská práca nespochybňuje tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu.

Alebo (Stanovisko s výhradami)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

1.

Prvky týkajúce sa účtov v žiadosti

prvky týkajúce sa účtov v žiadosti poskytujú pravdivý a reálny obraz [ak sa na žiadosť uplatňuje výhrada, doplní sa tento text:] s výnimkou týchto podstatných aspektov: ….

2.

Zákonnosť a správnosť výdavkov zahrnutých v žiadosti

výdavky zahrnuté v žiadosti sú zákonné a správne [ak sa na žiadosť uplatňuje výhrada, doplní sa tento text:] s výnimkou týchto aspektov: ….

Vplyv výhrady je obmedzený [alebo významný] a predstavuje … (suma v EUR z celkovej sumy výdavkov).

3.

Systém riadenia a kontroly rezervy zavedený k dátumu tohto audítorského stanoviska

zavedený systém riadenia a kontroly rezervy funguje riadne [ak sa na systém riadenia a kontroly rezervy vzťahuje výhrada, doplní sa tento text:] s výnimkou týchto aspektov: ….

Vplyv výhrady je obmedzený [alebo významný] a predstavuje (suma v EUR z celkovej sumy výdavkov).

Vykonaná audítorská práca nespochybňuje/spochybňuje [nehodiace sa odstráňte] tvrdenia uvedené vo vyhlásení riadiaceho subjektu.

[Ak sa na základe vykonanej audítorskej práce spochybňujú tvrdenia uvedené vo vyhlásení riadiaceho subjektu, nezávislý audítorský subjekt zverejní v tomto odseku aspekty, ktoré viedli k tomuto záveru.]

Alebo (Nepriaznivé stanovisko)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

i)

prvky týkajúce sa účtov v žiadosti poskytujú/neposkytujú [nehodiace sa odstráňte] pravdivý a reálny obraz; a/alebo

ii)

výdavky vykázané v žiadosti, ktorých refundácia sa požaduje od Komisie, sú/nie sú [nehodiace sa odstráňte] zákonné a správne; a/alebo

iii)

zavedený systém riadenia a kontroly rezervy funguje/nefunguje [nehodiace sa odstráňte] riadne.

Toto nepriaznivé stanovisko je založené na týchto aspektoch:

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa žiadosti: [spresnite]

a/alebo [nehodiace sa odstráňte]

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa zákonnosti a správnosti výdavkov uvedených v žiadosti, ktorých refundácia sa požaduje od Komisie: [spresnite]

a/alebo [nehodiace sa odstráňte]

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa fungovania systému riadenia a kontroly rezervy: [spresnite].

Vykonaná audítorská práca spochybňuje tvrdenia uvedené vo vyhlásení riadiaceho subjektu, pokiaľ ide o tieto aspekty:

[Nezávislý audítorský subjekt môže uviesť aj zdôraznenie skutočnosti podľa medzinárodne uznávaných audítorských štandardov, ktoré nemení jeho stanovisko. Vo výnimočných prípadoch možno odmietnuť vydanie stanoviska.]

Dátum:

Podpis:


(1)  V náležitých prípadoch sa v súlade s článkom 14 ods. 1 písm. a) poskytnú informácie všetkým orgánom zodpovedným za riadenie finančného príspevku z rezervy.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1755 zo 6. októbra 2021, ktorým sa zriaďuje pobrexitová adaptačná rezerva (Ú. v. EÚ L 357, 8.10.2021, s. 1).

(3)  V príslušných prípadoch podľa článku 14 ods. 1 písm. a) sa informácie poskytnú všetkým subjektom zodpovedným za riadenie finančného príspevku z rezervy.


PRÍLOHA III

Vzor opisu systému riadenia a kontroly rezervy

1.   VŠEOBECNÉ ÚDAJE

1.1.

Informácie predložil:

a)

členský štát:

b)

názov a e-mailová adresa hlavného kontaktného miesta (subjekt zodpovedný za opis):

1.2.

Poskytnuté informácie opisujú stav k: (dd. mm. rrrr)

1.3.

Štruktúra systému (všeobecné informácie a vývojový diagram znázorňujúci organizačný vzťah medzi subjektmi zapojenými do systému riadenia a kontroly rezervy)

a)

Subjekt (1) zodpovedný za riadenie finančného príspevku z rezervy (názov, adresa a kontaktné miesto v subjekte):

b)

v príslušných prípadoch subjekt alebo subjekty, na ktoré boli delegované úlohy (názov, adresa a kontaktné miesto v subjekte):

c)

Nezávislý audítorský subjekt (názov, adresa a kontaktné miesta v subjekte):

d)

Uveďte, ako sa zabezpečuje dodržiavanie zásady oddelenia funkcií medzi subjektmi uvedenými v písmenách a) a c):

2.   SUBJEKT ZODPOVEDNÝ ZA RIADENIE FINANČNÉHO PRÍSPEVKU Z REZERVY

2.1.

Subjekt zodpovedný za riadenie finančného príspevku z rezervy a jeho hlavné funkcie

a)

Status subjektu zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy (vnútroštátny alebo regionálny orgán) a subjektu, ktorého je súčasťou:

b)

Rámec zabezpečujúci v prípade potreby, najmä v prípade významných zmien systému riadenia a kontroly, vykonávanie primeraného riadenia rizika:

2.2.

Opis organizácie a postupov v súvislosti s funkciami a úlohami subjektu zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy

a)

Opis funkcií a úloh vykonávaných subjektom zodpovedným za riadenie finančného príspevku z rezervy:

b)

Opis organizácie práce a používaných postupov, najmä pri vykonávaní overovaní (administratívne kontroly a kontroly na mieste) a pri zabezpečení primeraných audítorských záznamov, pokiaľ ide o všetky dokumenty týkajúce sa výdavkov:

c)

Uvedenie plánovaných zdrojov, ktoré sa majú prideliť na jednotlivé funkcie subjektu zodpovedného za riadenie finančného príspevku z rezervy (v náležitých prípadoch vrátane informácií o akomkoľvek plánovanom externom zabezpečovaní činností a jeho rozsahu):

3.   NEZÁVISLÝ AUDÍTORSKÝ SUBJEKT

Status a opis organizácie a postupov týkajúcich sa funkcií nezávislého audítorského subjektu

a)

Status nezávislého audítorského subjektu (vnútroštátny alebo regionálny orgán) a subjektu, ktorého je súčasťou:

b)

Opis funkcií a úloh vykonávaných nezávislým audítorským subjektom:

c)

Opis organizácie práce (workflow, postupy, interné divízie), aké postupy sa používajú a kedy, ako sa nad nimi vykonáva dohľad, uvedenie plánovaných zdrojov, ktoré sa majú prideliť na jednotlivé audítorské úlohy:

4.   ELEKTRONICKÝ SYSTÉM

Opis elektronického systému alebo systémov vrátane schémy (centrálny alebo spoločný sieťový systém alebo decentralizovaný systém s prepojeniami medzi systémami) na:

a)

Zaznamenávanie a ukladanie údajov v elektronickej podobe o každom opatrení financovanom z rezervy:

meno/názov príjemcu a suma finančného príspevku z rezervy,

meno/názov dodávateľa (2) a subdodávateľa (3), ak je príjemcom verejný obstarávateľ v súlade s právnymi predpismi Únie alebo vnútroštátnymi predpismi o verejnom obstarávaní, a hodnota zákazky,

meno, priezvisko a dátum narodenia konečného užívateľa výhod (4), ako sa vymedzuje v článku 3 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (5), príjemcu alebo dodávateľa, ako sa uvádza v tomto písmene prvej a druhej zarážke,

v náležitých prípadoch údaje o jednotlivých účastníkoch;

b)

Zabezpečenie toho, aby sa zaznamenávali a ukladali účtovné záznamy o každom opatrení financovanom z rezervy a aby uvedené záznamy boli podkladom pre údaje potrebné na vypracovanie žiadosti o príspevok;

c)

Vedenie účtovných záznamov o vzniknutých a zaplatených výdavkoch;

d)

Uvedenie toho, či elektronické systémy ku dňu stanovenému v bode 1.2 fungujú účinne a sú schopné spoľahlivo zaznamenávať údaje;

e)

Opis postupov na zaistenie bezpečnosti, integrity a dôvernosti elektronických systémov.


(1)  V príslušných prípadoch podľa článku 14 ods. 1 písm. a) sa informácie poskytnú všetkým subjektom zodpovedným za riadenie finančného príspevku z rezervy.

(2)  Informácie sa vyžadujú len vtedy, ak ide o postupy verejného obstarávania presahujúce prahové hodnoty Únie.

(3)  Informácie sa vyžadujú len na prvej úrovni subdodávok, len ak sú zaznamenané informácie o príslušnom dodávateľovi, a len v prípade subdodávateľských zmlúv s celkovou hodnotou viac ako 50 000 EUR.

(4)  Členské štáty môžu splniť túto požiadavku použitím údajov uchovávaných v registroch, ako sa uvádza v článku 30 smernice (EÚ) 2015/849.

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).


8.10.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 357/27


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1756

zo 6. októbra 2021,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o úradné kontroly zvierat a produktov živočíšneho pôvodu vyvážaných z tretích krajín do Únie, s cieľom zabezpečiť dodržiavanie zákazu určitých použití antimikrobík, a nariadenie (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o priame dodávanie mäsa z hydiny a zajacovitých

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2, článok 114 a článok 168 ods. 4 písm. b),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

keďže:

(1)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 (3) sa stanovujú pravidlá vykonávania úradných kontrol na overenie dodržiavania okrem iného aj pravidiel bezpečnosti potravín a krmív.

(2)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 (4) sa okrem iného stanovujú pravidlá kontroly a používania veterinárnych liekov s osobitným zameraním na antimikrobiálnu rezistenciu.

(3)

V súlade s nariadením (EÚ) 2019/6 je obozretnejšie a zodpovednejšie používanie antimikrobík u zvierat zabezpečené okrem iného prostredníctvom zákazu používania antimikrobík na podporu rastu a zvýšenie výťažnosti a zákazu používania antimikrobík vyhradených na liečbu určitých infekcií u ľudí. Podľa článku 118 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/6 prevádzkovatelia v tretích krajinách musia dodržiavať tieto zákazy, keď vyvážajú zvieratá a produkty živočíšneho pôvodu do Únie. Ako sa zdôrazňuje v odôvodnení 49 uvedeného nariadenia, je dôležité zohľadniť medzinárodný rozmer vzniku antimikrobiálnej rezistencie prijatím nediskriminačných a primeraných opatrení pri súčasnom rešpektovaní záväzkov Únie vyplývajúcich z medzinárodných dohôd.

(4)

Článok 118 nariadenia (EÚ) 2019/6 vychádza z oznámenia Komisie z 29. júna 2017 s názvom „Akčný plán „jedno zdravie“ proti antimikrobiálnej rezistencii“ tým, že posilňuje prevenciu a kontrolu antimikrobiálnej rezistencie a podporuje obozretnejšie a zodpovednejšie používanie antimikrobík u zvierat.

(5)

S cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie zákazu používania antimikrobík na podporu rastu a zvýšenie výťažnosti a používanie antimikrobík vyhradených na liečbu určitých infekcií u ľudí by sa do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/625 mali zahrnúť úradné kontroly na overenie dodržiavania článku 118 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/6 v prípade zvierat a produktov živočíšneho pôvodu vyvážaných do Únie, a to aj v tomto prípade pri súčasnom rešpektovaní záväzkov Únie vyplývajúcich z medzinárodných dohôd.

(6)

V súlade s článkom 18 ods. 7 písm. g) nariadenia (EÚ) 2017/625 má Komisia prijať osobitné pravidlá na vykonávanie úradných kontrol týkajúcich sa kritérií a podmienok určenia prípadov v súvislosti s hrebeňovkovitými (Pectinidae), morskými ulitníkmi a holotúriami (Holothuroidea), keď sa produkčné oblasti a oblasti sádkovania nemajú klasifikovať. Holotúrie (Holothuroidea) sú triedou kmeňa ostnatokožcov. Ostnatokožce vo všeobecnosti nezískavajú potravu filtráciou vody. Vzhľadom na to existuje len nepatrné riziko, že by takéto živočíchy hromadili mikroorganizmy súvisiace s fekálnou kontamináciou. Okrem toho neboli hlásené žiadne epidemiologické informácie, na základe ktorých by sa mohli spojiť riziká pre verejné zdravie s ostnatokožcami, ktoré nezískavajú potravu filtráciou vody. Z uvedeného dôvodu by sa možnosť stanovená v článku 18 ods. 7 písm. g) nariadenia (EÚ) 2017/625 odchýliť sa od požiadavky klasifikovať produkčné oblasti a oblasti sádkovania mala rozšíriť na všetky ostnatokožce, ktoré nezískavajú potravu filtráciou vody, napríklad tie, ktoré patria do triedy Echinoidea, a nemala by sa obmedzovať len na holotúrie (Holothuroidea). Z rovnakého dôvodu by sa malo objasniť, že podmienky klasifikácie a monitorovania klasifikovaných produkčných oblastí a oblastí sádkovania, ktoré má stanoviť Komisia, sa uplatňujú na živé lastúrniky, ostnatokožce, plášťovce a morské ulitníky s výnimkou tých morských ulitníkov a ostnatokožcov, ktoré nezískavajú potravu filtráciou vody. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mala zosúladiť terminológia použitá v článku 18 ods. 6, 7 a 8 nariadenia (EÚ) 2017/625.

(7)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (5) vylúčilo zo svojho rozsahu pôsobnosti priame dodávanie výrobcom malých množstiev mäsa z hydiny a zajacovitých zabitých na farme konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarniam, ktoré priamo dodávajú toto mäso ako čerstvé mäso konečnému spotrebiteľovi. Od dátumu začatia uplatňovania uvedeného nariadenia, teda od 1. januára 2006, sa toto vylúčenie z rozsahu pôsobnosti niekoľkokrát rozšírilo na všetko mäso z hydiny a zajacovitých ako prechodné opatrenie. Posledné predĺženie prechodného obdobia nariadením Komisie (EÚ) 2017/185 (6) trvalo do 31. decembra 2020. Počas 15-ročného prechodného obdobia neboli pozorované žiadne významné obavy týkajúce sa bezpečnosti potravín spôsobené činnosťami vykonávanými v súlade s uvedeným predĺžením. Okrem toho Komisia vo svojom oznámení z 20. mája 2020 s názvom „Stratégia „z farmy na stôl“ v záujme spravodlivého, zdravého potravinového systému šetrného k životnému prostrediu“ zdôraznila význam kratších dodávateľských reťazcov so zámerom zlepšiť odolnosť regionálnych a miestnych potravinových systémov. Rozšírenie odchýlky na všetko mäso z hydiny a zajacovitých by sa preto malo zaviesť natrvalo. Nariadenie (ES) č. 853/2004 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

V súlade s článkom 47 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2017/625 majú príslušné orgány vykonávať úradné kontroly na hraničnej kontrolnej stanici prvého príchodu do Únie v prípade každej zásielky zvierat a tovaru, na ktorú sa okrem iného vzťahujú núdzové opatrenia stanovené v aktoch prijatých v súlade s článkom 249 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (7). Článok 249 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa však netýka núdzových opatrení Komisie. Táto chyba by sa mala opraviť a mal by sa uviesť odkaz na článok 261 nariadenia (EÚ) 2016/429.

(9)

Keďže cieľ tohto nariadenia, a to umožniť úradné kontroly týkajúce sa použitia antimikrobík u zvierat a v produktoch živočíšneho pôvodu vstupujúcich do Únie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(10)

Nariadenie (EÚ) 2017/625 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Keďže nariadenie (EÚ) 2019/6 sa uplatňuje od 28. januára 2022, mali by sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovať od toho istého dátumu,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) 2017/625 sa mení takto:

1.

V článku 1 ods. 4 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 (*1); toto nariadenie sa však uplatňuje na úradné kontroly vykonávané na overenie dodržiavania článku 118 ods. 1 uvedeného nariadenia.

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43).“ "

2.

Článok 18 sa mení takto:

a)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.

Na účely úradných kontrol uvedených v odseku 1 vykonávaných v súvislosti so živými lastúrnikmi, ostnatokožcami, plášťovcami a morskými ulitníkmi príslušné orgány vypracujú klasifikáciu produkčných oblastí a oblastí sádkovania.“;

b)

v odseku 7 sa písmeno g) nahrádza takto:

„g)

kritérií a podmienok určenia prípadov odchylne od odseku 6, keď sa produkčné oblasti a oblasti sádkovania nemajú klasifikovať, pokiaľ ide o:

i)

hrebeňovkovité (Pectinidae) a

ii)

ak nezískavajú potravu filtráciou vody: ostnatokožce a morské ulitníky;“;

c)

v odseku 8 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

podmienky klasifikácie a monitorovania klasifikovaných produkčných oblastí a oblastí sádkovania pre živé lastúrniky, ostnatokožce, plášťovce a morské ulitníky;“.

3.

V článku 47 ods. 1 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

zvieratá a tovar, na ktoré sa vzťahuje núdzové opatrenie stanovené v aktoch prijatých v súlade s článkom 53 nariadenia (ES) č. 178/2002, článkom 261 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo s článkom 28 ods. 1, článkom 30 ods. 1, článkom 40 ods. 3, článkom 41 ods. 3, článkom 49 ods. 1, článkom 53 ods. 3 a s článkom 54 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/2031, vyžadujúce, že zásielky týchto zvierat alebo tovaru identifikované prostredníctvom ich číselných znakov z kombinovanej nomenklatúry podliehajú úradným kontrolám pri ich vstupe do Únie;“.

Článok 2

V článku 1 ods. 3 nariadenia (ES) č. 853/2004 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

priame dodávanie zo strany výrobcu malých množstiev mäsa z hydiny a zajacovitých zabitých na farme konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarniam, ktoré priamo dodávajú toto mäso konečnému spotrebiteľovi;“.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 28. októbra 2021.

Článok 1 bod 1 sa však uplatňuje od 28. januára 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 6. októbra 2021

Za Európsky parlament

predseda

D. M. SASSOLI

Za Radu

predseda

A. LOGAR


(1)   Ú. v. EÚ C 341, 24.8.2021, s. 107.

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 15. septembra 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 28. septembra 2021.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/185 z 2. februára 2017, ktorým sa stanovujú prechodné opatrenia na uplatňovanie určitých ustanovení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2017, s. 21).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).