|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 197 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 64 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/895
z 24. februára 2021,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238, pokiaľ ide o intervenciu v súvislosti s produktom
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238 z 20. júna 2019 o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP) (1), a najmä na jeho článok 65 ods. 9,
keďže:
|
(1) |
Je potrebné, aby pri určovaní, či existuje závažná obava týkajúca sa ochrany investorov alebo ohrozenie riadneho fungovania a integrity finančných trhov alebo stability celého finančného systému Únie alebo jeho časti, mohol orgán EIOPA uplatniť jasné kritériá a faktory. V tomto nariadení sa ďalej špecifikujú takéto kritériá a faktory vrátane tých, ktoré sú vymenované v článku 65 ods. 9 druhom pododseku písm. a), b), c) a d) nariadenia (EÚ) 2019/1238. |
|
(2) |
Je nevyhnutné zabezpečiť jednotný prístup v rámci Únie a zároveň umožniť, aby Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA) prijal vhodné opatrenia, ak dôjde k nepredvídaným nepriaznivým udalostiam alebo vývoju, ktoré sú v súlade s článkom 65 ods. 9 nariadenia (EÚ) 2019/1238. Komisia vyzvala orgán EIOPA, aby poskytol technické poradenstvo v oblasti celoeurópskeho osobného dôchodkového produktu (PEPP). |
|
(3) |
Existencia „ohrozenia“, ktoré je jednou zo základných podmienok intervencie orgánu EIOPA z hľadiska riadneho fungovania a integrity finančných či komoditných trhov alebo stability finančného systému, si vyžaduje vyššiu prahovú hodnotu posudzovania než existencia „závažnej obavy“, ktorá je základnou podmienkou intervencie orgánu EIOPA s cieľom zabezpečiť ochranu investorov. Orgán EIOPA by mal mať možnosť intervenovať, ak aspoň jeden z faktorov alebo kritérií uvedených v tomto nariadení vedie k takejto obave alebo ohrozeniu. |
|
(4) |
Takisto je potrebné zohľadniť osobitnú situáciu a okolnosti poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP v súvislosti s ich potenciálnym prínosom k obavám alebo ohrozeniam typu uvedeného v článku 65 ods. 9 nariadenia (EÚ) 2019/1238, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Orgán EIOPA pri posudzovaní miery zložitosti PEPP uplatňuje tieto kritériá a faktory:
|
a) |
dlhodobý dôchodkový charakter PEPP; |
|
b) |
typ podkladových aktív a ich mieru transparentnosti; |
|
c) |
mieru transparentnosti nákladov a poplatkov spojených s PEPP; |
|
d) |
používanie techník upriamujúcich pozornosť sporiteľov PEPP na nepodstatné prvky prezentácie PEPP; |
|
e) |
povahu a transparentnosť rizík; |
|
f) |
používanie názvov produktov alebo terminológie či iných informácií, z ktorých vyplýva, že úroveň bezpečnosti alebo výnosu je vyššia, než je v skutočnosti možné alebo pravdepodobné, alebo zavádzajúcich vlastností produktu; |
|
g) |
či informácie o PEPP boli nedostatočné alebo nedostatočne spoľahlivé na to, aby účastníkom trhu, ktorým boli určené, umožnili vytvoriť si úsudok, s prihliadnutím na charakter a typ PEPP; |
|
h) |
zložitosť výpočtu výkonnosti, najmä s prihliadnutím na to, či výnos závisí od výkonnosti jedného alebo viacerých podkladových aktív, ktoré sú zasa ovplyvnené inými faktormi; |
|
i) |
charakter a rozsah rizík; |
|
j) |
či je PEPP viazaný na iné produkty alebo služby; |
|
k) |
zložitosť všetkých podmienok týkajúcich sa PEPP; |
|
l) |
existenciu a mieru rozdielov medzi očakávaným výnosom PEPP a rizikom straty, pričom sa zohľadňujú tieto skutočnosti:
|
|
m) |
stanovovanie cien a súvisiace náklady PEPP s prihliadnutím na:
|
|
n) |
ľahkosť a náklady, s ktorými môže sporiteľ PEPP využívať služby zmeny a prenositeľnosti poskytovateľa, pričom sa zohľadňujú tieto skutočnosti:
|
Článok 2
Orgán EIOPA pri posudzovaní vzťahu PEPP k typu sporiteľa PEPP, ktorému sa PEPP uvádza na trh alebo predáva, uplatňuje tieto kritériá a faktory:
|
a) |
vlastnosti charakterizujúce zručnosti a schopnosti sporiteľa PEPP vrátane úrovne vzdelania, znalostí a skúseností s inými dôchodkovými produktmi, dlhodobými investičnými produktmi alebo predajnými praktikami a zraniteľnosť sporiteľa PEPP; |
|
b) |
vlastnosti charakterizujúce ekonomickú situáciu sporiteľa PEPP vrátane príjmu, majetku a miery závislosti od PEPP, pokiaľ ide o primeraný dôchodkový príjem; |
|
c) |
kľúčové finančné ciele sporiteľa PEPP vrátane dôchodkového sporenia a potreby krytia rizík vrátane biometrických rizík; |
|
d) |
či sa PEPP predáva sporiteľovi PEPP mimo určeného cieľového trhu alebo či cieľový trh nebol náležite identifikovaný; |
|
e) |
oprávnenosť krytia vnútroštátnymi systémami náhrad, ak takéto systémy existujú. |
Článok 3
Orgán EIOPA pri posudzovaní miery inovácie PEPP alebo činnosti či postupu uplatňuje tieto kritériá a faktory:
|
a) |
mieru inovácie v súvislosti so štruktúrou a vlastnosťami PEPP, najmä pokiaľ ide o mieru inovácie techník zmierňovania rizika alebo foriem výplat či iných dávok PEPP; |
|
b) |
rozsah šírenia inovácií vrátane toho, či je PEPP inovatívny pre konkrétne kategórie sporiteľov PEPP; |
|
c) |
inovácie zahŕňajúce pákový efekt; |
|
d) |
predchádzajúce skúsenosti trhu s podobnými PEPP alebo s predajnými praktikami v prípade PEPP. |
Článok 4
Pri posudzovaní pákového efektu, ktorý poskytuje PEPP alebo postup, uplatňuje orgán EIOPA tieto kritériá a faktory:
|
a) |
konkrétne charakteristické znaky podkladových aktív PEPP s prihliadnutím na pákový efekt obsiahnutý v PEPP; |
|
b) |
pákový efekt v dôsledku financovania; |
|
c) |
vlastnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov. |
Článok 5
Pri zohľadňovaní veľkosti alebo celkovej výšky naakumulovaného majetku PEPP uplatňuje orgán EIOPA tieto kritériá a faktory:
|
a) |
rozsah potenciálnych škodlivých dôsledkov z pohľadu jednotlivých sporiteľov PEPP a v prípade veľkého počtu súčasných a potenciálnych sporiteľov PEPP potenciálne škodlivé dôsledky pre skupinu sporiteľov PEPP, najmä s ohľadom na: |
|
b) |
veľkosť a celkovú výšku naakumulovaného majetku PEPP; |
|
c) |
pomyselnú hodnotu PEPP; |
|
d) |
pravdepodobnosť, rozsah a charakter prípadných škodlivých dôsledkov vrátane výšky potenciálne vzniknutej straty; |
|
e) |
predpokladané trvanie škodlivých dôsledkov; |
|
f) |
objem príspevkov; |
|
g) |
počet zapojených sprostredkovateľov a požiadavky na ich odbornosť a dôveryhodnosť; |
|
h) |
rast trhu alebo predaja; |
|
i) |
priemernú sumu investovanú každým sporiteľom PEPP do PEPP; |
|
j) |
úroveň krytia špecifikovanú v práve týkajúcom sa vnútroštátnych systémov náhrad, ak takéto systémy existujú; |
|
k) |
hodnotu technických rezerv s ohľadom na PEPP; |
|
l) |
či podkladové aktíva PEPP predstavujú vysoké riziko pre vykonávanie transakcií, ktoré účastníci alebo sporitelia PEPP uzatvárajú na príslušnom trhu; |
|
m) |
či charakteristické znaky PEPP vytvárajú osobitné riziko, že by sa mohol použiť na účel finančnej trestnej činnosti, a najmä to, či by tieto charakteristické znaky mohli prípadne podnecovať k využívaniu PEPP na:
|
Článok 6
Orgán EIOPA zvažuje aj nasledujúce faktory, ktoré môžu ovplyvniť riadne fungovanie a integritu finančných trhov:
|
a) |
či finančné činnosti alebo finančné postupy poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP vo vzťahu k PEPP predstavujú mimoriadne vysoké riziko pre odolnosť alebo hladké fungovanie trhov; |
|
b) |
či by PEPP alebo finančné činnosti či finančné postupy poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP vo vzťahu k PEPP mohli viesť k významným a umelým rozdielom medzi cenami derivátu a cenami na podkladovom trhu; |
|
c) |
či PEPP alebo finančné činnosti či finančné postupy poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP vo vzťahu k PEPP predstavujú vysoké riziko pre infraštruktúru trhu alebo platobných systémov vrátane systémov obchodovania, zúčtovania a vyrovnania; |
|
d) |
či PEPP alebo finančné činnosti či finančné postupy poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP vo vzťahu k PEPP môžu ohroziť dôveru sporiteľov PEPP vo finančný systém; |
|
e) |
či PEPP alebo finančné činnosti či finančné postupy poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP vo vzťahu k PEPP predstavujú vysoké riziko narušenia finančných inštitúcií, ktoré sa považujú za dôležité pre finančný systém Únie. |
Článok 7
Orgán EIOPA zvažuje aj nasledujúce faktory, ktoré sa vzťahujú na osobitnú situáciu a okolnosti poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP, pričom zohľadňuje tieto skutočnosti:
|
a) |
jeho finančnú situáciu a platobnú schopnosť; |
|
b) |
jeho finančné činnosti alebo finančné postupy; |
|
c) |
jeho obchodný model vrátane jeho udržateľnosti a transparentnosti; |
|
d) |
vhodnosť zaisťovacích a záručných dohôd týkajúcich sa PEPP; |
|
e) |
spoliehanie sa poskytovateľa PEPP na tretie strany, pokiaľ ide o dôležité vlastnosti PEPP, ako je pokrytie biometrických rizík, záruky a prenositeľnosť PEPP; |
|
f) |
predajné praktiky spojené s PEPP s prihliadnutím na:
|
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. februára 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/5 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/896
z 24. februára 2021,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238, pokiaľ ide o dodatočné informácie na účely konvergencie oznamovania orgánom dohľadu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238 z 20. júna 2019 o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP) (1), a najmä na jeho článok 40 ods. 9 prvý pododsek,
keďže:
|
(1) |
Poskytovatelia celoeurópskych osobných dôchodkových produktov (PEPP) podliehajú viacerým odvetvovým právnym predpisom Únie a vnútroštátnym odvetvovým právnym predpisom v oblasti finančných služieb a zodpovedajúcim odvetvovým požiadavkám na oznamovanie ich príslušným orgánom vrátane európskych orgánov dohľadu. Treba zaujať štandardizovaný prístup, pokiaľ ide o informácie, ktoré sú okrem informácií poskytovaných podľa príslušných odvetvových právnych predpisov potrebné na účely dohľadu, aby sa zmiernila možnosť odlišných vnútroštátnych zásadných dodatočných požiadaviek na oznamovanie. Komisia vyzvala Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov, aby poskytol technické usmernenia. |
|
(2) |
Na zlepšenie porovnateľnosti, zvýšenie efektívnosti a na zabránenie dvojitému oznamovaniu v súvislosti s požiadavkami na odvetvové informácie je potrebný štandardizovaný súbor informácií, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dodatočné informácie uvedené v článku 40 ods. 1 až 5 nariadenia (EÚ) 2019/1238 zahŕňajú tieto informácie:
|
a) |
opis systému riadenia rizík poskytovateľa PEPP vrátane jeho riadenia a správy v prípade riadenia rizík vyplývajúcich z produktov PEPP; |
|
b) |
opis činnosti, ktorú poskytovateľ PEPP vykonáva v súvislosti so odvetvím, v ktorom poskytovateľ PEPP pôsobí, vrátane typu uskutočnených investícií a ich riadenia, či sú investície aktívne alebo pasívne, či sa poskytujú záruky alebo nie, uplatňovanie techník zmierňovania rizika, veľkosť z hľadiska príspevkov a hodnoty aktív a zoznam obsahujúci domovský členský štát poskytovateľa PEPP a všetky hostiteľské členské štáty poskytovateľa PEPP; |
|
c) |
informácie o tom, ktoré písomné politiky majú mať poskytovatelia PEPP zavedené na riešenie príslušných rizík; |
|
d) |
informácie o zásadách oceňovania uplatňovaných v prípade potreby na účely platobnej schopnosti; |
|
e) |
prehľad príslušných rizík týkajúcich sa poskytovania PEPP alebo súvisiacich s poskytovaním PEPP a spôsob, akým má poskytovateľ PEPP v úmysle riadiť tieto riziká, okrem iného vrátane finančných rizík a rizík likvidity, trhových rizík, kreditných rizík, rizík poškodenia dobrej povesti a rizík súvisiacich s environmentálnymi faktormi, so sociálnymi faktormi a s faktormi riadenia a správy; |
|
f) |
informácie týkajúce sa kapitálovej štruktúry poskytovateľa PEPP vrátane ukazovateľov kapitálu a úrovní pákového efektu; |
|
g) |
informácie o zmluvách v držbe poskytovateľa PEPP, alebo o zmluvách uzavretých s tretími stranami vrátane povinností voči sporiteľom PEPP počas výplatnej fázy alebo o poskytovaní podúčtov PEPP. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. februára 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/897
zo 4. marca 2021,
ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238, pokiaľ ide o formát oznamovania príslušným orgánom dohľadu a spoluprácu a výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi a s Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238 z 20. júna 2019 o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP) (1), a najmä na jeho článok 40 ods. 9 štvrtý pododsek a článok 66 ods. 5 tretí pododsek,
keďže:
|
(1) |
V nariadení (EÚ) 2019/1238 sa stanovujú jednotné pravidlá registrácie, vytvárania a distribúcie osobných dôchodkových produktov distribuovaných v Únii pod označením celoeurópsky osobný dôchodkový produkt (PEPP) a dohľadu nad nimi. |
|
(2) |
Pre vykonávanie procesu preskúmania orgánmi dohľadu založeného na riziku a dohľadu na úrovni produktu je kľúčová primeraná úroveň podrobnosti informácií. Vo vzoroch na oznamovanie informácií podľa delegovaného nariadenia Komisie 2021/896 (2) by sa mala uvádzať vizuálna prezentácia týchto informácií a mala by sa v nich odzrkadľovať úroveň podrobnosti týchto informácií. |
|
(3) |
S cieľom podporiť konvergenciu dohľadu by sa informácie, ktoré sa majú oznamovať príslušným orgánom v súlade s článkom 40 nariadenia (EÚ) 2019/1238, mali predkladať s použitím vzorov. |
|
(4) |
Rámec pre spoluprácu a výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi domovského a hostiteľského členského štátu s orgánom EIOPA by mal uľahčiť efektívnosť plnenia ich príslušných úloh a povinností a zabezpečiť konzistentný a účinný dohľad. Predovšetkým je potrebné bližšie určiť metódy, prostriedky a iné podrobnosti výmeny informácií vrátane rozsahu a spracovania informácií, ktoré sa majú vymieňať. |
|
(5) |
S cieľom zabezpečiť účinný a efektívny dohľad by sa v rámci výmeny informácií a spolupráce medzi príslušnými orgánmi mala zohľadňovať povaha, rozsah a zložitosť produktu, dostupnosť a typ informácií, ako aj najnovšie a najrelevantnejšie údaje. V záujme zabezpečenia účinnej a včasnej spolupráce a výmeny informácií treba stanoviť štandardizované postupy a vzory. |
|
(6) |
Príslušné orgány a orgán EIOPA by mali používať štandardizované postupy a vzory aj pri dobrovoľnom prenose informácií, ak sa domnievajú, že informácie, ktoré majú k dispozícii, môžu byť užitočné pre iný príslušný orgán alebo orgán EIOPA, Európsky orgán pre cenné papiere a trhy a Európsky orgán pre bankovníctvo. |
|
(7) |
Na to, aby príslušné orgány mohli účinne monitorovať poskytovateľov a distribútorov PEPP, je potrebné, aby si pravidelne vymieňali informácie o PEPP uvádzaných na trh, ako sú príslušné dokumenty s kľúčovými informáciami, informácie o cezhraničných činnostiach a informácie o sankciách a príslušných osobitostiach správania. |
|
(8) |
S cieľom zabezpečiť hladké a včasné uplatňovanie požiadaviek na oznamovanie v prípade administratívnych sankcií a iných opatrení by sa príslušné orgány mali navzájom informovať o akomkoľvek porušení alebo predpokladanom porušení a mali by informovať aj orgán EIOPA. |
|
(9) |
Ustanovenia v tomto nariadení týkajúce sa oznamovania orgánom dohľadu a spolupráce medzi príslušnými orgánmi a s orgánom EIOPA sú úzko prepojené. Zaoberajú sa požiadavkami na predkladanie a výmenu príslušných informácií na účely dohľadu nad PEPP. S cieľom zabezpečiť súdržnosť medzi uvedenými ustanoveniami, ktoré by mali nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, je potrebné zahrnúť všetky vykonávacie technické predpisy vyžadované podľa článku 40 ods. 9 a článku 66 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/1238 do jedného vykonávacieho nariadenia. |
|
(10) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré orgán EIOPA predložil Komisii. |
|
(11) |
Orgán EIOPA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy pre príslušné orgány so zreteľom na kapitoly o oznamovaní orgánom dohľadu a požiadal o poradenstvo skupinu zainteresovaných strán v poisťovníctve a zaisťovníctve a skupinu zainteresovaných strán v dôchodkovom poistení zamestnancov, ktoré boli vytvorené v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (3), Pokiaľ ide o kapitoly o spolupráci a výmene informácií, orgán EIOPA neanalyzoval potenciálne náklady a prínosy, pretože by to bolo neprimerané vzhľadom na rozsah pôsobnosti a vplyv návrhu vykonávacích technických predpisov s prihliadnutím na to, že ich adresátmi sú len príslušné orgány a orgán EIOPA, a nie účastníci finančného trhu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
KVANTITATÍVNE OZNAMOVANIE ORGÁNOM DOHĽADU
Článok 1
Formáty oznamovania orgánom dohľadu
Poskytovatelia celoeurópskych osobných dôchodkových produktov (PEPP) predkladajú informácie uvedené v článku 40 ods. 1 až 5 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v súlade s týmito špecifikáciami:
|
a) |
údajové body s typom údajov „peňažné“ sa vyjadrujú v jednotkách bez desatinných miest, s výnimkou vzorov PP.06.02 a PP.08.03 stanovených v prílohách I a II, ktoré sa vyjadrujú v jednotkách s presnosťou na dve desatinné miesta; |
|
b) |
údajové body s typom údajov „percentuálny podiel“ sa vyjadrujú podľa jednotky s presnosťou na štyri desatinné miesta; |
|
c) |
údajové body s typom údajov „celé číslo“ sa vyjadrujú v jednotkách bez desatinných miest; |
|
d) |
údajové body sa vyjadrujú ako kladné hodnoty s výnimkou týchto prípadov:
|
Článok 2
Mena oznamovania
1. Na účely tohto nariadenia je „menou oznamovania“ mena použitá na prípravu finančných výkazov poskytovateľa PEPP, pokiaľ príslušný orgán nevyžaduje inak.
2. Údajové body a čísla typu údajov „peňažné“ sa oznamujú v mene oznamovania, čo si vyžaduje prepočet akejkoľvek inej meny na menu oznamovania, pokiaľ v tomto nariadení nie je uvedené inak.
3. Pri vyjadrení hodnoty akéhokoľvek aktíva alebo záväzku vyjadreného v inej mene, než je mena oznamovania, sa jeho hodnota prepočítava na menu oznamovania záverečným kurzom platným v posledný deň, pre ktorý je príslušný kurz k dispozícii v období oznamovania, s ktorým dané aktívum alebo záväzok súvisí.
4. Pri vyjadrovaní hodnoty akýchkoľvek príjmov alebo výdavkov sa ich hodnota prepočítava na menu oznamovania uplatnením rovnakého základu na prepočet, aký sa použil na účtovné účely.
5. Prepočet na menu oznamovania sa vypočíta uplatnením výmenného kurzu z toho istého zdroja, ktorý sa použil pri účtovnej závierke poskytovateľa PEPP, pokiaľ príslušný orgán nevyžaduje inak.
Článok 3
Vzory pre ročné kvantitatívne oznamovanie
Poskytovatelia PEPP predkladajú každoročne informácie uvedené v článku 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/896 s použitím týchto vzorov:
|
a) |
vzor PP.01.01 prílohy I, v ktorom sa špecifikuje obsah predkladaných údajov, podľa pokynov stanovených v časti PP.01.01 prílohy II; |
|
b) |
vzor PP.01.02 prílohy I, v ktorom sa špecifikujú základné informácie o PEPP a oznamovaní, podľa pokynov stanovených v časti PP.01.02 prílohy II; |
|
c) |
vzor PP.52.01 prílohy I, v ktorom sa špecifikujú informácie o PEPP a sporiteľovi PEPP, podľa pokynov stanovených v časti PP.52.01 prílohy II; |
|
d) |
vzor PP.06.02 prílohy I, v ktorom sa špecifikuje zoznam aktív podľa jednotlivých položiek, podľa pokynov stanovených v časti PP.06.02 prílohy II a s použitím doplnkového identifikačného kódu (kód CIC) stanoveného v prílohe III a vymedzeného v prílohe IV; |
|
e) |
vzor PP.06.03 prílohy I, v ktorom sú uvedené informácie o prezretí všetkých kolektívnych investícií v držbe poskytovateľa PEPP, podľa pokynov stanovených v oddiele PP.06.03 prílohy II; |
|
f) |
vzor PP.08.03 prílohy I, v ktorom sa uvádzajú súhrnné informácie o otvorených pozíciách derivátov, podľa pokynov stanovených v časti PP.08.03 prílohy II a s použitím kódu CIC stanoveného v prílohe III a vymedzeného v prílohe IV. |
Článok 4
Primeranosť predkladaných informácií
Na účely článku 40 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/1238 poskytovatelia PEPP používajú príslušné vzory stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu s cieľom zabezpečiť priebežnú primeranosť predkladaných informácií.
KAPITOLA II
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O SPOLUPRÁCI A VÝMENE INFORMÁCIÍ
Článok 5
Všeobecné zásady
Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA) uľahčuje pravidelnú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi domovského a hostiteľského členského štátu a, ak sú tieto informácie relevantné pre povinnosti orgánu EIOPA, je informovaný o akejkoľvek dvojstrannej výmene informácií.
Článok 6
Jednotné kontaktné miesta
Príslušné orgány poskytujú orgánu EIOPA údaje o jednotných kontaktných miestach a informujú orgán EIOPA o všetkých zmenách týchto údajov. Orgán EIOPA vedie aktualizovaný zoznam jednotných kontaktných miest a sprístupňuje ho príslušným orgánom.
Článok 7
Prostriedky na výmenu informácií
Príslušné orgány a orgán EIOPA poskytujú informácie a dokumentáciu týkajúcu sa spolupráce a výmeny informácií uvedených v kapitole I bezpečným spôsobom elektronickými prostriedkami. Po prijatí týchto informácií a dokumentácie príslušné orgány zasielajú elektronické potvrdenie.
Článok 8
Mena
Príslušné orgány a orgán EIOPA vyjadrujú pri vzájomnej výmene informácií sumy v eurách. Príslušné orgány sa však môžu dohodnúť na použití inej meny pri dvojstrannej výmene informácií.
KAPITOLA III
SPOLUPRÁCA A VÝMENA INFORMÁCIÍ V PROCESE REGISTRÁCIE A ZRUŠENIA REGISTRÁCIE
Článok 9
Registrácia PEPP
1. Príslušné orgány oznamujú orgánu EIOPA informácie uvedené v článku 6 ods. 2 písm. a), b), d), f) a g) nariadenia (EÚ) 2019/1238 prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe V k tomuto nariadeniu.
2. Príslušné orgány oznamujú orgánu EIOPA akékoľvek zmeny informácií a dokumentov uvedených v žiadosti tak, že vyplnia len tie časti vzoru uvedeného v prílohe V, ktorých sa týkajú zmeny.
3. Orgán EIOPA bezodkladne informuje príslušné orgány, ak zmeny ovplyvňujú činnosti poskytovateľa PEPP v príslušných členských štátoch, a to prostredníctvom vzorov stanovených v prílohe VI alebo prílohe VIII.
4. Po tom, ako bol produkt zaregistrovaný v centrálnom verejnom registri, orgán EIOPA to oznámi dotknutým príslušným orgánom prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe VI.
Článok 10
Otvorenie nového podúčtu
1. V prípade otvorenia nového podúčtu príslušný orgán domovského členského štátu to príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu a orgánu EIOPA oznámi prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe IX.
2. Príslušný orgán hostiteľského členského štátu potvrdzuje prijatie informácií a dokumentov prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe X. Príslušný orgán domovského členského štátu oznamuje akékoľvek zmeny podúčtu príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu a orgánu EIOPA, a to tak, že vyplní len tie časti vzoru uvedeného v prílohe IX, ktorých sa týkajú zmeny.
Článok 11
Informácie o vnútroštátnych právnych predpisoch
Prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe XIV k tomuto nariadeniu príslušné orgány poskytujú orgánu EIOPA odkaz na všetky tieto prvky:
|
a) |
znenie vnútroštátnych zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení upravujúcich podmienky vzťahujúce sa na sporiacu fázu uvedené v článku 47 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
b) |
podmienky vzťahujúce sa na výplatnú fázu uvedené v článku 57 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
c) |
v prípade potreby informácie o dodatočných postupoch podávania žiadostí o výhody a stimuly stanovené na vnútroštátnej úrovni. |
Článok 12
Zrušenie registrácie PEPP
1. Príslušný orgán oznamuje orgánu EIOPA svoje rozhodnutie o zrušení registrácie PEPP prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe VII.
2. Orgán EIOPA zrušuje registráciu PEPP v centrálnom verejnom registri a oznamuje to dotknutým príslušným orgánom prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe VIII.
KAPITOLA IV
PREBIEHAJÚCA SPOLUPRÁCA A PRAVIDELNÁ VÝMENA INFORMÁCIÍ
Článok 13
Spolupráca medzi príslušnými orgánmi a s EIOPA
1. Spolupráca medzi príslušnými orgánmi a s orgánom EIOPA sa vzťahuje aspoň na tieto oblasti:
|
a) |
dohľad; |
|
b) |
inšpekcie a vyšetrovania; |
|
c) |
identifikácia a náprava porušení nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
d) |
informácie o sťažnostiach; |
|
e) |
plánované opatrenia dohľadu voči poskytovateľovi alebo distribútorovi PEPP, ak je to relevantné pre produkt PEPP; |
|
f) |
plánované opatrenia dohľadu na zmiernenie poškodenia sporiteľov PEPP vrátane zamýšľaného vykonávania intervenčných právomocí v súvislosti s produktom uvedených v článku 63 nariadenia (EÚ) 2019/1238. |
2. Orgán EIOPA každoročne poskytuje dotknutému príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu informácie o dohľade v súvislosti s PEPP poskytovaným v uvedenom členskom štáte, ako sa uvádza v článku 14.
3. Na základe žiadosti podanej podľa článku 16 si príslušné orgány a orgán EIOPA v rozsahu, ktorý majú k dispozícii, vymieňajú všetky informácie týkajúce sa PEPP, ktoré sú relevantné pre vykonávanie ich povinností a ktoré nie sú uvedené v článku 15.
4. V prípade potreby príslušný orgán domovského členského štátu bezodkladne informuje príslušný orgán hostiteľského členského štátu o všetkých zisteniach vyplývajúcich zo svojich procesov preskúmania na účely dohľadu, ktoré sa týkajú rizík vyplývajúcich z cezhraničného predaja alebo podúčtov PEPP alebo na ne majú vplyv. Príslušný orgán domovského členského štátu poskytuje uvedené informácie v prípadoch, keď príslušný orgán hostiteľského členského štátu už vyjadril obavy.
5. Príslušný orgán hostiteľského členského štátu bezodkladne informuje príslušný orgán domovského členského štátu, ak má dôvody domnievať sa, že činnosti poskytovateľa PEPP by mohli ovplyvniť finančné zdravie tohto poskytovateľa PEPP alebo ochranu spotrebiteľov v iných členských štátoch.
6. Príslušný orgán domovského členského štátu spolupracuje s príslušným orgánom hostiteľského členského štátu s cieľom posúdiť, či poskytovateľ PEPP jasne rozumie cieľovému trhu a rizikám, ktorým čelia alebo môžu čeliť produkty v hostiteľskom členskom štáte, a či sú zavedené osobitné súvisiace nástroje na riadenie rizík a vnútorné kontroly, a to so zreteľom na zásadu proporcionality a prístup založený na riziku.
7. Spolupráca sa zameriava najmä na tieto rizikové oblasti:
|
a) |
profil sporiteľov PEPP; |
|
b) |
miestne partnerstvá PEPP a distribuční partneri; |
|
c) |
riešenie sťažností; |
|
d) |
súlad; |
|
e) |
ochrana spotrebiteľa a akékoľvek iné aspekty týkajúce sa správania poskytovateľa PEPP a distribútora PEPP vrátane dohľadu nad produktmi a požiadaviek na správu. |
Článok 14
Pravidelná výmena informácií
1. Orgán EIOPA získava o každom PEPP poskytovanom v hostiteľskom členskom štáte tieto informácie:
|
a) |
počet sporiteľov PEPP v dotknutom členskom štáte; |
|
b) |
členské štáty, pre ktoré poskytovateľ PEPP ponúka podúčty; |
|
c) |
počet žiadostí o presun účtu a skutočných prevodov, ak sa konkrétny podúčet v dotknutom členskom štáte neponúka; |
|
d) |
informácie týkajúce sa každého PEPP poskytnutého v dotknutom členskom štáte v závislosti od dostupnosti, ako sa uvádza vo:
|
Orgán EIOPA každoročne sprístupňuje informácie uvedené v prvom pododseku pre každý PEPP každému dotknutému hostiteľskému príslušnému orgánu.
2. Odsek 1 nebráni príslušným orgánom, aby si pravidelnejšie alebo na požiadanie vymieňali podrobnejšie údaje.
KAPITOLA V
SPOLUPRÁCA AD HOC A VÝMENA INFORMÁCIÍ
Článok 15
Predloženie žiadosti o spoluprácu alebo výmenu informácií
1. Príslušný orgán predkladá žiadosť dožiadanému príslušnému orgánu prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe XI. Žiadajúci príslušný orgán môže k žiadosti pripojiť akýkoľvek podporný materiál, ktorý považuje za relevantný. V prípade, že je žiadosť o informácie relevantná, pokiaľ ide o povinnosti orgánu EIOPA, žiadajúci príslušný orgán postúpi žiadosť aj orgánu EIOPA.
2. Žiadajúci príslušný orgán určuje naliehavosť žiadosti. Ak žiadosť o spoluprácu zahŕňa žiadosť o informácie, žiadajúci príslušný orgán:
|
a) |
v čo najväčšej možnej miere spresní podrobnosti požadovaných informácií vrátane dôvodov, prečo sa tieto informácie považujú za relevantné z hľadiska plnenia jeho povinností podľa nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
b) |
v prípade potreby identifikuje všetky otázky týkajúce sa dôvernosti požadovaných informácií vrátane všetkých osobitných opatrení na zber uvedených informácií. |
3. Ak má žiadajúci príslušný orgán opodstatnené dôvody označiť svoju žiadosť ako naliehavú, môže podať žiadosť inými prostriedkami, ako sú prostriedky uvedené v odseku 1, ak sa žiadosť následne zašle elektronickými prostriedkami v súlade s uvedeným odsekom, pokiaľ sa zúčastnené príslušné orgány nedohodnú inak.
Článok 16
Odpoveď na žiadosť o spoluprácu alebo výmenu informácií
1. Dožiadaný príslušný orgán poskytuje odpoveď žiadajúcemu príslušnému orgánu prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe XII. Ak je žiadosť o informácie relevantná, pokiaľ ide o povinnosti orgánu EIOPA, žiadajúci príslušný orgán postúpi žiadosť aj orgánu EIOPA. Dožiadaný príslušný orgán vo svojej odpovedi:
|
a) |
požiada o ďalšie objasnenie v akejkoľvek forme, podľa možnosti, čo najskôr, ak má v súvislosti so žiadosťou pochybnosti; |
|
b) |
v rámci svojich právomocí prijme primerané kroky v oblasti spolupráce alebo poskytovania požadovaných informácií; |
|
c) |
vykoná žiadosť spôsobom, ktorý uľahčí akékoľvek potrebné regulačné opatrenie, ktoré sa má prijať včas, pričom zohľadní zložitosť žiadosti a potrebu zapojiť iný príslušný orgán; |
|
d) |
z vlastnej iniciatívy poskytne akékoľvek ďalšie dôležité informácie. |
2. Ak z dôvodu zložitosti žiadosti alebo množstva požadovaných informácií dožiadaný príslušný orgán nie je schopný dodržať lehotu stanovenú v uvedenej žiadosti:
|
a) |
bezodkladne informuje žiadajúci príslušný orgán o dôvodoch takéhoto oneskorenia a poskytne odhadovaný dátum odpovede; |
|
b) |
poskytne už dostupné informácie prostredníctvom vzoru stanoveného v prílohe XII; |
|
c) |
akékoľvek chýbajúce informácie poskytne ihneď, ako budú k dispozícii, aby sa zabezpečila možnosť náležitého prijatia všetkých potrebných opatrení. |
Článok 17
Spolupráca a výmena informácií v prípade porušení
1. Po zistení akéhokoľvek porušenia alebo predpokladaného porušenia zo strany poskytovateľa PEPP alebo distribútora PEPP alebo takého porušenia, ku ktorému došlo pri uplatňovaní slobody poskytovať služby alebo slobody usadiť sa, príslušný orgán alebo orgán EIOPA bezodkladne informujú dotknutý príslušný orgán prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe XIII. Oznamujúci príslušný orgán môže k oznámeniu pripojiť akýkoľvek podporný materiál, ktorý považuje za nevyhnutný. Ak je porušenie relevantné, pokiaľ ide o povinnosti orgánu EIOPA, oznamujúci príslušný orgán bezodkladne informuje aj orgán EIOPA, a to prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe XIII.
2. Oznamujúci príslušný orgán alebo orgán EIOPA poskytujú príslušnému orgánu, ktorý dostal oznámenie, všetky informácie potrebné na posúdenie danej záležitosti, a to najmä tieto informácie:
|
a) |
typ, povahu, závažnosť a trvanie porušenia alebo predpokladaného porušenia; |
|
b) |
navrhované opatrenia a prípadné uverejnenie, ktoré plánuje vykonať oznamujúci príslušný orgán; |
|
c) |
dôkazy, z ktorých vychádza ich rozhodnutie. |
Príslušný orgán, ktorý dostal oznámenie a orgán EIOPA môžu od oznamujúceho príslušného orgánu požadovať akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujú za potrebné na účely svojho posúdenia a opatrenia.
3. Ak sa oznamujúci príslušný orgán domnieva, že informácie by sa mali zaslať bezodkladne, môže to najprv ústne oznámiť príslušnému orgánu, ktorý dostal oznámenie, a prípadne aj orgánu EIOPA za predpokladu, že informácie sa následne zašlú elektronickými prostriedkami v súlade s odsekom 1, pokiaľ sa zúčastnené príslušné orgány nedohodnú inak.
Článok 18
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. marca 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/896 z 24. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238, pokiaľ ide o dodatočné informácie na účely konvergencie oznamovania orgánom dohľadu (pozri stranu 5 tohto úradného vestníka).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).
PRÍLOHA I
Vzory na podávanie správ
PP.01.01.33
OBSAH PREDKLADANÝCH ÚDAJOV
|
|
|
|
|
|
|
C0010 |
|
Kód vzoru Názov vzoru |
|
|
|
PP.01.02.33 Základné informácie – všeobecné |
R0010 |
|
|
PP.52.01.33 Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP |
R0020 |
|
|
PP.06.02.33 Zoznam aktív |
R0030 |
|
|
PP.06.03.33 Podniky kolektívneho investovania prístup založený na prezretí podkladových expozícií |
R0040 |
|
|
PP.08.03.33 Súhrnné informácie o otvorených derivátoch |
R0050 |
|
PP.01.02.33
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE – VŠEOBECNÉ
|
|
|
|
|
|
|
C0010 |
|
Názov PEPP |
R0010 |
|
|
Registračné číslo PEPP |
R0020 |
|
|
Jazyk predkladaných výkazov |
R0030 |
|
|
Dátum predloženia výkazov |
R0040 |
|
|
Koniec finančného roka |
R0050 |
|
|
Referenčný dátum vykazovania |
R0060 |
|
|
Pravidelné predkladanie výkazov/predloženie výkazov ad hoc |
R0070 |
|
|
Mena použitá vo výkazoch |
R0090 |
|
|
Poskytuje sa produkt stále na komerčnej báze? |
R0260 |
|
|
Typ subjektu |
R0270 |
|
|
Použitie spoločnej skupiny aktív v prípade všetkých investičných možností |
R0280 |
|
PP.52.01.33
INFORMÁCIE O PEPP A SPORITEĽOCH PEPP (1)
|
|
|
|||||
|
|
|
Náklady |
||||
|
|
|
Náklady na správu |
Náklady na distribúciu |
Investičné náklady |
Náklady na kapitálové záruky (ak existujú) |
|
|
|
|
|
Náklady na poradenstvo |
|||
|
|
|
C0020 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
C0100 |
|
Základný PEPP |
R0010 |
|
|
|
|
|
|
Alternatívne investičné možnosti |
R0040 |
|
|
|
|
|
Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP (2)
|
Krajina |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Počet sporiteľov PEPP |
Toky financií a sporiteľov |
… |
||
|
|
Celkové prijaté hrubé príspevky |
Celkové hrubé výnosy z investícií |
|
||
|
|
C0150 |
C0160 |
C0170 |
|
|
|
Základný PEPP |
R0010 |
|
|
|
|
|
Poskytuje sa v krajine na komerčnej báze |
R0020 |
|
|
|
|
|
Znižovanie predaja |
R0030 |
|
|
|
|
|
Alternatívne investičné možnosti |
R0040 |
|
|
|
|
|
Poskytuje sa v krajine na komerčnej báze |
R0050 |
|
|
|
|
|
Znižovanie predaja |
R0060 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toky financií a sporiteľov |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Počet Oznámení Doručených Od sporiteľov PEPP V súlade s článkom 20 ods. 1, u ktorých Došlo k zmene bydliska do iného Členského štátu |
||
|
|
|
Výplaty dávok, ktoré sa netýkajú dôchodku |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
Celkové výplaty dávok |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú Dôchodku, Vyplácané ako anuity |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú Dôchodku, Vyplácané ako jednorazové vyrovnanie |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú Dôchodku, Vyplácané prostredníctvom postupného čerpania |
|
||
|
C0190 |
C0200 |
C0210 |
C0220 |
C0230 |
C0240 |
C0250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toky financií a sporiteľov |
|
|
Aktíva |
Záväzky |
|
|
Počet žiadostí o otvorenie Podúčtu V súlade S článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 Počet podúčtov otvorených |
V súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 Počet žiadostí |
Od sporiteľov PEPP O zmenu poskytovateľa V súlade s článkom 20 ods. 5 písm. A) nariadenia (EÚ) 2019/1238 Skutočné prevody uskutočnené |
V súlade S článkom 20 ods. 5 písm. A) nariadenia (EÚ) 2019/1238 Počet žiadostí |
Od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa V súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 Skutočné prevody uskutočnené |
V súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 |
||
|
C0260 |
C0270 |
C0280 |
C0290 |
C0300 |
C0310 |
C0320 |
C0330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Počet sťažností |
|
C0340 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PP.06.02.33
ZOZNAM AKTÍV
INFORMÁCIE O DRŽANÝCH POZÍCIÁCH
|
Identifikačný kód aktíva a typ kódu |
Základný PEPP/alternatívne investičné možnosti |
Krajina úschovy |
Depozitár |
Množstvo |
… |
|
C0011 |
C0010 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominálna hodnota |
Metóda oceňovania |
Obstarávacia hodnota |
Naakumulovaný úrok |
Trhová hodnota aktíva |
|
C0070 |
C0075 |
C0080 |
C0090 |
C0100 |
|
|
|
|
|
|
Informácie o aktívach
|
Identifikačný kód aktíva a typ kódu |
Názov položky |
Názov emitenta |
Kód emitenta a typ kódu emitenta |
Sektor emitenta |
… |
|
C0011 |
C0130 |
C0140 |
C0150 |
C0170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupina emitenta |
Kód skupiny emitenta a Typ kódu skupiny emitenta |
Krajina emitenta |
Mena |
CIC |
… |
|
C0180 |
C0190 |
C0210 |
C0220 |
C0230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alternatívne investície |
Externý rating |
Nominovaná ECAI |
Jednotková cena |
Percentuálny podiel jednotkovej ceny na nominálnej hodnote |
Durácia |
Dátum splatnosti |
|
C0240 |
C0250 |
C0260 |
C0370 |
C0380 |
C0270 |
C0280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
PP.06.03.33
PODNIKY KOLEKTÍVNEHO INVESTOVANIA – PRÍSTUP ZALOŽENÝ NA PREZRETÍ PODKLADOVÝCH EXPOZÍCIÍ
|
Identifikačný kód podniku Kolektívneho investovania a typ kódu |
Kategória podkladových aktív |
Krajina emisie |
Mena |
Celková suma |
|
C0010 |
C0030 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
|
|
|
|
|
|
PP.08.03.33
INFORMÁCIE O DRŽANÝCH POZÍCIÁCH – POMYSELNÁ HODNOTA
|
|
|
|
||
|
|
|
Pomyselná hodnota |
||
|
Základný PEPP |
Alternatívne investície |
Aktíva PEPP |
||
|
C0010 |
C0030 |
C0050 |
||
|
Úrokové swapy (D1) |
R0010 |
|
|
|
|
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) |
R0020 |
|
|
|
|
Ostatné deriváty |
R0030 |
|
|
|
INFORMÁCIE O DRŽANÝCH POZÍCIÁCH – HODNOTA
|
|
|
|
||
|
|
|
Hodnota |
||
|
|
|
Základný PEPP |
Alternatívne investičné možnosti |
Aktíva PEPP |
|
|
|
C0020 |
C0040 |
C0060 |
|
Úrokové swapy (D1) |
R0010 |
|
|
|
|
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) |
R0020 |
|
|
|
|
Ostatné deriváty |
R0030 |
|
|
|
PRÍLOHA II
POKYNY TÝKAJÚCE SA VZOROV VÝKAZOV
Táto príloha obsahuje ďalšie pokyny týkajúce sa vzorov uvedených v prílohe I.
Vzory, ktoré sa vypĺňajú v súlade s pokynmi jednotlivých častí tejto prílohy, sa v texte prílohy označujú výrazom „tento vzor“.
PP.01.01.33 – Obsah predkladaných údajov
Všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania informácií o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP).
Ak je potrebné osobitné odôvodnenie, vysvetlenie sa nepredkladá v rámci vzoru výkazu, ale je súčasťou dialógu medzi podnikmi poskytujúcimi PEPP a príslušnými orgánmi.
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
||||||
|
C0010/R0010 |
PP.01.02.33 – Základné informácie – všeobecné |
Tento vzor musí byť vždy vykázaný. Jediná možnosť je: 1 – vykázané |
||||||
|
C0010/R0020 |
PP.52.01.33 – Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP |
Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
|
||||||
|
C0010/R0030 |
PP.06.02.33 – Zoznam aktív |
Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
|
||||||
|
C0010/R0040 |
PP.06.03.33 – Podniky kolektívneho investovania – prístup založený na prezretí podkladových expozícií |
Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
|
||||||
|
C0010/R0050 |
PP.08.03.33 – Súhrnné informácie o otvorených derivátoch |
Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
|
PP.01.02 – Základné informácie – všeobecné
Všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania základných informácií o PEPP.
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
||||||||||||
|
C0010/R0010 |
Názov PEPP |
Obchodný názov PEPP (špecifický pre konkrétny podnik). |
||||||||||||
|
C0010/R0020 |
Registračné číslo PEPP |
Registračné číslo PEPP pridelené orgánom EIOPA. |
||||||||||||
|
C0010/R0030 |
Jazyk predkladaných výkazov |
Uveďte dvojmiestny alfabetický kód ISO 639-1 jazyka, ktorý sa používa na predkladanie informácií. |
||||||||||||
|
C0010/R0040 |
Dátum predloženia výkazov |
Uveďte kód ISO 8601 (rrrr-mm-dd) dátumu, ku ktorému bol predložený výkaz orgánu dohľadu. |
||||||||||||
|
C0010/R0050 |
Koniec finančného roka |
Uveďte kód ISO 8601 (rrrr-mm-dd) konca finančného roka podniku, napr. 2017-12-31. |
||||||||||||
|
C0010/R0060 |
Referenčný dátum vykazovania |
Uveďte kód ISO 8601 (rrrr-mm-dd) dátumu posledného dňa obdobia vykazovania. |
||||||||||||
|
C0010/R0070 |
Pravidelné predkladanie výkazov/predloženie výkazov ad hoc |
Uveďte, či sa informácie predkladajú v rámci pravidelného predkladania výkazov alebo ako predloženie výkazov ad hoc. Použije sa tento uzavretý zoznam možností:
|
||||||||||||
|
C0010/R0090 |
Mena použitá vo výkazoch |
Uveďte alfabetický kód ISO 4217 meny peňažných súm použitých v jednotlivých výkazoch. |
||||||||||||
|
C0010/R0260 |
Poskytuje sa PEPP stále na komerčnej báze? |
Uveďte, či je produkt stále na predaj, alebo či sa jeho predaj postupne znižuje. Použije sa tento uzavretý zoznam:
|
||||||||||||
|
C0010/R0270 |
Typ subjektu |
Uveďte typ subjektu, pod ktorý patrí poskytovateľ PEPP predkladajúci údaje o PEPP. Použije sa tento uzavretý zoznam:
|
||||||||||||
|
C0010/R0280 |
Použitie spoločnej skupiny aktív v prípade všetkých investičných možností |
Uveďte, či sa použije spoločná skupina aktív v prípade všetkých investičných možností Použije sa tento uzavretý zoznam:
2 – Nie |
PP.52.01 – Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP
Všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania podrobných informácií o konkrétnom PEPP. Okrem toho je potrebné podrobnejšie opísať niektoré informácie o konkrétnej investičnej možnosti PEPP, t. j. o základnom PEPP alebo o alternatívnych investičných možnostiach, a to podľa krajiny, v ktorej sa tento produkt poskytuje na komerčnej báze, a podľa otvorených podúčtov. Ak sa alternatívne investičné možnosti, či už jednotlivo, alebo ako celok, stanú významnými z hľadiska úspor v základnom PEPP, tieto informácie je potrebné vykazovať podrobnejšie alebo na úrovni jednotlivých investičných možností.
Všetky hodnoty sa poskytujú, ako keby boli vykazované v súlade s prudenciálnym rámcom, do ktorého pôsobnosti daný subjekt patrí.
Informácie týkajúce sa všetkých alternatívnych investičných možností majú agregovanú formu.
Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP (1)
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
|
C0020/R0010 |
Náklady na správu základného PEPP |
Celková suma administratívnych nákladov týkajúcich sa správy PEPP, ktoré sa účtujú sporiteľovi PEPP počas obdobia vykazovania. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na základný PEPP. |
|
C0040/R0010 |
Náklady na distribúciu základného PEPP |
Celková suma nákladov týkajúcich sa distribúcie PEPP. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na základný PEPP. |
|
C0050/R0010 |
Náklady na poradenstvo týkajúce sa základného PEPP. |
Celková suma nákladov na poradenstvo týkajúce sa PEPP, ktoré sa účtujú počas obdobia vykazovania. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na základný PEPP. |
|
C0060/R0010 |
Investičné náklady základného PEPP |
Celková suma investičných nákladov týkajúcich sa PEPP, ktoré sa účtujú počas obdobia vykazovania. Tieto náklady pokrývajú poplatky týkajúce sa úschovy aktív, činností vyplývajúcich z vykonávania transakcií a ďalšie náklady týkajúce sa investičných činností, ktoré nie je možné priradiť k žiadnej z dvoch vyššie uvedených kategórií. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na základný PEPP. |
|
C0100/R0010 |
Náklady na kapitálové záruky (ak existujú) týkajúce sa základného PEPP |
Celková suma nákladov kapitálových záruk týkajúcich sa PEPP, ktoré sa účtujú počas obdobia vykazovania. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na základný PEPP. |
|
C0020/R0040 |
Náklady na správu alternatívnych investičných možností |
Celková suma administratívnych nákladov týkajúcich sa správy PEPP, ktoré sa účtujú sporiteľovi PEPP počas obdobia vykazovania. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na alternatívne investičné možnosti. |
|
C0040/R0040 |
Náklady na distribúciu alternatívnych investičných možností |
Celková suma nákladov týkajúcich sa distribúcie PEPP. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na alternatívne investičné možnosti. |
|
C0050/R0040 |
Náklady na poradenstvo týkajúce sa alternatívnych investičných možností |
Celková suma nákladov na poradenstvo týkajúce sa PEPP, ktoré sa účtujú počas obdobia vykazovania. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na alternatívne investičné možnosti. |
|
C0060/R0040 |
Investičné náklady alternatívnych investičných možností |
Celková suma investičných nákladov týkajúcich sa PEPP, ktoré sa účtujú počas obdobia vykazovania. Tieto náklady pokrývajú poplatky týkajúce sa úschovy aktív, činností vyplývajúcich z vykonávania transakcií a ďalšie náklady týkajúce sa investičných činností, ktoré nie je možné priradiť k žiadnej z dvoch vyššie uvedených kategórií. Suma pozostáva z jednorazových a opakujúcich sa nákladov na alternatívne investičné možnosti. |
Informácie o PEPP a sporiteľoch PEPP (2)
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
|
Z0010 |
Krajina |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 domovského alebo hostiteľského členského štátu, v ktorom je umiestnený PEPP. Táto položka sa vyplní pre každú krajinu, v ktorej je k dispozícii podúčet alebo v ktorej sa poskytuje PEPP. |
|
C0150/R0020 |
Počet sporiteľov PEPP v základnom PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet sporiteľov PEPP v základnom PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
|
C0160/R0020 |
Celkové hrubé príspevky prijaté v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celková suma príspevkov počas obdobia vykazovania zaplatená sporiteľmi PEPP v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. |
|
C0170/R0020 |
Celkové hrubé výnosy z investícií v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celková suma hrubých výnosov z investícií pridelených sporiteľom PEPP. Táto hodnota predstavuje hrubé investičné náklady základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. |
|
C0190/R0020 |
Celkové výplaty dávok v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celková suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa všetky vyplatené dávky, t. j. vrátane biometrických rizík a ďalších možností zahrnutých v konkrétnom produkte. |
|
C0200/R0020 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, v rámci základného PEPP poskytovaného v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku. |
|
C0210/R0020 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako anuity v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako anuity. |
|
C0220/R0020 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako jednorazové vyrovnanie v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako jednorazové vyrovnanie. |
|
C0230/R0020 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané prostredníctvom postupného čerpania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané prostredníctvom postupného čerpania. |
|
C0240/R0020 |
Výplaty dávok, ktoré sa netýkajú dôchodku, v rámci základného PEPP poskytovaného v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky netýkajúce sa dôchodku, t. j. biometrické riziká a ďalšie možnosti. |
|
C0250/R0020 |
Počet oznámení v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238 doručených od sporiteľov PEPP, u ktorých došlo k zmene bydliska do iného členského štátu, v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet oznámení doručených od sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze, v súvislosti so zmenou bydliska sporiteľa do iného členského štátu. |
|
C0260/R0020 |
Počet žiadostí o otvorenie podúčtu v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí doručených od sporiteľov PEPP o otvorenie nového podúčtu v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0270/R0020 |
Počet podúčtov otvorených v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočne otvorených podúčtov v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze, na základe žiadostí doručených od sporiteľov PEPP, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0280/R0020 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí o zmenu poskytovateľa PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0290/R0020 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočných prevodov k inému poskytovateľovi PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0300/R0020 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa PEPP v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
|
C0310/R0020 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočných prevodov v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 k inému poskytovateľovi PEPP na základe žiadostí od sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
|
C0320/R0020 |
Aktíva základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celková suma aktív v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
|
C0330/R0020 |
Záväzky v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celková suma technických rezerv a ďalších záväzkov (ak existujú) v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. |
|
C0340/R0020 |
Počet sťažností v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze |
Celkový počet doručených sťažností počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorý je poskytovaný v krajine na komerčnej báze. |
|
C0150/R0030 |
Počet sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
|
C0160/R0030 |
Celkové hrubé príspevky prijaté v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celková suma príspevkov počas obdobia vykazovania zaplatená sporiteľmi PEPP v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. |
|
C0170/R0030 |
Celkové hrubé výnosy z investícií v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celková suma hrubých výnosov z investícií pridelených sporiteľom PEPP. Táto hodnota predstavuje hrubé investičné náklady základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. |
|
C0190/R0030 |
Celkové výplaty dávok v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celková suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa všetky vyplatené dávky, t. j. vrátane biometrických rizík a ďalších možností zahrnutých v konkrétnom produkte. |
|
C0200/R0030 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku. |
|
C0210/R0030 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako anuity v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako anuity. |
|
C0220/R0030 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako jednorazové vyrovnanie v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako jednorazové vyrovnanie. |
|
C0230/R0030 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané prostredníctvom postupného čerpania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané prostredníctvom postupného čerpania. |
|
C0240/R0030 |
Výplaty dávok, ktoré sa netýkajú dôchodku, v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky netýkajúce sa dôchodku, t. j. biometrické riziká a ďalšie možnosti. |
|
C0250/R0030 |
Počet oznámení v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238 doručených od sporiteľov PEPP, u ktorých došlo k zmene bydliska do iného členského štátu, v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet oznámení doručených od sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje, v súvislosti so zmenou bydliska sporiteľa do iného členského štátu. |
|
C0260/R0030 |
Počet žiadostí o otvorenie podúčtu v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet žiadostí doručených od sporiteľov PEPP o otvorenie nového podúčtu v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0270/R0030 |
Počet podúčtov otvorených v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet skutočne otvorených podúčtov v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje, na základe žiadostí doručených od sporiteľov PEPP, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0280/R0030 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet žiadostí o zmenu poskytovateľa PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0290/R0030 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet skutočných prevodov k inému poskytovateľovi PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0300/R0030 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa PEPP v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
|
C0310/R0030 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet skutočných prevodov v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 k inému poskytovateľovi PEPP na základe žiadostí od sporiteľov PEPP v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
|
C0320/R0030 |
Aktíva základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celková suma aktív v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
|
C0330/R0030 |
Záväzky v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celková suma technických rezerv a ďalších záväzkov (ak existujú) v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. |
|
C0340/R0030 |
Počet sťažností v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Celkový počet doručených sťažností počas obdobia vykazovania v rámci základného PEPP, ktorého predaj sa znižuje. |
|
C0150/R0050 |
Počet sporiteľov PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet sporiteľov PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
|
C0160/R0050 |
Celkové hrubé príspevky prijaté v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celková suma príspevkov počas obdobia vykazovania zaplatená sporiteľmi PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. |
|
C0170/R0050 |
Celkové hrubé výnosy z investícií v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celková suma hrubých výnosov z investícií pridelených sporiteľom PEPP. Táto hodnota predstavuje hrubé investičné náklady alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. |
|
C0190/R0050 |
Celkové výplaty dávok v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celková suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa všetky vyplatené dávky, t. j. vrátane biometrických rizík a ďalších možností zahrnutých v konkrétnom produkte. |
|
C0200/R0050 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku. |
|
C0210/R0050 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako anuity v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako anuity. |
|
C0220/R0050 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako jednorazové vyrovnanie v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako jednorazové vyrovnanie. |
|
C0230/R0050 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané prostredníctvom postupného čerpania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané prostredníctvom postupného čerpania. |
|
C0240/R0050 |
Výplaty dávok, ktoré sa netýkajú dôchodku, v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. Táto suma zahŕňa iba dávky netýkajúce sa dôchodku, t. j. biometrické riziká a ďalšie možnosti. |
|
C0240/R0050 |
Počet oznámení v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238 doručených od sporiteľov PEPP, u ktorých došlo k zmene bydliska do iného členského štátu, v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet oznámení doručených od sporiteľov PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze, v súvislosti so zmenou bydliska sporiteľa PEPP do iného členského štátu. |
|
C0260/R0050 |
Počet žiadostí o otvorenie podúčtu v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí doručených od sporiteľov PEPP o otvorenie nových podúčtov v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0270/R0050 |
Počet podúčtov otvorených v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočne otvorených podúčtov v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze, na základe žiadostí doručených od sporiteľov PEPP, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0280/R0050 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí o zmenu poskytovateľa PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0290/R0050 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočných prevodov k inému poskytovateľovi PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze, vytvoriť podúčet pre sporiteľov meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0300/R0050 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa PEPP v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
|
C0310/R0050 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Počet skutočných prevodov v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 k inému poskytovateľovi PEPP na základe žiadostí od sporiteľov PEPP používajúcich alternatívne investičné možnosti, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
|
C0320/R0050 |
Aktíva v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celková suma aktív v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
|
C0330/R0050 |
Záväzky v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celková suma technických rezerv a ďalších záväzkov (ak existujú) v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. |
|
C0340/R0050 |
Počet sťažností v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze |
Celkový počet doručených sťažností počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktoré sú poskytované v krajine na komerčnej báze. |
|
C0149/R0060 |
Počet alternatívnych investičných možností ponúkaných v rámci PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
Počet alternatívnych investičných možností ponúkaných v rámci PEPP, ktorého predaj sa znižuje |
|
C0150/R0060 |
Počet sporiteľov PEPP používajúcich alternatívne investičné možnosti, ktorých predaj sa znižuje |
Počet sporiteľov PEPP používajúcich alternatívne investičné možnosti, ktorých predaj sa znižuje |
|
C0160/R0060 |
Celkové hrubé príspevky prijaté v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celková suma príspevkov počas obdobia vykazovania zaplatená sporiteľmi PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. |
|
C0170/R0060 |
Celkové hrubé výnosy z investícií v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celková suma hrubých výnosov z investícií pridelených sporiteľom PEPP. Táto hodnota predstavuje hrubé investičné náklady alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. |
|
C0190/R0060 |
Celkové výplaty dávok v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celková suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa všetky vyplatené dávky, t. j. vrátane biometrických rizík a ďalších možností zahrnutých v konkrétnom produkte. |
|
C0200/R0060 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku. |
|
C0210/R0060 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako anuity v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako anuity. |
|
C0220/R0060 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané ako jednorazové vyrovnanie v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané ako jednorazové vyrovnanie. |
|
C0230/R0060 |
Výplaty dávok, ktoré sa týkajú dôchodku, vyplácané prostredníctvom postupného čerpania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky týkajúce sa dôchodku vyplácané prostredníctvom postupného čerpania. |
|
C0240/R0060 |
Výplaty dávok, ktoré sa netýkajú dôchodku, v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Suma výplat dávok sporiteľom PEPP počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. Táto suma zahŕňa iba dávky netýkajúce sa dôchodku, t. j. biometrické riziká a ďalšie možnosti. |
|
C0250/R0060 |
Počet oznámení v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238 doručených od sporiteľov PEPP, u ktorých došlo k zmene bydliska do iného členského štátu, v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet oznámení doručených od sporiteľov PEPP v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje, v súvislosti so zmenou bydliska sporiteľa PEPP do iného členského štátu. |
|
C0260/R0060 |
Počet žiadostí o otvorenie podúčtu v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet žiadostí doručených od sporiteľov PEPP o otvorenie nových podúčtov v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0270/R0060 |
Počet podúčtov otvorených v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet skutočne otvorených podúčtov v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje, na základe žiadostí doručených od sporiteľov PEPP, v ktorých sporitelia informovali poskytovateľa PEPP o svojom zámere zmeniť bydlisko do iného členského štátu. |
|
C0280/R0060 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 20 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet žiadostí o zmenu poskytovateľa PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje, vytvoriť podúčet pre sporiteľov PEPP meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0290/R0060 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet skutočných prevodov k inému poskytovateľovi PEPP z dôvodu, že súčasný poskytovateľ PEPP nie je schopný v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje, vytvoriť podúčet pre sporiteľov meniacich miesto bydliska do iného členského štátu. |
|
C0300/R0060 |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet žiadostí od sporiteľov PEPP o zmenu poskytovateľa PEPP v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
|
C0310/R0060 |
Skutočné prevody v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Počet skutočných prevodov v súlade s článkom 52 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1238 k inému poskytovateľovi PEPP na základe žiadostí od sporiteľov PEPP používajúcich alternatívne investičné možnosti, ktorých predaj sa znižuje |
|
C0320/R0060 |
Aktíva v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celková suma aktív v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. |
|
C0330/R0060 |
Záväzky v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celková suma technických rezerv a ďalších záväzkov (ak existujú) v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. |
|
C0340/R0060 |
Počet sťažností v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje |
Celkový počet doručených sťažností počas obdobia vykazovania v rámci alternatívnych investičných možností, ktorých predaj sa znižuje. |
PP.06.02 – Zoznam aktív – všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania informácií o PEPP, ktoré sú ďalej rozdelené na informácie o základnom PEPP a informácie o alternatívnych investičných možnostiach. Ak sa alternatívne investičné možnosti, či už jednotlivo, alebo ako celok, stanú významnými z hľadiska úspor v základnom PEPP, tieto informácie je potrebné vykazovať podrobnejšie alebo na úrovni jednotlivých investičných možností.
Kategórie aktív uvedené v tomto vzore sú definované v prílohe IV – Vymedzenie pojmov tabuľky doplnkových identifikačných kódov a odkazy na doplnkové identifikačné kódy (ďalej len „CIC“) odkazujú na prílohu III – Tabuľka doplnkových identifikačných kódov.
Tento vzor obsahuje zoznam aktív týkajúcich sa PEPP rozdelených podľa jednotlivých položiek (t. j. nie na základe prezretia podkladových expozícií), ktoré možno klasifikovať ako aktíva kategórií 0 až 9 s týmito výnimkami:
|
a) |
peňažné prostriedky sa vykazujú v jednom riadku pre každú menu a každú kombináciu položiek C0060, C0070, C0080 a C0090; |
|
b) |
prevoditeľné vklady (peňažné ekvivalenty) a ostatné vklady so splatnosťou do jedného roka sa vykazujú v jednom riadku na každý pár banky a meny pre každú kombináciu položiek C0060, C0070, C0080, C0090 a C0290; |
|
c) |
vklady pri aktívnom zaistení sa vykazujú v jedinom riadku pre každú kombináciu položiek C0060, C0070, C0080 a C0090. |
Tento vzor obsahuje dve tabuľky: „Informácie o držaných pozíciách“ a „Informácie o aktívach“.
V tabuľke „Informácie o držaných pozíciách“ sa každé aktívum vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na riadne vyplnenie všetkých nepeňažných premenných požadovaných v tejto tabuľke, s výnimkou položky „Množstvo“. Ak tomu istému aktívu možno pripísať dve hodnoty jednej premennej, toto aktívum sa musí vykázať vo viac než jednom riadku.
V tabuľke „Informácie o aktívach“ sa každé aktívum vykazuje osobitne, pričom sa použije jeden riadok pre každé aktívum a vyplnia sa všetky príslušné premenné požadované v tejto tabuľke. Aktíva sa označia investičnou možnosťou PEPP (základný PEPP a alternatívne investičné možnosti), pokiaľ všetky investičné možnosti PEPP nepatria do rovnakej skupiny aktív. V opačnom prípade sa aktíva označia ako „spoločné aktíva PEPP“. Ak sa alternatívne investičné možnosti, či už jednotlivo, alebo ako celok, stanú významnými z hľadiska úspor v základnom PEPP, tieto informácie je potrebné vykazovať podrobnejšie alebo na úrovni jednotlivých investičných možností.
Všetky hodnoty sa vykazujú v súlade s prudenciálnym rámcom, do ktorého pôsobnosti daný subjekt patrí. Ak je poskytovateľ PEPP sektorovými právnymi predpismi oslobodený od vykazovania externého ratingu a externých ratingových agentúr (ďalej len „ECAI“), informácie týkajúce sa poľa (C0250) a poľa (C0260) sa môžu obmedziť (nevykazujú sa). V opačnom prípade sa tieto informácie vykazujú.
Informácie o držaných pozíciách
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
||||||||||||||
|
C0011 |
Identifikačný kód aktíva a typ kódu |
Tieto informácie spájajú údaje o identifikačnom kóde aktíva (stĺpce C0010 a C0110 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) a type identifikačného kódu aktíva (stĺpce C0020 a C0120 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) Identifikačný kód aktíva uvedený pomocou týchto kódov:
Iba ak kód ISIN nie je k dispozícii:
Typ identifikačného kódu použitého v položke „Identifikačný kód aktíva“:
|
||||||||||||||
|
|
|
99 – Pridelený kód Ak je potrebné vykázať ten istý identifikačný kód aktíva pre jedno aktívum, ktoré je emitované v dvoch alebo vo viacerých rozličných menách, je potrebné uviesť identifikačný kód aktíva a alfabetický kód ISO 4217 meny, ako v tomto príklade: „kód + EUR“. V tomto prípade identifikačný kód aktíva odkazuje na možnosť 99 a možnosť pôvodného identifikačného kódu aktíva, ako je to v nasledujúcom príklade, v ktorom bol vykázaný kód ISIN + mena: „99/1“. |
||||||||||||||
|
C0010 |
Základný PEPP/alternatívne investičné možnosti |
Typ investičnej možnosti PEPP. V tomto poli sa používa rozdelenie medzi základným PEPP a alternatívnymi investičnými možnosťami. Možnosť 3, aktíva PEPP, sa používa, keď všetky investičné možnosti PEPP patria do rovnakej skupiny aktív. Použije sa tento uzavretý zoznam:
|
||||||||||||||
|
C0040 |
Krajina úschovy |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 krajiny úschovy aktív. Na identifikáciu medzinárodných depozitárov, napr. Euroclear, bude krajinou úschovy krajina usadenia v súlade s právnymi predpismi, v ktorej boli zmluvne vymedzené služby úschovy. V prípade, že ten istý typ aktíva je v úschove vo viac než jednej krajine, každé aktívum sa vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na uvedenie všetkých krajín úschovy. V prípade nehnuteľnosti sa krajina emitenta určuje na základe adresy nehnuteľnosti. |
||||||||||||||
|
C0050 |
Depozitár |
Kód LEI, alebo ak kód LEI nie je k dispozícii, názov finančnej inštitúcie, ktorá je depozitárom. V prípade, že ten istý typ aktíva je v úschove u viac než jedného depozitára, každé aktívum sa vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na uvedenie všetkých krajín úschovy. |
||||||||||||||
|
C0060 |
Množstvo |
Počet aktív pre príslušné aktíva. Táto položka sa nevykazuje, ak sa vykazuje položka „Nominálna hodnota“ (C0070). |
||||||||||||||
|
C0070 |
Nominálna hodnota |
Výška neuhradenej istiny ocenená v nominálnej hodnote pre všetky aktíva, kde je táto položka relevantná, a v nominálnej sume pre peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty. Táto položka sa nevykazuje, ak sa vykazuje položka „Množstvo“ (C0060). |
||||||||||||||
|
C0075 |
Metóda oceňovania |
Finančný nástroj sa oceňuje:
|
||||||||||||||
|
C0080 |
Obstarávacia hodnota |
Celková obstarávacia hodnota aktív v držbe, čistá hodnota bez vzniknutých úrokov. |
||||||||||||||
|
C0090 |
Naakumulovaný úrok |
Vyčíslite sumu vzniknutých úrokov po poslednom dátume kupónu pre úročené cenné papiere. |
||||||||||||||
|
C0100 |
Trhová hodnota aktíva |
Trhová hodnota aktív. |
Informácie o aktívach
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
||||||||||||||||||||||||
|
C0011 |
Identifikačný kód aktíva a typ kódu |
Tieto informácie spájajú údaje o identifikačnom kóde aktíva (stĺpce C0010 a C0110 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) a type identifikačného kódu aktíva (stĺpce C0020 a C0120 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) Identifikačný kód aktíva uvedený pomocou týchto kódov:
Iba ak kód ISIN nie je k dispozícii:
Typ identifikačného kódu použitého v položke „Identifikačný kód aktíva“:
99 – Pridelený kód Ak je potrebné vykázať ten istý identifikačný kód aktíva pre jedno aktívum, ktoré je emitované v dvoch alebo vo viacerých rozličných menách, je potrebné uviesť identifikačný kód aktíva a alfabetický kód ISO 4217 meny, ako v tomto príklade: „kód + EUR“. V tomto prípade identifikačný kód aktíva odkazuje na možnosť 99 a možnosť pôvodného identifikačného kódu aktíva, ako |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
je to v nasledujúcom príklade, v ktorom bol vykázaný kód ISIN + mena: „99/1“. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0130 |
Názov položky |
Názov aktíva (alebo adresa v prípade nehnuteľnosti). |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Názov emitenta |
Názov emitenta, ktorým je subjekt, ktorý emituje aktíva pre investorov. Ak je táto položka k dispozícii, zodpovedá názvu subjektu v databáze identifikátorov právneho subjektu (LEI). Ak nie je k dispozícii, zodpovedá jeho úradnému názvu. V prípade investičných fondov/akcií v investičných fondoch je názvom emitenta názov správcu fondu. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0150 |
Kód emitenta a typ kódu emitenta |
Tieto informácie spájajú údaje o kóde emitenta (stĺpec C0150 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) a type kódu emitenta (stĺpec C0160 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu). Ako kód emitenta sa používa kód LEI. Ak nie je k dispozícii kód LEI, táto položka sa nevykazuje. V prípade investičných fondov/akcií v investičných fondoch je kódom emitenta kód správcu fondu. Identifikácia typu kódu použitého v položke „Kód emitenta“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu: 1 – LEI 9 – Žiadny Táto položka sa neuplatňuje na kategóriu CIC 8 – Hypotéky a úvery, ak ide o hypotéky a úvery fyzickým osobám. Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 71, CIC 75 a kategóriu CIC 9 – Nehnuteľnosti. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0170 |
Sektor emitenta |
Hospodársky sektor emitenta na základe poslednej verzie kódu NACE [uverejneného v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (7) (ES) č. 1893/2006]. Na identifikáciu sektorov sa použije minimálne odkaz na písmeno kódu NACE, ktorým sa identifikuje sekcia (prijateľné by bolo napr. „A“ alebo „A0111“), okrem kódov NACE týkajúcich sa finančných a poisťovacích činností, pre ktoré sa musí použiť písmeno, ktorým sa identifikuje sekcia, za ktorým nasleduje štvormiestny číselný kód pre triedu (napr. „K6411“). V prípade investičných fondov je sektorom emitenta sektor správcu fondu. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0180 |
Skupina emitenta |
Názov hlavnej materskej spoločnosti emitenta. V prípade investičných fondov sa vzťah v rámci skupiny týka správcu fondu. Ak je táto položka k dispozícii, zodpovedá názvu subjektu v databáze identifikátorov právneho subjektu (LEI). Ak nie je k dispozícii, zodpovedá jeho úradnému názvu. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0190 |
Kód skupiny emitenta a typ kódu skupiny emitenta |
Tieto informácie spájajú údaje o kóde skupiny emitenta (stĺpec C0190 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu) a type kódu skupiny emitenta (stĺpec C0200 z rozhodnutia rady orgánov dohľadu). Identifikácia skupiny emitenta použitím identifikátora právneho subjektu (LEI). Ak kód LEI nie je k dispozícii, táto položka sa nevykazuje. V prípade investičných fondov sa vzťah v rámci skupiny týka správcu fondu. Kód použitý v položke „Kód skupiny emitenta“:
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
9 – Žiadny |
||||||||||||||||||||||||
|
C0210 |
Krajina emitenta |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 krajiny, v ktorej je umiestnený emitent. Umiestnenie emitenta sa posudzuje podľa adresy subjektu, ktorý emituje dané aktívum. V prípade investičných fondov sa vzťah v rámci skupiny týka správcu fondu.
|
||||||||||||||||||||||||
|
C0220 |
Mena |
Alfabetický kód ISO 4217 meny emisie. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0230 |
CIC |
Doplnkový identifikačný kód použitý na klasifikáciu aktív. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0240 |
Alternatívne investície |
Finančný nástroj uvedený v oddiele C prílohy I k smernici 2014/65/EÚ a vydaný právnickou osobou oprávnenou podľa smernice 2011/61/EÚ (8) spravovať alternatívne investičné fondy:
|
||||||||||||||||||||||||
|
C0250 |
Externý rating |
Rating aktíva k referenčnému dátumu vykazovania vydaný nominovanou externou ratingovou agentúrou (ECAI). |
||||||||||||||||||||||||
|
C0270 |
Durácia |
Durácia aktív vymedzená ako „zvyšková modifikovaná durácia“ (modifikovaná durácia vypočítaná na základe času, ktorý zostáva do lehoty splatnosti cenného papiera od referenčného dátumu vykazovania). Pre aktíva bez stanoveného dátumu splatnosti sa použije prvý možný dátum uplatnenia kúpnej opcie. Durácia sa vypočíta na základe ekonomickej hodnoty. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0280 |
Dátum splatnosti |
Kód ISO 8601 (rrrr-mm-dd) dátumu splatnosti. V prípade večných cenných papierov uveďte „9999-12-31“. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0370 |
Jednotková cena |
Trhová cena podľa jednotky. |
||||||||||||||||||||||||
|
C0380 |
Percentuálny podiel jednotkovej ceny na nominálnej hodnote |
Percentuálny podiel agregovanej nominálnej hodnoty. |
PP.06.03 – Podniky kolektívneho investovania – prístup založený na prezretí podkladových expozícií
Všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania informácií o PEPP, ktoré sú ďalej rozdelené na informácie o základnom PEPP a informácie o alternatívnych investičných možnostiach. Ak sa alternatívne investičné možnosti, či už jednotlivo, alebo ako celok, stanú významnými z hľadiska úspor v základnom PEPP, tieto informácie je potrebné vykazovať podrobnejšie alebo na úrovni jednotlivých investičných možností.
Tento vzor obsahuje informácie o prezretí podnikov kolektívneho investovania alebo investícií vo forme fondov vrátane účastí, a to podľa kategórie podkladových aktív, vydávajúceho štátu a meny. S ohľadom na proporcionalitu a osobitné inštrukcie vzoru sa prezretie podkladových expozícií vykonáva dovtedy, kým nie sú identifikované kategórie aktív, krajiny a meny. Rovnaký prístup sa uplatňuje aj v prípade prezretia podkladových expozícií fondov.
Tento vzor musí obsahovať informácie zodpovedajúce 100 % hodnoty investovanej do podnikov kolektívneho investovania. Na určenie krajín sa však použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 80 % celkovej hodnoty fondov, mínus sumy týkajúce sa CIC 8 a CIC 9, a na určenie mien sa použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 80 % celkovej hodnoty fondov. Poskytovatelia PEPP musia zabezpečiť, aby 20 %, ktoré nie sú určené podľa krajiny, bolo rozdelených medzi zemepisné oblasti, napríklad aby v jednej krajine nebolo viac než 5 %. Prezretie podkladových expozícií uplatňujú poskytovatelia PEPP tak, že postupujú od veľkých fondov (vzhľadom na investovanú sumu) až po najmenší jednotný fond, pričom prístup musí byť po celý čas rovnaký.
Položky sa vykazujú v kladných hodnotách, pokiaľ v príslušných pokynoch nie je stanovené inak.
Všetky hodnoty sa vykazujú v súlade s prudenciálnym rámcom, do ktorého pôsobnosti daný subjekt patrí.
Kategórie aktív uvedené v tomto vzore sú definované v prílohe IV – Vymedzenie pojmov tabuľky doplnkových identifikačných kódov a odkazy na kódy CIC odkazujú na prílohu III – Tabuľka doplnkových identifikačných kódov.
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0010 |
Typ identifikačného kódu podniku kolektívneho investovania |
Identifikačný kód aktíva uvedený s touto prioritou:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0020 |
Typ identifikačného kódu podniku kolektívneho investovania |
Typ identifikačného kódu použitého v položke „Identifikačný kód aktíva“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
99 – Kód, ktorý pridelil podnik |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0030 |
Kategória podkladových aktív |
Uveďte kategórie aktív, pohľadávky a deriváty v rámci podniku kolektívneho investovania. Použije sa jedna z možností uvedených v tomto uzavretom zozname:
Kategória „4– Podniky kolektívneho investovania“ sa používa len pre zostatkové hodnoty, ktoré nie sú významné, a to pre „fondy fondov“ aj akýkoľvek iný fond. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0040 |
Krajina emisie |
Rozčlenenie jednotlivých kategórií aktív uvedených v C0030 podľa krajiny emitenta. Uveďte krajinu umiestnenia emitenta. Umiestnenie emitenta sa posudzuje podľa adresy subjektu, ktorý emituje dané aktívum. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Použije sa jedna z možností:
Táto položka sa neuplatňuje na kategórie 8 a 9 vykázané v C0030. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0050 |
Mena |
Uveďte, či je menou kategórie aktív mena vykazovania alebo cudzia mena. Všetky meny, ktoré sú iné ako mena vykazovania, sa označujú ako cudzie meny. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C0060 |
Celková suma |
Celková suma investovaná prostredníctvom podnikov kolektívneho investovania podľa kategórie aktív, krajiny a meny. Pri záväzkoch sa vykazuje kladná hodnota, pokiaľ položka nie je derivátovým záväzkom. V prípade derivátov môže byť celková suma kladná (ak ide o aktívum) alebo záporná (ak ide o záväzok). |
PP.08.03. Súhrnné informácie o otvorených derivátoch
Všeobecné poznámky:
Táto časť sa týka ročného predkladania informácií o PEPP, ktoré sú ďalej rozdelené na informácie o základnom PEPP a informácie o alternatívnych investičných možnostiach. Ak sa alternatívne investičné možnosti, či už jednotlivo, alebo ako celok, stanú významnými z hľadiska úspor v základnom PEPP, tieto informácie je potrebné vykazovať podrobnejšie alebo na úrovni jednotlivých investičných možností.
Kategórie derivátov uvedené v tomto vzore sú definované v prílohe IV – Vymedzenie pojmov tabuľky doplnkových identifikačných kódov a odkazy na kódy CIC odkazujú na prílohu III – Tabuľka doplnkových identifikačných kódov.
Deriváty sa považujú za aktíva, ak je ich hodnota kladná alebo nulová. Ak je ich hodnota záporná, sú považované za záväzky. Vykazujú sa deriváty, ktoré sa považujú za aktíva, aj deriváty, ktoré sa považujú za záväzky.
Informácie zahŕňajú všetky zmluvy o derivátoch, ktoré existovali počas obdobia vykazovania, a ktoré neboli ukončené pred referenčným dátumom vykazovania.
Ak sa často obchoduje s tým istým derivátom, čo vedie k viacerým otvoreným pozíciám, takýto derivát sa môže vykazovať súhrnne alebo na netto základe, pokiaľ sú všetky príslušné charakteristiky spoločné, a to na základe konkrétneho pokynu pre každú príslušnú položku.
Položky sa vykazujú v kladných hodnotách, pokiaľ v príslušných pokynoch nie je stanovené inak.
Derivát je finančný nástroj alebo iná zmluva, ktorá spĺňa všetky tieto charakteristiky:
|
a) |
jeho hodnota sa mení v závislosti od zmeny určenej úrokovej miery, ceny finančného nástroja, ceny komodity, výmenného kurzu, indexu cien alebo sadzieb, úverového ratingu alebo úverového indexu alebo inej premennej, a to za predpokladu – v prípade nefinančnej premennej –, že daná premenná nie je špecifická pre zmluvnú stranu (niekedy sa označuje ako „podkladová premenná“); |
|
b) |
nevyžaduje žiadnu úvodnú čistú investíciu ani úvodnú čistú investíciu, ktorej hodnota je nižšia než požadovaná hodnota pri iných typoch zmlúv, ktoré by reagovali podobne na zmeny trhových faktorov; |
|
c) |
jeho vysporiadanie nastane k budúcemu dátumu. |
Všetky hodnoty sa vykazujú v súlade s prudenciálnym rámcom, do ktorého pôsobnosti daný subjekt patrí.
Informácie o držaných pozíciách
|
POZÍCIA V TABUĽKE |
POLOŽKA |
POKYNY |
|
C0010/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre pomyselnú hodnotu základného PEPP |
Suma, ktorá je krytá úrokovým swapom (D1) alebo ktorá je mu vystavená, v prípade základného PEPP. V prípade swapov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0020/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre trhovú hodnotu základného PEPP |
Peňažná hodnota úrokového swapu (D1) k dátumu vykazovania pre základný PEPP. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0030/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre pomyselnú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Suma, ktorá je krytá úrokovým swapom (D1) alebo ktorá je mu vystavená, v prípade všetkých alternatívnych investičných možností. V prípade swapov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0040/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre trhovú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Peňažná hodnota úrokového swapu (D1) k dátumu vykazovania pre alternatívnu investičnú možnosť. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0050/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre pomyselnú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Suma, ktorá je krytá úrokovým swapom (D1) alebo ktorá je mu vystavená, v prípade všetkých investičných možností PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. V prípade swapov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0060/R0010 |
Úrokové swapy (D1) pre trhovú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Peňažná hodnota úrokového swapu (D1) k dátumu vykazovania pre všetky investičné možnosti PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0010/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre pomyselnú hodnotu základného PEPP |
Suma, ktorá je krytá dohodou o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je jej vystavená, v prípade základného PEPP. V prípade forwardov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0020/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre trhovú hodnotu základného PEPP |
Peňažná hodnota dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre základný PEPP. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0030/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre pomyselnú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Suma, ktorá je krytá dohodou o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je jej vystavená, v prípade všetkých alternatívnych investičných možností. V prípade forwardov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0040/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre trhovú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Peňažná hodnota dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre alternatívnu investičnú možnosť. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0050/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre pomyselnú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Suma, ktorá je krytá dohodou o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je jej vystavená, v prípade všetkých investičných možností PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. V prípade forwardov zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0060/R0020 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze (F2) pre trhovú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Peňažná hodnota dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre všetky investičné možnosti PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0010/R0030 |
Iné deriváty pre pomyselnú hodnotu základného PEPP |
Suma, ktorá je krytá derivátmi inými než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je im vystavená, v prípade základného PEPP. Pre futures a opcie zodpovedá veľkosti zmluvy vynásobenej spúšťacou hodnotou a počtom zmlúv vykázaných v danom riadku. Pre swapy a forwardy zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0020/R0030 |
Iné deriváty pre trhovú hodnotu základného PEPP |
Peňažná hodnota derivátov iných než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre základný PEPP. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0030/R0030 |
Iné deriváty pre pomyselnú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Suma, ktorá je krytá derivátmi inými než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je im vystavená, v prípade alternatívnych investičných možností. Pre futures a opcie zodpovedá veľkosti zmluvy vynásobenej spúšťacou hodnotou a počtom zmlúv vykázaných v danom riadku. Pre swapy a forwardy zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0040/R0030 |
Iné deriváty pre trhovú hodnotu alternatívnych investičných možností |
Peňažná hodnota derivátov iných než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre alternatívne investičné možnosti. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
|
C0050/R0030 |
Iné deriváty pre pomyselnú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Suma, ktorá je krytá derivátmi inými než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) alebo ktorá je im vystavená, v prípade všetkých investičných možností PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. Pre futures a opcie zodpovedá veľkosti zmluvy vynásobenej spúšťacou hodnotou a počtom zmlúv vykázaných v danom riadku. Pre swapy a forwardy zodpovedá hodnote zmlúv vykázaných v danom riadku. Ak spúšťacia hodnota zodpovedá rozsahu hodnôt, použije sa priemerná hodnota tohto rozsahu. Pomyselná hodnota označuje sumu, ktorá je hedžovaná/investovaná (keď nepokrýva riziká). V prípade výskytu viacerých obchodov pôjde o čistú sumu k dátumu vykazovania. |
|
C0060/R0030 |
Iné deriváty pre trhovú hodnotu spoločných aktív PEPP |
Peňažná hodnota derivátov iných než úrokové swapy (D1) a dohody o forwardovom výmennom kurze (F2) k dátumu vykazovania pre všetky investičné možnosti PEPP, ktoré využívajú rovnakú skupinu aktív. Môže byť kladná, záporná alebo nulová. |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2341 zo 14. decembra 2016 o činnostiach inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (IZDZ) a o dohľade nad nimi (Ú. v. EÚ L 354, 23.12.2016, s. 37).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).
(8) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
PRÍLOHA III
Tabuľka doplnkových identifikačných kódov
|
Prvé dve pozície |
Aktíva kótované v |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 krajiny, prípadne kód XL (ak nie sú kótované) alebo XT (ak nie sú obchodovateľné na burze) |
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Tretia pozícia |
Kategória |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
0 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
Štátne dlhopisy |
Podnikové dlhopisy |
Vlastný kapitál |
Investičné fondy Podniky kolektívneho investovania |
Štruktúrované cenné papiere |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom |
Peňažné prostriedky a vklady |
Hypotéky a úvery |
Nehnuteľnosti |
Iné investície |
Futures |
Kúpne opcie |
Predajné opcie |
Swapy |
Forwardy |
Úverové deriváty |
||
|
Štvrtá pozícia |
Podkategória alebo hlavné riziko |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
Dlhopisy emitované ústrednou štátnou správou |
Podnikové dlhopisy |
Vlastný kapitál |
Kapitálové fondy |
Akciové riziko |
Akciové riziko |
Peňažné prostriedky |
Poskytnuté úvery nezabezpečené kolaterálom |
Nehnuteľnosti (kancelárske a obchodné priestory) |
|
Kapitálové a indexové futures |
Kapitálové a indexové opcie |
Kapitálové a indexové opcie |
Úrokové swapy |
Dohoda o forwardovej úrokovej miere |
Swap na kreditné zlyhanie |
||
|
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
||
|
Nadnárodné dlhopisy |
Konvertibilné dlhopisy |
Vlastný kapitál realitného podniku |
Dlhopisové fondy |
Úrokové riziko |
Úrokové riziko |
Prevoditeľné vklady (peňažné ekvivalenty) |
Poskytnuté úvery zabezpečené cennými papiermi |
Nehnuteľnosti (rezidenčné) |
|
Úrokové futures |
Opcie na dlhopisy |
Opcie na dlhopisy |
Menové swapy |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze |
Opcia na kreditné rozpätie |
||
|
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
|
3 |
|
3 |
3 |
3 |
3 |
|
3 |
||
|
Dlhopisy emitované regionálnou štátnou správou |
Komerčné cenné papiere |
Práva týkajúce sa vlastného kapitálu |
Fondy peňažného trhu |
Menové riziko |
Menové riziko |
Iné krátkodobé vklady (so splatnosťou jeden rok alebo kratšou) |
|
Nehnuteľnosti (na vlastné použitie) |
|
Menové futures |
Menové opcie |
Menové opcie |
Úrokové a menové swapy |
|
Swap na kreditné rozpätie |
||
|
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
|
4 |
4 |
|
|
4 |
||
|
Dlhopisy emitované samosprávou |
Nástroje peňažného trhu |
Prioritné akcie |
Fondy prideľovania aktív |
Kreditné riziko |
Kreditné riziko |
Iné vklady s lehotou uloženia dlhšou než jeden rok |
Hypotekárne úvery |
Nehnuteľnosti (vo výstavbe) |
|
|
Warranty |
Warranty |
|
|
Swap na celkový výnos |
||
|
5 |
5 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
|
|
||
|
Štátne pokladničné poukážky |
Hybridné dlhopisy |
|
Realitné fondy |
Realitné riziko |
Realitné riziko |
Vklady pri aktívnom zaistení |
Iné poskytnuté úvery zabezpečené kolaterálom |
Stroje a zariadenia (na vlastné použitie) |
|
Komoditné futures |
Komoditné opcie |
Komoditné opcie |
Swapy na cenné papiere |
|
|
||
|
6 |
6 |
|
6 |
6 |
6 |
|
6 |
|
|
|
6 |
6 |
|
|
|
||
|
Krytý dlhopis |
Bežné kryté dlhopisy |
|
Alternatívne fondy |
Komoditné riziko |
Komoditné riziko |
|
Úvery na poistné zmluvy |
|
|
|
Swapcie |
Swapcie |
|
|
|
||
|
7 |
7 |
|
7 |
7 |
7 |
|
|
|
|
7 |
7 |
7 |
7 |
7 |
|
||
|
Národné centrálne banky |
Kryté dlhopisy podliehajúce osobitným právnym predpisom |
|
Fondy súkromného kapitálu |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
|
|
|
|
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
|
||
|
|
8 |
|
8 |
8 |
8 |
|
|
|
|
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
||
|
|
Podriadené dlhopisy |
|
Infraštruktúrne fondy |
Riziko úmrtnosti |
Riziko úmrtnosti |
|
|
|
|
Riziko úmrtnosti |
Riziko úmrtnosti |
Riziko úmrtnosti |
Riziko úmrtnosti |
Riziko úmrtnosti |
|
||
|
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
||
|
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
Iné |
||
PRÍLOHA IV
Vymedzenie pojmov tabuľky doplnkových identifikačných kódov
|
Prvé dve pozície – aktíva kótované v |
Vymedzenie pojmu |
|
|
Krajina |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 krajiny |
Dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166-1 krajiny, v ktorej je aktívum kótované. Aktívum sa pokladá za kótované vtedy, keď sa s ním obchoduje na regulovanom trhu alebo prostredníctvom multilaterálneho obchodného systému v zmysle vymedzenia v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (1). Ak je aktívum kótované vo viac ako jednej krajine alebo ak podnik používa na účely oceňovania cenového poskytovateľa, ktorým je jeden z regulovaných trhov alebo multilaterálny obchodný systém, kde je aktívum kótované, potom je príslušnou krajinou tá krajina, ktorej regulovaný trh alebo multilaterálny obchodný systém sa použil ako referenčný na účely ocenenia. |
|
XV |
Aktíva kótované v jednej alebo vo viacerých krajinách |
Uveďte aktíva, ktoré sú kótované v jednej alebo vo viacerých krajinách, pričom ale podnik používa na účely oceňovania cenového poskytovateľa, ktorým nie je jeden z regulovaných trhov alebo multilaterálny obchodný systém, kde je aktívum kótované. |
|
XL |
Aktíva, ktoré nie sú kótované na burze |
Uveďte aktíva, s ktorými sa neobchoduje na regulovanom trhu alebo prostredníctvom multilaterálneho obchodného systému v zmysle vymedzenia v smernici 2014/65/EÚ. |
|
XT |
Aktíva, ktoré nie sú obchodovateľné na burze |
Uveďte aktíva, ktoré z dôvodu svojej povahy nie sú predmetom obchodovania na regulovanom trhu alebo prostredníctvom multilaterálneho obchodného systému v zmysle vymedzenia v smernici 2014/65/EÚ. |
|
Tretia a štvrtá pozícia – kategória |
Vymedzenie pojmu |
|
|
1 |
Štátne dlhopisy |
Dlhopisy emitované verejnými orgánmi, či už ústrednou štátnou správou, nadnárodnými vládnymi inštitúciami, regionálnou štátnou správou alebo orgánmi miestnej samosprávy, a dlhopisy, za ktoré v plnej výške, bezpodmienečne a neodvolateľne ručí Európska centrálna banka, ústredná štátna správa a centrálne banky členských štátov, denominované a financované v domácej mene tejto ústrednej štátnej správy a centrálnej banky, multilaterálne rozvojové banky uvedené v článku 117 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (2) alebo medzinárodné organizácie uvedené v článku 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ak záruka spĺňa požiadavky stanovené v článku 215 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/35 (3). Pokiaľ ide o dlhopisy so zárukou, ktorá spĺňa uvedené požiadavky, tretia a štvrtá pozícia sa udeľuje pomocou odkazu na subjekt poskytujúci záruku. |
|
11 |
Dlhopisy emitované ústrednou štátnou správou |
Dlhopisy emitované ústrednými štátnymi správami. |
|
12 |
Nadnárodné dlhopisy |
Dlhopisy emitované verejnými inštitúciami na základe záväzku medzi národnými štátmi, napr. dlhopisy emitované multilaterálnou rozvojovou bankou tak, ako je uvedené v článku 117 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, alebo dlhopisy emitované medzinárodnou organizáciou uvedenou v článku 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
|
13 |
Dlhopisy emitované regionálnou štátnou správou |
Dlhové nástroje regionálnej štátnej správy alebo autonómnych spoločenstiev ponúkané verejnosti v rámci verejnej ponuky na kapitálovom trhu. |
|
14 |
Dlhopisy miestnej samosprávy |
Dlhopisy emitované orgánmi miestnej samosprávy vrátane miest, provincií, okresov a iných miestnych samosprávnych orgánov. |
|
15 |
Štátne pokladničné poukážky |
Krátkodobé štátne dlhopisy emitované ústrednou štátnou správou (emitované so splatnosťou do 1 roka). |
|
16 |
Kryté dlhopisy |
Štátne dlhopisy kryté alebo zabezpečené skupinou aktív. Tieto aktíva zostávajú v súvahe emitenta. |
|
17 |
Národné centrálne banky |
Dlhopisy emitované národnými centrálnymi bankami. |
|
19 |
Iné |
Iné štátne dlhopisy, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
2 |
Podnikové dlhopisy |
Dlhopisy emitované podnikmi |
|
21 |
Podnikové dlhopisy |
Dlhopisy emitované podnikmi, s jednoduchými vlastnosťami – zvyčajne sú to dlhopisy označované ako „plain vanilla“, bez osobitných vlastností opísaných v kategóriách 22 až 28. |
|
22 |
Konvertibilné dlhopisy |
Podnikové dlhopisy, ktoré ich držiteľ môže konvertovať na bežné akcie podniku, ktorý dlhopisy emitoval, alebo na peňažné prostriedky rovnakej hodnoty. Tieto dlhopisy majú podobnú charakteristiku ako dlh alebo vlastný kapitál. |
|
23 |
Komerčné cenné papiere |
Nezabezpečený krátkodobý dlhový nástroj emitovaný podnikom, ktorý zvyčajne slúži na financovanie pohľadávok, zásob a úhradu krátkodobých záväzkov s pôvodnou splatnosťou spravidla kratšou než 270 dní. |
|
24 |
Nástroje peňažného trhu |
Veľmi krátkodobé dlhové cenné papiere (so splatnosťou spravidla v rozsahu 1 deň až 1 rok), pozostávajúce najmä z obchodovateľných vkladových certifikátov (CD), bankových akceptov a iných vysoko likvidných nástrojov. Komerčné cenné papiere sú z tejto kategórie vylúčené. |
|
25 |
Hybridné dlhopisy |
Podnikové dlhopisy, ktoré majú podobnú charakteristiku ako dlh a vlastný kapitál, ale nie sú konvertibilné. |
|
26 |
Bežné kryté dlhopisy |
Podnikové dlhopisy kryté alebo zabezpečené skupinou aktív. Tieto aktíva zostávajú v súvahe emitenta. Kryté dlhopisy, ktoré podliehajú osobitným právnym predpisom, sú z tejto kategórie vylúčené. |
|
27 |
Kryté dlhopisy podliehajúce osobitným právnym predpisom |
Podnikové dlhopisy kryté alebo zabezpečené skupinou aktív pre prípad platobnej neschopnosti originátora, nad ktorými sa podľa zákona vykonáva osobitný verejný dohľad, ktorý má chrániť držiteľov dlhopisov v zmysle článku 3 bodu 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2162 (4). Jedným z príkladov tejto kategórie je Pfandbrief: „Kryté dlhopisy, ktoré sú vydané podľa zákona Pfandbrief. Používajú sa na refinancovanie úverov, pre ktoré je zložený kolaterál vo forme úverov zabezpečených záložným právom na nehnuteľnosť (hypotekárne Pfandbriefe), úverov verejného sektora (verejné Pfandbriefe), lodných hypotekárnych úverov (lodné Pfandbriefe) alebo leteckých hypotekárnych úverov (lietadlové Pfandbriefe). Rozlišovanie týchto typov Pfandbrief tak závisí od krycieho súboru vytvoreného pre každý typ Pfandbrief.“ |
|
28 |
Podriadené dlhopisy |
Podnikové dlhopisy, ktoré majú v prípade likvidácie nižšiu prioritu než iné dlhopisy daného emitenta. |
|
29 |
Iné |
Iné podnikové dlhopisy, ktorých vlastnosti nie sú opísané v uvedených kategóriách. |
|
3 |
Vlastný kapitál |
Akcie a iné cenné papiere, ktoré zodpovedajú akciám, predstavujúce kapitál podnikov, t. j. predstavujúce vlastníctvo podniku. |
|
31 |
Vlastný kapitál |
Vlastný kapitál, ktorý predstavuje základné vlastnícke práva podnikov. |
|
32 |
Vlastný kapitál realitného podniku |
Vlastný kapitál, ktoré predstavuje kapitál realitného podniku. |
|
33 |
Práva týkajúce sa vlastného kapitálu |
Práva na upísanie dodatočných akciových podielov za stanovenú cenu. |
|
34 |
Prioritné akcie |
Kapitálové cenné papiere, ktoré majú prednosť pred vlastným kapitálom a ktoré majú väčší nárok na aktíva a zisky než akcie vlastného kapitálu, no sú podriadené dlhopisom. |
|
39 |
Iné |
Iný vlastný kapitál, ktorý nepatrí do uvedených kategórií. |
|
4 |
Podniky kolektívneho investovania |
Podnik kolektívneho investovania je podnik kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) v zmysle vymedzenia v článku 1 ods. 2 smernice 2009/65/ES alebo alternatívny investičný fond (AIF) v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ. |
|
41 |
Kapitálové fondy |
Podniky kolektívneho investovania s prostriedkami investovanými hlavne do vlastného kapitálu. |
|
42 |
Dlhopisové fondy |
Podniky kolektívneho investovania s prostriedkami investovanými hlavne do dlhopisov. |
|
43 |
Fondy peňažného trhu |
Podniky kolektívneho investovania v zmysle vymedzenia poskytnutého ESMA (CESR/10-049). |
|
44 |
Fondy prideľovania aktív |
Podniky kolektívneho investovania, ktoré investujú svoje aktíva s konkrétnym cieľom v rámci prideľovania aktív, napr. investície primárne do cenných papierov spoločností v krajinách so vznikajúcimi akciovými trhmi alebo s malými ekonomikami, do konkrétnych sektorov alebo skupín sektorov, do konkrétnych krajín alebo s iným konkrétnym investičným cieľom. |
|
45 |
Realitné fondy |
Podniky kolektívneho investovania s prostriedkami investovanými hlavne do nehnuteľností. |
|
46 |
Alternatívne fondy |
Podniky kolektívneho investovania, ktorých investičné stratégie zahŕňajú napríklad hedžing, smerovú a relatívnu hodnotu pevného výnosu na základe konkrétnej udalosti, spravované futures, komodity atď. |
|
47 |
Fondy súkromného kapitálu |
Podniky kolektívneho investovania, ktoré sa používajú na investovanie do kapitálových cenných papierov na základe stratégií spojených so súkromným kapitálom. |
|
48 |
Infraštruktúrne fondy |
Podniky kolektívneho investovania, ktoré investujú do verejnej infraštruktúry, napríklad do spoplatnených ciest, mostov, tunelov, prístavov a letísk, distribúcie ropy a plynu, distribúcie elektrickej energie a do sociálnej infraštruktúry, ako sú zdravotnícke a vzdelávacie zariadenia. |
|
49 |
Iné |
Iné podniky kolektívneho investovania, ktoré nepatria do uvedených kategórií |
|
5 |
Štruktúrované cenné papiere |
Hybridné cenné papiere, ktoré kombinujú nástroj s pevným výnosom (výnos v podobe pevne stanovených platieb) a viacero derivátových zložiek. Z tejto kategórie sú vylúčené cenné papiere s pevným výnosom emitované štátnou správou. Ide o cenné papiere, ktoré obsahujú jednu kategóriu alebo kombináciu kategórií derivátov, vrátane swapov na kreditné zlyhanie (CDS), swapov s konštantnou splatnosťou (CMS) a opcií na kreditné zlyhanie (CDOp). Aktíva v tejto kategórii nepodliehajú rozčleňovaniu. |
|
51 |
Akciové riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne akciovému riziku |
|
52 |
Úrokové riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne úrokovému riziku. |
|
53 |
Menové riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne menovému riziku. |
|
54 |
Kreditné riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne kreditnému riziku. |
|
55 |
Realitné riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne realitnému riziku. |
|
56 |
Komoditné riziko |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne komoditnému riziku. |
|
57 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne katastrofickému riziku alebo riziku, ktoré je spojené s počasím. |
|
58 |
Riziko úmrtnosti |
Štruktúrované cenné papiere vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
59 |
Iné |
Iné štruktúrované cenné papiere, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
6 |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom |
Cenné papiere, ktorých hodnota a platby sú odvodené od portfólia podkladových aktív. Patria sem cenné papiere zabezpečené aktívami (ABS), cenné papiere zabezpečené hypotékami (MBS), cenné papiere zabezpečené komerčnými hypotékami (CMBS), záväzky zabezpečené dlhmi (CDO), záväzky zabezpečené úvermi (CLO), záväzky zabezpečené hypotékami (CMO). Aktíva v tejto kategórii nepodliehajú rozčleňovaniu. |
|
61 |
Akciové riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne akciovému riziku. |
|
62 |
Úrokové riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne úrokovému riziku. |
|
63 |
Menové riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne menovému riziku. |
|
64 |
Kreditné riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne kreditnému riziku. |
|
65 |
Realitné riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne realitnému riziku. |
|
66 |
Komoditné riziko |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne komoditnému riziku. |
|
67 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne riziku, ktoré je spojené s katastrofami alebo počasím. |
|
68 |
Riziko úmrtnosti |
Cenné papiere zabezpečené kolaterálom vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
69 |
Iné |
Iné cenné papiere zabezpečené kolaterálom, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
7 |
Peňažné prostriedky a vklady |
Peniaze vo fyzickej podobe, peňažné ekvivalenty, bankové vklady a iné peňažné vklady. |
|
71 |
Peňažné prostriedky |
Bankovky a mince v obehu, ktoré sú bežne používané na realizáciu platieb. |
|
72 |
Prevoditeľné vklady (peňažné ekvivalenty) |
Vklady na požiadanie zameniteľné za hotovosť v nominálnej hodnote, ktoré sa dajú priamo použiť na realizovanie platieb prostredníctvom šeku, platobného príkazu, sporožíra, inkasa/úveru alebo iného nástroja priamej platby bez sankčných poplatkov alebo obmedzenia. |
|
73 |
Iné krátkodobé vklady (so splatnosťou jeden rok alebo kratšou) |
Vklady s výnimkou prevoditeľných vkladov, so zostávajúcou splatnosťou 1 rok alebo kratšou, ktoré nie je možné kedykoľvek použiť na realizáciu platieb a ktoré nie je možné zameniť za hotovosť alebo prevoditeľné vklady bez významného sankčného poplatku alebo obmedzenia. |
|
74 |
Iné vklady s lehotou uloženia dlhšou než jeden rok |
Vklady s výnimkou prevoditeľných vkladov, so zostávajúcou splatnosťou dlhšou než 1 rok, ktoré nie je možné kedykoľvek použiť na realizáciu platieb a ktoré nie je možné zameniť za hotovosť alebo prevoditeľné vklady bez významného sankčného poplatku alebo obmedzenia. |
|
75 |
Vklady pri aktívnom zaistení |
Vklady vzťahujúce sa na prijaté zaistenie. |
|
79 |
Iné |
Iné peňažné prostriedky a vklady, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
8 |
Hypotéky a úvery |
Finančné aktíva vytvorené vtedy, keď veritelia požičiavajú dlžníkom finančné prostriedky, s kolaterálom alebo bez neho, vrátane tzv. cash pools (spoločných fondov peňažných prostriedkov). |
|
81 |
Poskytnuté úvery nezabezpečené kolaterálom |
Úvery poskytnuté bez kolaterálu. |
|
82 |
Poskytnuté úvery zabezpečené cennými papiermi |
Úvery poskytnuté s kolaterálom v podobe finančných cenných papierov. |
|
84 |
Hypotekárne úvery |
Úvery poskytnuté s kolaterálom v podobe nehnuteľnosti. |
|
85 |
Iné poskytnuté úvery zabezpečené kolaterálom |
Úvery poskytnuté s kolaterálom v akejkoľvek inej podobe. |
|
86 |
Úvery na poistné zmluvy |
Úvery poskytnuté s kolaterálom v podobe poistnej zmluvy. |
|
89 |
Iné |
Iné hypotéky a úvery, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
9 |
Nehnuteľnosti |
Budovy, pozemky, iné stavby, ktoré sú nehnuteľné, a zariadenia. |
|
91 |
Nehnuteľnosti (kancelárske a obchodné priestory) |
Kancelárske a komerčné budovy použité ako investícia. |
|
92 |
Nehnuteľnosti (rezidenčné) |
Rezidenčné budovy použité ako investícia. |
|
93 |
Nehnuteľnosti (na vlastné použitie) |
Nehnuteľnosti na vlastné použitie podniku. |
|
94 |
Nehnuteľnosti (vo výstavbe na účely investície) |
Nehnuteľnosti vo výstavbe na budúce použitie ako investície. |
|
95 |
Stroje a zariadenia (na vlastné použitie) |
Stroje a zariadenia na vlastné použitie podniku. |
|
96 |
Nehnuteľnosti (vo výstavbe na vlastné použitie) |
Nehnuteľnosti vo výstavbe na budúce vlastné použitie. |
|
99 |
Iné |
Iné nehnuteľnosti, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
0 |
Iné investície |
Iné aktíva vykázané ako „iné investície“. |
|
A |
Futures |
Štandardizovaná zmluva medzi dvomi stranami o kúpe alebo predaji určitého aktíva v štandardizovanom množstve a kvalite ku konkrétnemu dátumu v budúcnosti za cenu, ktorá bola dohodnutá dnes. |
|
A1 |
Kapitálové a indexové futures |
Futures na akciový alebo burzový index. |
|
A2 |
Úrokové futures |
Futures na dlhopis alebo iný cenný papier závislý od úrokovej miery. |
|
A3 |
Menové futures |
Futures na menu alebo iný cenný papier závislý od cudzej meny. |
|
A5 |
Komoditné futures |
Futures na komodity alebo iný cenný papier závislý od komodít. |
|
A7 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Futures vystavené hlavne katastrofickému riziku alebo riziku, ktoré je spojené s počasím. |
|
A8 |
Riziko úmrtnosti |
Futures vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
A9 |
Iné |
Iné futures, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
B |
Kúpne opcie |
Zmluva medzi dvomi stranami o kúpe aktíva za referenčnú cenu počas konkrétneho časového obdobia, keď kupujúci kúpnej opcie nadobúda právo, ale nie povinnosť, kúpiť podkladové aktívum. |
|
B1 |
Kapitálové a indexové opcie |
Kúpne opcie na akciový alebo burzový index. |
|
B2 |
Opcie na dlhopisy |
Kúpne opcie na dlhopisy alebo iný cenný papier závislý od úrokovej miery. |
|
B3 |
Menové opcie |
Kúpne opcie na menu alebo iný cenný papier závislý od cudzej meny. |
|
B4 |
Warranty |
Kúpne opcie, ktoré oprávňujú držiteľa kúpiť akcie emitujúcej spoločnosti za konkrétnu cenu. |
|
B5 |
Komoditné opcie |
Kúpne opcie na komodity alebo iný cenný papier závislý od komodít. |
|
B6 |
Swapcie |
Kúpne opcie, ktoré udeľujú ich majiteľovi právo, ale nie povinnosť, vstúpiť do dlhej pozície v rámci podkladového swapu, t. j. vstúpiť do swapu, v rámci ktorého majiteľ platí fixnú sadzbu a získava pohyblivú sadzbu. |
|
B7 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Kúpne opcie vystavené hlavne riziku, ktoré je spojené s katastrofami alebo počasím. |
|
B8 |
Riziko úmrtnosti |
Kúpne opcie vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
B9 |
Iné |
Iné kúpne opcie, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
C |
Predajné opcie |
Zmluva medzi dvomi stranami o predaji aktíva za referenčnú cenu počas konkrétneho časového obdobia, keď kupujúci predajnej opcie nadobúda právo, ale nie povinnosť, predať podkladové aktívum. |
|
C1 |
Kapitálové a indexové opcie |
Predajné opcie na akciový alebo burzový index. |
|
C2 |
Opcie na dlhopisy |
Kúpne opcie na dlhopisy alebo iný cenný papier závislý od úrokovej miery. |
|
C3 |
Menové opcie |
Predajné opcie na menu alebo iný cenný papier závislý od cudzej meny. |
|
C4 |
Warranty |
Predajné opcie, ktoré oprávňujú držiteľa predať akcie emitujúcej spoločnosti za konkrétnu cenu. |
|
C5 |
Komoditné opcie |
Predajné opcie na komodity alebo iný cenný papier závislý od komodít. |
|
C6 |
Swapcie |
Predajné opcie, ktoré udeľujú ich majiteľovi právo, ale nie povinnosť, vstúpiť do krátkej pozície v rámci podkladového swapu, t. j. vstúpiť do swapu, v rámci ktorého majiteľ získa fixnú sadzbu a platí pohyblivú sadzbu. |
|
C7 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Predajné opcie vystavené hlavne katastrofickému riziku alebo riziku, ktoré je spojené s počasím. |
|
C8 |
Riziko úmrtnosti |
Predajné opcie vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
C9 |
Iné |
Iné predajné opcie, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
D |
Swapy |
Zmluva, v rámci ktorej si protistrany vymieňajú určité úžitky spojené s finančným nástrojom jednej strany za úžitky z finančného nástroja druhej strany a tieto úžitky závisia od typu dotknutého finančného nástroja. |
|
D1 |
Úrokové swapy |
Swap, ktorým sa zamieňajú úrokové peňažné toky. |
|
D2 |
Menové swapy |
Swap, ktorým sa zamieňajú meny. |
|
D3 |
Úrokové a menové swapy |
Swap, ktorým sa zamieňajú úrokové peňažné toky a meny. |
|
D4 |
Swap na celkový výnos |
Swap, pri ktorom je nepohyblivá sadzba založená na celkovom výnose akcie alebo finančného nástroja s pevným výnosom, ktorý má dlhšiu životnosť než swap. |
|
D5 |
Swapy na cenné papiere |
Swap, ktorým sa zamieňajú cenné papiere. |
|
D7 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Swapy vystavené hlavne katastrofickému riziku alebo riziku, ktoré je spojené s počasím. |
|
D8 |
Riziko úmrtnosti |
Swapy vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
D9 |
Iné |
Iné swapy, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
E |
Forwardy |
Neštandardizovaná zmluva medzi dvomi stranami o kúpe alebo predaji aktíva v konkrétnom budúcom období za cenu, ktorá bola dohodnutá dnes. |
|
E1 |
Dohoda o forwardovej úrokovej miere |
Forwardová zmluva, v rámci ktorej spravidla jedna strana platí pevnú úrokovú sadzbu a získava pohyblivú úrokovú sadzbu, ktorá je zvyčajne založená na podkladovej sadzbe indexu vo vopred určený forwardový termín. |
|
E2 |
Dohoda o forwardovom výmennom kurze |
Forwardová zmluva, v rámci ktorej jedna strana platí sumu v jednej mene a získava ekvivalentnú sumu v inej mene z dôvodu prevodu s použitím zmluvného výmenného kurzu vo vopred určený forwardový termín. |
|
E7 |
Katastrofické riziko a riziko spojené s počasím |
Forwardy vystavené hlavne katastrofickému riziku alebo riziku, ktoré je spojené s počasím. |
|
E8 |
Riziko úmrtnosti |
Forwardy vystavené hlavne riziku úmrtnosti. |
|
E9 |
Iné |
Iné forwardy, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
|
F |
Úverové deriváty |
Derivát, ktorého hodnota je odvodená od kreditného rizika spojeného s podkladovým dlhopisom, úverom alebo iným finančným aktívom. |
|
F1 |
Swap na kreditné zlyhanie |
Úverová derivátová transakcia, v rámci ktorej dve strany uzatvárajú dohodu, na základe ktorej jedna strana platí druhej strane pevný periodický kupón počas určeného trvania dohody a druhá strana nerealizuje žiadne platby až do chvíle, keď nastane kreditná udalosť vzťahujúca sa na vopred určené referenčné aktívum. |
|
F2 |
Opcia na kreditné rozpätie |
Kreditný derivát, ktorý bude generovať peňažné toky, ak sa zmení súčasná úroveň kreditného rozpätia medzi dvomi konkrétnymi aktívami alebo referenčnými hodnotami. |
|
F3 |
Swap na kreditné rozpätie |
Swap, v rámci ktorého jedna strana platí pevnú platbu druhej strane v deň vyrovnania swapu a druhá strana platí prvej strane sumu na základe skutočného kreditného rozpätia. |
|
F4 |
Swap na celkový výnos |
Swap, pri ktorom je nepohyblivá sadzba založená na celkovom výnose akcie alebo finančného nástroja s pevným výnosom, ktorý má dlhšiu životnosť než swap. |
|
F9 |
Iné |
Iné kreditné deriváty, ktoré nepatria do uvedených kategórií. |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/35 z 10. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2015, s. 1).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2162 z 27. novembra 2019 o emisii krytých dlhopisov a verejnom dohľade nad krytými dlhopismi a ktorou sa menia smernice 2009/65/ES a 2014/59/EÚ (Ú. v. EÚ L 328, 18.12.2019, s. 29).
PRÍLOHA V
Vzor registrácie
1.
Dátum vyplnenia vzoru registrácie;
2.
Členský štát;
3.
Názov príslušného orgánu;
4.
Jednotné kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:);
5.
Druh žiadosti (prvá žiadosť/zmena predchádzajúcej žiadosti/ukončenie činnosti);
6.
Registračné číslo PEPP (ak nejde o prvú žiadosť);
7.
Dátum, keď bolo rozhodnutie prijaté;
8.
Názov, adresa a v príslušných prípadoch číslo povolenia poskytovateľa PEPP v domovskom členskom štáte;
9.
Identifikátor právneho subjektu poskytovateľa PEPP, ak je k dispozícii;
10.
Typ poskytovateľa PEPP, ktorý je možné vybrať z rozbaľovacej ponuky, v súlade so zoznamom v článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238;
11.
Členské štáty, v ktorých chce poskytovateľ PEPP predávať PEPP (a druh: na základe slobody poskytovať služby alebo slobody usadiť sa);
12.
Členské štáty, pre ktoré poskytovateľ PEPP otvoril alebo plánuje otvoriť podúčet;
13.
Štandardné zmluvné podmienky, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1238:|
— |
opis základného PEPP vrátane všetkých ponúkaných záruk na výkonnosť v oblasti investícií, danú výšku dávok atď. a techniky zmierňovania rizika, |
|
— |
v príslušných prípadoch opis alternatívnych investičných možností vrátane všetkých ponúkaných záruk na výkonnosť v oblasti investícií, danú výšku dávok atď. a techniky zmierňovania rizika; |
14.
Opis podmienok súvisiacich so zmenou zvolenej investičnej možnosti;
15.
Krytie biometrického rizika (ak existuje):|
— |
opis podrobností krytia biometrického rizika, |
|
— |
opis spúšťacej udalosti krytia biometrického rizika; |
16.
Dôchodkové dávky PEPP:|
— |
opis typu ponúkaných dávok, |
|
— |
opis možných foriem vyplácania, |
|
— |
v príslušných prípadoch opis ponúkaného dodatočného krytia (napríklad dlhodobá starostlivosť, dodatočné biometrické riziká atď.) a poskytovateľa dodatočného krytia, |
|
— |
opis práva na zmenu formy vyplácania; |
17.
Opis podmienok týkajúcich sa služby prenositeľnosti;
18.
Opis podmienok týkajúcich sa služby zmeny poskytovateľa;
19.
Opis kategórie nákladov a celkových súhrnných nákladov vyjadrených v percentuálnom a peňažnom vyjadrení, ak je to potrebné;
20.
Opis podmienok vzťahujúcich sa na sporiacu fázu príslušného podúčtu alebo príslušných podúčtov;
21.
Opis podmienok vzťahujúcich sa na výplatnú fázu príslušného podúčtu alebo príslušných podúčtov;
22.
V náležitých prípadoch opis podmienok, za ktorých sa poskytnuté výhody alebo stimuly vrátia členskému štátu podľa miesta bydliska sporiteľa PEPP;
23.
Každý PEPP KID týkajúci sa tohto PEPP ako príloha v strojovo čitateľnom formáte.
PRÍLOHA VI
Vzor oznámenia o registrácii
1.
Dátum vyplnenia registrácie;
2.
Určené kontaktné miesto orgánu EIOPA (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:);
3.
Registračné číslo PEPP;
PRÍLOHA VII
Vzor zrušenia registrácie
1.
Dátum vyplnenia vzoru zrušenia registrácie;
2.
Členský štát;
3.
Názov príslušného orgánu;
4.
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:);
5.
Registračné číslo PEPP;
6.
Dátum, keď bolo rozhodnutie prijaté;
7.
Dôvod zrušenia registrácie.
PRÍLOHA VIII
Vzor oznámenia o zrušení registrácie
1 Dátum vyplnenia oznámenia o zrušení registrácie; 2 Registračné číslo PEPP.
PRÍLOHA IX
Vzor otvorenia podúčtu
Dátum;
Odosielateľ:
|
|
Členský štát; |
|
|
Žiadajúci príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (telefonický kontakt/e-mail:); |
Adresát:
|
|
Členský štát; |
|
|
Príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:); |
Druh žiadosti (prvá žiadosť/zmena predchádzajúcej žiadosti);
|
|
Dátum prijatia úplnej a presnej žiadosti o otvorenie nového podúčtu v súlade s článkom 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Plánovaný dátum začatia činností; |
|
|
Názov, adresa a v príslušných prípadoch číslo povolenia poskytovateľa PEPP v domovskom členskom štáte; |
|
|
Identifikátor právneho subjektu poskytovateľa PEPP, ak je k dispozícii; |
Typ poskytovateľa PEPP;
Registračné číslo PEPP;
Všeobecný výkaz dávok;
PEPP KID podúčtu;
V náležitých prípadoch opis dohôd podľa článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1238;
V náležitých prípadoch opis súladu poskytovateľa PEPP s požiadavkami podľa článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1238.
PRÍLOHA X
Vzor oznámenia o otvorení podúčtu
Dátum;
Odosielateľ:
|
|
Členský štát; |
|
|
Žiadajúci príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (telefonický kontakt/e-mail:); |
Adresát:
|
|
Členský štát; |
|
|
Príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:); |
Dátum prijatia úplnej a presnej žiadosti o otvorenie nového podúčtu podľa vzoru;
Potvrdenie prijatia.
PRÍLOHA XI
Vzor žiadosti o informácie/spoluprácu
Referenčné číslo;
Dátum;
Odosielateľ:
|
|
Členský štát; Žiadajúci príslušný orgán; Určené kontaktné miesto (telefonický kontakt/e-mail:); |
Adresát:
|
|
Členský štát; |
|
|
Príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:); |
Dôvody žiadosti;
Samotná žiadosť;
Referenčné dokumenty;
Registračné číslo PEPP;
Výmena informácií, ak sa uplatňuje;
Dôvernosť informácií;
Doplňujúce informácie;
Naliehavosť.
PRÍLOHA XII
Vzor odpovede na žiadosť o informácie/spoluprácu
Referenčné číslo žiadosti;
Dátum;
Dátum prijatia žiadosti o informácie/spoluprácu;
Odosielateľ:
|
|
Členský štát; |
|
|
Žiadajúci príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (telefonický kontakt/e-mail:); |
Adresát:
|
|
Členský štát; |
|
|
Príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:); |
Registračné číslo PEPP;
Odpoveď na žiadosť;
Dôvody nedodržania termínu žiadosti a odhad termínu;
Dôvernosť informácií;
Doplňujúce informácie.
PRÍLOHA XIII
Vzor oznámenia o porušení
Referenčné číslo oznámenia;
Dátum;
Odosielateľ:
|
|
Členský štát; |
|
|
Žiadajúci príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (telefonický kontakt/e-mail:); |
Adresát:
|
|
Členský štát; |
|
|
Príslušný orgán; |
|
|
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:); |
Predmet:
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 8 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 8 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 8 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 8 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 16 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 16 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 63 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 63 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 65 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie príslušnému orgánu podľa článku 67 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
|
|
Oznámenie orgánu EIOPA podľa článku 67 nariadenia (EÚ) 2019/1238; |
Číslo produktu PEPP;
Krajina/krajiny, kde došlo k porušeniu;
Typ porušenia;
|
|
Povaha; |
|
|
Významnosť; |
|
|
Durácia; |
Navrhované opatrenia:
|
|
Druh opatrenia; |
|
|
Plánované vykonávanie/plánovaný efekt opatrenia; |
|
|
Krajina/krajiny, kde opatrenia nadobudnú účinnosť; |
Dôkazy podporujúce rozhodnutie;
Naliehavosť;
Referenčné dokumenty;
Predpokladané uverejnenie.
PRÍLOHA XIV
Vzor informácií týkajúcich sa vnútroštátnych ustanovení
Dátum vyplnenia vzoru informácií týkajúcich sa vnútroštátnych ustanovení;
Členský štát;
Názov príslušného orgánu;
Určené kontaktné miesto (meno/názov, telefonický kontakt, e-mail:);
Druh žiadosti (prvá žiadosť/zmena predchádzajúcej žiadosti);
Odkaz na informácie relevantné pre príslušný orgán.
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/67 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/898
z 28. mája 2021,
ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [„Salată cu icre de știucă de Tulcea“ (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 bola v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená žiadosť Rumunska o zápis názvu „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ do registra (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ by sa mal zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ (CHZO) sa zapisuje do registra.
Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.7. – Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich, ktorá je uvedená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. mája 2021
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 39, 4.2.2021, s. 26.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/68 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/899
z 3. júna 2021,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 142/2011, pokiaľ ide o prechodné opatrenia týkajúce sa vývozu mäsokostnej múčky ako paliva na spaľovanie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (1), a najmä na jeho článok 43 ods. 3 prvý pododsek,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 142/2011 (2) sa stanovujú predpisy v oblasti verejného zdravia a zdravia zvierat týkajúce sa uvádzania vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov na trh a ich vývozu. |
|
(2) |
V článku 12 nariadenia (ES) č. 1069/2009 v spojení s článkom 7 ods. 2 uvedeného nariadenia sa stanovuje, že mäsokostná múčka kategórie 1 sa má odstraňovať spaľovaním, spoluspaľovaním alebo na skládke, alebo sa môže použiť ako palivo, aby sa zabránilo opätovnému vstupu do krmivového reťazca a kontaminácii krmivového reťazca. |
|
(3) |
Príslušné orgány Írska oznámili svoje plány na vytvorenie vlastných spaľovacích kapacít pre mäsokostnú múčku z materiálov kategórie 1 do konca roka 2023 a požiadali, aby sa počas prechodného obdobia povolili tradičné obchodné toky mäsokostnej múčky z materiálov kategórie 1 určenej na odstránenie v Spojenom kráľovstve. |
|
(4) |
Po posúdení žiadosti Írska a vzhľadom na osobitnú geografickú situáciu daného členského štátu Komisia považuje za potrebné stanoviť pravidlá v kapitole V prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, na základe ktorých môže Írsko povoliť vývoz mäsokostnej múčky z materiálov kategórie 1, ktorá spĺňa požiadavky na uvádzanie na trh na účely spaľovania, do Spojeného kráľovstva do 31. decembra 2023, a to bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie práva Únie na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve vzhľadom na Severné Írsko a v súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na článok 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k tomuto protokolu, a s výhradou článku 6 ods. 1 tohto protokolu, ktorým sa povoľuje pohyb mäsokostnej múčky z materiálov kategórie 1 na spaľovanie do iných častí Spojeného kráľovstva než do Severného Írska. |
|
(5) |
Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(6) |
S cieľom zabezpečiť kontinuitu existujúcich obchodných tokov po skončení prechodného obdobia by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2021, a preto by malo urýchlene nadobudnúť účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kapitola V prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).
PRÍLOHA
V tabuľke v kapitole V prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa dopĺňa tento nový riadok:
|
„3 |
Mäsokostná múčka z materiálov kategórie 1. |
Mäsokostná múčka z materiálu kategórie 1 určená ako palivo na spaľovanie sa vyváža z Írska do Spojeného kráľovstva (*) len za týchto podmienok:
|
(*) V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na Spojené kráľovstvo nezahŕňajú na účely tejto prílohy Severné Írsko.
(**) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).“
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/71 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/900
z 3. júna 2021,
ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje zmena podmienok používania novej potraviny „galaktooligosacharid“ a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 12,
keďže:
|
(1) |
V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovuje, že na trh v Únii možno umiestňovať iba tie nové potraviny, ktoré sú povolené a zaradené do únijného zoznamu. |
|
(2) |
V súlade s článkom 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 bolo prijaté vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (2), ktorým sa zriaďuje únijný zoznam povolených nových potravín. |
|
(3) |
Spoločnosť Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. 20. januára 2014 informovala Komisiu v súlade s článkom 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (3) o svojom zámere umiestniť na trh „galaktooligosacharid“ ako novú potravinu, ktorá sa má používať vo viacerých potravinách vrátane počiatočnej a následnej dojčenskej výživy v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 (4). Galaktooligosacharid bol preto zaradený do únijného zoznamu nových potravín. |
|
(4) |
Spoločnosť Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. (ďalej len „žiadateľ“) 3. marca 2020 predložila Komisii v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283 žiadosť o zmenu podmienok používania novej potraviny „galaktooligosacharid“. Žiadateľ požiadal o zvýšenie najvyššieho prípustného množstva novej potraviny galaktooligosacharid vo výživových doplnkoch z 0,333 kg GOS/kg výživového doplnku (33,3 %) na 0,450 kg GOS/kg výživového doplnku (45,0 %) pre bežnú populáciu. Počas procesu podávania žiadosti žiadateľ súhlasil s vypustením dojčiat a malých detí zo žiadosti. |
|
(5) |
V súlade s článkom 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/2283 sa Komisia 18. júna 2020 obrátila na Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a požiadala ho o vedecké stanovisko na základe posúdenia zmeny podmienok používania galaktooligosacharidu ako novej potraviny. |
|
(6) |
Úrad prijal 17. decembra 2020 vedecké stanovisko k bezpečnosti zmeny podmienok používania galaktooligosacharidu ako novej zložky potravín vo výživových doplnkoch podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283 [Safety of a change in the conditions of use of galacto-oligosaccharides as a novel food ingredient in food supplements pursuant to Regulation (EU) 2015/2283] (5). Toto stanovisko je v súlade s požiadavkami článku 11 nariadenia (EÚ) 2015/2283. |
|
(7) |
Úrad vo svojom stanovisku dospel k záveru, že navrhované zvýšenie najvyššieho prípustného množstva galaktooligosacharidu ako novej potraviny vo výživových doplnkoch je za navrhovaných zmien podmienok používania bezpečné. |
|
(8) |
Stanovisko úradu poskytuje dostatočné dôvody na vyvodenie záveru, že galaktooligosacharid je za navrhovaných podmienok použitia pre bežnú populáciu s výnimkou dojčiat a malých detí v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283. |
|
(9) |
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Zápis v únijnom zozname povolených nových potravín stanovenom v článku 6 nariadenia (EÚ) 2015/2283 a zahrnutom v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470, ktorý sa týka novej potraviny galaktooligosacharidu, sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
2. Zápis v únijnom zozname podľa odseku 1 musí zahŕňať podmienky používania a požiadavky na označovanie stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 35).
(5) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(1):6384.
PRÍLOHA
V tabuľke 1 (Povolené nové potraviny) prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa zápis týkajúci sa novej potraviny „Galaktooligosacharid“ nahrádza takto:
|
Povolená nová potravina |
Podmienky, za ktorých možno novú potravinu používať |
Doplňujúce špecifické požiadavky na označovanie |
Iné požiadavky |
|
|
„Galaktooligosacharid |
Konkrétna kategória potravín |
Najvyššie prípustné množstvo [vyjadrené ako hmotnostný podiel galaktooligosacharidu (v kg) a konečnej potraviny (v kg)] |
|
|
|
Výživové doplnky v smernici 2002/46/ES nesprávne vymedzené ako „potravinové doplnky“ |
0,333 |
|||
|
Výživové doplnky v smernici 2002/46/ES nesprávne vymedzené ako „potravinové doplnky“, s výnimkou dojčiat a malých detí |
0,450 (zodpovedá 5,4 g galaktooligosacharidu na porciu; maximálne 3 porcie na deň do maximálne 16,2 g/deň) |
|||
|
Mlieko |
0,020 |
|||
|
Mliečne nápoje |
0,030 |
|||
|
Náhrada dávky jedla na účely regulácie hmotnosti (vo forme nápojov) |
0,020 |
|||
|
Nápoje z analógov mliečnych výrobkov |
0,020 |
|||
|
Jogurt |
0,033 |
|||
|
Dezerty na báze mliečnych výrobkov |
0,043 |
|||
|
Mrazené dezerty na báze mliečnych výrobkov |
0,043 |
|||
|
Ovocné a energetické nápoje |
0,021 |
|||
|
Nápoje na náhradu dávky jedla pre dojčatá |
0,012 |
|||
|
Detské šťavy |
0,025 |
|||
|
Detské jogurtové nápoje |
0,024 |
|||
|
Detské dezerty |
0,027 |
|||
|
Detské desiate |
0,143 |
|||
|
Detské cereálie |
0,027 |
|||
|
Nápoje určené na krytie výdaja energie pri intenzívnej svalovej námahe, najmä pre športovcov |
0,013 |
|||
|
Šťavy |
0,021 |
|||
|
Náplne do ovocných koláčov |
0,059 |
|||
|
Ovocné prípravky |
0,125 |
|||
|
Tyčinky |
0,125 |
|||
|
Cereálie |
0,125 |
|||
|
Počiatočná a následná výživa dojčiat v zmysle vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 609/2013 |
0,008“ |
|||
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/75 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/901
z 3. júna 2021,
ktorým sa opravuje švédske znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/2072, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a najmä na jeho článok 41 ods. 2 a článok 72 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Švédske znenie vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2072 (2) obsahuje chyby v bodoch 65 a 68 prílohy VII, pokiaľ ide o podmienky, ktoré musia byť splnené na uvedenie určitých rastlín alebo rastlinných produktov do Únie, a v časti A bode 12 prílohy XI, pokiaľ ide o informácie o rastline. |
|
(2) |
Švédske znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/2072 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa to netýka. |
|
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
(netýka sa slovenského znenia)
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2072 z 28. novembra 2019, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 (Ú. v. EÚ L 319, 10.12.2019, s. 1).
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/76 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/902
z 3.júna 2021,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a výrobkov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín. |
|
(2) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 (2) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré majú členské štáty uvedené v prílohe I k danému nariadeniu (predmetné členské štáty) uplatňovať počas obmedzeného obdobia v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v danej prílohe. |
|
(3) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605 sa okrem iného stanovujú určité povinnosti prevádzkovateľov týkajúce sa premiestňovania zásielok mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a II. Konkrétne sa v článku 19 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia stanovuje, že prevádzkovatelia majú premiestňovať len zásielky spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem za predpokladu, že uvedené výrobky živočíšneho pôvodu boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2020/687 (3). Premiestňovanie takýchto zásielok mimo reštrikčných pásiem I, II a III však predstavuje oveľa nižšie riziko šírenia afrického moru ošípaných ako premiestňovanie zásielok spracovaných mäsových výrobkov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III. Príslušné ošetrenia na zmiernenie rizika stanovené v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 by sa preto nemali vyžadovať na účely premiestňovania zásielok mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných, ktoré boli držané v oblastiach mimo uvedených reštrikčných pásiem, keďže takýto postup nie je úmerný súvisiacim rizikám pre zdravie zvierat. Preto by sa mal článok 19 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/605 zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(4) |
Okrem toho oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/811 (4) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Poľsku a na Slovensku. |
|
(5) |
Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia tejto choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovej stránke Komisie (5). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (6) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat či odôvodnenia týkajúce sa pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov. |
|
(6) |
Na Slovensku a v Poľsku sa v prípade voľne žijúcich ošípaných vyskytli nové ohniská afrického moru ošípaných. |
|
(7) |
V máji 2021 boli v okresoch Kalisz (powiat kaliski) a Gryfino (powiat gryfiński) v Poľsku zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedené ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Preto by sa uvedené oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti v danej prílohe uvedené ako reštrikčné pásma I a ktoré boli postihnuté týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a nie ako reštrikčné pásma I. |
|
(8) |
V máji 2021 bolo v okrese Żagań (powiat żagański) v Poľsku zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v reštrikčnom pásme I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej v reštrikčnom pásme II a postihnutej týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho prípadu potrebné nanovo vymedziť a rozšíriť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
|
(9) |
V apríli a máji 2021 sa na Slovensku v okresoch Detva, Veľký Krtíš, Revúca a Michalovce zaznamenali viaceré ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných, a to v oblastiach, ktoré sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásmo II a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí, ktoré sú v súčasnosti uvedené v reštrikčnom pásme I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Tieto oblasti Slovenska, ktoré sú v súčasnosti v danej prílohe uvedené ako reštrikčné pásmo I a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí uvedených v reštrikčnom pásme II a postihnutých týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a nie ako reštrikčné pásma I, pričom je v záujme zohľadnenia tohto nedávneho prípadu potrebné nanovo vymedziť a rozšíriť súčasné hranice reštrikčných pásiem I. |
|
(10) |
V nadväznosti na tieto nedávne ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Poľsku a na Slovensku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v daných členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na riadenie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. |
|
(11) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Poľska a Slovenska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 mali náležite uviesť ako reštrikčné pásma I a II. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní týchto nových reštrikčných pásiem sa zohľadnila situácia v okolitých oblastiach. |
|
(12) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných a s cieľom predísť zbytočnému narušeniu pohybu určitých výrobkov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem I, II a III je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605 na základe tohto vykonávacieho nariadenia, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
|
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 sa mení takto:
|
(1) |
V článku 19 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Zásielky mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III premiestňujú prevádzkovatelia mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
|
|
(2) |
Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/811 z 20. mája 2021, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 180, 21.5.2021, s. 114).
(5) Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „ Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation “ (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných); https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(6) Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 28. vydanie, 2019. ISBN zväzku I: 978-92-95108-85-1; ISBN zväzku II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
PRÍLOHA
Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
|
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
|
— |
Nīcas novads. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
|
— |
celý okres Humenné okrem obcí uvedených v časti II, |
|
— |
celý okres Snina, |
|
— |
celý okres Medzilaborce |
|
— |
celý okres Stropkov |
|
— |
celý okres Svidník okrem obcí uvedených v časti II, |
|
— |
celý okres Kežmarok, |
|
— |
celý okres Poprad, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš obce Čebovce, Horné Príbelce, Dolné Príbelce, Nenince, Bátorová, Opatovská Nova Ves, Kosihovce, Seľany, Kamenné Kosihy, Trebušovce, Lesenice, Chrastice, Slovenské Ďarmoty, Malá Čalomia, Koláre, Veľká Čalomia, Kosihy nad Ipľom, Dolinka, Ďurkovce, Širakov, Opava, Čelovce, Vieska, Vinica, Kleňany, Sečianky, Veľká nad Ipľom, Balog nad Ipľom, Hrušov, |
|
— |
celý okres Krupina okrem obcí uvedených v časti II, |
|
— |
celý okres Banská Bystrica okrem obcí uvedených v časti II, |
|
— |
v okrese Liptovský Mikuláš obce Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Iľanovo, Závažná Poruba, Benice, Palúdzka, Bodice, Demänová, Ploštín, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Bendice, Malatíny, Vlachy, Krmeš, Sokolče, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, |
|
— |
v okrese Ružomberok obce Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
|
— |
celý okres Banska Štiavnica, |
|
— |
celý okres Žiar nad Hronom. |
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
|
— |
celý okres Gelnica, |
|
— |
celý okres Spišská Nová Ves, |
|
— |
celý okres Levoča, |
|
— |
v celom okrese Michalovce, |
|
— |
celý okres Košice-okolie, |
|
— |
celý okres Rožňava, |
|
— |
celý okres Košice, |
|
— |
celý okres Sobrance, |
|
— |
celý okres Vranov nad Topľou, |
|
— |
v okrese Humenné celé územie obcí Hudcovce, Brekov, Jasenov, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Hadžim nad Cirochou, Humenné, Kamenica nad Cirochou, Kamienka, Lieskovec, Modra nad Cirochou, Myslina, Valaškovce, Topo ľovka, Závadka, |
|
— |
celý okres Prešov, |
|
— |
v celom okrese Sabinov, |
|
— |
v okrese Svidník celé územie obcí Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
|
— |
celý okres Bardejov, |
|
— |
celý okres Stará Ľubovňa, |
|
— |
celý okres Revúca, |
|
— |
celý okres Rimavská Sobota, |
|
— |
v okrese Veľký Krtíš celé územie obcí nezahrnutých do časti I |
|
— |
celý okres Lučenec, |
|
— |
celý okres Poltár |
|
— |
celý okres Zvolen, |
|
— |
celý okres Detva, |
|
— |
v okrese Krupina Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, |
|
— |
V okrese Banska Bystica celé územie obcí Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
|
— |
celý okres Brezno. |
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the Pleven region:
|
|
— |
the Ruse region:
|
|
— |
the Shumen region:
|
|
— |
the Silistra region:
|
|
— |
the Sliven region:
|
|
— |
the Targovishte region:
|
|
— |
the Vidin region,
|
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
|
— |
the whole region of Vratza, |
|
— |
in Varna region:
|
|
— |
in Burgas region:
|
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
|
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
|
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
|
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:
|
— |
celý okres Trebišov. |
SMERNICE
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/110 |
SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2021/903
z 3. júna 2021,
ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES, pokiaľ ide o osobitné limitné hodnoty pre anilín v určitých hračkách
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek (1), a najmä na jej článok 46 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Smernicou 2009/48/ES sa stanovujú určité požiadavky na chemické látky, ktoré sú v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (2) klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo reprodukčne toxické. V doplnku C k prílohe II k smernici 2009/48/ES sa stanovujú osobitné limitné hodnoty pre chemické látky použité v hračkách, ktoré sú určené na hranie pre deti vo veku do 36 mesiacov, alebo v iných hračkách, ktoré sú určené na vkladanie do úst. |
|
(2) |
Anilín (číslo CAS 62-53-3) je podľa nariadenia Európskeho nariadenia a Rady (ES) č. 1272/2008 (3) klasifikovaný ako karcinogén kategórie 2 a mutagénna látka kategórie 2. Podľa bodu 5 písm. a) časti III prílohy II k smernici 2009/48/ES možno karcinogénne látky kategórie 2, ako napríklad anilín, použiť v hračkách v koncentráciách rovných alebo nižších ako príslušná koncentrácia stanovená v nariadení (ES) č. 1272/2008 pre klasifikáciu zmesí obsahujúcich uvedené látky, konkrétne 1 % (4), čo zodpovedá 10 000 mg/kg („limit obsahu“). Rovnaký limit obsahu sa uplatňuje na mutagénne látky kategórie 2 (5). |
|
(3) |
Vedecký výbor pre zdravotné a environmentálne riziká (SCHER) vo svojom stanovisku z 29. mája 2007 usúdil, že zlúčeniny, ktoré sú karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu (CMR), by sa nemali v hračkách vyskytovať (6). V správe Európskej únie o hodnotení rizika týkajúceho sa anilínu (7) sa dospelo k záveru, že je potrebné obmedziť zdravotné riziká pre spotrebiteľov spojené s používaním výrobkov obsahujúcich anilín. Uvedený záver bol založený na „obavách týkajúcich sa mutagenity a karcinogenity ako dôsledku expozície vyplývajúcej z používania výrobkov obsahujúcich príslušnú látku, keďže anilín je identifikovaný ako neprahový karcinogén“. Výbor Európskej chemickej agentúry pre hodnotenie rizík (RAC) vo svojom stanovisku k obmedzeniu látok v tetovacích atramentoch a trvalých líčidlách uviedol (8), že anilín sa považuje za neprahový karcinogén. Anilín preto môže spôsobiť rakovinu aj pri najmenšej úrovni expozície. |
|
(4) |
S cieľom poskytovať Komisii poradenstvo pri príprave legislatívnych návrhov a politických iniciatív v oblasti bezpečnosti hračiek Komisia zriadila expertnú skupinu pre bezpečnosť hračiek. Poslaním jej podskupiny „Pracovná skupina pre chemické látky v hračkách“ (podskupina pre chemické látky) je poskytovať skupine expertov pre bezpečnosť hračiek poradenstvo, pokiaľ ide o chemické látky, ktoré sa môžu používať v hračkách. |
|
(5) |
Počas zasadnutia podskupiny pre chemické látky 18. februára 2015 (9) viacero jej členov uviedlo, že anilín možno nájsť v zafarbenom materiáli hračky, ako sú textílie alebo usne, keď je daný materiál podrobený testu redukčného štiepenia stanovenému v dodatku 10 k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady č. 1907/2006 (10). Výskyt anilínu v textíliách po teste redukčného štiepenia sa potvrdil v štúdii uskutočnenej vo Švédsku (11) v nadväznosti na zasadnutie expertnej skupiny pre bezpečnosť hračiek z 8. júna 2015. Z 23 vzoriek textílií bol anilín identifikovaný v jednej červenej textílii (4 % všetkých vzoriek) na úrovni 91 mg/kg. Výskyt anilínu v odevoch po teste redukčného štiepenia sa potvrdil v štúdii so 153 vzorkami (12). Anilín bol identifikovaný v 9 vzorkách (6 % všetkých vzoriek) na úrovni maximálne 588 mg/kg. Okrem toho sa podľa nemeckého časopisu pre spotrebiteľov (13) našiel anilín po teste redukčného štiepenia v jednej farbe na nanášanie prstami. Podskupina pre chemické látky v písomnej korešpondencii adresovanej Komisii v máji 2020 takisto konštatovala, že voľný anilín sa môže vyskytovať vo farbách na nanášanie prstami ako nečistota farbív v takýchto farbách. |
|
(6) |
Na zasadnutí expertnej skupiny pre bezpečnosť hračiek 8. júna 2015 Nemecko predložilo stanovisko, v ktorom poskytlo vedecké hodnotenie toxikologických vlastností anilínu (14). Podľa uvedeného hodnotenia existujúci limit obsahu pre anilín predstavuje riziko tak z dôvodu systémových, ako aj rakovinotvorných účinkov danej látky. Podskupina pre chemické látky na svojom zasadnutí 26. septembra 2017 (15) dospela k záveru, že obmedzenie anilínu v hračkách by sa malo zamerať na hračky a zložky hračiek z textílií a usne, ako aj na farby na nanášanie prstami, keďže dovtedy bolo k dispozícii príliš málo informácií o potrebe obmedzenia anilínu v hračkách alebo materiáloch hračiek iných ako textil, usne a farby na nanášanie prstami. Podskupina tiež uviedla, že limitná hodnota by mala predstavovať 30 mg/kg po redukčnom štiepení. Uvedená hodnota predstavuje najnižšiu koncentráciu, ktorú možno testom redukčného štiepenia spoľahlivo identifikovať. Pokiaľ ide o farby na nanášanie prstami, podskupina uviedla, že pre voľný anilín by sa mal stanoviť limit 10 mg/kg, keďže ide o najnižšiu koncentráciu, ktorú možno spoľahlivo skontrolovať bežnými testami farieb na nanášanie prstami. |
|
(7) |
Expertná skupina pre bezpečnosť hračiek na svojom zasadnutí 19. decembra 2017 (16) preskúmala stanovenie limitných hodnôt 30 mg/kg pre anilín po redukčnom štiepení v textilných a usňových materiáloch hračiek; 30 mg/kg pre anilín po redukčnom štiepení vo farbách na nanášanie prstami a 10 mg/kg pre voľný anilín vo farbách na nanášanie prstami, ako predtým uviedla podskupina pre chemické látky. |
|
(8) |
Podľa článku 46 ods. 2 smernice 2009/48/ES sa pri prijímaní osobitných limitných hodnôt pre chemické látky v doplnku C k uvedenej smernici musia zohľadniť požiadavky na balenie potravín stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 (17). Základné predpoklady metód skúšky migrácie uvedených v článku 11 ods. 4 nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011 (18), ktoré je osobitným opatrením v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1935/2004 a ktorým sa stanovujú osobitné požiadavky týkajúce sa výroby a uvádzania plastových materiálov a predmetov na trh určených na styk s potravinami, sa však líšia od základných predpokladov, na ktorých sa zakladajú limity obsahu pre anilín v určitých hračkách uvedené v smernici 2009/48/ES. Okrem toho je nemožné porovnávať migračné limity s limitmi obsahu. V nadväznosti na tieto závery preto nie je možné pri stanovovaní limitov obsahu pre anilín v určitých hračkách zohľadniť požiadavky na balenie potravín. |
|
(9) |
Vzhľadom na klasifikáciu anilínu ako látky kategórie CMR, správu Európskej únie o hodnotení rizika týkajúceho sa anilínu, stanovisko výborov RAC a SCHER a stanoviská expertnej skupiny pre bezpečnosť hračiek a jej podskupiny pre chemické látky, ako aj vzhľadom na štúdiu o prítomnosti anilínu v textíliách je potrebné stanoviť limit pre anilín v textilných materiáloch hračiek a usňových materiáloch hračiek na 30 mg/kg po redukčnom štiepení a limit pre anilín vo farbách na nanášanie prstami na 10 mg/kg pre voľný anilín a 30 mg/kg po redukčnom štiepení. |
|
(10) |
Smernica 2009/48/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(11) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnosť hračiek, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Do doplnku C k prílohe II k smernici 2009/48/ES sa dopĺňa tento záznam:
|
Látka |
Číslo CAS |
Limitná hodnota |
||||||
|
„Anilín |
62-53-3 |
|
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 4. decembra 2022 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 5. decembra 2022.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 3. júna 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
(3) Tabuľka 3 v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.
(4) Tabuľka 3.6.2 v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.
(5) Tabuľka 3.5.2 v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.
(6) Vedecký výbor pre zdravotné a environmentálne riziká (SCHER): CEN’s response to the opinion of the CSTEE on the assessment of CEN report on the risk assessment of organic chemicals in toys [Reakcia Európskeho výboru pre normalizáciu (CEN) na stanovisko Vedeckého výboru pre toxicitu, ekotoxicitu a životné prostredie týkajúce sa posúdenia správy CEN o hodnotení rizika organických chemických látok v hračkách]. Prijatie 29. 5. 2007.
http://ec.europa.eu/health/archive/ph_risk/committees/04_scher/docs/scher_o_056.pdf.
(7) Európsky úrad pre chemické látky, Inštitút pre zdravie a ochranu spotrebiteľa, 2004. EUR 21092 EN. Oddiel 5.2.1.2, s. 180.
https://echa.europa.eu/documents/10162/6434698/orats_final_rar_aniline_en.pdf/0abd36ad-53de-4b0f-b258-10cf90f90493.
(8) Výbor pre hodnotenie rizík (RAC), výbor pre sociálno-ekonomickú analýzu (SEAC), Opinion on an Annex XV dossier proposing restriction on substances used in tattoo inks and permanent make-up (Stanovisko k dokumentácii podľa prílohy XV s navrhnutím obmedzenia látok používaných v tetovacích atramentoch a trvalých líčidlách). Prijaté 20. novembra 2018. Dodatok 2, oddiel 2, s. 90.
https://echa.europa.eu/documents/10162/2b4533af-f717-4bff-939b-2320fb43b462.
(9) Pozri register expertných skupín Komisie, expertná skupina pre bezpečnosť hračiek (E01360).
https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetailDoc&id=20916&no=1.
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
(11) Dokument zo zasadnutia podskupiny pre chemické látky: EXP/WG/2015/027/Ann1, Aniline from azodye cleavage, Results from Sweden (Anilín zo štiepenia diazénových farbív, výsledky zo Švédska).
(12) Brüschweiler et al., Identification of non-regulated aromatic amines of toxicological concern which can be cleaved from azo dyes used in clothing textiles (Brüschweiler a kol., Identifikácia neregulovaných aromatických amínov, ktoré sa z toxikologického hľadiska považujú za rizikové a ktoré možno odštiepiť z diazénových farbív používaných v odevných textíliách), periodikum Regulatory Toxicology and Pharmacology 69 (2014) 263–272. Citované v: ANEC – Position paper on aniline (Stanovisko týkajúce sa anilínu). Apríl 2016. Prezentované na zasadnutí podskupiny pre chemické látky 1. júna 2016 (EXP/WG/2016/027).
(13) Ökotest 2/2015, s. 69.
(14) Diskusný dokument EXP/2015/029/rev1.
(15) Register expertných skupín Komisie, expertná skupina pre bezpečnosť hračiek (E01360),
http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=4151.
(16) Register expertných skupín Komisie, expertná skupina pre bezpečnosť hračiek (E01360), karta „Meetings“.
http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=1485.
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4).
(18) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami (Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1).
ROZHODNUTIA
|
4.6.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 197/114 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/904
z 3. júna 2021,
ktorým sa mení jednotná akcia 2008/124/SZBP
o misii Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove (*) (EULEX KOSOVO)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Rada 4. februára 2008 prijala jednotnú akciu 2008/124/SZBP (1). |
|
(2) |
Rada 11. júna 2020 prijala rozhodnutie (SZBP) 2020/792 (2), ktorým sa mení jednotná akcia 2008/124/SZBP a predlžuje misia do 14. júna 2021. |
|
(3) |
V kontexte strategického preskúmania misie EULEX KOSOVO sa Politický a bezpečnostný výbor (ďalej len „PBV“) dohodol, že misia by sa mala predĺžiť do 14. júna 2023 a úloha poskytovať operačnú podporu dialógu, ktorý sprostredkúva EÚ, by sa mala presunúť do 31. decembra 2022 na úrad Európskej únie v Kosove. |
|
(4) |
Žiadne ustanovenie tohto rozhodnutia by sa nemalo vykladať v tom zmysle, že je ním dotknutá nezávislosť a autonómia sudcov a prokurátorov aktívnych v súdnych konaniach v súvislosti s misiou EULEX KOSOVO. |
|
(5) |
Vzhľadom na osobitnú povahu činností misie EULEX KOSOVO na podporu súdnych konaní postúpených do členských štátov je vhodné v tomto rozhodnutí určiť sumu predpokladanú na pokrytie podpory uvedených postúpených súdnych konaní a stanoviť plnenie príslušnej časti rozpočtu prostredníctvom grantu. |
|
(6) |
Jednotná akcia 2008/124/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(7) |
Misia EULEX KOSOVO sa uskutoční v kontexte situácie, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by ohroziť plnenie cieľov vonkajšej činnosti Únie stanovených v článku 21 zmluvy, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Jednotná akcia 2008/124/SZBP sa týmto mení takto:
|
1. |
V článku 3 sa dopĺňa táto veta: „Úloha poskytovať operačnú podporu dialógu, ktorý sprostredkúva EÚ, sa presunie do 31. decembra 2022 na úrad Európskej únie v Kosove.“ |
|
2. |
Článok 16 sa mení takto:
|
|
3. |
V článku 20 druhom odseku sa prvá veta nahrádza takto: „Jej účinnosť uplynie 14. júna 2023.“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 3. júna 2021
Za Radu
predseda
P. N. SANTOS
(*) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244 (1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
(1) Jednotná akcia Rady 2008/124/SZBP zo 4. februára 2008 o misii Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove, EULEX KOSOVO (Ú. v. EÚ L 42, 16.2.2008, s. 92).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/792 z 11. júna 2020 ktorým sa mení jednotná akcia 2008/124/SZBP o misii Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove (EULEX KOSOVO) (Ú. v. EÚ L 193, 17.6.2020, s. 9).