ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 165 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 64 |
Obsah |
|
I Legislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Legislatívne akty
NARIADENIA
11.5.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ, Euratom) 2021/768
z 30. apríla 2021,
ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie a zrušuje nariadenie (EÚ, Euratom) č. 608/2014
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 311 štvrtý odsek,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (1), a najmä na jeho článok 10,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (2),
konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1) |
Postup na výpočet ročného zostatku rozpočtu a jeho zahrnutie do rozpočtu, ustanovenia a dojednania potrebné na kontrolu výberu vlastných zdrojov a dohľadu nad ním a akékoľvek príslušné požiadavky na podávanie správ sú dôležitými prvkami systému vlastných zdrojov Únie, ktoré podrobnejšie dopĺňajú ustanovenia rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053. |
(2) |
Z dôvodov konzistentnosti by sa do tohto nariadenia mali zahrnúť ustanovenia nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (3) týkajúce sa inšpekcií. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť vyrovnaný rozpočet by sa mal každý prebytok príjmov Únie, ktorý presahuje celkové skutočné výdavky počas rozpočtového roka, preniesť do nasledujúceho rozpočtového roka. Preto je potrebné definovať zostatok, ktorý sa má preniesť. |
(4) |
Členské štáty by mali vykonávať kontroly a vyšetrovania, ktoré sa týkajú výpočtu, stanovenia a sprístupňovania vlastných zdrojov Únie. S cieľom uľahčiť uplatňovanie finančných pravidiel týkajúcich sa vlastných zdrojov je potrebné zabezpečiť, aby členské štáty a Komisia spolupracovali. |
(5) |
Transparentnosť systému vlastných zdrojov Únie by sa mala zabezpečiť prostredníctvom poskytovania adekvátnych informácií Európskemu parlamentu a Rade. Členské štáty by preto mali dať Komisii k dispozícii doklady a informácie, ktoré sú nevyhnutné na to, aby Komisia mohla vykonávať právomoci, ktoré sa na ňu preniesli v súvislosti s vlastnými zdrojmi Únie, a ak je to potrebné, zaslať tieto doklady a informácie Komisii. |
(6) |
Na účely konzistentnosti a zrozumiteľnosti by sa mali zaviesť ustanovenia týkajúce sa právomocí a povinností úradníkov, ostatných zamestnancov a vyslaných národných expertov, ktorí sa zúčastňujú na inšpekciách týkajúcich sa vlastných zdrojov Únie. Mali by sa stanoviť najmä pravidlá, ktoré musia v súvislosti so služobným tajomstvom a ochranou osobných údajov dodržiavať všetci úradníci, ostatní zamestnanci Únie a vyslaní národní experti. Je potrebné bližšie určiť status vyslaných národných expertov a stanoviť možnosť pre dotknutý členský štát vzniesť námietky voči prítomnosti úradníkov ostatných členských štátov na inšpekcii. |
(7) |
Dojednania, podľa ktorých členské štáty zodpovedné za výber vlastných zdrojov podávajú správy Komisii, by mali Komisii umožniť monitorovať činnosti členských štátov v oblasti vymáhania vlastných zdrojov, a to najmä v prípadoch podvodov a nezrovnalostí. |
(8) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o stanovenie podrobných pravidiel pre podávanie správ o podvodoch a nezrovnalostiach, ktoré ovplyvňujú nároky na tradičné vlastné zdroje a pre podávanie výročných správ členských štátov o ich inšpekciách. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (4). |
(9) |
Na prijímanie vykonávacích aktov, v ktorých sa majú stanoviť podrobné pravidlá pre podávanie správ o podvodoch a nezrovnalostiach, ktoré ovplyvňujú nároky na tradičné vlastné zdroje a pre podávanie výročných správ členských štátov o ich inšpekciách, by sa vzhľadom na technickú povahu týchto aktov požadovaných na účely podávania správ mal uplatňovať konzultačný postup. |
(10) |
Pre ustanovenia všeobecnej povahy uplatniteľné na všetky kategórie vlastných zdrojov je potrebný primeraný parlamentný dohľad, ako sa stanovuje v zmluvách. |
(11) |
Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 608/2014 (5) by sa malo zrušiť. |
(12) |
Z dôvodu konzistentnosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v ten istý deň ako rozhodnutie (EU, Euratom) 2020/2053 a malo by sa uplatňovať od tohto istého dňa začatia uplatňovania ako uvedené rozhodnutie, to znamená od 1. januára 2021, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
STANOVENIE VLASTNÝCH ZDROJOV
Článok 1
Výpočet zostatku a jeho zahrnutie do rozpočtu
1. Na účely uplatňovania článku 8 rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 predstavuje zostatok daného rozpočtového roka rozdiel medzi všetkými príjmami, ktoré sa vybrali v súvislosti s daným rozpočtovým rokom, a sumou platieb, ktoré sa uhradili z rozpočtových prostriedkov pre daný rozpočtový rok, zvýšený o sumu rozpočtových prostriedkov pre ten istý rozpočtový rok, ktoré boli prenesené podľa článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (6) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“).
Uvedený rozdiel sa zvýši alebo zníži o čistú sumu rozpočtových prostriedkov prenesených z predchádzajúcich rozpočtových rokov, ktoré boli zrušené. Odchylne od článku 8 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa tento rozdiel zvýši alebo zníži aj o:
a) |
platby, ktoré sa v dôsledku zmien výmenných kurzov eura vykonali nad rámec nediferencovaných rozpočtových prostriedkov prenesených z predchádzajúceho rozpočtového roka podľa článku 12 ods. 1 a 4 nariadenia o rozpočtových pravidlách; |
b) |
zostatok vyplývajúci z kurzových ziskov a strát počas rozpočtového roka. |
2. Komisia každý rozpočtový rok pred koncom októbra urobí na základe údajov, ktoré má v tom čase k dispozícii, odhad vlastných zdrojov vybraných za celý rok. Akékoľvek výrazné zmeny oproti pôvodným odhadom môžu mať za následok predloženie opravného listu k návrhu rozpočtu na nasledujúci rozpočtový rok alebo opravného rozpočtu pre bežný rozpočtový rok.
KAPITOLA II
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA KONTROLY A DOHĽADU A RELEVANTNÝCH POŽIADAVIEK NA PODÁVANIE SPRÁV
Článok 2
Opatrenia kontroly a dohľadu
1. Vlastné zdroje uvedené v článku 2 ods. 1 rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 sa kontrolujú v súlade s týmto nariadením bez toho, aby tým bolo dotknuté nariadenie (EHS, Euratom) č. 1553/89 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady(EÚ) 2019/516 (7).
2. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa vlastné zdroje uvedené v článku 2 ods. 1 rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 sprístupnili Komisii.
3. Ak sa opatrenia kontroly a dohľadu týkajú tradičných vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053:
a) |
členské štáty vykonávajú kontroly a vyšetrovania, ktoré sa týkajú stanovenia a sprístupňovania uvedených vlastných zdrojov; |
b) |
členské štáty vykonajú na žiadosť Komisie dodatočné inšpekčné opatrenia. Komisia vo svojej žiadosti uvedie dôvody dodatočnej inšpekcie. Komisia môže tiež požiadať, aby sa jej zaslali niektoré doklady; |
c) |
členské štáty zahrnú Komisiu na jej žiadosť do inšpekcií, ktoré vykonávajú. Ak je Komisia zahrnutá do inšpekcie, má, pokiaľ si to vyžaduje uplatňovanie tohto nariadenia, prístup k sprievodným dokladom týkajúcim sa stanovenia a sprístupňovania vlastných zdrojov a k akémukoľvek inému náležitému dokladu, ktorý súvisí so sprievodnými dokladmi; |
d) |
Komisia môže sama vykonávať inšpekcie na mieste. Zástupcovia oprávnení Komisiou na účely takýchto inšpekcií majú prístup k dokladom, ako sa stanovuje pre inšpekcie uvedené v písmene c). Členské štáty uľahčujú vykonávanie uvedených inšpekcií. |
4. Ak sa opatrenia kontroly a dohľadu týkajú vlastného zdroja založeného na DPH, ktorý je uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053, inšpekcie Komisie sa vykonajú spolu s príslušnými orgánmi dotknutého členského štátu. Komisia sa počas uvedených inšpekcií ubezpečí najmä o tom, že boli správne vykonané operácie na výpočet vybranej celkovej čistej DPH. Takisto sa presvedčí, či použité údaje boli vhodné a či výpočty vykonané na stanovenie sumy uvedeného vlastného zdroja, ako sa uvádza v článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89, sú v súlade s uvedeným nariadením.
5. Ak sa opatrenia kontroly a dohľadu týkajú vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, ktorý je uvedený v článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053, Komisia má prístup k dokladom týkajúcim sa postupov a údajov uvedených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES (8) a v rozhodnutí Komisie 2005/270/ES (9). Inšpekcie Komisie sa vykonajú spolu s príslušnými orgánmi dotknutého členského štátu. Komisia sa počas uvedených inšpekcií ubezpečí o tom, že boli správne vykonané operácie na výpočet hmotnosti nerecyklovaného odpadu z plastových obalov, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 druhom pododseku rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
6. Ak sa opatrenia kontroly a dohľadu týkajú vlastného zdroja založeného na hrubom národnom dôchodku (ďalej len „HND“) uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. d) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053:
a) |
Komisia spolu s dotknutým členským štátom každoročne skontroluje možné chyby pri zostavovaní poskytnutých súhrnných údajov, a to najmä v prípadoch oznámených skupinou odborníkov uvedenou v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/516; v rámci takejto kontroly môže v individuálnych prípadoch preskúmať aj výpočty a štatistické základy s výnimkou informácií o jednotlivých spoločnostiach alebo osobách, ak by inak riadne posúdenie nebolo možné; |
b) |
Komisia má prístup aj k dokladom týkajúcim sa zdrojov a metód uvedených v článku 3 nariadenia (EÚ) 2019/516. |
7. Opatrenia kontroly a dohľadu uvedené v tomto článku sa vykonávajú bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
inšpekcie vykonávané členskými štátmi v súlade s ich vnútroštátnymi zákonmi, inými právnymi predpismi alebo správnymi opatreniami; |
b) |
opatrenia, ktoré sa stanovujú v článkoch 287 a 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“); |
c) |
inšpekčné dojednania podľa článku 322 ods. 1 písm. b) ZFEÚ. |
8. Na účely opatrení kontroly a dohľadu podľa odsekov 3 až 6 môže Komisia požiadať členské štáty, aby jej zaslali relevantné dokumenty alebo správy týkajúce sa systémov používaných na výber vlastných zdrojov, alebo aby jej takéto dokumenty alebo správy sprístupnili.
Článok 3
Právomoci a povinnosti oprávnených zástupcov Komisie
1. Komisia osobitne vymenuje na účely vykonávania inšpekcií uvedených v článku 2 niekoľko svojich úradníkov alebo ostatných zamestnancov (ďalej len „oprávnení zástupcovia“).
Pre každú inšpekciu poskytne Komisia oprávneným zástupcom písomný mandát, v ktorom sa uvedie ich totožnosť a úradné postavenie.
Na inšpekciách sa môžu zúčastňovať experti vyslaní členskými štátmi do Komisie ako národní experti.
S výslovným a predchádzajúcim súhlasom dotknutého členského štátu môže Komisia požiadať o pomoc úradníkov z iných členských štátov ako pozorovateľov. Komisia zabezpečí, aby uvedení úradníci spĺňali ustanovenia odseku 3.
2. Počas inšpekcií uvedených v článku 2 konajú oprávnení zástupcovia v súlade s pravidlami uplatňovanými na úradníkov dotknutého členského štátu. Sú viazaní služobným tajomstvom podľa podmienok ustanovených v odseku 3 tohto článku.
Komisia dodržiava zásadu štatistickej dôvernosti stanovenú v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (10).
Oprávnený zástupca môže v prípade potreby kontaktovať dlžníkov, ale iba v súvislosti s inšpekciami tradičných vlastných zdrojov a iba prostredníctvom príslušných orgánov, ktorých postupy výberu vlastných zdrojov sú predmetom inšpekcie.
3. Informácie oznámené alebo získané podľa tohto nariadenia v akejkoľvek forme podliehajú služobnému tajomstvu a vzťahuje sa na ne ochrana priznaná podobným informáciám podľa vnútroštátneho práva členského štátu, v ktorom boli zhromaždené, a podľa zodpovedajúcich ustanovení uplatniteľných na inštitúcie Únie.
Informácie uvedené v prvom pododseku sa bez predchádzajúceho súhlasu členského štátu, v ktorom boli zhromaždené, nesmú oznámiť iným osobám ako sú osoby v rámci inštitúcií Únie alebo v rámci členských štátov, ktorých povinnosťou je byť s týmito informáciami oboznámené, ani sa nesmú použiť na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v tomto nariadení.
Prvý a druhý pododsek sa uplatňujú na úradníkov a ostatných zamestnancov Únie a vyslaných národných expertov.
4. Komisia zabezpečí, aby oprávnení zástupcovia a iné osoby, ktoré konajú na základe jej oprávnenia, dodržiavali nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (11) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (12), ako aj ostatné predpisy Únie a vnútroštátne predpisy týkajúce sa ochrany osobných údajov.
Článok 4
Príprava a riadenie inšpekcií
1. Komisia včas oznámi inšpekciu členskému štátu, v ktorom sa má inšpekcia vykonať, a to v riadne odôvodnenom oznámení. Na takejto inšpekcii sa môžu zúčastniť zástupcovia dotknutého členského štátu.
2. Inšpekcie vykonávajú oprávnení zástupcovia. Na účely organizácie práce nadviažu oprávnení zástupcovia potrebné kontakty s príslušnými orgánmi členských štátov.
3. V prípade inšpekcií, v ktorých je Komisia zahrnutá, zabezpečí organizáciu práce a vzťahy s úradmi, ktorých sa inšpekcia týka, úrad určený dotknutým členským štátom.
4. Inšpekcie na mieste týkajúce sa tradičných vlastných zdrojov uvedené v článku 2 ods. 3 písm. d) vykonávajú oprávnení zástupcovia. Na účely organizácie práce a vzťahov s úradmi a v prípade potreby s dlžníkmi, ktorých sa inšpekcia týka, nadviažu oprávnení zástupcovia pred akoukoľvek inšpekciou na mieste potrebné kontakty s úradníkmi určenými dotknutým členským štátom. Pri tomto druhu inšpekcie sa mandát stanoví v dokumente, v ktorom sa uvedie cieľ a účel inšpekcie.
5. Členské štáty zabezpečia, aby úrady alebo agentúry zodpovedné za výpočet, stanovenie, výber a sprístupňovanie vlastných zdrojov a orgány, ktorým dali pokyn vykonať súvisiace inšpekcie, poskytli oprávneným zástupcom pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností.
Na účely inšpekcií na mieste týkajúcich sa tradičných vlastných zdrojov, uvedených v článku 2 ods. 3 písm. d), dotknuté členské štáty včas oznámia Komisii totožnosť a postavenie osôb poverených tým, aby sa na týchto inšpekciách zúčastnili, a oprávneným zástupcom poskytnú akúkoľvek pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností.
6. S výsledkami kontrol a inšpekcií uvedených v článku 2 s výnimkou inšpekcií, ktoré vykonali členské štáty, je dotknutý členský štát oboznámený vhodným spôsobom v lehote troch mesiacov. Členský štát predloží svoje pripomienky do troch mesiacov od doručenia správy. Komisia však môže v náležite odôvodnených prípadoch dotknutý členský štát požiadať, aby predložil svoje pripomienky ku konkrétnym bodom v lehote jedného mesiaca od doručenia správy. Dotknutý členský štát môže odmietnuť poskytnúť odpoveď, a to prostredníctvom oznámenia, v ktorom uvedie dôvody, ktoré mu bránia odpovedať na žiadosť Komisie.
S výsledkami a pripomienkami uvedenými v prvom pododseku, ako aj so súhrnnou správou vypracovanou v súvislosti s kontrolami vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. b) a c) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053, sú následne oboznámené všetky členské štáty.
Ak z inšpekcií na mieste alebo z iných inšpekcií, do ktorých je zahrnutá Komisia, kde sa inšpekcie týkajú tradičných vlastných zdrojov, vyplynie potreba zmeniť alebo opraviť údaje o vlastných zdrojoch uvedené vo výkazoch alebo vyhláseniach zaslaných Komisii a ak sa výsledné opravy majú vykonať prostredníctvom aktuálneho výkazu alebo vyhlásenia, príslušné zmeny sa v takto použitom výkaze alebo vyhlásení označia náležitými poznámkami.
Článok 5
Podávanie správ o podvodoch a nezrovnalostiach, ktoré ovplyvňujú nároky na tradičné vlastné zdroje
1. V priebehu dvoch mesiacov od skončenia každého štvrťroka zašlú členské štáty Komisii opis zistených prípadov podvodov a nezrovnalostí zahŕňajúcich nároky nad 10 000 EUR, ktoré sa týkajú tradičných vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
Každý členský štát poskytne v rámci lehoty uvedenej v prvom pododseku podrobnosti o stave jednotlivých prípadov podvodov a nezrovnalostí, ktoré sa už oznámili Komisii a v súvislosti s ktorými sa ešte neoznámilo vymoženie, zrušenie alebo nevymoženie príslušných nárokov.
2. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanovia podrobnosti opisov uvedených v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 7 ods. 2
3. Súhrn opisov uvedených v odseku 1 tohto článku sa zahrnie do správy Komisie uvedenej v článku 325 ods. 5 ZFEÚ.
Článok 6
Podávanie správ členskými štátmi o ich inšpekciách tradičných vlastných zdrojov
1. Členské štáty predkladajú Komisii podrobné výročné správy o svojich inšpekciách týkajúcich sa tradičných vlastných zdrojov a o výsledkoch týchto inšpekcií, celkových údajoch a akýchkoľvek zásadných otázkach, ktoré sa týkajú najdôležitejších problémov vyplývajúcich z uplatňovania relevantných nariadení, ktorými sa vykonáva rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2020/2053, a najmä o sporných záležitostiach. Správy sa Komisii zasielajú do 1. marca roka nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku. Komisia na základe uvedených správ pripraví súhrnnú správu, s ktorou sú oboznámené všetky členské štáty.
2. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví forma pre výročné správy členských štátov uvedené v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 7 ods. 2
3. Komisia predkladá každé tri roky Európskemu parlamentu a Rade správu o fungovaní inšpekčných mechanizmov týkajúcich sa tradičných vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 3
KAPITOLA III
VÝBOR A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 7
Postup výboru
1. Komisii pomáha Poradný výbor pre vlastné zdroje (ACOR) a podľa potreby iné výbory. ACOR a iné výbory sú výbormi v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 8
Záverečné ustanovenia
Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 608/2014 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2021
Za Radu
predsedníčka
A. P. ZACARIAS
(1) Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.
(2) Súhlas z 25. marca 2021 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).
(3) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 z 29. mája 1989 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty (Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(5) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 608/2014 z 26. mája 2014, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 29).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/516 z 19. marca 2019 o harmonizácii hrubého národného dôchodku v trhových cenách, ktorým sa zrušuje smernica Rady 89/130/EHS, Euratom a nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 (nariadenie o HND) (Ú. v. EÚ L 91, 29.3.2019, s. 19).
(8) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. ES L 365, 31.12.1994, s. 10).
(9) Rozhodnutie Komisie 2005/270/ES z 22. marca 2005 stanovujúce formáty, ktoré sa vzťahujú na databázový systém podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. EÚ L 86, 5.4.2005, s. 6).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES ((Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
PRÍLOHA
TABUĽKA ZHODY
Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 608/2014 |
Toto nariadenie |
Článok 1 |
Článok 1 |
Článok 2 ods. 1 |
Článok 2 ods. 1 |
Článok 2 ods. 2 |
Článok 2 ods. 2 |
Článok 2 ods. 3 písm. a) |
Článok 2 ods. 3 písm. a) |
Článok 2 ods. 3 písm. b) |
Článok 2 ods. 3 písm. b) |
Článok 2 ods. 3 písm. c) |
Článok 2 ods. 3 písm. c) |
Článok 2 ods. 3 písm. d) |
Článok 2 ods. 3 písm. d) |
Článok 2 ods. 3 písm. e) |
Článok 2 ods. 7 |
Článok 2 ods. 4 |
Článok 2 ods. 4 |
– |
Článok 2 ods. 5 |
Článok 2 ods. 5 |
Článok 2 ods. 6 |
Článok 2 ods. 6 |
Článok 2 ods. 8 |
Článok 3 |
Článok 3 |
Článok 4 |
Článok 4 |
Článok 5 |
Článok 5 |
Článok 6 |
Článok 6 |
Článok 7 |
Článok 7 |
Článok 8 |
Článok 8 |
Článok 9 |
Článok 9 |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
11.5.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/9 |
NARIADENIE RADY (EÚ, Euratom) 2021/769
z 30. apríla 2021,
ktorým sa mení nariadenie (EHS, Euratom) č. 1553/89 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322 ods. 2,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho dvora audítorov (2),
keďže:
(1) |
Vlastný zdroj založený na dani z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“), stanovený rozhodnutím Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 (3) (ďalej len „vlastný zdroj založený na DPH“), by sa mal Únii sprístupňovať za najlepších možných podmienok. Pre členské štáty by sa preto mali stanoviť pravidlá sprístupňovania tohto vlastného zdroja pre rozpočet Únie. |
(2) |
V záujme jednoduchosti a transparentnosti a s cieľom znížiť administratívne zaťaženie by sa mal vlastný zdroj založený na DPH vypočítať na základe konečnej viacročnej váženej priemernej sadzby. Mechanizmy na určenie základu vlastného zdroja založeného na DPH by sa mali stanoviť jednotným spôsobom, pričom by sa malo vychádzať z príjmov, ktoré boli skutočne vybraté v danom kalendárnom roku, čo by mala byť jediná konečná metóda na určenie základu vlastného zdroja založeného na DPH. |
(3) |
Konečná vážená priemerná sadzba DPH za rozpočtový rok 2016 v každom členskom štáte by sa mala použiť ako konečná viacročná vážená priemerná sadzba. |
(4) |
Mal by sa stanoviť postup spoľahlivého a rýchleho preskúmania s cieľom riešiť možné spory, ktoré môžu vzniknúť medzi členským štátom a Komisiou, pokiaľ ide o výšku akýchkoľvek opráv výkazov základu vlastného zdroja založeného na DPH, aby sa predišlo časovo náročným a nákladným konaniam pred Súdnym dvorom Európskej únie. |
(5) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (4) by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o ďalšie upresnenie postupu preskúmania opráv výkazov základu vlastného zdroja založeného na DPH a pokiaľ ide o riešenia a súvisiace úpravy navrhnuté členskými štátmi na určenie určitých súm, ktoré sa majú zohľadniť na účely výpočtu celkovej sumy čistých príjmov z DPH. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (5). |
(6) |
Nariadenie (EHS, Euratom) č. 1553/89 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Z dôvodu konzistentnosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v ten istý deň ako rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2020/253 a malo by sa uplatňovať od rovnakého dňa začatia uplatňovania ako uvedené rozhodnutie, to znamená od 1. januára 2021. Zmeny stanovené v tomto nariadení a týkajúce sa nariadenia (EHS, Euratom) č. 1553/89 by sa však nemali uplatňovať na vypracovanie alebo opravu výkazov základu vlastného zdroja založeného na DPH za rozpočtové roky pred rokom 2021, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS, Euratom) č. 1553/89 sa mení takto:
1. |
Pred článkom 1 sa vypúšťajú slová „Prvá hlava Všeobecné ustanovenia“. |
2. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Vlastný zdroj založený na DPH sa vypočíta uplatnením jednotnej sadzby výberu podľa článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 (*1) na základ určený v súlade s týmto nariadením. (*1) Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 ... o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1).“" |
3. |
Pred článkom 2 sa vypúšťajú slová „Druhá hlava Predmet úpravy“. |
4. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Vlastný zdroj založený na DPH sa vypočíta na základe zdaniteľných transakcií uvedených v článku 2 smernice Rady 2006/112/ES (*2). (*2) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).“" |
5. |
Pred článkom 3 sa vypúšťajú slová „Tretia hlava Metóda výpočtu“. |
6. |
Články 3 a 4 sa nahrádzajú takto: „Článok 3 1. Za daný kalendárny rok sa základ vlastného zdroja založeného na DPH určí vydelením celkovej sumy čistých príjmov z DPH, ktoré členský štát vybral z transakcií uvedených v článku 2 počas daného roka a boli opravené v súlade s odsekom 2 tohto článku, konečnou viacročnou váženou priemernou sadzbou vypočítanou v súlade s metódou stanovenou v článku 4. Uvedená konečná viacročná vážená priemerná sadzba sa vyjadruje v percentách uplatnením spoločnej stanovenej v článku 4. 2. Celková suma čistých príjmov z DPH uvedená v odseku 1 tohto článku sa opraví tak, aby sa zohľadnili tieto sumy:
3. Suma určená uplatnením odseku 1 tohto článku sa vynásobí jednotnou sadzbou výberu podľa článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 s cieľom získať vlastný zdroj založený na DPH, ktorý sa má sprístupniť pre rozpočet Únie. Článok 4 1. Vlastný zdroj založený na DPH sa vypočíta na základe kalendárnych rokov. 2. Konečná viacročná vážená priemerná sadzba sa vypočíta na základe metódy stanovenej v odsekoch 3 až 8. 3. Konečnou viacročnou váženou priemernou sadzbou je percentuálna hodnota vypočítaná každým členským štátom za rozpočtový rok 2016 v súlade s ustanoveniami tohto článku uplatniteľnými pred 1. januárom 2021. 4. Percentuálna hodnota, v ktorej sa vyjadruje konečná viacročná vážená priemerná sadzba, sa vypočíta na štyri desatinné miesta. 5. Konečná viacročná vážená priemerná sadzba sa musí skontrolovať a nesmie sa na ňu vzťahovať žiadne oznámenia týkajúce sa nevyriešených otázok v zmysle článku 9 ods. 2. 6. Vážená priemerná sadzba, na ktorú sa vzťahuje oznámenie, sa použije kým sa nevyriešia otázky oznámené v zmysle článku 9 ods. 2, a považuje sa za predbežnú viacročnú váženú priemernú sadzbu. 7. Keď sa otázky oznámené v zmysle článku 9 ods. 2 vyriešia, výsledná percentuálna hodnota nahradí predbežnú viacročnú váženú priemernú sadzbu a stane sa konečnou viacročnou váženou priemernou sadzbou počnúc rozpočtovým rokom 2021. 8. Rozpočtový vplyv akéhokoľvek rozdielu medzi predbežnou a konečnou viacročnou váženou priemernou sadzbou sa rieši v rámci postupu uvedeného v článku 10b ods. 5 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 (*3) (ďalej len „ročné vyrovnávanie“). (*3) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 z 26. mája 2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 39).“" |
7. |
Články 5 a 6 sa vypúšťajú. |
8. |
Pred článkom 7 sa vypúšťajú slová „Štvrtá hlava Ustanovenia, ktoré sa týkajú účtovania a sprístupnenia vlastných zdrojov“. |
9. |
Články 7, 8 a 9 sa nahrádzajú takto: „Článok 7 1. Členské štáty zašlú každoročne do 31. júla Komisii výkaz o celkovej sume základu vlastného zdroja založeného na DPH za predchádzajúci kalendárny rok, určeného v súlade s článkom 3, na ktorý sa má uplatniť jednotná sadzba výberu uvedená v článku 1. 2. Výkaz uvedený v odseku 1 tohto článku obsahuje všetky údaje použité na určenie základu vlastného zdroja založeného na DPH, ktoré sa požadujú na účely inšpekcií uvedených v článku 2 ods. 4 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2021/768 (*4). 3. Údaje použité na určenie základu musia byť najaktuálnejšie údaje, ktoré sú v čase vytvorenia výkazu dostupné. 4. Členské štáty môžu požiadať o predĺženie lehoty uvedenej v odseku 1 tohto článku, ak výnimočné okolnosti nad rámec ich kontroly znemožňujú vykonať výpočty v súlade s článkom 3, a teda dodržať uvedenú lehotu. Takáto žiadosť sa predloží Komisii písomne a uvedú sa v nej dôvody, ktoré viedli k výnimočným okolnostiam. 5. Komisia môže po preskúmaní žiadosti uvedenej v odseku 4 tohto článku povoliť jediné predĺženie lehoty uvedenej v odseku 1 tohto článku najviac o dva mesiace. Komisia každoročne informuje výbor uvedený v článku 13 ods. 1 o počte žiadostí a svojich príslušných rozhodnutiach. Článok 8 Členské štáty zašlú každoročne do 15. apríla na rozpočtové účely Komisii odhad základu vlastného zdroja založeného na DPH na nasledujúci rozpočtový rok. Článok 9 1. Akékoľvek opravy výkazov uvedených v článku 7 ods. 1 tohto nariadenia za predchádzajúce rozpočtové roky, a to z akéhokoľvek dôvodu, sa vykonajú po dohode medzi Komisiou a dotknutým členským štátom. Ak sa dotknutý členský štát a Komisia na oprave nedohodnú, Komisia informuje tento členský štát listom o potrebnej oprave. Tento list predstavuje „opatrenia“ v zmysle článku 12 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014. 1a. Dotknutý členský štát môže Komisiu požiadať, aby opravu oznámenú v liste uvedenom v odseku 1 druhom pododseku tohto článku preskúmala do dvoch mesiacov odo dňa doručenia tohto listu. Preskúmanie sa uzavrie rozhodnutím, ktoré Komisia prijme najneskôr tri mesiace odo dňa doručenia žiadosti členského štátu. Ak sa rozhodnutím Komisie preskúmajú sumy úplne alebo čiastočne zodpovedajúce oprave oznámenej v liste uvedenom v odseku 1 druhom pododseku tohto článku, členský štát sprístupní zodpovedajúcu sumu. Žiadosť členského štátu o preskúmanie opravy ani žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie nemá vplyv na povinnosť členského štátu sprístupniť sumu zodpovedajúcu oprave. Všetky opravy výkazov uvedených v článku 7 ods. 1 sa uvedú v súhrnných výkazoch, ktorými sa menia predchádzajúce výkazy za príslušné rozpočtové roky. 1b. Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých sa ďalej upresní postup preskúmania uvedeného v odseku 1a. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13 ods. 3. 2. Vo výkazoch uvedených v článku 7 ods. 1 sa po 31. júli štvrtého roka nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku nesmú vykonávať žiadne ďalšie opravy, ak sa takéto opravy netýkajú otázok, ktoré už predtým oznámila Komisia alebo dotknutý členský štát. (*4) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2021/768 z 30. apríla 2021, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie a zrušuje nariadenie (EÚ, Euratom) č. 608/2014 (Ú. v. EÚ L 165,....,s.1).“" |
10. |
Pred článkom 10 sa vypúšťajú slová „Piata hlava Ustanovenia, ktoré sa týkajú sa kontroly“. |
11. |
Články 10 až 13 sa nahrádzajú takto: „Článok 10 1. Každý členský štát informuje Komisiu každoročne do 30. apríla o akýchkoľvek riešeniach a súvisiacich úpravách, ktoré navrhuje prijať na určenie súm uvedených v článku 3 ods. 2 písm. a) a b). Navrhnuté riešenie zahŕňa prípadne povahu údajov, ktoré členský štát považuje za vhodné, a obsahuje odhadovanú hodnotu základu pre vlastný zdroj založený na DPH pre každú z položiek. Komisia do 31. mája toho istého roka zašle ostatným členským štátom informácie uvedené v prvom pododseku tohto odseku, ktoré získala od členského štátu. 2. Komisia môže prijať vykonávacie akty, pokiaľ ide o riešenia a súvisiace úpravy, ktoré navrhli členské štáty v súlade s odsekom 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 13 ods. 2 do 60 dní po tom, ako výbor uvedený v článku 13 ods. 1 zaujme stanovisko. Článok 11 1. Po kontrolách uvedených v článku 2 ods. 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2021/768 sa výkaz uvedený v článku 7 ods. 1 tohto nariadenia opraví, ako sa uvádza v článku 9 tohto nariadenia. 2. Pokiaľ ide o konečnú viacročnú váženú priemernú sadzbu uvedenú v článku 4 ods. 2, Komisia posúdi opravy uvedené v článku 9, predložené členskými štátmi, s cieľom rozriešiť všetky oznámenia týkajúce sa nevyriešených otázok súvisiacich s váženou priemernou sadzbou. Článok 12 1. Každý členský štát poskytne každý rok Komisii informácie o všetkých relevantných zmenách administratívnych procesov a postupov, ktoré uplatňuje pri výbere DPH, v porovnaní s informáciami, ktoré predtým poskytol. 2. Komisia spolu s dotknutým členským štátom posúdi, či možno procesy a postupy uvedené v odseku 1 zlepšiť. 3. Komisia každých päť rokov vypracuje správu o opatreniach, ktoré členské štáty prijali, a pokroku, ktorý dosiahli, v súvislosti s výberom DPH a o všetkých zlepšeniach. Komisia predloží uvedenú správu Európskemu parlamentu a Rade po prvýkrát do 31. decembra 2025. Článok 13 1. Komisii pomáha Poradný výbor pre vlastné zdroje (ACOR/VAT) zriadený článkom 7 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) 2021/768. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (*5). 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. (*5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).“" |
12. |
Za článok 13 sa vkladá tento článok: „Článok 13a 1. Komisia najneskôr do 1. januára 2025 vypracuje správu o fungovaní systému vlastného zdroja založeného na DPH. V správe sa uvedie:
2. Správa uvedená v odseku 1 obsahuje posúdenie účinnosti a primeranosti systému vlastného zdroja založeného na DPH, najmä viacročnej váženej priemernej sadzby. V prípade potreby sa k správe pripojí návrh na výpočet tohto nariadenia s cieľom určiť konečnú viacročnú váženú priemernú sadzbu na základe novších údajov.“ |
13. |
Pred článkom 14 sa vypúšťajú slová „Šiesta Hlava Záverečné ustanovenia“. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Článok 1 sa však neuplatňuje na vypracovanie alebo opravu výkazov základu vlastného zdroja založeného na DPH za rozpočtové roky pred rokom 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2021
Za Radu
predsedníčka
A. P. ZACARIAS
(1) Stanovisko z 25. marca 2021 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Stanovisko z 8. decembra 2020 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(3) Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 z 29. mája 1989 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty (Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
11.5.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/15 |
NARIADENIE RADY (EÚ, Euratom) 2021/770
z 30. apríla 2021
o výpočte vlastného zdroja založeného na odpade z plastových obalov, ktorý nie je recyklovaný, o metódach a postupe sprístupňovania tohto vlastného zdroja, o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť a o určitých aspektoch vlastného zdroja založeného na hrubom národnom dôchodku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322 ods. 2,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho dvora audítorov (2),
keďže:
(1) |
Únia musí mať vlastný zdroj založený na odpade z plastových obalov, ktorý nie je recyklovaný, uvedený v článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 (3) (ďalej len „vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov“) k dispozícii za čo najlepších podmienok, a preto by sa mali stanoviť pravidlá, podľa ktorých by členské štáty sprístupňovali tento vlastný zdroj Komisii. |
(2) |
Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 (4) stanovuje pravidlá o sprístupňovaní vlastných zdrojov Únie Komisii, uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a), b) a d) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053, a o administratívnych postupoch, ktoré sú spoločné aj pre iné vlastné zdroje a ktoré sa v prípade, ak sa sprístupňovanie všetkých vlastných zdrojov Únie neupravuje jedným nariadením, môžu podľa potreby uplatňovať mutatis mutandis. |
(3) |
Členské štáty by mali dať Komisii k dispozícii doklady a informácie, ktoré Komisia potrebuje na vykonávanie právomoci, ktorá sa na ňu preniesla v súvislosti s vlastnými zdrojmi Únie. Členské štáty by mali Komisii zaslať najmä pravidelné výkazy týkajúce sa vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov. |
(4) |
Členské štáty by mali byť schopné kedykoľvek predložiť Komisii doklady, ktoré odôvodňujú sumu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, ktorá bola vypočítaná. |
(5) |
Stanovenie uplatniteľnej jednotnej sadzby výberu vlastného zdroja založeného na hrubom národnom dôchodku (ďalej len „HND“) uvedenom v článku 2 ods. 1 písm. d) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 (ďalej len „vlastný zdroj založený na HND“) by sa mal uskutočniť po pripočítaní príjmov zo všetkých ostatných vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a), b) a c) uvedeného rozhodnutia a príjmov z finančných príspevkov na doplnkové programy výskumu a technologického rozvoja, ako aj ostatných príjmov. |
(6) |
Pri zapisovaní vlastného zdroja založeného na HND do účtovných záznamov podľa článku 6 ods. 3 tretieho pododseku nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 a pri sprístupňovaní tohto vlastného zdroja podľa článku 10a uvedeného nariadenia by sa mali zohľadniť hrubé zníženia ročných príspevkov založených na HND poskytnuté Dánsku, Nemecku, Rakúsku, Holandsku a Švédsku podľa článku 2 ods. 4 rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053. |
(7) |
S cieľom zaistiť, aby bolo financovanie rozpočtu Únie zabezpečené za všetkých okolností, by sa mal stanoviť postup, na základe ktorého budú členské štáty sprístupňovať Únii vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov zahrnutý v rozpočte, vo forme mesačných dvanástin a následne budú sprístupnené sumy upravovať. |
(8) |
Mala by sa jasne stanoviť metodika výpočtu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov berúc do úvahy uplatniteľnú jednotnú sadzbu výberu podľa článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053. |
(9) |
Vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov by mal byť sprístupňovaný formou vloženia splatných súm na účet založený podľa nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 na tento účel v mene Komisie štátnou pokladnicou každého členského štátu alebo orgánom, ktorý určí každý členský štát. |
(10) |
V záujme zjednodušenia by sa postup úpravy vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov mal zosúladiť s ustanoveniami o úprave už existujúcich vlastných zdrojov. Celková suma akejkoľvek úpravy by sa mala okamžite prerozdeliť medzi členské štáty. |
(11) |
Komisia by mala mať dostatočné hotovostné finančné zdroje, aby mohla plniť regulačné požiadavky na platby, ktoré sa sústreďujú v úvodných mesiacoch roka, ak je to odôvodnené požiadavkami na pokladničnú hotovosť. |
(12) |
Na účely dosiahnutia cieľov Únie by sa postupom výpočtu úrokov malo zaistiť najmä to, aby bol vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov sprístupnený včas a v plnej výške. V prípade omeškania pri vkladaní tohto vlastného zdroja na účty by členské štáty mali platiť úroky. V súlade so zásadou správneho finančného riadenia by sa malo zaistiť, aby náklady na vymáhanie splatných úrokov z vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, ktorý bol sprístupnený s omeškaním, neprekročili výšku splatných úrokov. |
(13) |
Mal by sa stanoviť postup spoľahlivého a rýchleho preskúmania s cieľom riešiť možné spory, ktoré môžu vzniknúť medzi členským štátom a Komisiou, týkajúce sa sumy akejkoľvek úpravy výkazov v súvislosti s vlastným zdrojom založeným na nerecyklovanom odpade z plastových obalov alebo týkajúce sa toho, či údajné nesplnenie povinnosti poskytnúť údaje môže byť pripísané členskému štátu, čím by sa predišlo časovo náročným a nákladným konaniam o porušení pred Súdnym dvorom Európskej únie. |
(14) |
S cieľom uľahčiť riadne uplatňovanie finančných pravidiel týkajúcich sa vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov je potrebné prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí úzka spolupráca medzi členskými štátmi a Komisiou. |
(15) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa stanovenia vzorov výkazov v súvislosti s vlastným zdrojom založeným na nerecyklovanom odpade z plastových obalov a týkajúce sa ďalšieho upresnenia postupu preskúmania na riešenie možných sporov medzi členským štátom a Komisiou. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (5). |
(16) |
Na prijímanie vykonávacích aktov, v ktorých sa majú stanoviť vzory výkazov v súvislosti s vlastným zdrojom založeným na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, by sa vzhľadom na technickú povahu týchto aktov mal uplatňovať konzultačný postup. |
(17) |
S cieľom uľahčiť zavedenie vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov by členské štáty mali do posledného dňa druhého mesiaca nasledujúceho po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia poskytnúť prognózy. Uvedené prognózy by mali vychádzať z najspoľahlivejšieho odhadu hmotnosti nerecyklovaného odpadu z plastových obalov, vypočítaného v súlade s revidovanej metodikou stanovenou v smernici Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES (6) zmenenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/852 (7) a v rozhodnutí Komisie 2005/270/ES (8) zmeneným vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2019/665 (9) (ďalej len „revidovaná metodika“). Na uľahčenie prechodu na revidovanú metodiku by členské štáty mali mať možnosť poskytovať svoje prognózy v rokoch 2021 a 2022 na základe predchádzajúcej metodiky. |
(18) |
Z dôvodu konzistentnosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v ten istý deň ako rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2020/2053 a malo by sa uplatňovať od rovnakého dňa začatia uplatňovania ako uvedené rozhodnutie, to znamená od 1. januára 2021, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá o výpočte vlastného zdroja založeného na odpade z plastových obalov, ktorý nie je recyklovaný, uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 (ďalej len „vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov“), o sprístupňovaní tohto vlastného zdroja Komisii, o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť a o špecifických účinkoch na výpočet uplatniteľnej jednotnej sadzby výberu vlastného zdroja založeného na hrubom národnom dôchodku (ďalej len „HND“) uvedenom v článku 2 ods. 1 písm. d) uvedeného rozhodnutia (ďalej len „vlastný zdroj založený na HND“).
Článok 2
Uchovávanie sprievodných dokladov
1. Členské štáty uchovávajú sprievodné doklady, ktoré sa týkajú vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, do 31. júla piateho roku nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku.
2. Ak sa overením podľa článku 2 ods. 5 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2021/768 (10) v súvislosti so sprievodnými dokladmi uvedenými v odseku 1 tohto článku zistí, že je potrebná oprava alebo úprava, tieto doklady sa uchovávajú dlhšie, než je stanovené v odseku 1 tohto článku, a to tak dlho, aby bolo možné opravy alebo úpravy vykonať a monitorovať.
3. Ak sa spor medzi členským štátom a Komisiou, ktorý sa týka povinnosti sprístupniť určitú sumu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov alebo údajných skutočností súvisiacich s inšpekciami alebo neposkytnutím údajov, urovná vzájomnou dohodou, rozhodnutím Komisie alebo rozhodnutím Súdneho dvora Európskej únie, členský štát poskytne Komisii v lehote dvoch mesiacov od urovnania sporu sprievodné doklady potrebné na prijatie následných finančných opatrení.
Článok 3
Administratívna spolupráca
1. Každý členský štát oznámi Komisii:
a) |
názvy úradov alebo agentúr zodpovedných za výpočet, stanovenie, sprístupňovanie a kontrolu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov a základné ustanovenia, ktoré sa týkajú postavenia a činnosti týchto úradov a agentúr; |
b) |
všeobecné ustanovenia upravené zákonmi, inými právnymi predpismi alebo správnymi opatreniami a ustanovenia, ktoré sa týkajú účtovných postupov na výpočet, stanovenie, sprístupňovanie a kontrolu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov Komisiou; |
c) |
presný názov všetkých administratívnych a účtovných záznamov, v ktorých je zapísaný vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, najmä tých, ktoré sa používajú na zostavenie účtov stanovených v článku 5. |
Komisia musí byť bezodkladne informovaná o akejkoľvek zmene názvov uvedených v prvom pododseku písm. a) alebo ustanovení uvedených v prvom pododseku písm. b).
2. Komisia na žiadosť členského štátu zašle informácie uvedené v odseku 1 všetkým členským štátom.
Článok 4
Osobitné účinky na vlastný zdroj založený na HND
1. Na účely stanovenia jednotnej sadzby uvedenej v článku 5 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 sa príjmy uvedené v článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053 pripočítajú k príjmom uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. a) a b) uvedeného rozhodnutia s cieľom vypočítať časť rozpočtu, ktorá sa má pokryť z vlastného zdroja založeného na HND.
2. Článok 6 ods. 3 tretí pododsek a článok 10a nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 sa uplatňujú na hrubé zníženie ročných príspevkov založených na HND, poskytnuté Dánsku, Nemecku, Rakúsku, Holandsku a Švédsku podľa článku 2 ods. 4 rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
KAPITOLA II
ÚČTY PRE VLASTNÝ ZDROJ ZALOŽENÝ NA NERECYKLOVANOM ODPADE Z PLASTOVÝCH OBALOV
Článok 5
Zapisovanie do účtovných záznamov a výkazníctvo
1. Účty pre vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov vedie štátna pokladnica každého členského štátu alebo verejný subjekt vykonávajúci podobné funkcie (ďalej len „štátna pokladnica“) alebo národná centrálna banka každého členského štátu.
2. Na účely účtovania vlastných zdrojov sa mesiac končí najskôr o 13.00 hod. v posledný pracovný deň mesiaca, v ktorom sa uskutočnil výpočet alebo stanovenie.
3. Dvanástiny vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov sa zapisujú do účtovných záznamov v prvý pracovný deň každého mesiaca.
Výsledok výpočtu uvedeného v článku 9 sa zapisuje ročne.
4. Do 15. apríla každého roka zašle každý členský štát Komisii prognózy hmotnosti nerecyklovaného odpadu z plastových obalov na bežný a nasledujúci rok.
5. Do 31. júla každého roka zašle každý členský štát Komisii ročný výkaz za druhý rok predchádzajúci bežnému roku („n – 2“), v ktorom sa poskytnú štatistické údaje o hmotnosti odpadu z plastových obalov vyprodukovaného v danom členskom štáte a o hmotnosti tohto odpadu z plastových obalov, ktorý bol recyklovaný, pričom sa hmotnosť uvedie v kilogramoch, ako aj ročný výkaz za rok n – 2, v ktorom sa poskytne výpočet súm vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov v súlade s článkom 6.
6. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanovia vzory výkazov v súvislosti s vlastným zdrojom založeným nerecyklovanom odpade z plastových obalov, uvedených v odseku 5 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 14 ods. 2
KAPITOLA III
VÝPOČET VLASTNÉHO ZDROJA ZALOŽENÉHO NA NERECYKLOVANOM ODPADE Z PLASTOVÝCH OBALOV
Článok 6
Výpočet vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov
1. Vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov sa vypočíta tak, ako je stanovené v článku 2 ods. 1 písm. c) rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053. Hmotnosť nerecyklovaného odpadu z plastových obalov sa vypočíta v súlade s článkom 6a smernice 94/62/ES a metodikou stanovenou v rozhodnutí 2005/270/ES, a najmä v jeho článku 6c.
2. Suma vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov sa v každom členskom štáte vypočíta v eurách.
3. Suma vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov v danom roku sa určí na základe prognózy uvedenej v článku 5 ods. 4
KAPITOLA IV
SPRÍSTUPŇOVANIE VLASTNÉHO ZDROJA ZALOŽENÉHO NA NERECYKLOVANOM ODPADE Z PLASTOVÝCH OBALOV
Článok 7
Postupy týkajúce sa štátnej pokladnice a účtovania
Článok 9 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 sa uplatňuje mutatis mutandis na vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov.
Článok 8
Sprístupňovanie vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov
1. Sumy vypočítané v súlade s článkom 6 za každý kalendárny rok sa pripisujú v prvý pracovný deň každého mesiaca. Každá z uvedených súm predstavuje jednu dvanástinu príslušných celkových súm v rozpočte, prepočítanú na národné meny podľa výmenného kurzu platného v posledný deň zverejnenia kurzov v kalendárnom roku predchádzajúcom daný rozpočtový rok, ako boli uverejnené v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
2. Sumy uvedené v odseku 1 tohto článku sa vložia na účet uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 v prvý pracovný deň mesiaca.
3. Každá zmena jednotnej sadzby výberu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov si vyžaduje konečné prijatie opravného rozpočtu a vedie k opätovným úpravám dvanástin, ktoré boli vložené na účet uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 od začiatku rozpočtového roka.
Uvedené opätovné úpravy sa vykonajú pri prvom vklade po konečnom prijatí opravného rozpočtu, ak sa opravný rozpočet prijme pred šestnástym dňom mesiaca. Inak sa vykonajú pri druhom vklade po konečnom prijatí. Odchylne od článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (11) sa tieto opätovné úpravy zaúčtujú v súvislosti s rozpočtovým rokom, na ktorý sa vzťahuje príslušný opravný rozpočet.
4. Dvanástiny za január každého rozpočtového roka sa vypočítajú na základe súm stanovených v návrhu rozpočtu uvedenom v článku 314 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a prepočítajú sa na národné meny podľa výmenného kurzu platného v prvý deň zverejnenia po 15. decembri kalendárneho roka, ktorý predchádza rozpočtovému roku; úprava sa vykoná vkladom za nasledujúci mesiac.
5. Ak rozpočet nebol s konečnou platnosťou prijatý najneskôr dva týždne pred vkladom za január nasledujúceho rozpočtového roka, členské štáty vložia v prvý pracovný deň každého mesiaca, vrátane januára, na príslušné účty dvanástinu sumy vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, ktorá bola zahrnutá v poslednom rozpočte prijatom s konečnou platnosťou; úprava sa vykoná v prvý deň splatnosti po konečnom prijatí rozpočtu, ak sa tento prijme pred šestnástym dňom mesiaca. Inak sa úprava vykoná v druhom termíne splatnosti po konečnom prijatí rozpočtu.
Článok 9
Úpravy vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov z predchádzajúcich rozpočtových rokov
1. Na základe ročného výkazu, ktorý obsahuje výpočet sumy vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov, uvedeného v článku 5 ods. 5, sa každému členskému štátu v roku nasledujúcom po roku, v ktorom bol daný výkaz zaslaný, účtuje na ťarchu alebo v jeho prospech suma vypočítaná ako rozdiel medzi sumami uvedenými v prognóze na daný rok a skutočnými sumami uvedenými vo výkaze za ten istý rok.
2. Komisia vypočíta pre každý členský štát rozdiel medzi sumami vyplývajúcimi z úprav uvedených v odseku 1 a súčinom celkových súm úprav a percentuálneho podielu HND daného členského štátu na HND všetkých členských štátov, ktorý sa 15. januára uplatňuje na platný rozpočet na rok nasledujúci po roku, v ktorom boli poskytnuté údaje k úpravám (ďalej len „čistá suma“).
Na účely výpočtu uvedeného v prvom pododseku sa sumy prepočítavajú medzi národnou menou a eurom na základe výmenného kurzu platného v posledný deň zverejnenia kurzov v kalendárnom roku predchádzajúcom rok vkladu na účet, ako boli uverejnené v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
Komisia informuje členské štáty o sumách vyplývajúcich z výpočtu uvedeného v prvom pododseku tohto odseku pred 1. februárom roka nasledujúceho po roku, v ktorom boli poskytnuté údaje k úpravám. Každý členský štát vloží čistú sumu na účet uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 v prvý pracovný deň mesiaca jún toho istého roka.
3. Akékoľvek úpravy výkazov uvedených v článku 5 ods. 5 tohto nariadenia za predchádzajúce rozpočtové roky, ktoré vyplývajú z inšpekcií, majú za následok konkrétnu úpravu vkladov na účet uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014. Komisia informuje dotknutý členský štát o potrebnej úprave listom. Suma zodpovedajúca uvedenej úprave sa sprístupňuje k dátumu stanovenému Komisiou v uvedenom liste.
4. Dotknutý členský štát môže požiadať Komisiu o preskúmanie úpravy oznámenej v liste uvedenom v odseku 3 do dvoch mesiacov odo dňa doručenia tohto listu. Preskúmanie sa uzavrie rozhodnutím, ktoré Komisia prijme najneskôr tri mesiace odo dňa doručenia žiadosti členského štátu.
Ak sa rozhodnutím Komisie preskúmajú sumy úplne alebo čiastočne zodpovedajúce úprave oznámenej v liste uvedenom v odseku 3, členský štát sprístupní zodpovedajúcu sumu. Žiadosť členského štátu o preskúmanie úpravy ani žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie nemá vplyv na povinnosť členského štátu sprístupniť sumu zodpovedajúcu úprave.
5. Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých sa ďalej upresní postup preskúmania uvedeného v odseku 4 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 3
6. Po 31. júli piateho roka nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku sa na zmeny už neprihliada s výnimkou prípadov oznámených v tejto lehote Komisiou alebo členským štátom.
7. Operácie uvedené v tomto článku predstavujú príjmové operácie za rozpočtový rok, v ktorom majú byť zaznamenané na účte uvedenom v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.
Článok 10
Anticipácia dvanástin
1. Pre osobitné potreby úhrady výdavkov Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (12) a v závislosti od stavu finančnej hotovosti Únie môže Komisia vyzvať členské štáty, aby v prvom štvrťroku rozpočtového roka vložili vopred, a to najviac o dva mesiace, na príslušný účet jednu dvanástinu alebo časť jednej dvanástiny súm, ktoré sú uvedené v rozpočte pre vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov.
2. S výhradou odseku 3 môže Komisia pre osobitné potreby úhrady výdavkov európskych štrukturálnych a investičných fondov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 (13) a v závislosti od stavu finančnej hotovosti Únie vyzvať členské štáty, aby v prvých šiestich mesiacoch rozpočtového roka vložili vopred na príslušný účet najviac ďalšiu polovicu jednej dvanástiny súm, ktoré sú uvedené v rozpočte pre vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov.
3. Celková suma, ktorú majú členské štáty na základe výzvy Komisie podľa odsekov 1 a 2 vopred vložiť na príslušný účet v tom istom mesiaci, nesmie v žiadnom prípade presiahnuť sumu zodpovedajúcu dvom dodatočným dvanástinám.
4. Po prvých šiestich mesiacoch nesmie požadovaný mesačný vklad presiahnuť jednu dvanástinu vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov a súčasne musí zostať v medziach súm zahrnutých do rozpočtu na daný účel.
5. Komisia oznámi členským štátom túto skutočnosť vopred, najneskôr dva týždne pred požadovaným vkladom podľa odsekov 1 a 2.
6. Komisia informuje členské štáty o svojom úmysle požadovať vklad podľa odseku 2 dostatočne vopred, najneskôr šesť týždňov pred požadovaným vkladom.
7. Na anticipované vklady uvedené v odsekoch 1 a 2 sa vzťahuje článok 8 ods. 4 týkajúci sa sumy, ktorá sa má vložiť v januári každého roka, a článok 8 ods. 5 uplatňovaný v prípade, že rozpočet nebol s konečnou platnosťou prijatý pred začiatkom rozpočtového roka.
Článok 11
Úrok plynúci zo súm, ktoré boli sprístupnené s omeškaním
1. V prípade vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov je úrok splatný iba v súvislosti s omeškaním pri vkladaní týchto súm:
a) |
súm uvedených v článku 8; |
b) |
súm, ktoré sú výsledkom výpočtu uvedeného v článku 9 ods. 1, v termíne stanovenom v článku 9 ods. 2 treťom pododseku; |
c) |
súm, ktoré sú výsledkom konkrétnych úprav uvedených v článku 9 ods. 3; |
d) |
súm, ktoré sú výsledkom pripísateľného nesplnenia povinnosti poskytnúť údaje zo strany členského štátu, ako sa vyžaduje v tomto nariadení. |
Na účely prvého pododseku písm. d) sa úroky z úprav vyplývajúcich z opráv vykonaných v dôsledku nesplnenia povinnosti členského štátu poskytnúť údaje počítajú od prvého pracovného dňa mesiaca jún roka nasledujúceho po roku, v ktorom uplynula lehota stanovená Komisiou.
Členský štát je oslobodený od povinnosti zaplatiť úroky za nesplnenie povinnosti uvedenej v prvom pododseku písm. d), ak sa toto nesplnenie zakladá na dôvodoch vyššej moci, alebo na iných dôvodoch, ktoré nemožno pripísať dotknutému členskému štátu.
Spory medzi členským štátom a Komisiou o tom, či údajné nesplnenie povinnosti uvedené v prvom pododseku písm. d) tohto odseku môže byť pripísané členskému štátu, sa riešia postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 4
2. Ak členský štát iniciuje preskúmanie uvedené v článku 9 ods. 4, úrok sa počíta odo dňa určeného Komisiou v súlade s článkom 9 ods. 3
3. Úroky do výšky 500 EUR sa nevymáhajú.
4. Úroky sa vyberajú podľa sadzieb a podmienok stanovených v článku 12 ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.
5. Na úhradu úrokov uvedených v odseku 1 tohto článku sa mutatis mutandis uplatňuje článok 9 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.
KAPITOLA V
SPRÁVA HOTOVOSTNÝCH FINANČNÝCH ZDROJOV
Článok 12
Požiadavky týkajúce sa správy hotovostných finančných zdrojov a vykonávanie platobných príkazov
Na vlastný zdroj založený na nerecyklovanom odpade z plastových obalov sa uplatňujú mutatis mutandis články 14 a 15 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 13
Expertná skupina
Komisia zriadi formálnu expertnú skupinu zloženú zo zástupcov všetkých členských štátov, ktorej predsedá zástupca Komisie. Úlohou formálnej expertnej skupiny je poskytovať Komisii poradenstvo a vyjadrovať svoje názory v súvislosti s porovnateľnosťou, spoľahlivosťou a úplnosťou štatistík o generovanom a recyklovanom odpade z plastových obalov, radiť Komisii pri príprave opatrení na zvýšenie porovnateľnosti a spoľahlivosti údajov a vydávať výročné stanoviská k vhodnosti údajov o odpade z plastových obalov predkladaných členskými štátmi na účely vlastného zdroja založeného na nerecyklovanom odpade z plastových obalov. Formálna expertná skupina sa registruje v registri Komisie pre expertné skupiny a zabezpečí sa transparentnosť jej zloženia a práce.
Článok 14
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor zriadený v súlade s článkom 21 ods. 1 smernice 94/62/ES. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 15
Prechodné ustanovenia
Na účely výpočtu uvedeného v článku 6 poskytne každý členský štát Komisii do posledného dňa druhého mesiaca nasledujúceho po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prognózy hmotnosti nerecyklovaného odpadu z plastových obalov, a to od roku 2021 až do roku nasledujúceho po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. V rokoch 2021 a 2022 môžu členské štáty poskytnúť svoje prognózy hmotnosti nerecyklovaného odpadu z plastových obalov, vypočítané v súlade so smernicou 94/62/ES zmenenou smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/720 (14) a metodikou stanovenou v rozhodnutí 2005/270/ES zmenenom vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2018/896 (15), a najmä v jeho článku 5.
Článok 16
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2020/2053.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2021
Za Radu
predsedníčka
A. P. ZACARIAS
(1) Stanovisko z 25. marca 2021 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Stanovisko z 9. októbra 2018 (Ú.v. EÚ C 431, 29.11.2018, s. 1).
(3) Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom (Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 z 26. mája 2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 39).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. ES L 365, 31.12.1994, s. 10).
(7) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/852 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. EÚ L 150, 14.6.2018, s. 141).
(8) Rozhodnutie Komisie 2005/270/ES z 22. marca 2005 stanovujúce formáty, ktoré sa vzťahujú na databázový systém podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. EÚ L 86, 5.4.2005, s. 6).
(9) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/665 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2005/270/ES stanovujúce formáty, ktoré sa vzťahujú na databázový systém podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. EÚ L 112, 26.4.2019, s. 26).
(10) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2021/768 z 30. apríla 2021, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie a zrušuje nariadenie (EÚ, Euratom) č. 608/2014 (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/720 z 29. apríla 2015, ktorou sa mení smernica 94/62/ES, pokiaľ ide o zníženie spotreby ľahkých plastových tašiek (Ú. v. EÚ L 115, 6.5.2015, s. 11).
(15) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/896 z 19. júna 2018, ktorým sa stanovuje metodika výpočtu ročnej spotreby ľahkých plastových tašiek a mení rozhodnutie 2005/270/ES (Ú. v. EÚ L 160, 25.6.2018, s. 6).
11.5.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/25 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/771
z 21. januára 2021,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 stanovením osobitných kritérií a podmienok pre kontroly účtovných dokladov v rámci úradných kontrol v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a úradných kontrol skupín prevádzkovateľov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 z 30. mája 2018 o ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovaní produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 (1), a najmä na jeho článok 38 ods. 8 písm. a) body i) a ii),
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť integritu ekologickej poľnohospodárskej výroby je potrebné stanoviť osobitné kritériá a podmienky vykonávania úradných kontrol realizovaných s cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť vo všetkých stupňoch výroby, prípravy a distribúcie a súlad s nariadením (EÚ) 2018/848, najmä pokiaľ ide o fyzickú inšpekciu prevádzkovateľov alebo skupín prevádzkovateľov ekologickej poľnohospodárskej výroby na mieste uvedenú v článku 38 ods. 3 uvedeného nariadenia. Aby bola táto fyzická inšpekcia na mieste účinná, mala by zahŕňať minimálne kontrolu vysledovateľnosti a kontrolu hmotnostnej bilancie prostredníctvom kontrol účtovných dokladov. Cieľom kontroly vysledovateľnosti je potvrdiť, či produkty prijaté alebo zaslané prevádzkovateľom alebo skupinou prevádzkovateľov sú produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produkty z konverzie. Účelom kontroly hmotnostnej bilancie je určiť rovnováhu medzi vstupom a výstupom prevádzkovateľa alebo skupiny prevádzkovateľov, a najmä hodnovernosť objemov produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktov z konverzie. Mali by sa stanoviť prvky, na ktoré sa má vzťahovať kontrola vysledovateľnosti a kontrola hmotnostnej bilancie. |
(2) |
Na účely úradných kontrol pojem skupiny prevádzkovateľov stanovený v článku 36 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 pozostáva z osobitnej kategórie prevádzkovateľov, ktorí sú poľnohospodármi alebo prevádzkovateľmi produkujúcimi riasy alebo živočíchy akvakultúry a ktorí okrem toho môžu byť zapojení do spracovania, prípravy alebo umiestnenia potravín alebo krmív na trh. Každá skupina prevádzkovateľov musí zriadiť systém vnútorných kontrol (ICS), ktorý bude obsahovať zdokumentovaný súbor kontrolných činností. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia by mali byť primerane kvalifikované, aby dokázali posúdiť systém vnútorných kontrol a vykonať opätovné inšpekcie členov skupiny prevádzkovateľov na základe rizika s cieľom dospieť k záveru o celkovom dodržiavaní súladu skupinou. Preto je potrebné stanoviť požiadavky na spôsobilosť príslušného orgánu alebo prípadne štátnej inšpekčnej organizácie či súkromnej inšpekčnej organizácie s cieľom posúdiť toto osobitné zloženie prevádzkovateľov v rámci skupiny, ako aj systém vnútorných kontrol, ďalej treba stanoviť požiadavky na harmonizovaný rámec pre posudzovanie systému vnútorných kontrol a na výber vzorky členov na opätovné inšpekcie. |
(3) |
V záujme jasnosti a právnej istoty by sa toto nariadenie malo uplatňovať odo dňa začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) 2018/848, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kontroly účtovných dokladov
1. Fyzická inšpekcia na mieste podľa článku 38 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/848 zahŕňa kontrolu vysledovateľnosti a kontrolu hmotnostnej bilancie prevádzkovateľa alebo skupiny prevádzkovateľov vykonanú prostredníctvom kontrol účtovných dokladov.
2. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia vykonáva kontrolu vysledovateľnosti a hmotnostnej bilancie podľa štandardného vzoru zdokumentovaného v písomnom zázname uvedenom v článku 38 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2018/848.
3. Na účely kontroly vysledovateľnosti a kontroly hmotnostnej bilancie sa výber produktov, skupín produktov a overovaného obdobia vykonáva na základe rizika.
4. Kontrola vysledovateľnosti zahŕňa minimálne tieto prvky odôvodnené príslušnými dokumentmi vrátane skladových a finančných záznamov:
a) |
meno a adresu dodávateľa, a ak sa odlišujú, tak meno a adresu vlastníka alebo predajcu či vývozcu produktu; |
b) |
meno a adresu príjemcu, a ak sa odlišujú, tak meno a adresu kupujúceho alebo dovozcu produktu; |
c) |
certifikát dodávateľa v súlade s článkom 35 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2018/848; |
d) |
informácie uvedené v bode 2.1 prvom odseku prílohy III k nariadeniu (EÚ) 2018/848; |
e) |
identifikáciu príslušnej šarže. |
5. V prípade potreby kontrola hmotnostnej bilancie zahŕňa minimálne tieto prvky odôvodnené príslušnými dokumentmi vrátane skladových a finančných záznamov:
a) |
charakter a množstvá produktov dodaných jednotke a v prípade potreby charakter a množstvá nakúpených materiálov a použitie takýchto materiálov a prípadne zloženie produktov; |
b) |
druh a množstvá produktov skladovaných v priestoroch; |
c) |
charakter a množstvá produktov, ktoré odišli z jednotky prevádzkovateľa alebo skupiny prevádzkovateľov do priestorov alebo skladovacích priestorov príjemcu; |
d) |
v prípade prevádzkovateľov, ktorí nakupujú a predávajú produkt (produkty) bez toho, aby s ním fyzicky manipulovali, charakter a množstvá produktov, ktoré boli nakúpené a predané, a dodávateľov, a ak sa líšia, predajcov alebo vývozcov a kupujúcich, a ak sa líšia, príjemcov; |
e) |
výnos z produktov získaných alebo zozbieraných za predchádzajúci rok; |
f) |
skutočný výnos z produktov získaných alebo zozbieraných počas bežného roka; |
g) |
počet a/alebo hmotnosť v prípade hospodárskych zvierat spravovaných počas bežného a predchádzajúceho roka; |
h) |
akékoľvek straty, zvýšenie alebo zníženie množstva produktov v ktoromkoľvek stupni výroby, prípravy a distribúcie; |
i) |
produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produkty z konverzie, ktoré sa predávajú na trhu ako produkty neekologickej poľnohospodárskej výroby. |
Článok 2
Úradné kontroly skupín prevádzkovateľov
1. S cieľom certifikovať a overovať dodržiavanie súladu skupiny prevádzkovateľov príslušný orgán, prípadne štátna inšpekčná organizácia alebo súkromná inšpekčná organizácia, určí inšpektorov, ktorí sú spôsobilí posudzovať systémy vnútorných kontrol (ICS).
2. Na účely hodnotenia zriadenia, fungovania a udržiavania systému vnútorných kontrol skupiny prevádzkovateľov príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia stanovia minimálne tieto požiadavky:
a) |
zdokumentované postupy systému vnútorných kontrol, ktoré boli zavedené, sú v súlade s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) 2018/848; |
b) |
zoznam členov skupiny prevádzkovateľov s požadovanými informáciami o každom členovi sa priebežne aktualizuje a zosúlaďuje s rozsahom certifikátu; |
c) |
všetci členovia skupiny prevádzkovateľov spĺňajú kritériá stanovené v článku 36 ods. 1 písm. a), b) a e) nariadenia (EÚ) 2018/848 počas celej doby svojej účasti v skupine prevádzkovateľov; |
d) |
počet, odborná príprava a odborná spôsobilosť inšpektorov systému vnútorných kontrol sú primerané a vhodné a inšpektori systému vnútorných kontrol nie sú v konflikte záujmov; |
e) |
vnútorné inšpekcie všetkých členov skupiny prevádzkovateľov a ich činností a výrobných jednotiek alebo priestorov vrátane stredísk spoločného nákupu a zberných stredísk sa vykonávajú aspoň raz ročne a sú zdokumentované; |
f) |
noví členovia alebo nové výrobné jednotky a nové činnosti existujúcich členov vrátane nových stredísk spoločného nákupu a zberných stredísk sa akceptujú až po ich schválení správcom systému vnútorných kontrol na základe správy o vnútornej inšpekcii v súlade so zdokumentovanými postupmi systému vnútorných kontrol, ktoré boli zavedené; |
g) |
správca systému vnútorných kontrol prijme primerané opatrenia v prípade nedodržiavania súladu vrátane následných opatrení v súlade so zdokumentovanými postupmi systému vnútorných kontrol, ktoré boli zavedené; |
h) |
oznámenia správcu systému vnútorných kontrol príslušnému orgánu alebo prípadne štátnej inšpekčnej organizácii či súkromnej inšpekčnej organizácii sú vhodné a dostatočné; |
i) |
vnútorná vysledovateľnosť všetkých produktov a členov skupiny prevádzkovateľov sa zabezpečuje odhadom množstiev a krížovou kontrolou výnosov každého člena skupiny prevádzkovateľov. |
j) |
členovia skupiny prevádzkovateľov absolvujú primeranú odbornú prípravu týkajúcu sa postupov systému vnútorných kontrol a požiadaviek nariadenia (EÚ) 2018/848. |
3. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia použije posúdenie rizika s cieľom vybrať vzorku členov skupiny prevádzkovateľov na opätovné inšpekcie v súlade s článkom 38 ods. 4 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/848. Pritom zohľadní minimálne objem a hodnotu výroby a posúdenie pravdepodobnosti nedodržiavania ustanovení nariadenia (EÚ) 2018/848. Opätovné inšpekcie sa vykonávajú fyzicky na mieste za prítomnosti vybraných členov.
4. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia vyčlení primeraný čas na kontrolu skupiny prevádzkovateľov úmerne druhu, štruktúre, veľkosti, produktom, činnostiam a výstupu ekologickej poľnohospodárskej výroby danej skupiny prevádzkovateľov.
5. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia alebo súkromná inšpekčná organizácia vykonáva svedecké audity s cieľom overiť spôsobilosť a znalosti inšpektorov systému vnútorných kontrol.
6. Príslušný orgán alebo prípadne štátna inšpekčná organizácia či súkromná inšpekčná organizácia posúdi, či došlo k zlyhaniu systému vnútorných kontrol na základe počtu prípadov nedodržiavania súladu, ktoré inšpektori systému vnútorných kontrol neodhalili, a na základe výsledku vyšetrovania príčiny a povahy nedodržiavaní súladu.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. januára 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
11.5.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/28 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/772
z 10. mája 2021,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/977, pokiaľ ide o dočasné opatrenia v súvislosti s kontrolami výroby ekologických produktov, konkrétne obdobie ich uplatňovania
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 6, článok 30 ods. 2 tretí pododsek a článok 38 písm. c), d) a e),
keďže:
(1) |
Pandémia ochorenia COVID-19 a rozsiahle obmedzenia pohybu zavedené v členských štátoch a tretích krajinách vo forme vnútroštátnych opatrení predstavujú pre členské štáty a prevádzkovateľov v súvislosti s vykonávaním kontrol uvedených v nariadení (ES) č. 834/2007 a v nariadeniach Komisie (ES) č. 889/2008 (2) a (ES) č. 1235/2008 (3) výnimočnú a bezprecedentnú výzvu. |
(2) |
S cieľom riešiť osobitné okolnosti v dôsledku prebiehajúcej krízy súvisiacej s pandémiou ochorenia COVID-19 sa vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/977 (4) členským štátom umožňuje uplatňovať dočasné opatrenia, ktoré sa odchyľujú od nariadení (ES) č. 889/2008 a (ES) č. 1235/2008 v súvislosti so systémom kontroly výroby ekologických produktov a s určitými postupmi stanovenými v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES). |
(3) |
Členské štáty informovali Komisiu, že vzhľadom na krízu súvisiacu s pandémiou ochorenia COVID-19 budú určité závažné narušenia vo fungovaní ich systémov kontroly v odvetví ekologickej poľnohospodárskej výroby pretrvávať aj po 1. februári 2021. |
(4) |
Okrem toho, pokiaľ ide o úradné kontroly a iné úradné činnosti v rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 (5), vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/466 (6) sa členským štátom umožňuje uplatňovať dočasné opatrenia na zabránenie vážnym zdravotným rizikám pre personál príslušných orgánov vzhľadom na ťažkosti pri vykonávaní uvedených kontrol a činností a v rozsahu potrebnom na riadenie súvisiacich vážnych narušení systémov kontroly členských štátov. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/83 (7) sa obdobie uplatňovania uvedeného nariadenia predĺžilo do 1. júla 2021. Preto je vhodné, aby sa výnimky stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/977 naďalej uplatňovali počas rovnakého obdobia, ako je stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/466. |
(5) |
V článku 1 ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/977 sa stanovuje nižší percentuálny podiel ako v článku 92c ods. 2 druhom pododseku písm. c) nariadenia (ES) č. 889/2008, pokiaľ ide o inšpekcie a návštevy podľa článku 65 ods. 1 a 4 nariadenia (ES) č. 889/2008, ktoré sa majú vykonať ako neohlásené. S cieľom zabezpečiť, aby sa takéto inšpekcie a návštevy mohli skutočne zrealizovať a aby sa uskutočnili za bezpečných okolností, je vhodné zaviesť možnosť oznamovania takýchto neohlásených inšpekcií a návštev 24 hodín vopred. |
(6) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/977 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Treba zabezpečiť, aby nedošlo k narušeniu uplatňovania ustanovení vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/977, ktoré sa týmto nariadením predlžuje. V tejto súvislosti je preto vhodné stanoviť, aby sa toto nariadenie uplatňovalo so spätnou účinnosťou od 1. februára 2021. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre ekologickú poľnohospodársku výrobu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/977 sa mení takto:
1. |
Článok 1 sa mení takto:
|
2. |
Článok 3 sa mení takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 1 písm. b) a článok 1 ods. 2 sa uplatňujú od 1. februára 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. mája 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 250, 18.9.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/977 zo 7. júla 2020, ktorým sa v dôsledku pandémie COVID-19 stanovujú výnimky z nariadení (ES) č. 889/2008 a (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o kontroly výroby ekologických produktov (Ú. v. EÚ L 217, 8.7.2020, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/466 z 30. marca 2020 o dočasných opatreniach na obmedzenie rizík pre zdravie ľudí, zvierat a rastlín a pre dobré životné podmienky zvierat počas určitých vážnych narušení kontrolných systémov členských štátov v dôsledku ochorenia spôsobeného koronavírusom (COVID-19) (Ú. v. EÚ L 98, 31.3.2020, s. 30).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/83 z 27. januára 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/466, pokiaľ ide o vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností osobitne poverenými fyzickými osobami a o obdobie uplatňovania dočasných opatrení (Ú. v. EÚ L 29, 28.1.2021, s. 23).