ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 167

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
12. mája 2021


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2021/774 z 10. mája 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní, pokiaľ ide o obsah elektronických registrov

1

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/775 z 11. mája 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o výnimky z pravidiel týkajúcich sa pôvodných výrobkov stanovených v Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/776 z 11. mája 2021, ktorým sa stanovujú vzory pre určité formuláre, ako aj technické pravidlá účinnej výmeny informácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672 o kontrolách peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Únie alebo opúšťajú Úniu

6

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/777 z 10. mája 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej rade pre obilniny v súvislosti s predĺžením platnosti Dohovoru o obchodovaní s obilninami z roku 1995

39

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/778 zo 6. mája 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať na 103. zasadnutí Výboru pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie a na 76. zasadnutí Výboru pre ochranu morského prostredia Medzinárodnej námornej organizácie, pokiaľ ide o prijatie zmien Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov, Medzinárodného kódexu programu rozšírených inšpekcií v rámci prehliadok lodí na hromadný náklad a ropných tankerov, Medzinárodného kódexu pre požiarne bezpečnostné systémy a Medzinárodného dohovoru o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach

40

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/779 z 10. mája 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dohodou o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou, Peru a Ekvádorom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutí Výboru pre obchod č. 1/2014, č. 2/2014, č. 3/2014, č. 4/2014 a č. 5/2014 s cieľom zohľadniť pristúpenie Ekvádoru k dohode o obchode a aktualizovať zoznamy rozhodcov a expertov v oblasti obchodu a trvalo udržateľného rozvoja

43

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/780 z 10. mája 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre obchodné aspekty práv duševného vlastníctva Svetovej obchodnej organizácie

45

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/781 zo 10. mája 2021 o uverejnení zoznamu uvádzajúceho určité hodnoty emisií CO2 jednotlivých výrobcov, ako aj priemerné špecifické emisie CO2 všetkých nových ťažkých úžitkových vozidiel zaevidovaných v Únii a referenčné emisie CO2 podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 za nahlasovacie obdobie roku 2019 [oznámené pod číslom C(2021) 3109]  ( 1 )

47

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/774

z 10. mája 2021,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní, pokiaľ ide o obsah elektronických registrov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

Článkom 19 nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012 (3) sa členským štátom ukladá povinnosť viesť elektronické registre povolení pre hospodárske subjekty a daňové sklady, ktoré sú zapojené do prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane.

(2)

Smernicou Rady (EÚ) 2020/262 (4) sa rozširuje využívanie počítačového systému podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/263 (5), ktorý sa v súčasnosti využíva na dohľad nad prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane, aj na dohľad nad tovarom podliehajúcim spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a následne prepravený na územie druhého členského štátu, aby bol dodaný na podnikateľské účely.

(3)

Aby mohol počítačový systém riadne fungovať a zabezpečovať uchovávanie úplných, aktuálnych a správnych údajov, treba zmeniť rozsah pôsobnosti článku 19 nariadenia (EÚ) č. 389/2012 s cieľom stanoviť informácie, ktoré by členské štáty mali uvádzať v elektronických registroch v súvislosti s certifikovanými odosielateľmi a certifikovanými príjemcami, ktorí tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravujú len príležitostne.

(4)

Keďže cieľ tohto nariadenia, ktorým je určenie informácií, ktoré by členské štáty mali uvádzať v elektronickýcj registroch v súvislosti s certifikovanými odosielateľmi a certifikovanými príjemcami, ktorí tovar podliehajúci spotrebnej dani prepravujú len príležitostne, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov potreby harmonizovať fungovanie počítačového systému a uľahčiť boj proti podvodom ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.

(5)

V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady, ktoré sú uznané Chartou základných práv Európskej únie, najmä právo na ochranu osobných údajov. Vzhľadom na obmedzenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 389/2012 spracovanie takýchto údajov, uskutočňované v rámci tohto nariadenia, neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné a primerané na účely ochrany legitímneho fiškálneho záujmu členských štátov.

(6)

V súlade s článkom 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (6) prebehla konzultácia s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov.

(7)

S cieľom zosúladiť dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia s dátumom začatia uplatňovania ustanovení smernice (EÚ) 2020/262 o automatizácii prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a ktorý bol prepravený na územie druhého členského štátu, aby bol na území tohto druhého členského štátu dodaný na podnikateľské účely, a s cieľom ponechať členským štátom primeraný čas na to, aby sa pripravili na zmeny vyplývajúce z tohto nariadenia, by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 13. februára 2023.

(8)

Nariadenie (EÚ) č. 389/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 389/2012 sa dopĺňajú tieto písmená:

„l)

v prípade certifikovaných odosielateľov, ktorí zasielajú tovar podliehajúci spotrebnej dani len príležitostne, uvedených v článku 35 ods. 8 smernice (EÚ) 2020/262, množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, totožnosť príjemcu v členskom štáte určenia a obdobie, počas ktorého je dočasná certifikácia platná;

m)

v prípade certifikovaných príjemcov, ktorí prijímajú tovar podliehajúci spotrebnej dani len príležitostne, uvedených v článku 35 ods. 8 smernice (EÚ) 2020/262, množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, totožnosť odosielateľa v členskom štáte odoslania a obdobie, počas ktorého je dočasná certifikácia platná.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 13. februára 2023.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. mája 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Stanovisko z 29. apríla 2021 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 27. apríla 2021 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 389/2012 z 2. mája 2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní a zrušení nariadenia (ES) č. 2073/2004 (Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 1).

(4)  Smernica Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020, s. 4).

(5)  Rozhodnutie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2020/263 z 15. januára 2020 o informatizácii prepravy a kontroly tovaru podliehajúceho spotrebnej dani (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020, s. 43).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/775

z 11. mája 2021,

ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o výnimky z pravidiel týkajúcich sa „pôvodných výrobkov“ stanovených v Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 58 ods. 1,

keďže:

(1)

Dohoda o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (2) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná v mene Únie 29. decembra 2020.

(2)

Druhá časť hlava I kapitola 2 dohody sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a spôsobov administratívnej spolupráce. V prílohe ORIG-2 (Špecifické pravidlá pôvodu pre výrobky) k dohode sa stanovuje zoznam opracovania alebo spracovania, ktoré sa má vykonať na nepôvodných materiáloch, aby vyrobený výrobok mohol získať status pôvodu. V prílohe ORIG-2A sa stanovujú alternatívne pravidlá, ktoré sa môžu uplatňovať namiesto pravidiel stanovených v prílohe ORIG-2 (Špecifické pravidlá pôvodu pre výrobky) pre určité výrobky, ktoré sa majú považovať za výrobky s pôvodom v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska alebo v Únii v rámci obmedzení uplatniteľnej ročnej kvóty.

(3)

Výrobky, na ktoré sa vzťahujú alternatívne pravidlá stanovené v prílohe ORIG-2A, sa môžu dovážať do Únie za predpokladu, že spĺňajú podmienky stanovené v uvedenej prílohe.

(4)

S cieľom zabezpečiť ich účinnú správu, pokiaľ ide o uplatniteľné právne predpisy Únie, by sa ročné kvóty stanovené v prílohe ORIG-2A mali spravovať na základe časového poradia dátumov prijatia colných vyhlásení na prepustenie do voľného obehu v súlade s pravidlami správy colných kvót stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2447 (3).

(5)

Podľa článku 12 rozhodnutia Rady (EÚ) 2020/2252 (4) sa má „dohoda“ predbežne vykonávať od 1. januára 2021. S cieľom zabezpečiť účinnú správu a včasné uplatňovanie kvót pôvodu stanovených v prílohe ORIG-2A k dohode by sa toto nariadenie malo uplatňovať od uvedeného dátumu.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Výnimky stanovené v prílohe ORIG-2A k Dohode o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa uplatňujú v prípade výrobkov uvedených v prílohe a dovážaných do Únie v rámci obmedzení kvót, ktoré sú v nej stanovené.

Článok 2

Kvóty stanovené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 49 až 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.

Článok 3

Na účely využitia kvót stanovených v prílohe sa v prípade žiadosti o preferenčné [sadzobné] zaobchádzanie na základe potvrdenia o pôvode vyhotovuje uvedené potvrdenie o pôvode v súlade s článkom ORIG.19 dohody a obsahuje toto dodatočné vyhlásenie v anglickom jazyku: „Origin quotas – Product originating in accordance with Annex ORIG-2A“.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. mája 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 444, 31.12.2020, s. 14.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2252 z 29. decembra 2020 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej a Dohody medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska o bezpečnostných postupoch na výmenu a ochranu utajovaných skutočností (Ú. v. EÚ L 444, 31.12.2020, s. 2).


PRÍLOHA

Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry sa rozsah pôsobnosti preferenčného systému v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN stanovených v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (1) zmenenému vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1577 (2) a opisu výrobku uvedeného v treťom stĺpci tabuľky v tejto prílohe.

Poradové č.

Číselný znak KN

Opis výrobkov

Platnosť kvóty

Objem (čistá hmotnosť)

09.6002

1604 14

Pripravené alebo konzervované tuniaky, tuniak pruhovaný a pelamídy (Sarda spp.), celé alebo v kusoch (okrem mletých)

Od 1. 1. do 31. 12. (od roku 2021)

3 000 ton

09.6004

1604 20 70

Ostatné pripravené alebo konzervované tuniaky, tuniak pruhovaný alebo ostatné ryby rodu Euthynnus (okrem rýb celých alebo v kusoch)

Od 1. 1. do 31. 12. (od roku 2021)

4 000 ton

09.6006

7603

Hliníkové výrobky a výrobky z hliníka (okrem hliníkových drôtov a hliníkových fólií)

Od 1. 1. do 31. 12. (pre roky 2021, 2022 a 2023)

95 000 ton

7604

7606

7608 až 7616

7605

Hliníkové drôty

7607

Hliníkové fólie

09.6006

7603

Hliníkové výrobky a výrobky z hliníka (okrem hliníkových drôtov a hliníkových fólií)

Od 1. 1. do 31. 12. (pre roky 2024, 2025 a 2026)

72 000 ton

7604

7606

7608 až 7616

7605

Hliníkové drôty

7607

Hliníkové fólie

09.6006

7604

Hliníkové tyče, prúty a profily; Hliníkové dosky, plechy a pásy s hrúbkou presahujúcou 0,2 mm; Hliníkové fólie

Od 1. 1. do 31. 12. (od roku 2027)

57 500 ton

7606

7607


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1577 z 21. septembra 2020, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 361, 30.10.2020, s. 1).


12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/776

z 11. mája 2021,

ktorým sa stanovujú vzory pre určité formuláre, ako aj technické pravidlá účinnej výmeny informácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672 o kontrolách peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Únie alebo opúšťajú Úniu

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672 z 23. októbra 2018 o kontrolách peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Únie alebo opúšťajú Úniu, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1889/2005 (1), a najmä na jeho článok 16 ods. 1 písm. a), c), d) a e),

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2018/1672 sa stanovuje systém kontrol, pokiaľ ide o peňažné prostriedky v hotovosti so sprievodom alebo bez sprievodu v hodnote 10 000 EUR alebo viac, ktoré vstupujú do Únie alebo opúšťajú Úniu, a to s cieľom doplniť právny rámec na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu stanovený v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (2).

(2)

Okrem údajových prvkov uvedených v článku 3 ods. 2 a článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1672 by sa do príslušného formulára na identifikáciu dopravcu, deklaranta, majiteľa, odosielateľa alebo príjemcu mali zahrnúť v závislosti od daného prípadu tieto osobitné údajové prvky: osobné identifikačné čísla a pohlavie fyzických osôb, čísla registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov, názov registra a krajina zápisu do registra v prípade právnických osôb, krajina vydania a dátum vydania dokladov totožnosti, ako kontaktné údaje telefónne číslo a e-mailová adresa, referenčné číslo a dopravná spoločnosť pre dopravné prostriedky. Zahrnutie uvedených údajových prvkov je potrebné s cieľom znížiť riziko chýb, pokiaľ ide o totožnosť, a riziko oneskorenia v prípade následného overovania, ako aj na účely analýzy rizika a s cieľom zlepšiť účinnosť spoločného rámca riadenia rizika uvedeného v článku 5 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1672.

(3)

S cieľom riešiť prípady, keď je majiteľov, príjemcov alebo zamýšľaných príjemcov viac alebo ide o rôzne druhy peňažných prostriedkov v hotovosti, a priestor, ktorý je na formulári oznámenia alebo formulári hlásenia k dispozícii, nepostačuje, by sa od deklarantov malo vyžadovať, aby ako neoddeliteľnú súčasť formulára používali doplňujúce hárky, ktoré sa k nemu pripoja. S cieľom zabezpečiť harmonizovaný prístup, pokiaľ ide o uplatňovanie kontrol a spracúvanie, postupovanie a analýzu oznámení, resp. hlásení príslušnými orgánmi vo všetkých členských štátoch, je vhodné stanoviť vzorové doplňujúce hárky.

(4)

Na to, aby príslušné orgány mohli postupovať informácie uvedené v článku 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672 príslušným orgánom ostatných členských štátov a v náležitých prípadoch Komisii, Európskej prokuratúre a Europolu, ak sú príslušné konať, na postupovanie takýchto informácií by sa mal stanoviť vzorový formulár. Účelom uvedeného formulára je zabezpečiť presné a jednotné zhromažďovanie a účinné postupovanie informácií získaných podľa článku 5 ods. 3, článku 6 ods. 1 alebo článku 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1672 a oznámenízískaných podľa článku 3 alebo hlásení získaných podľa článku 4 uvedeného nariadenia, ak existujú náznaky, že dané peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou. Formulár by sa okrem toho mal používať na postupovanie anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika podľa článku 10 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia.

(5)

Vzhľadom na rôzny obsah informácií, ktoré sa majú postupovať, a na rôznu frekvenciu ich postupovania by formulár mal pozostávať z dvoch častí. Prvá časť formulára je určená na postupovanie informácií podľa článku 10 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia. Príslušné orgány by v závislosti od konkrétnych okolností mali ako neoddeliteľnú súčasť uvedeného formulára na úradné účely postupovať aj oznámenie alebo hlásenie ex offo vyhotovené podľa článku 5 ods. 3, zaznamenané informácie podľa článku 6 ods. 1 alebo článku 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1672 a oznámenia získané podľa článku 3 alebo hlásenia podľa článku 4 uvedeného nariadenia, ak existujú náznaky, že dané peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou. S cieľom zabezpečiť jednotné zaznamenávanie informácií podľa článku 6 ods. 1 alebo článku 6 ods. 2 uvedeného nariadenia by príslušné orgány mali používať rovnaké formuláre aj na zaznamenávanie potrebných údajov. Druhá časť formulára je určená na pravidelné postupovanie anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika podľa článku 10 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1672.

(6)

Na to, aby sa informácie uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1672 technicky postupovali elektronickými prostriedkami od príslušných orgánov každého členského štátu finančnej spravodajskej jednotke daného členského štátu, je potrebné stanoviť technické pravidlá pre bezproblémovú výmenu informácií prostredníctvom colného informačného systému (CIS) zriadeného podľa nariadenia Rady (ES) č. 515/97 (3). Uvedené pravidlá majú znížiť administratívnu záťaž pre členské štáty. Tie isté pravidlá by sa mali uplatňovať na postupovanie informácií uvedených v článku 10 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2018/1672. Postupovanie anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika uvedených v článku 10 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1672 by sa malo takisto vykonávať prostredníctvom CIS v súlade s nariadením (ES) č. 515/97.

(7)

Mali by sa stanoviť pravidlá, aby sa príslušným orgánom každého členského štátu umožnilo postupovať Komisii anonymizované štatistické informácie o oznámeniach, resp. hláseniach, kontrolách a porušeniach uvedené v článku 18 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2018/1672. Na účely nariadenia (EÚ) 2018/1672 by sa sprístupnenie príslušných informácií Komisii elektronickými prostriedkami malo považovať za dostatočnú výmenu informácií bez toho, aby bolo nevyhnutné prijať formát uvedený v článku 16 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2018/1672.

(8)

Vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2018/1672 sa má uplatňovať od 3. júna 2021, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od toho istého dátumu.

(9)

Ak je na účely tohto nariadenia potrebné spracúvať osobné údaje, toto spracúvanie by sa malo vykonávať v súlade s platným právom Únie o ochrane osobných údajov. Každé spracúvanie osobných údajov na základe tohto nariadenia podlieha nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (4), pokiaľ ide o spracúvanie príslušnými orgánmi členských štátov, a nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (5), pokiaľ ide o spracúvanie v CIS.

(10)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnila konzultácia s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý 12. februára 2021 vydal stanovisko.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre kontrolu peňažných prostriedkov v hotovosti zriadeného nariadením (EÚ) 2018/1672,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Formulár oznámenia

Formulár oznámenia uvedený v článku 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672 (ďalej len „formulár oznámenia“) musí byť v súlade so vzorom stanoveným v časti 1 prílohy I k tomuto nariadeniu a vypĺňa sa v súlade s pokynmi na vypĺňanie, ktoré sú v ňom uvedené.

Článok 2

Formulár hlásenia

Formulár hlásenia uvedený v článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672 (ďalej len „formulár hlásenia“) musí byť v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy I k tomuto nariadeniu a vypĺňa sa v súlade s pokynmi na vypĺňanie, ktoré sú v ňom uvedené.

Článok 3

Doplňujúce hárky k formulárom

Ak priestor, ktorý je na formulári oznámenia, resp. formulári hlásenia k dispozícii, nepostačuje, použijú sa doplňujúce hárky, ako sú vo vzoroch stanovených v časti 3 prílohy I, resp. v časti 4 prílohy I. Ak sú k formuláru oznámenia alebo formuláru hlásenia pripojené doplňujúce hárky, považujú sa za ich neoddeliteľnú súčasť.

Článok 4

Formuláre na úradné účely

1.   Príslušné orgány používajú formulár na úradné účely, ktorý je vo vzore stanovenom v časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu na zaznamenávanie a postupovanie informácií uvedených v článku 10 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2018/1672.

2.   Ak nie je splnená povinnosť oznámiť peňažné prostriedky v hotovosti so sprievodom podľa článku 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672 alebo povinnosť nahlásiť peňažné prostriedky v hotovosti bez sprievodu podľa článku 4 uvedeného nariadenia a príslušné orgány sú povinné vyhotoviť oznámenie alebo hlásenie ex offo podľa článku 5 ods. 3 uvedeného nariadenia, použijú vzor stanovený v časti 1 alebo časti 2 prílohy I k tomuto nariadeniu a v prípade potreby, v súlade s článkom 3 tohto nariadenia, vzor stanovený v časti 3, resp. časti 4 uvedenej prílohy. Oznámenie alebo hlásenie vyhotovené podľa tohto odseku sa pripojí k formuláru na úradné účely uvedenému v odseku 1 a postúpi sa spolu s ním.

3.   Ak príslušné orgány odhalia prepravcu so sumou peňažných prostriedkov v hotovosti pod hranicou uvedenou v článku 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672 a ak existujú náznaky, že tieto peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou, príslušné orgány na zaznamenanie tejto informácie použijú vzor stanovený v časti 1 prílohy I k tomuto nariadeniu a v prípade potreby v súlade s článkom 3 tohto nariadenia vzor stanovený v časti 3 uvedenej prílohy. Informácie zaznamenané podľa tohto odseku sa pripoja k formuláru na úradné účely uvedenému v odseku 1 a postúpia sa spolu s ním.

4.   Ak príslušné orgány zistia, že bez sprievodu do Únie vstupujú alebo Úniu opúšťajú peňažné prostriedky v hotovosti pod hranicou uvedenou v článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/1672, a ak existujú náznaky, že tieto peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou, príslušné orgány na zaznamenanie týchto informácií použijú vzor stanovený v časti 2 prílohy I k tomuto nariadeniu a v prípade potreby v súlade s článkom 3 tohto nariadenia vzor stanovený v časti 4 uvedenej prílohy. Informácie zaznamenané podľa tohto odseku sa pripoja k formuláru na úradné účely uvedenému v odseku 1 a postúpia sa spolu s ním.

5.   Ak príslušné orgány zistia, že v prípade oznámenia získaného podľa článku 3 alebo v prípade hlásenia získaného podľa článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/1672 existujú náznaky, že tieto peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou, príslušné orgány pripoja toto oznámenie, resp. hlásenie k formuláru na úradné účely uvedenému v odseku 1 a postúpia ho spolu s ním.

6.   Príslušné orgány používajú formulár na úradné účely na postupovanie anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika, ktorý je vo vzore stanovenom v časti 2 prílohy II k tomuto nariadeniu, na zaznamenávanie anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika uvedených v článku 10 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1672.

Článok 5

Výmena informácií prostredníctvom colného informačného systému

1.   Príslušné orgány postupujú informácie zaznamenané v súlade s článkami 3 a 4, článkom 5 ods. 3 a článkom 6 nariadenia (EÚ) 2018/1672 do colného informačného systému (CIS) ktorýmkoľvek z týchto spôsobov:

a)

manuálnym vkladaním informácií cez používateľské webové rozhranie CIS;

b)

exportovaním informácií z vnútroštátneho(-ych) systému(-ov) a ich importovaním do CIS, a to použitím formátu údajov CIS XML;

c)

pripojením vnútroštátneho(-ych) systému(-ov) priamo do CIS prostredníctvom systémového rozhrania poskytovaného systémom CIS.

2.   Príslušné orgány postupujú informácie uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1672 finančnej spravodajskej jednotke (FIU) členského štátu, v ktorom boli získané, tak, že ich postúpia do CIS v súlade s odsekom 1.

3.   Príslušné orgány postupujú informácie uvedené v článku 10 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2018/1672 ostatným členským štátom tak, že ich postúpia do CIS v súlade s odsekom 1.

4.   Príslušné orgány postupujú anonymizované informácie o riziku a výsledky analýzy rizika uvedené v článku 10 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1672 príslušným orgánom ostatných členských štátov elektronicky prostredníctvom CIS.

5.   Ak existujú náznaky, že peňažné prostriedky v hotovosti súvisia s trestnou činnosťou, ktorá by mohla mať nepriaznivý vplyv na finančné záujmy Únie, príslušné orgány sprístupnia informácie uvedené v článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1672 príjemcom uvedeným v článku 10 ods. 2 uvedeného nariadenia tak, že ich postúpia do CIS v súlade s odsekom 3, resp. odsekom 4 tohto článku.

6.   Za dátum elektronického postúpenia v súlade s odsekmi 1, 2, 3 a 4 tohto článku sa považuje dátum postúpenia informácií na účely článku 9 ods. 3 a článku 10 ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2018/1672.

Článok 6

Anonymizované štatistické informácie

1.   Zdrojom údajov pre anonymizované štatistické informácie sú oznámenia, hlásenia, oznámenia alebo hlásenia ex offo v súlade s článkom 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1672, zaznamenané informácie v súlade s článkom 6 uvedeného nariadenia a akékoľvek ďalšie informácie dostupné v CIS.

2.   Za postúpenie informácií do CIS spôsobom, ktorým sa sprístupnia Komisii, sa považuje postúpenie príslušných informácií podľa článku 18 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2018/1672.

3.   Členské štáty zabezpečia, aby do CIS postupovali informácie o všetkých oznámeniach, resp. hláseniach, kontrolách a porušeniach v príslušnom referenčnom období, a bezodkladne informujú Komisiu, ak sa údaje v CIS podrobia revízii.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 3. júna 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. mája 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 6.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


PRÍLOHA I

ČASŤ 1

Image 1

Image 2

Image 3

POKYNY NA VYPĹŇANIE

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Povinnosť oznámiť peňažné prostriedky v hotovosti pri vstupe do EÚ alebo pri jej opúšťaní je súčasťou stratégie Európskej únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a boj proti financovaniu terorizmu. Tento formulár oznámenia sa musí vyplniť, keď sa pri vstupe do EÚ alebo opúšťaní EÚ prepravujú peňažné prostriedky v hotovosti v hodnote 10 000 EUR alebo viac (alebo ich ekvivalent v iných menách) [článok 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672].

Ak sa poskytnú nesprávne alebo neúplné informácie, alebo ak sa peňažné prostriedky v hotovosti nesprístupnia na kontrolu, povinnosť prepravcu sa nepovažuje za splnenú a na prepravcu sa vzťahujú sankcie podľa uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov.

Príslušné orgány zaznamenávajú a spracúvajú informácie a osobné údaje a sprístupňujú ich finančnej spravodajskej jednotke v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2018/1672. V prípadoch uvedených v článku 10 a 11 uvedeného nariadenia sa údaje sprístupnia aj orgánom v nich uvedeným. Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa oznámenie predkladá, konajú ako prevádzkovatelia získaných osobných údajov a uchovávajú získané osobné údaje v súlade s článkom 13 nariadenia (EÚ) 2018/1672 spravidla päť rokov. Spracovanie osobných údajov sa uskutočňuje len na účely predchádzania trestnej činnosti a boja proti nej. Úplné informácie o spôsobe zaobchádzania s vašimi osobnými údajmi vrátane informácií o vašich právach nájdete v priloženom vyhlásení o ochrane osobných údajov/v odkaze na online informácie členských štátov o ochrane údajov.

VYSVETLENIE POUŽITÝCH POJMOV V SÚLADE S NARIADENÍM (EÚ) 2018/1672

Prepravca je každá fyzická osoba, ktorá vstupuje do EÚ alebo ju opúšťa a má u seba, vo svojej batožine alebo v dopravnom prostriedku peňažné prostriedky v hotovosti.

Mena sú bankovky a mince, ktoré sú v obehu ako prostriedok výmeny alebo ktoré boli v obehu ako prostriedok výmeny a ktoré stále možno vymeniť prostredníctvom finančných inštitúcií alebo centrálnych bánk za bankovky a mince, ktoré sú v obehu ako prostriedok výmeny.

Obchodovateľné finančné nástroje na doručiteľa sú iné nástroje ako mena, ktoré oprávňujú ich držiteľov nárokovať si finančnú sumu pri predložení nástrojov, a to bez toho, aby museli preukázať svoju totožnosť alebo nárok na uvedenú sumu. Medzi tieto nástroje patria:

a)

cestovné šeky; [a]

b)

šeky, vlastné zmenky alebo peňažné poukážky, ktoré sú buď na doručiteľa, podpísané, ale s neuvedeným menom príjemcu, indosované bez obmedzenia, vystavené na fiktívneho príjemcu, alebo v inej forme tak, že nárok na ne prechádza na osobu ich doručením.

Komodity používané ako vysoko likvidné uchovávatele hodnoty

a)

mince s obsahom zlata aspoň 90 %; [a]

b)

investičné zlato, ako napríklad zlaté tehly, nugety alebo hrudy, s obsahom zlata aspoň 99,5 %.

Všetky polia v tomto formulári sú povinné a musia sa vyplniť. Polia vo formulári označené hviezdičkou (*) sa musia vyplniť v náležitých prípadoch, alebo ak je údaj dostupný.

Všetky časti s bielym podkladom sa musia vyplniť veľkým tlačeným písmom tmavej farby. Vo formulári sa nesmie škrtať, nesmie obsahovať prepisované slová ani iné úpravy.

Časti vyhradené „na úradné použitie“ musia zostať nevyplnené.

Osobné identifikačné číslo (t. j. jedinečné osobné identifikačné číslo na daňové účely, na účely sociálneho zabezpečenia a podobne), adresa, poštové smerovacie číslo, telefónne číslo a e-mailová adresa sa v náležitých prípadoch musia vyplniť. V opačnom prípade uveďte „N/A“.

Identifikačné číslo pre DPH a číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (číslo EORI, jedinečné číslo v celej EÚ, ktoré prideľujú colné orgány v členskom štáte hospodárskym subjektom zapojeným do colných činností) sa musí vyplniť, ak je dostupné. V opačnom prípade uveďte „N/A“.

Keď prepravca informáciu nepozná, uveďte „neviem“.

Formulár sa musí vyplniť v jednom z úradných jazykov EÚ, ktoré akceptujú príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa oznámenie podáva.

Oddiel 1: Vstup do EÚ alebo výstup z EÚ

Označte príslušnú kolónku podľa toho, či prepravca vstupuje do EÚ alebo opúšťa EÚ. Oznámenie pri vstupe a pri opúšťaní sa vyžaduje aj v prípade, ak ide o tranzit cez EÚ.

Oddiel 2: Údaje o prepravcovi peňažných prostriedkov v hotovosti

V tomto oddiele sa vypĺňajú osobné údaje prepravcu podľa toho, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Ak prepravca peňažných prostriedkov v hotovosti nie je právne spôsobilý oznámenie podpísať, oznámenie predloží právny zástupca prepravcu.

Oddiel 3: Údaje o doprave

Musia sa poskytnúť informácie o krajine prvého odchodu, krajine konečného určenia a dopravných prostriedkoch. V náležitých prípadoch sa musia spresniť informácie o krajine alebo krajinách tranzitu, cez ktorú(-é) prepravca peňažné prostriedky v hotovosti prepravuje, a o dopravnej spoločnosti.

Zvoľte kolónku „letecky“, ak vstupujete do EÚ alebo opúšťate EÚ leteckou dopravou. Musí sa uviesť typ lietadla (komerčný let, súkromné lietadlo, iné). V poli „referenčné číslo“ sa musí uviesť číslo letu alebo registračné číslo lietadla (v prípade súkromného lietadla).

Zvoľte kolónku „námorná/riečna doprava“, ak vstupujete do EÚ alebo opúšťate EÚ po mori alebo riečnou dopravou. Musí sa uviesť typ plavidla (komerčné plavidlo, jachta alebo iné). V poli „referenčné číslo“ sa musí uviesť názov plavidla a pod „dopravnou spoločnosťou“ sa musia uviesť údaje o linke lodnej dopravy.

Zvoľte kolónku „cestná doprava“, ak vstupujete do EÚ alebo opúšťate EÚ na akomkoľvek druhu cestného motorového vozidla. Musí sa uviesť druh cestnej dopravy (nákladné vozidlo, automobil, autobus, iné). V poli „referenčné číslo“ sa musí uviesť kód krajiny a evidenčné číslo vozidla.

Zvoľte kolónku „železničná doprava“, ak vstupujete do EÚ alebo opúšťate EÚ vlakom. V poli „referenčné číslo“ sa musí uviesť číslo vlakovej súpravy a pod „dopravnou spoločnosťou“ sa musí uviesť železničná spoločnosť.

Zvoľte kolónku „iné“, ak sa nepoužije žiadny z uvedených spôsobov dopravy a spresnite druh dopravy (napr. pešo, na bicykli).

Oddiel 4: Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti

V tomto oddiele sa musí vyplniť celková suma peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú prepravca prepravuje. Pojem „peňažné prostriedky v hotovosti“ je vymedzený v časti „všeobecné informácie“. Musí sa uviesť aspoň jedna z možností [i) mena; ii) obchodovateľné finančné nástroje na doručiteľa alebo iii) komodity používané ako vysoko likvidné uchovávatele hodnoty].

Ak priestor na formulári oznámenia nepostačuje na poskytnutie údajov o peňažných prostriedkoch v hotovosti, musia sa použiť doplňujúce hárky. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné oznámenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 5: Ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti

Keď je prepravca výlučným majiteľom, alebo keď je len jeden výlučný majiteľ, na udanie príslušného ekonomického pôvodu sa musí zakaždým vyplniť pododdiel 5.A.

Keď je prepravca aj výlučným majiteľom a výlučným zamýšľaným príjemcom, alebo keď je len jeden príjemca, na udanie zamýšľaného použitia peňažných prostriedkov v hotovosti sa musí zakaždým vyplniť pododdiel 5.B.

V každom pododdiele možno vybrať viac ako jednu možnosť. Ak sa nehodí žiadna možnosť, označte kolónku „iné“ a spresnite.

Ak sú viacerí majitelia alebo viacerí zamýšľaní príjemcovia, príslušné informácie o ekonomickom pôvode a zamýšľanom použití peňažných prostriedkov v hotovosti pre jednotlivých majiteľov a/alebo zamýšľaných príjemcov sa musia vyplniť na doplňujúcich hárkoch, ako sa uvádza ďalej. V tomto prípade zvoľte kolónku „iné“ a spresnite „doplňujúce hárky“.

Oddiel 6: Majiteľ peňažných prostriedkov v hotovosti

Len jeden majiteľ

Ak je prepravca výlučným majiteľom peňažných prostriedkov v hotovosti, označte príslušnú kolónku a prejdite na oddiel 7.

Ak prepravca nie je výlučným majiteľom, spresnite, či výlučným majiteľom je iná fyzická alebo právnická osoba a označte príslušnú kolónku. Dané údaje sa musia vyplniť v pododdiele 6.A (pre fyzickú osobu) alebo pododdiele 6.B (pre právnickú osobu) a prejde sa na oddiel 7. Ak je prepravca fyzická osoba, osobné údaje sa musia vyplniť tak, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Viac ako jeden majiteľ

Ak sú viacerí majitelia, v príslušnej kolónke sa musí vyplniť celkový počet majiteľov. Pre každého ďalšieho majiteľa sa musia vyplniť samostatné doplňujúce hárky, pričom sa uvedú údaje o ňom, suma, ekonomický pôvod a zamýšľané použitie vlastnených peňažných prostriedkov v hotovosti. Ak je prepravca jedným z majiteľov, aj za neho sa musí vyplniť doplňujúci hárok, pričom sa uvedie suma peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní prepravca, jej ekonomický pôvod a zamýšľané použitie. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné oznámenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 7: Zamýšľaný príjemca peňažných prostriedkov v hotovosti

Len jeden zamýšľaný príjemca

Uveďte, či je prepravca výlučným zamýšľaným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti. Ak áno, označte príslušnú kolónku a prejdite na oddiel 8.

Ak prepravca nie je výlučným zamýšľaným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti, zvoľte príslušnú kolónku s cieľom uviesť, či je výlučným zamýšľaným príjemcom iná fyzická alebo právnická osoba. Dané informácie sa musia vyplniť v pododdiele 7.A (pre fyzickú osobu) alebo pododdiele 7.B (pre právnickú osobu) a prejde sa na oddiel 8. Ak ide o fyzickú osobu, osobné údaje sa musia vyplniť tak, ako sú uvedené v jej doklade totožnosti.

Viac ako jeden zamýšľaný príjemca

Ak sú viacerí zamýšľaní príjemcovia, v príslušnej kolónke sa musí vyplniť celkový počet zamýšľaných príjemcov. Pre každého zamýšľaného príjemcu sa musia vyplniť doplňujúce hárky, pričom sa uvedú údaje o každom zamýšľanom príjemcovi, suma peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú majú prijať, a jej zamýšľané použitie. Ak je prepravca jedným zo zamýšľaných príjemcov, aj za neho sa musí vyplniť doplňujúci hárok, pričom sa uvedie suma peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú prepravca prijal, jej ekonomický pôvod a zamýšľané použitie. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné oznámenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 8: Podpis

Uveďte dátum, miesto a meno a podpíšte formulár oznámenia. Uveďte celkový počet použitých doplňujúcich hárkov. Ak sa nepoužil žiadny, uveďte nulu (0). Prepravca môže označiť príslušnú kolónku, ak chce požiadať o potvrdenú kópiu oznámenia.

ČASŤ 2

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

POKYNY NA VYPĹŇANIE

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Povinnosť ohlásiť na požiadanie peňažné prostriedky v hotovosti pri vstupe do EÚ alebo pri jej opúšťaní je súčasťou stratégie Európskej únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a boj proti financovaniu terorizmu. Tento formulár hlásenia sa musí vyplniť, keď do EÚ vstupujú alebo EÚ opúšťajú peňažné prostriedky v hotovosti bez sprievodu v hodnote 10 000 EUR alebo viac (alebo ich ekvivalent v iných menách), a príslušné orgány členského štátu, cez ktorý tieto peňažné prostriedky v hotovosti vstupujú do EÚ alebo ju opúšťajú, požiadajú, aby odosielateľ týchto peňažných prostriedkov v hotovosti, ich príjemca alebo zástupca tohto odosielateľa či príjemcu, podľa prípadu, predložili hlásenie v lehote 30 dní [článok 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1672].

Ak sa hlásenie o peňažných prostriedkoch v hotovosti nepredloží do 30 dní, ak sa poskytnú nesprávne alebo neúplné informácie alebo ak sa peňažné prostriedky v hotovosti nesprístupnia na kontrolu, povinnosť deklaranta sa nepovažuje za splnenú a na deklaranta sa vzťahujú sankcie podľa uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov.

Príslušné orgány zaznamenávajú a spracúvajú informácie a osobné údaje a sprístupňujú ich finančnej spravodajskej jednotke v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2018/1672. V prípadoch uvedených v článku 10 a 11 uvedeného nariadenia sa údaje sprístupnia aj orgánom v nich uvedeným. Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa hlásenie predkladá, konajú ako prevádzkovatelia získaných osobných údajov a uchovávajú získané osobné údaje v súlade s článkom 13 nariadenia (EÚ) 2018/1672 spravidla päť rokov. Spracovanie osobných údajov sa uskutočňuje len na účely predchádzania trestnej činnosti a boja proti nej. Úplné informácie o spôsobe zaobchádzania s vašimi osobnými údajmi vrátane informácií o vašich právach nájdete v priloženom vyhlásení o ochrane osobných údajov/v odkaze na online informácie členských štátov o ochrane údajov.

VYSVETLENIE POUŽITÝCH POJMOV V SÚLADE S NARIADENÍM 2018/1672

Mena sú bankovky a mince, ktoré sú v obehu ako prostriedok výmeny alebo ktoré boli v obehu ako prostriedok výmeny a ktoré stále možno vymeniť prostredníctvom finančných inštitúcií alebo centrálnych bánk za bankovky a mince, ktoré sú v obehu ako prostriedok výmeny.

Obchodovateľné finančné nástroje na doručiteľa sú iné nástroje ako mena, ktoré oprávňujú ich držiteľov nárokovať si finančnú sumu pri predložení nástrojov, a to bez toho, aby museli preukázať svoju totožnosť alebo nárok na uvedenú sumu. Medzi tieto nástroje patria:

a)

cestovné šeky; [a]

b)

šeky, vlastné zmenky alebo peňažné poukážky, ktoré sú buď na doručiteľa, podpísané, ale s neuvedeným menom príjemcu, indosované bez obmedzenia, vystavené na fiktívneho príjemcu, alebo v inej forme tak, že nárok na ne prechádza na osobu ich doručením.

Komodity používané ako vysoko likvidné uchovávatele hodnoty

a)

mince s obsahom zlata aspoň 90 %; [a]

b)

investičné zlato, ako napríklad zlaté tehly, nugety alebo hrudy, s obsahom zlata aspoň 99,5 %.

Všetky polia v tomto formulári sú povinné a musia sa vyplniť. Polia vo formulári označené hviezdičkou (*) sa musia vyplniť v náležitých prípadoch, alebo ak je údaj dostupný.

Všetky časti s bielym podkladom sa musia vyplniť veľkým tlačeným písmom tmavej farby. Vo formulári sa nesmie škrtať, nesmie obsahovať prepisované slová ani iné úpravy.

Časti vyhradené „na úradné použitie“ musia zostať nevyplnené.

Osobné identifikačné číslo (t. j. jedinečné osobné identifikačné číslo na daňové účely, na účely sociálneho zabezpečenia a podobne), adresa, poštové smerovacie číslo, telefónne číslo a e-mailová adresa sa v náležitých prípadoch musia vyplniť. V opačnom prípade uveďte „N/A“.

Identifikačné číslo pre DPH a číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (číslo EORI, jedinečné číslo v celej EÚ, ktoré prideľujú colné orgány v členskom štáte hospodárskym subjektom zapojeným do colných činností) sa musí vyplniť, ak je dostupné. V opačnom prípade uveďte „N/A“.

Keď deklarant informáciu nepozná, uvedie „neviem“.

Formulár sa musí vyplniť v jednom z úradných jazykov EÚ, ktoré akceptujú príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa hlásenie podáva.

Oddiel 1: Vstup do EÚ alebo výstup z EÚ

Označte príslušnú kolónku podľa toho, či peňažné prostriedky v hotovosti vstupujú do EÚ alebo opúšťajú EÚ.

Oddiel 2: Údaje o deklarantovi

V tomto oddiele sa vypĺňajú osobné údaje deklaranta podľa toho, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Ak deklarant nie je právne spôsobilý hlásenie podpísať, hlásenie predloží právny zástupca deklaranta.

Oddiel 3: Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti

V tomto oddiele sa musí vyplniť celková suma peňažných prostriedkov v hotovosti, pre ktorú sa požaduje hlásenie. Pojem „peňažné prostriedky v hotovosti“ je vymedzený v časti „všeobecné informácie“. Musí sa uviesť aspoň jedna z možností [i) mena; ii) obchodovateľné finančné nástroje na doručiteľa alebo iii) komodity používané ako vysoko likvidné uchovávatele hodnoty].

Ak priestor na formulári hlásenia nepostačuje na poskytnutie údajov o peňažných prostriedkoch v hotovosti, musia sa použiť doplňujúce hárky. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné hlásenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 4: Vzťah k peňažným prostriedkom v hotovosti bez sprievodu

Označením príslušných kolónok označte stav deklaranta a jeho vzťah k peňažným prostriedkom v hotovosti. Možno uviesť viacero možností.

Oddiel 5: Odosielateľ peňažných prostriedkov v hotovosti

Ak deklarant nie je odosielateľom peňažných prostriedkov v hotovosti, v tomto oddiele sa uvedú informácie o odosielateľovi peňažných prostriedkov v hotovosti. Označením kolónky uveďte, či odosielateľ je fyzická osoba alebo právnická osoba. Informácie o odosielateľovi sa musia vyplniť v pododdiele 5.A (pre fyzickú osobu) alebo pododdiele 5.B (pre právnickú osobu). Ak je odosielateľ fyzická osoba, osobné údaje sa musia vyplniť tak, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Oddiel 6: Príjemca alebo zamýšľaný príjemca peňažných prostriedkov v hotovosti

Len jeden príjemca

Ak deklarant nie je výlučným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti, v tomto oddiele sa musia vyplniť informácie o príjemcovi alebo zamýšľanom príjemcovi peňažných prostriedkov v hotovosti.

Označením príslušnej kolónky označte, či peňažné prostriedky v hotovosti majú výlučného príjemcu a či ide o fyzickú osobu alebo právnickú osobu. Informácie o výlučnom príjemcovi sa musia vyplniť v pododdiele 6.A (pre fyzickú osobu) alebo pododdiele 6.B (pre právnickú osobu). Ak je príjemca alebo zamýšľaný príjemca fyzická osoba, osobné údaje sa musia vyplniť tak, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Viacero príjemcov alebo zamýšľaných príjemcov

Ak je príjemcov alebo zamýšľaných príjemcov viacero, v príslušnej kolónke sa musí vyplniť celkový počet príjemcov alebo zamýšľaných príjemcov. Pre každého ďalšieho príjemcu alebo zamýšľaného príjemcu sa musia vyplniť samostatné doplňujúce hárky, pričom sa uvedú ich údaje, suma peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú majú prijať, a jej zamýšľané použitie. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné hlásenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 7: Majiteľ peňažných prostriedkov v hotovosti

Len jeden majiteľ

Ak výlučný majiteľ peňažných prostriedkov v hotovosti nie je odosielateľom alebo výlučným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti, v tomto oddiele sa musia vyplniť údaje o výlučnom majiteľovi.

Označením príslušnej kolónky označte, či peňažné prostriedky v hotovosti majú výlučného majiteľa a či výlučný majiteľ je fyzická osoba alebo právnická osoba. Údaje o výlučnom majiteľovi sa musia vyplniť v pododdiele 7.A (pre fyzickú osobu) alebo pododdiele 7.B (pre právnickú osobu). Ak je majiteľ fyzická osoba, osobné údaje sa musia vyplniť tak, ako sú uvedené v jeho doklade totožnosti.

Viac ako jeden majiteľ

Ak sú viacerí majitelia, v príslušnej kolónke sa musí vyplniť celkový počet majiteľov. Pre každého ďalšieho majiteľa sa musia vyplniť samostatné doplňujúce hárky, pričom sa uvedú údaje o ňom, suma, ekonomický pôvod a zamýšľané použitie vlastnených peňažných prostriedkov v hotovosti. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jediné hlásenie a všetky doplňujúce hárky musia byť očíslované a podpísané.

Oddiel 8: Ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti

Pododdiel 8.A sa musí vyplniť vždy, ak existuje výlučný majiteľ, s cieľom uviesť príslušný ekonomický pôvod.

Pododdiel 8.B sa musí vyplniť vždy, ak existuje výlučný príjemca, s cieľom uviesť zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti.

V každom pododdiele možno vybrať viac ako jednu možnosť. Ak sa nehodí žiadna možnosť, označte kolónku „iné“ a spresnite.

Ak sú viacerí majitelia alebo viacerí príjemcovia (alebo zamýšľaní príjemcovia), informácie o ekonomickom pôvode a zamýšľanom použití peňažných prostriedkov v hotovosti pre jednotlivých majiteľov a/alebo príjemcov (alebo zamýšľaných príjemcov) sa musia vyplniť na doplňujúcich hárkoch, ako sa uvádza vyššie v texte. V tomto prípade zvoľte kolónku „iné“ a spresnite „doplňujúce hárky“.

Oddiel 9: Podpis

Uveďte dátum, miesto a meno a podpíšte formulár hlásenia. Uveďte celkový počet použitých doplňujúcich hárkov. Ak sa nepoužil žiadny, uveďte nulu (0). Deklarant môže označiť príslušnú kolónku, ak chce požiadať o potvrdenú kópiu hlásenia.

ČASŤ 3

Image 9

Image 10

POKYNY NA VYPĹŇANIE

Všeobecné informácie

Pokyny na vypĺňanie formulára hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti sú platné aj pre túto časť.

Oddiel A: Číslo doplňujúceho hárka

Doplňujúce hárky musia byť očíslované po sebe idúcimi číslami (t. j. prvý použitý doplňujúci hárok číslom 1, druhý číslom 2 atď.).

Na druhej strane formulára hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti uveďte celkový počet použitých doplňujúcich hárkov.

Oddiel B: Údaje o doplňujúcom hárku

Uveďte dôvod vypĺňania doplňujúceho hárku. Zvoliť možno iba jednu možnosť. Ak je vhodných viac možností, použite pre každú možnosť samostatný doplňujúci hárok.

 

B.1: Pokračovanie „Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti“: Túto možnosť zvoľte len v prípade, ak priestor, ktorý je k dispozícii v oddiele 4 „Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti“ formulára hlásenia, nepostačuje pre všetky peňažné prostriedky v hotovosti. Vyplňte oddiel C a preskočte oddiel D a E.

 

B.2: Prepravca je majiteľom a zamýšľaným príjemcom časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Zvoľte, keď je prepravca majiteľom a zároveň aj zamýšľaným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti. Za každého ďalšieho majiteľa a zamýšľaného príjemcu sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte vlastnenú sumu peňažných prostriedkov v hotovosti a sumu, ktorá sa má prijať.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie sumy peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní prepravca.

 

B.3: Prepravca je majiteľom časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Zvoľte, keď je prepravca zároveň majiteľom časti peňažných prostriedkov v hotovosti. Za každého ďalšieho majiteľa sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú prepravca vlastní.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie sumy peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní prepravca.

 

B.4: Prepravca je zamýšľaným príjemcom časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Zvoľte, keď je prepravca zároveň zamýšľaným príjemcom časti peňažných prostriedkov v hotovosti. Za každého ďalšieho zamýšľaného príjemcu sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú má prijať prepravca.

V pododdiele D.2 uveďte zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré má prepravca prijať.

 

B.5: Ďalší majiteľ, ktorý je zároveň zamýšľaným príjemcom časti peňažných prostriedkov v hotovosti (nie je prepravcom) Túto možnosť zvoľte v prípade, ak sú viacerí majitelia peňažných prostriedkov v hotovosti a každý z nich je zároveň príjemcom týchto prostriedkov. Za každého ďalšieho majiteľa, ktorý je zároveň zamýšľaným príjemcom peňažných prostriedkov v hotovosti, sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú majiteľ vlastní a ktorú má tento majiteľ a zamýšľaný príjemca prijať.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vlastní tento majiteľ a zamýšľaný príjemca.

Údaje o tomto majiteľovi a zamýšľanom príjemcovi sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

 

B.6: Majiteľ časti peňažných prostriedkov v hotovosti (nie je prepravcom): Túto možnosť zvoľte v prípade, ak je viac ako jeden majiteľ. Za každého ďalšieho majiteľa sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu časti peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré majiteľ vlastní.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie sumy peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní majiteľ.

Údaje o majiteľovi sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

 

B.7: Zamýšľaný príjemca časti peňažných prostriedkov v hotovosti (nie je prepravcom): Túto možnosť zvoľte v prípade, ak je viacero zamýšľaných príjemcov. Za každého zamýšľaného príjemcu sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú má prijať zamýšľaný príjemca.

V pododdiele D.2 uveďte zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré má zamýšľaný príjemca prijať.

Údaje o zamýšľanom príjemcovi sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

Oddiel C: Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti

Pojem „peňažné prostriedky v hotovosti“ je vysvetlený v oddiele „Všeobecné informácie“ pokynov na vypĺňanie hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti.

Oddiel D: Ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti

Označte kolónky pre príslušný ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ako sa uvádza v oddiele B. Môžete zvoliť viac ako jednu možnosť. Ak sa nehodí žiadna možnosť, označte kolónku „iné“ a spresnite.

Oddiel E: Súvisiace osoby

Uveďte osobné údaje súvisiacich osôb. Môže ísť o fyzické aj o právnické osoby. Musíte označiť príslušnú kolónku a vyplniť údaje.

Oddiel F: Podpis

Uveďte na doplňujúci hárok dátum, miesto a meno, podpíšte ho a pripojte ho k hlavnému formuláru hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jedno hlásenie.

ČASŤ 4

Image 11

Image 12

POKYNY NA VYPĹŇANIE

Všeobecné informácie

Pokyny na vypĺňanie formulára hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti sú platné aj pre túto časť.

Oddiel A: Číslo doplňujúceho hárku

Doplňujúce hárky musia byť očíslované po sebe idúcimi číslami (t. j. prvý doplňujúci hárok číslom 1, druhý číslom 2 atď.).

Na druhej strane formulára hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti uveďte celkový počet použitých doplňujúcich hárkov.

Oddiel B: Údaje o doplňujúcom hárku

Uveďte dôvod vypĺňania doplňujúceho hárku. Zvoliť možno iba jednu možnosť. Ak je vhodných viac možností, použite pre každú možnosť samostatný doplňujúci hárok.

 

B.1: Pokračovanie „Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti“: Túto možnosť zvoľte len v prípade, ak priestor, ktorý je k dispozícii v oddiele 3 „Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti“ formulára hlásenia, nepostačuje pre všetky peňažné prostriedky v hotovosti. Vyplňte oddiel C a preskočte oddiel D a E.

 

B.2: Odosielateľ a majiteľ časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Túto možnosť zvoľte len v prípade, ak sú viacerí majitelia peňažných prostriedkov v hotovosti a jeden z nich je aj odosielateľom týchto prostriedkov. Za každého majiteľa sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vlastní odosielateľ.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie sumy peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní odosielateľ.

 

B.3: Výlučný príjemca a majiteľ časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Túto možnosť zvoľte v prípade, ak sú viacerí majitelia peňažných prostriedkov v hotovosti a jeden z nich je aj výlučným príjemcom týchto prostriedkov. Za každého ďalšieho majiteľa sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní výlučný príjemca.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vlastní výlučný príjemca.

 

B.4: Príjemca alebo zamýšľaný príjemca, ktorý vlastní časť peňažných prostriedkov v hotovosti: Túto možnosť zvoľte v prípade, ak je viac ako jeden majiteľ peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorý je zároveň príjemcom (alebo zamýšľaným príjemcom) týchto prostriedkov. Za každého ďalšieho majiteľa a/alebo príjemcu (alebo zamýšľaného príjemcu) sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú príjemca vlastní a ktorú má prijať.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vlastní majiteľ a príjemca (alebo zamýšľaný príjemca).

Údaje o majiteľovi, ktorý je zároveň príjemcom (alebo zamýšľaným príjemcom), sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

 

B.5: Majiteľ časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Túto možnosť zvoľte v prípade, ak je viac ako jeden majiteľ. Za každého majiteľa sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte sumu peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú majiteľ vlastní.

V pododdieloch D.1 a D.2 uveďte ekonomický pôvod a zamýšľané použitie sumy peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú vlastní majiteľ.

Údaje o majiteľovi sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

 

B.6: Príjemca alebo zamýšľaný príjemca časti peňažných prostriedkov v hotovosti: Túto možnosť zvoľte v prípade, ak je viac ako jeden príjemca (alebo zamýšľaný príjemca). Za každého ďalšieho príjemcu (alebo zamýšľaného príjemcu) sa musí vyplniť samostatný doplňujúci hárok.

V oddiele C uveďte časť peňažných prostriedkov v hotovosti, ktorú má prijať príjemca (alebo zamýšľaný príjemca).

V pododdiele D.2 uveďte zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré má príjemca (alebo zamýšľaný príjemca) prijať.

Údaje o zamýšľanom príjemcovi sa musia vyplniť v pododdiele E.1, ak ide o fyzickú osobu, a v pododdiele E.2, ak ide o právnickú osobu.

Oddiel C: Údaje o peňažných prostriedkoch v hotovosti

Pojem „peňažné prostriedky v hotovosti“ je vysvetlený v oddiele „Všeobecné informácie“ pokynov na vypĺňanie hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti.

Oddiel D: Ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti

Označte kolónky pre príslušný ekonomický pôvod a zamýšľané použitie peňažných prostriedkov v hotovosti, ako sa uvádza v oddiele B. Môžete zvoliť viac ako jednu možnosť. Ak sa nehodí žiadna možnosť, označte kolónku „iné“ a spresnite.

Oddiel E: Súvisiace osoby

Uveďte osobné údaje súvisiacich osôb. Môže ísť o fyzické aj o právnické osoby. Musíte označiť príslušnú kolónku a vyplniť údaje.

Oddiel F: Podpis

Uveďte na doplňujúci hárok dátum, miesto a meno, podpíšte ho a pripojte ho k hlavnému formuláru hlásenia o peňažných prostriedkoch v hotovosti. Všetky poskytnuté informácie predstavujú jedno hlásenie.


PRÍLOHA II

ČASŤ 1

Image 13

ČASŤ 2

Formulár na výmenu anonymizovaných informácií o riziku a výsledkov analýzy rizika v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1672

Image 14

Image 15

Image 16

Image 17

POKYNY NA VYPĹŇANIE

Tento formulár sa musí vyplniť a postúpiť každých šesť mesiacov v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. d) a článkom 10 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/1672 o kontrolách peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Európskej únie alebo opúšťajú Európsku úniu. Treba v ňom uviesť informácie, o ktorých sa členský štát domnieva, že vedú k dôležitým záverom alebo prinášajú významnú pridanú hodnotu na účely riadenia rizika, a ak hrozba môže predstavovať vysoké riziko inde v EÚ.

Časť A

Uveďte členský štát, ktorý zasiela informácie, relevantný príslušný orgán a e-mailovú adresu.

Referenčné číslo uveďte v tomto formáte: členský štát, rok, A (pre prvý polrok) alebo B (pre druhý polrok).

Vyplňte dátum a referenčné obdobie.

Uveďte, či členský štát zdieľa anonymizované informácie o riziku a výsledky analýzy rizika za referenčné obdobie. Ak nie, do colného informačného systému (CIS) by sa mala nahrať iba časť A.

Zadajte celkový počet odosielaných strán (vrátane časti A).

Časť B

V tejto časti sa majú poskytnúť anonymizované informácie o riziku a výsledky analýzy rizika, ktoré nie je možné získať priamo v CIS na základe jednotlivých prípadov.

Uveďte, či sa informácie týkajú peňažných prostriedkov v hotovosti so sprievodom alebo bez sprievodu.

Uveďte, či existuje nový trend alebo bol spozorovaný opakujúci sa vzorec a poskytnite podrobnejšie informácie.

Nový trend je nedávno spozorovaná zmena alebo všeobecná tendencia v oblasti fyzického pohybu peňažných prostriedkov v hotovosti.

Spozorovaný opakujúci sa vzorec je vzorec alebo postupnosť, ktoré sa opakujú. Uveďte, či vykázaný(-é) prípad(-y) vyplynul(-i) z kontroly na základe rizika alebo z náhodnej kontroly.

Kontroly na základe rizika sú kontroly založené na kritériách rizika pohybu peňažných prostriedkov v hotovosti, a osobitne na analýze rizika využitím techník spracovania údajov na účely zisťovania a vyhodnotenia rizika a vytvorenia potrebných opatrení na vysporiadanie sa s rizikom na základe kritérií vytvorených na vnútroštátnej úrovni, úrovni Únie a ak existujú, na medzinárodnej úrovni.

Náhodné kontroly sú vykonané kontroly, ktoré nie sú založené na kritériách rizika súvisiacich s pohybom peňažných prostriedkov v hotovosti.

Poskytnite údaje o prípade(-och) (napr. osobitný modus operandi, ak sa vyskytnú podobné prípady, podrobné informácie o ukrývaní hotovosti atď.), údaje o druhu hotovosti (napr. bankovky s vysokou nominálnou hodnotou atď.) a všetky ostatné informácie bez uvedenia mena, ktorých zdieľanie považujete za dôležité.

Uveďte, či sú pripojené fotografie, a ich počet.

V prípade potreby sa časť B môže vyplniť viackrát za to isté referenčné obdobie.

Časť C

Časť C sa musí vyplniť, ak členský štát v referenčnom období uskutočnil projekt zameraný na riziko v oblasti kontrol peňažných prostriedkov v hotovosti.

Opíšte projekt, ktorý sa uskutočnil.

Poskytnite informácie o osobitostiach prípadu, dosiahnuté závery a prípadné postrehy (napríklad pokiaľ ide o obdobie, prostriedky – napr. pátracie psy, RTG kontrola –, rozsah kontrol atď.)

Ak to považujete za potrebné, uveďte jeden názorný prípad.

Uveďte, či názorný prípad vyplynul z kontroly na základe rizika alebo z náhodnej kontroly.

Uveďte, či sú pripojené fotografie, a ich počet.

V prípade potreby sa časť C môže vyplniť viackrát za to isté referenčné obdobie, podľa počtu uskutočnených projektov.

Časť D

Poskytnite informácie, ktorých zdieľanie považujete za dôležité, ale nemôžu byť zahrnuté v časti B ani časti C.

Uveďte, či sú pripojené fotografie, a ich počet.


ROZHODNUTIA

12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/39


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/777

z 10. mája 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Medzinárodnej rade pre obilniny v súvislosti s predĺžením platnosti Dohovoru o obchodovaní s obilninami z roku 1995

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohovor o obchodovaní s obilninami z roku 1995 (ďalej len „dohovor“) bol uzavretý rozhodnutím Rady 96/88/ES (1) a nadobudol platnosť 1. júla 1995. Dohovor sa uzavrel na obdobie troch rokov.

(2)

Podľa článku 33 dohovoru môže Medzinárodná rada pre obilniny predĺžiť platnosť dohovoru, a to vždy na obdobie najviac dvoch rokov. Od uzavretia dohovoru sa jeho platnosť pravidelne predlžovala o ďalšie dvojročné obdobia. Naposledy sa platnosť dohovoru predĺžila rozhodnutím Medzinárodnej rady pre obilniny 10. júna 2019, a to do 30. júna 2021.

(3)

Medzinárodná rada pre obilniny má na svojom 53. zasadnutí, ktoré sa bude konať 7. júna 2021, rozhodnúť o predĺžení platnosti dohovoru o ďalšie najviac dvojročné obdobie v trvaní od 1. júla 2021.

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 53. zasadnutí Medzinárodnej rady pre obilniny, pretože predĺženie platnosti dohovoru je v záujme Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 53. zasadnutí Medzinárodnej rady pre obilniny, spočíva v hlasovaní za predĺženie platnosti Dohovoru o obchodovaní s obilninami z roku 1995, a to o ďalšie najviac dvojročné obdobie v trvaní od 1. júla 2021.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 10. mája 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Rozhodnutie Rady 96/88/ES z 19. decembra 1995 o schválení Dohovoru o obchodovaní s obilninami a Dohovoru o potravinovej pomoci, ktoré tvoria Medzinárodnú dohodu o obilninách z roku 1995, Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 21, 27.1.1996, s. 47).


12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/40


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/778

zo 6. mája 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať na 103. zasadnutí Výboru pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie a na 76. zasadnutí Výboru pre ochranu morského prostredia Medzinárodnej námornej organizácie, pokiaľ ide o prijatie zmien Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov, Medzinárodného kódexu programu rozšírených inšpekcií v rámci prehliadok lodí na hromadný náklad a ropných tankerov, Medzinárodného kódexu pre požiarne bezpečnostné systémy a Medzinárodného dohovoru o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Cieľom činnosti Únie v odvetví námornej dopravy by mali byť zlepšovanie námornej bezpečnosti a ochrana morského prostredia a ľudského zdravia.

(2)

Očakáva sa, že Výbor Medzinárodnej námornej organizácie (ďalej len „IMO“) pre námornú bezpečnosť na svojom 103. zasadnutí, ktoré sa bude konať od 5. do 14. mája 2021, (ďalej len „MSC 103“) prijme zmeny Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov z roku 1978 (ďalej len „dohovor STCW“), Medzinárodného kódexu programu rozšírených inšpekcií v rámci prehliadok lodí na hromadný náklad a ropných tankerov z roku 2011 (ďalej len „kódex ESP z roku 2011“) a Medzinárodného kódexu pre požiarne bezpečnostné systémy (ďalej len „kódex FSS“).

(3)

Očakáva sa, že Výbor IMO pre ochranu morského prostredia na svojom 76.zasadnutí (ďalej len „MEPC 76“), ktoré sa bude konať od 10. do 17. júna 2021, prijme zmeny Medzinárodného dohovoru o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach z roku 2001 (ďalej len „dohovor AFS“).

(4)

Zmenami časti A kódexu STCW dohovoru STCW by sa objasnila prevádzková úroveň funkcií „elektrotechnického dôstojníka“ a zaviedlo jednotné vymedzenie pojmu „vysoké napätie“. Cieľom uvedených zmien je objasniť funkcie osôb pracujúcich na palube, čím sa zvýši prehľadnosť rôznych zodpovedností a úloh.

(5)

Zmenami prílohy 2 časti A prílohy B ku kódexu ESP z roku 2011 by sa inšpektorom umožnilo zamerať sa pri meraní hrúbky ropných tankerov s dvojitým trupom na podozrivé miesta. Cieľom uvedených zmien je zvýšiť bezpečnosť na mori a znížiť riziko úniku ropy v prípade nehôd.

(6)

Zmenami kapitoly 9 kódexu FSS by sa umožnilo používanie systémov, ktoré kombinujú zvýšenú bezpečnosť vďaka individuálne identifikovateľným požiarnym detektorom, ktoré sa vyžadujú na osobných lodiach, s jednoduchšou a lacnejšou úsekovou lokalizáciou porúch, v súčasnosti akceptovateľnou iba na nákladných lodiach a balkónoch kajút osobných lodí. Cieľom uvedených zmien je lepšia ochrana osôb na palube v prípade požiaru.

(7)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie na MSC 103, keďže zmeny dohovoru STCW, kódexu ESP z roku 2011 a kódexu FSS môžu zásadne ovplyvniť obsah práva Únie, konkrétne smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/106/ES (1), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 530/2012 (2) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES (3).

(8)

Zmenami príloh 1 a 4 k dohovoru AFS by sa zabezpečil globálny zákaz antivegetatívnej látky cybutrínu, ktorej predaj a používanie sú v Únii zakázané.

(9)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie na MEPC 76, keďže zmeny príloh 1 a 4 k dohovoru AFS môžu zásadne ovplyvniť obsah práva Únie, konkrétne nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (4).

(10)

Únia nie je členom IMO ani zmluvnou stranou príslušných dohovorov a kódexov. Rada by preto mala vyjadrením pozície Únie poveriť členské štáty.

(11)

Rozsah pôsobnosti tohto rozhodnutia by sa mal obmedziť na obsah navrhovaných zmien v rozsahu, v akom tieto zmeny môžu ovplyvniť spoločné pravidlá Únie a patria do výlučnej právomoci Únie. Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté rozdelenie právomocí medzi Úniu a jej členské štáty,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozíciou, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 103. zasadnutí Výboru pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie (ďalej len „IMO“), je súhlas s prijatím zmien:

a)

Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov, ako sa stanovujú v prílohách 7 a 8 k dokumentu IMO MSC 102/24,

b)

Medzinárodného kódexu programu rozšírených inšpekcií v rámci prehliadok lodí na hromadný náklad a ropných tankerov, ako sa stanovujú v prílohe 15 k dokumentu IMO MSC 102/24 a

c)

Medzinárodného kódexu pre požiarne bezpečnostné systémy, ako sa stanovujú v prílohe 20 k dokumentu IMO MSC 102/24.

Článok 2

Pozíciou, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 76. zasadnutí Výboru IMO pre ochranu morského prostredia, je súhlas s prijatím zmien Medzinárodného dohovoru o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach, ako sa stanovujú v prílohe 7 k dokumentu IMO MEPC 75/18.

Článok 3

1.   Pozície stanovené v článkoch 1 a 2, ktoré sa majú v mene Únie zaujať, sa vzťahujú na príslušné zmeny v rozsahu, v akom tieto zmeny patria do výlučnej právomoci Únie a môžu mať vplyv na spoločné pravidlá Únie, a vyjadria ich členské štáty, ktoré sú členmi IMO, konajúc spoločne v záujme Únie.

2.   Menšie zmeny pozícií uvedených v článkoch 1 a 2 sa môžu dohodnúť bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 4

Členské štáty sa týmto poverujú, aby vyjadrili súhlas s tým, že budú v záujme Únie viazané zmenami uvedenými v článkoch 1 a 2 v rozsahu, v akom uvedené zmeny patria do výlučnej právomoci Únie.

Článok 5

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 6. mája 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/106/ES z 19. novembra 2008 o minimálnej úrovni prípravy námorníkov (Ú. v. EÚ L 323, 3.12.2008, s. 33).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 530/2012 z 13. júna 2012 o urýchlenom zavedení konštrukčných požiadaviek na dvojitý alebo ekvivalentný trup pre ropné tankery s jednoduchým trupom (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2012, s. 3).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES zo 6. mája 2009 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (Ú. v. EÚ L 163, 25.6.2009, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).


12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/43


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/779

z 10. mája 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dohodou o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou, Peru a Ekvádorom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutí Výboru pre obchod č. 1/2014, č. 2/2014, č. 3/2014, č. 4/2014 a č. 5/2014 s cieľom zohľadniť pristúpenie Ekvádoru k dohode o obchode a aktualizovať zoznamy rozhodcov a expertov v oblasti obchodu a trvalo udržateľného rozvoja

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (ďalej len „dohoda o obchode“) bola podpísaná v Bruseli 26. júna 2012. V súlade s rozhodnutím Rady 2012/735/EÚ (1) sa dohoda o obchode predbežne vykonáva medzi Úniou a jej členskými štátmi a Peru od 1. marca 2013 a medzi Úniou a jej členskými štátmi a Kolumbiou od 1. augusta 2013.

(2)

Dohoda o obchode bola zmenená protokolom o pristúpení s cieľom zohľadniť pristúpenie Ekvádoru, ktorý bol podpísaný 11. novembra 2016 v Bruseli (2). V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/2369 (3) sa dohoda o obchode predbežne vykonáva medzi Úniou a jej členskými štátmi a Ekvádorom od 1. januára 2017.

(3)

V súlade s článkom 13 ods. 2 písm. g) bodom vi) dohody o obchode môže Výbor pre obchod dosahovať pokrok pri dosahovaní cieľov stanovených v dohode o obchode prostredníctvom zmien, ktoré táto dohoda predpokladá a ktoré sa týkajú iných ustanovení, ktoré podliehajú zmenám vykonaným Výborom pre obchod v súlade s výslovnou úpravou obsiahnutou v dohode o obchode.

(4)

Podľa článku 13 ods. 5 dohody o obchode môže Výbor pre obchod pri výkone ktorejkoľvek z funkcií stanovených v článku 13 prijať akékoľvek rozhodnutie, ako sa predpokladá v dohode o obchode.

(5)

Výbor pre obchod má písomným postupom prijať rozhodnutie o zmene svojich rozhodnutí č. 1/2014, č. 2/2014, č. 3/2014, č. 4/2014 a č. 5/2014.

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie vo Výbore pre obchod, keďže rozhodnutie bude pre Úniu záväzné.

(7)

Rozhodnutím Výboru pre obchod č. 1/2014 sa stanovuje prijatie jeho rokovacieho poriadku podľa článku 13 ods. 1 písm. j) dohody o obchode.

(8)

Rozhodnutím Výboru pre obchod č. 2/2014 sa stanovuje prijatie rokovacieho poriadku a kódexu správania pre rozhodcov podľa článku 13 ods. 1 písm. h) a článku 315 dohody o obchode.

(9)

Rozhodnutím Výboru pre obchod č. 3/2014 sa stanovuje vytvorenie zoznamov rozhodcov podľa článku 304 ods. 1 a 4 dohody o obchode.

(10)

Rozhodnutím Výboru pre obchod č. 4/2014 sa stanovuje prijatie rokovacieho poriadku skupiny expertov pre obchod a trvalo udržateľný rozvoj podľa článku 284 ods. 6 dohody o obchode.

(11)

Rozhodnutím Výboru pre obchod č. 5/2014 sa stanovuje zriadenie skupiny expertov pre otázky, na ktoré sa vzťahuje hlava o obchode a trvalo udržateľnom rozvoji podľa článku 284 ods. 3 dohody o obchode.

(12)

S cieľom zohľadniť pristúpenie Ekvádoru k dohode o obchode a potrebu aktualizovať zoznamy rozhodcov a expertov v oblasti obchodu a trvalo udržateľného rozvoja by sa rozhodnutia Výboru pre obchod č. 1/2014, č. 2/2014, č. 3/2014, č. 4/2014 a č. 5/2014 mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dohodou o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou, Peru a Ekvádorom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutí Výboru pre obchod č. 1/2014, č. 2/2014, č. 3/2014, č. 4/2014 a č. 5/2014, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre obchod (4).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 10. mája 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Rozhodnutie Rady 2012/735/EÚ z 31. mája 2012 o podpísaní v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 356, 24.12.2016, s. 3.

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/2369 z 11. novembra 2016 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Protokolu o pristúpení k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Ekvádoru (Ú. v. EÚ L 356, 24.12.2016, s. 1).

(4)  Pozrite dokument ST 7767/21 nahttp://register.consilium.europa.eu.


12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/45


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/780

z 10. mája 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre obchodné aspekty práv duševného vlastníctva Svetovej obchodnej organizácie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o založení Svetovej obchodnej organizácie vrátane dohôd v prílohách 1, 2 a 3 k uvedenej dohode (ďalej len „dohoda z Marrákeša“) bola uzavretá Úniou rozhodnutím Rady 94/800/ES (1) a nadobudla platnosť 1. januára 1995.

(2)

Podľa článku 66 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (ďalej len „Dohoda TRIPS“), ktorá je uvedená v prílohe 1C k dohode z Marrákeša, Rada pre obchodné aspekty práv duševného vlastníctva Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „Rada pre TRIPS“) na základe riadne odôvodnenej žiadosti najmenej rozvinutej členskej krajiny predĺži prechodné obdobie, počas ktorého sa od najmenej rozvinutých členských krajín nevyžaduje uplatňovanie ustanovení Dohody TRIPS okrem článkov 3, 4 a 5.

(3)

Súčasné prechodné obdobie schválené rozhodnutím Rady pre TRIPS z 11. júna 2013 sa skončí 1. júla 2021.

(4)

Čad 1. októbra 2020 v mene skupiny najmenej rozvinutých krajín formálne predložil žiadosť o predĺženie prechodného obdobia.

(5)

Rada pre TRIPS prijme počas svojho formálneho zasadnutia v dňoch 8. a 9. júna 2021 rozhodnutie týkajúce sa žiadosti o predĺženie prechodného obdobia podľa článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS pre najmenej rozvinuté členské krajiny (ďalej len „rozhodnutie Rady pre TRIPS“).

(6)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Rade pre TRIPS, pretože rozhodnutie Rady pre TRIPS bude pre Úniu záväzné.

(7)

Najmenej rozvinuté členské krajiny predstavujú najzraniteľnejší segment medzinárodného obchodného spoločenstva, ktorý čelí hospodárskym, finančným a administratívnym ťažkostiam. Najmenej rozvinuté členské krajiny musia mať politický priestor a flexibilitu, aby mohli riešiť svoje rozvojové výzvy, a dodatočný čas na vykonávanie Dohody TRIPS.

(8)

Určitá úroveň ochrany a presadzovania práv duševného vlastníctva je v prospech najmenej rozvinutých členských krajín, pretože práva duševného vlastníctva sú katalyzátorom inovácií a dôležitým nástrojom udržateľného rozvoja. Niektoré najmenej rozvinuté členské krajiny už podnikli kroky na vykonávanie Dohody TRIPS a je potrebné ich nabádať k tomu, aby neznižovali existujúcu úroveň ochrany a presadzovania práv duševného vlastníctva.

(9)

Predĺženie prechodného obdobia bez časového obmedzenia, ako to navrhuje skupina najmenej rozvinutých krajín, by spomalilo proces postupnej integrácie najmenej rozvinutých členských krajín ako členov multilaterálneho obchodného systému do medzinárodného systému duševného vlastníctva na základe minimálnych požiadaviek stanovených v Dohode TRIPS.

(10)

Preto je vhodné predĺžiť prechodné obdobie na vykonávanie Dohody TRIPS okrem článkov 3, 4 a 5 pre najmenej rozvinuté členské krajiny na obmedzené obdobie nepresahujúce 10 rokov.

(11)

Ak členovia Svetovej obchodnej organizácie podporia predĺženie prechodného obdobia podľa článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS na dlhšie obdobie alebo bez časového obmedzenia, Únia by nemala brániť dosiahnutiu konsenzu.

(12)

Zdá sa, že žiadosť najmenej rozvinutých krajín o výnimku na dodatočné obdobie 12 rokov počítané odo dňa, keď najmenej rozvinutá členská krajina prestane patriť do kategórie najmenej rozvinutých krajín, presahuje rozsah pôsobnosti článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS, keďže tento článok sa vzťahuje len na predĺženie prechodného obdobia na vykonávanie určitých ustanovení Dohody TRIPS najmenej rozvinutými členskými krajinami. Žiadosť o udelenie výnimky iným ako najmenej rozvinutým členským krajinám ako súčasť rozhodnutia Rady pre TRIPS podľa článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS by sa preto nemala podporiť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre obchodné aspekty práv duševného vlastníctva Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „Rada pre TRIPS“) na jej formálnom zasadnutí 8. a 9. júna 2021, je takáto:

a)

od najmenej rozvinutých členských krajín sa nevyžaduje uplatňovanie ustanovení Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (ďalej len „Dohoda TRIPS“) okrem článkov 3, 4 a 5 počas obmedzeného obdobia nepresahujúceho 10 rokov alebo do dňa, keď prestanú byť najmenej rozvinutou členskou krajinou, podľa toho, ktorý dátum nastane skôr;

b)

ak členovia Svetovej obchodnej organizácie podporia predĺženie prechodného obdobia podľa článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS na dlhšie obdobie alebo bez časového obmedzenia, Únia nebude brániť dosiahnutiu konsenzu;

c)

najmenej rozvinuté členské krajiny zabezpečia, aby akékoľvek zmeny v ich zákonoch, iných právnych predpisoch a praxi uskutočnené počas dodatočného prechodného obdobia neviedli k nižšiemu stupňu súladu s ustanoveniami Dohody TRIPS. Ak by však členovia Svetovej obchodnej organizácie takýto záväzok najmenej rozvinutých členských krajín nepodporili, Únia nebude brániť dosiahnutiu konsenzu;

d)

žiadosť najmenej rozvinutých členských krajín o výnimku na dodatočné obdobie 12 rokov odo dňa, keď najmenej rozvinutá členská krajina prestane patriť do kategórie najmenej rozvinutých krajín, sa nepodporí, keďže nepatrí do rozsahu pôsobnosti článku 66 ods. 1 Dohody TRIPS.

Článok 2

Toto rozhodnutienadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 10. mája 2021

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).


12.5.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 167/47


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2021/781

zo 10. mája 2021

o uverejnení zoznamu uvádzajúceho určité hodnoty emisií CO2 jednotlivých výrobcov, ako aj priemerné špecifické emisie CO2 všetkých nových ťažkých úžitkových vozidiel zaevidovaných v Únii a referenčné emisie CO2 podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 za nahlasovacie obdobie roku 2019

[oznámené pod číslom C(2021) 3109]

(Iba anglické, francúzske, holandské, nemecké, švédske a talianske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 1 prvý pododsek písm. a), b), d) a f) a ods. 1 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Priemerné špecifické emisie CO2 výrobcu by sa v prípade vozidiel daného výrobcu mali určiť na základe údajov nahlásených členskými štátmi a výrobcami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/956 (2).

(2)

Priemerné špecifické emisie CO2 všetkých nových ťažkých úžitkových vozidiel evidovaných v Únii by mali vychádzať z údajov nahlásených za vozidlá od všetkých výrobcov.

(3)

Koeficient nulových a nízkych emisií pre každého výrobcu by sa mal určiť s prihliadnutím na ťažké úžitkové vozidlá s nulovými a nízkymi emisiami, ktoré boli takto nahlásené.

(4)

Trajektória znižovania emisií CO2 a emisné kredity jednotlivých výrobcov by sa mali určiť na základe počtu nových ťažkých úžitkových vozidiel s vylúčením profesionálnych vozidiel, ktoré boli takto nahlásené.

(5)

Referenčné emisie CO2 by mali vychádzať z údajov nahlásených podľa nariadenia (EÚ) 2018/956 podľa podskupiny a s vylúčením profesionálnych vozidiel.

(6)

Komisia bude možno musieť aktualizovať údaje uverejnené v tomto rozhodnutí, ak jej budú doručené dodatočné údaje, ktoré by ovplyvnili výsledky týchto výpočtov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Priemerné špecifické emisie CO2 jednotlivých výrobcov

Priemerné špecifické emisie CO2 jednotlivých výrobcov, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1242, za nahlasovacie obdobie roku 2019 sú uvedené v druhom stĺpci tabuľky v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Koeficient nulových a nízkych emisií jednotlivých výrobcov

Koeficient nulových a nízkych emisií jednotlivých výrobcov, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1242, sa v nahlasovacom období roku 2019 uvádza v treťom stĺpci tabuľky prílohy I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Trajektória znižovania emisií CO2 a emisné kredity jednotlivých výrobcov

Trajektória znižovania emisií CO2 a emisné kredity jednotlivých výrobcov uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) 2019/1242 v nahlasovacom období roku 2019 sú uvedené vo štvrtom resp. piatom stĺpci tabuľky v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 4

Priemerné špecifické emisie CO2 všetkých nových ťažkých úžitkových vozidiel

Priemerné špecifické emisie CO2 všetkých nových ťažkých úžitkových vozidiel zaevidovaných v Únii za nahlasovacie obdobie roku 2019, vypočítané pomocou vzorca uvedeného v bode 2.7 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1242 pri zohľadnení nových ťažkých úžitkových vozidiel všetkých výrobcov, sú: 52,75 g/tkm.

Článok 5

Referenčné emisie CO2

Referenčné emisie CO2 uvedené v článku 1 druhom odseku nariadenia (EÚ) 2019/1242 na obdobie od 1. júla 2019 do 30. júna 2020 sú uvedené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 6

Toto rozhodnutie je určené týmto výrobcom:

1.

DAIMLER TRUCK AG

Mercedesstr.120

70372 Stuttgart

Nemecko

2.

DAF NV

P.O. box 90065

5602 PT Eindhoven

Holandsko

3.

Ford Otomotiv Sanayi AS

Akpinar Mah. Hasan Basri Cad No 2

34885 Sancaktepe Istanbul

Turecko

4.

Iveco Magirus-AG

Nicolaus-Otto-Straße 27

89079 Ulm

Nemecko

5.

IVECO SPA

Via Puglia 35

10156 Turín

Taliansko

6.

MAN TRUCK AND BUS SE

Dachauer Str 667

80995 Mníchov

Nemecko

7.

RENAULT TRUCK SA

99 Route de Lyon

69802 Saint Priest

Francúzsko

8.

SCANIA CV AB

Vagnmakarvagen 1

15187 Södertälje

Švédsko

9.

VOLVO TRUCK CORPORATION

40508 Göteborg

Švédsko

V Bruseli 10. mája 2021

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

výkonný podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/956 z 28. júna 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií CO2 a spotreby paliva nových ťažkých úžitkových vozidiel (Ú. v. EÚ L 173, 9.7.2018, s. 1).


PRÍLOHA I

Všetky záznamy sa týkajú nahlasovacieho obdobia roku 2019, ako sa vymedzuje v článku 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1242.

Výrobca

Priemerné špecifické emisie CO2, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1242 v g/tkm

Koeficient nulových a nízkych emisií, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1242

Trajektória znižovania emisií CO2, ako sa uvádza v článku 7 nariadenia (EÚ) 2019/1242, v g/tkm

Emisné kredity, ako sa uvádza v článku 7 nariadenia (EÚ) 2019/1242, v g/tkm

DAIMLER TRUCK AG

53,97

1,000

53,16

DAF NV

53,38

0,999

53,64

8 154

IVECO MAGIRUS-AG

53,43

1,000

51,87

IVECO SPA

33,91

0,998

31,16

FORD OTOMOTIV SANAYI AS

53,06

1,000

49,40

MAN TRUCK AND BUS SE

51,58

0,999

51,49

RENAULT TRUCK SA

52,19

1,000

50,72

SCANIA CV AB

51,02

1,000

53,54

77 096

VOLVO TRUCK CORPORATION

54,38

1,000

53,89


PRÍLOHA II

Referenčné emisie CO2 uvedené v článku 1 druhom odseku nariadenia (EÚ) 2019/1242

Podskupina sg

rCO2sg v g/tkm

4-UD

307,23

4-RD

197,16

4-LH

105,96

5-RD

84,00

5-LH

56,60

9-RD

110,98

9-LH

65,16

10-RD

83,26

10-LH

58,26