ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 86

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
12. marca 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu (EÚ) 2021/429 z 20. januára 2021 o predĺžení funkčného obdobia vyšetrovacieho výboru na vyšetrovanie údajného porušenia a nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie v súvislosti s ochranou zvierat počas prepravy v rámci Únie a mimo nej

1

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/430 z 5. marca 2021 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať ku Kjótskemu vyhláseniu o pokroku v oblasti predchádzania trestnej činnosti, trestnej justície a právneho štátu: na ceste k splneniu Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj na 14. kongrese Organizácie Spojených národov o predchádzaní trestnej činnosti a o trestnej justícii, ktorý sa uskutoční od 7. do 12. marca 2021 v Kjóte v Japonsku

2

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/431 z 10. marca 2021, ktorým sa určitým členským štátom udeľujú výnimky z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane [oznámené pod číslom C(2021) 1490]

5

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2021/432 z 1. marca 2021, ktorým sa mení rozhodnutie o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2021/7)

14

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie č. 2/ES/2020 z 11. februára 2021 Spoločného výboru zriadeného na základe Dohody o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, pokiaľ ide o registráciu orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach [2021/433]

17

 

*

Rozhodnutie č. 3/ES/2020 z 11. februára 2020 Spoločného výboru zriadeného na základe Dohody o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, pokiaľ ide o registráciu orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach [2021/434]

19

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

ROZHODNUTIA

12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/1


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU (EÚ) 2021/429

z 20. januára 2021

o predĺžení funkčného obdobia vyšetrovacieho výboru na vyšetrovanie údajného porušenia a nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie v súvislosti s ochranou zvierat počas prepravy v rámci Únie a mimo nej

EURÓPSKY PARLAMENT,

so zreteľom na návrh Konferencie predsedov,

so zreteľom na článok 226 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie 95/167/ES, Euratom, ESUO z 19. apríla 1995 o podrobných ustanoveniach upravujúcich výkon vyšetrovacích právomocí Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na svoje rozhodnutie (EÚ) 2020/1089 z 19. júna 2020 o zriadení vyšetrovacieho výboru na vyšetrovanie údajného porušenia a nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie v súvislosti s ochranou zvierat počas prepravy v rámci Únie a mimo nej a o vymedzení jeho povinností, počtu členov a funkčného obdobia (2),

so zreteľom na článok 208 ods. 11 rokovacieho poriadku,

A.

keďže vyšetrovací výbor požiadal o predĺženie svojho funkčného obdobia, aby mohol v plnom rozsahu a riadne splniť svoj mandát;

1.   

rozhodol o predĺžení funkčného obdobia vyšetrovacieho výboru o tri mesiace.

Za Európsky parlament

predseda

D. M. SASSOLI


(1)   Ú. v. ES L 113, 19.5.1995, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 239 I, 24.7.2020, s. 1.


12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/2


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/430

z 5. marca 2021

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať ku Kjótskemu vyhláseniu o pokroku v oblasti predchádzania trestnej činnosti, trestnej justície a právneho štátu: na ceste k splneniu Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj na 14. kongrese Organizácie Spojených národov o predchádzaní trestnej činnosti a o trestnej justícii, ktorý sa uskutoční od 7. do 12. marca 2021 v Kjóte v Japonsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1, článok 83 ods. 1 a článok 84 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

14. kongres Organizácie Spojených národov (OSN) o predchádzaní trestnej činnosti a o trestnej justícii sa uskutoční v Kjóte v Japonsku od 7. do 12. marca 2021 (ďalej len „kongres“). Hlavným výstupom kongresu bude Kjótske vyhlásenie o pokroku v oblasti predchádzania trestnej činnosti, trestnej justície a právneho štátu: na ceste k splneniu Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj (ďalej len „Kjótske vyhlásenie“). Kjótske vyhlásenie sa má prijať na kongrese.

(2)

V Kjótskom vyhlásení sa stanovuje rámec politiky OSN v oblasti predchádzania trestnej činnosti a trestnej justície na najbližších päť rokov. Poukazuje sa v ňom na prepojenie medzi rozvojom, na jednej strane, a právnym štátom a potrebou účinného boja proti korupcii, na druhej strane, na význam dosahovania pokroku v oblasti predchádzania trestnej činnosti vrátane predchádzania trestnej činnosti založeného na dôkazoch, na potrebu vývoja systémov trestnej justície a zintenzívnenia medzinárodnej spolupráce a technickej pomoci s cieľom predchádzať všetkým formám trestnej činnosti a bojovať proti nim, a to vrátane terorizmu a nových foriem trestnej činnosti, ako sú formy, ktoré majú vplyv na životné prostredie.

(3)

Únia je popredným partnerom úradu Organizácie Spojených národov pre drogy a kriminalitu (UNODC) a financuje niekoľko iniciatív na predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej, ako napríklad spustenie vzdelávacej platformy v oblasti boja proti terorizmu v apríli 2020. Operačné partnerstvo Únie a úradu UNODC sa v širšej súvislosti skonsolidovalo v priebehu rokov v rámci financovania rôznych projektov.

(4)

Únia využila svoju právomoc na základe článku 82 ods. 1 a článku 83 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) prijať právne predpisy v týchto oblastiach s cieľom lepšie dosiahnuť vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, a to prostredníctvom prijatia smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ (1), 2011/93/EÚ (2), 2013/40/EÚ (3), 2014/42/EÚ (4), (EÚ) 2017/541 (5), (EÚ) 2018/1673 (6) a (EÚ) 2019/713 (7).

(5)

Článok 82 ods. 1 a článok 83 ods. 1 ZFEÚ preto tvoria právny základ ďalších opatrení, ktoré má Únia a jej členské štáty prijať v nadväznosti na kongres pri dodržaní záväzku, ktorý bol prijatý vo vyhlásení z Dauhy a znovu sa zopakuje v Kjótskom vyhlásení v súlade s rezolúciou Valného zhromaždenia OSN č. 72/192.

(6)

Článok 218 ods. 9 ZFEÚ predstavuje procesnoprávny základ rozhodnutia Rady o pozícii Únie ku Kjótskemu vyhláseniu. Stanovuje sa v ňom, že Rada má na návrh Komisie prijať rozhodnutie, ktorým sa určujú pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami.

(7)

Únia a jej členské štáty sa usilujú byť poprednými účastníkmi medzinárodného boja proti trestnej činnosti. Naliehavá potreba bojovať proti cezhraničnej trestnej činnosti sa počas pandémie ochorenia COVID-19 stala zjavnejšou. Páchatelia trestnej činnosti a organizované zločinecké skupiny na celom svete zneužívali pandémiu ochorenia COVID-19, čím sa ukázalo, ako sú koordinácia a spolupráca, tak v oblasti prevencie, ako aj v oblasti justície, mimoriadne dôležité.

(8)

Aktuálne výzvy v oblasti predchádzania trestnej činnosti a trestnej justície predstavujú riziko pre vnútornú bezpečnosť Únie, no ich dosah značne presahuje jej hranice. Pozícia, ktorá sa má prijať v Kjóte a jej výsledok budú pre Úniu a jej členské štáty predstavovať jedinečnú príležitosť na posilnenie ich politík s cieľom lepšie spolupracovať na medzinárodnej úrovni, čo povedie k pokroku v plnení Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj.

(9)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Komisii OSN pre prevenciu kriminality a trestnú justíciu, v Hospodárskej a sociálnej rade OSN (Ecosoc) a na Valnom zhromaždení OSN pokiaľ ide o Kjótske vyhlásenie, keďže Kjótske vyhlásenie ovplyvní nový globálny program úradu UNODC a bude môcť rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah práva Únie, predovšetkým navrhované nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Nástroj susedstva a rozvojovej a medzinárodnej spolupráce.

(10)

Kjótskym vyhlásením sa posilní existujúci medzinárodný právny rámec a vytvorí základ pre ďalšie opatrenia na úrovni Únie vo viacerých oblastiach trestnej činnosti. Je preto vhodné, aby sa schválilo prijatie Kjótskeho vyhlásenia na kongrese.

(11)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“) a ZFEÚ, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Írsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(12)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(13)

Pozíciu Únie vyjadria členské štáty, ktoré sa zúčastnia na kongrese, konajúc spoločne. V súlade s povinnosťou lojálnej spolupráce majú členské štáty Únie obhajovať túto pozíciu v nasledujúcich fázach prijímania Kjótskeho vyhlásenia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 14. kongrese Organizácie Spojených národov o predchádzaní trestnej činnosti a o trestnej justícii (ďalej len „kongres“), ktorý sa bude konať od 7. do 12. marca 2021 v Kjóte v Japonsku, je schváliť prijatie Kjótskeho vyhlásenia o pokroku v oblasti predchádzania trestnej činnosti, trestnej justície a právneho štátu: na ceste k splneniu Agendy 2030 pre udržateľný rozvoj (ďalej len „Kjótske vyhlásenie“). Návrh Kjótskeho vyhlásenia je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Pozíciu uvedenú v článku 1 vyjadria členské štáty Únie, ktoré sa zúčastnia na kongrese, konajúc spoločne.

Článok 3

Menšie zmeny Kjótskeho vyhlásenia môžu dohodnúť zástupcovia Únie bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 5. marca 2021

Za Radu

predsedníčka

A. P. ZACARIAS


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/629/SVV (Ú. v. EÚ L 101, 15.4.2011, s. 1).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2004/68/SVV (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2011, s. 1).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/40/EÚ z 12. augusta 2013 o útokoch na informačné systémy, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2005/222/SVV (Ú. v. EÚ L 218, 14.8.2013, s. 8).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2014, s. 39).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1673 z 23. októbra 2018 o boji proti praniu špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 22).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/713 zo 17. apríla 2019 o boji proti podvodom s bezhotovostnými platobnými prostriedkami a proti ich falšovaniu a pozmeňovaniu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/413/SVV (Ú. v. EÚ L 123, 10.5.2019, s. 18).


12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/5


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2021/431

z 10. marca 2021,

ktorým sa určitým členským štátom udeľujú výnimky z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane

[oznámené pod číslom C(2021) 1490]

(Iba české, francúzske, grécke, holandské, chorvátske, litovské, maltské, nemecké, poľské, portugalské, rumunské, slovenské, španielske, švédske a talianske znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 z 11. júla 2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (1), a najmä na jeho článok 11a,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 862/2007 sa od členských štátov vyžaduje, aby poskytovali štatistiku o prisťahovalectve na svoje územie a vysťahovalectve z neho, o občianstve a krajine narodenia osôb, ktoré majú obvyklý pobyt na ich území, ako aj o súvisiacich správnych a súdnych konaniach a postupoch.

(2)

V súlade s článkom 11a ods. 1 nariadenia (ES) č. 862/2007 môže Komisia udeliť členským štátom dočasné výnimky na základe žiadostí odôvodnených potrebou rozsiahlych úprav národného štatistického systému v záujme jeho úplného zosúladenia s uvedeným nariadením.

(3)

Žiadosti o udelenie dočasných výnimiek predložili Belgicko, Česko, Nemecko, Španielsko, Francúzsko, Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Litva, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko a Švédsko.

(4)

Z informácií poskytnutých Komisii v súvislosti s týmito žiadosťami vyplýva, že sú odôvodnené potrebou rozsiahlych úprav národných štatistických systémov dotknutých členských štátov s cieľom splniť nové štatistické požiadavky nariadenia (ES) č. 862/2007 zavedené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/851 (2).

(5)

Belgicku, Česku, Nemecku, Španielsku, Francúzsku, Chorvátsku, Taliansku, Cypru, Litve, Malte, Holandsku, Poľsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovensku a Švédsku by sa preto mali udeliť požadované výnimky.

(6)

Pokrok týchto rozsiahlych úprav v dotknutých členských štátoch by monitorovala Komisia.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém zriadeného článkom 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (3),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Členským štátom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa udeľujú výnimky z nariadenia (ES) č. 862/2007 uvedené v danej prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Chorvátskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Litovskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Poľskej republike, Portugalskej republike, Rumunsku, Slovenskej republike a Švédskemu kráľovstvu.

V Bruseli 10. marca 2021

Za Komisiu

Paolo GENTILONI

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/851 z 18. júna 2020, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).


PRÍLOHA

Zoznam výnimiek z nariadenia (ES) č. 862/2007

1.   Členský štát: Belgicko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. c)

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa výslovného a konkludentného späťvzatia.

Článok 4 ods. 1 písm. e)

1 rok (2021)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 3 písm. c) a d)

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa zrušenia, ukončenia postavenia osoby s ochranou alebo odmietnutí toto postavenie obnoviť.

Článok 4 ods. 3 druhý pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3.

Článok 4 ods. 4 písm. f), g), h) a i)

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie všetkých prvkov, na ktoré sa vzťahujú príslušné ustanovenia.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 2

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

2.   Členský štát: Česko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 4 písm. f), g), h) a i)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov, na ktoré sa vzťahujú príslušné ustanovenia.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 1 písm. b)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa poskytnutej pomoci.

Článok 7 ods. 2

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

3.   Členský štát: Nemecko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

4.   Členský štát: Španielsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1.

Článok 4 ods. 2 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 2.

Článok 4 ods. 3 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 1 písm. b)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa druhu návratu a poskytnutej pomoci a podľa cieľovej krajiny.

Článok 7 ods. 2

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

5.   Členský štát: Francúzsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa pohlavia a podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

6.   Členský štát: Chorvátsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

7.   Členský štát: Taliansko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. c)

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa výslovného a konkludentného späťvzatia.

Článok 4 ods. 1 písm. e)

1 rok (2021)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

8.   Členský štát: Cyprus

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa výslovného a konkludentného späťvzatia.

Článok 4 ods. 1 písm. e)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 1 písm. f)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o následných žiadostiach o medzinárodnú ochranu.

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1.

Článok 4 ods. 2 písm. b) a c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa zrušenia, ukončenia postavenia osoby s ochranou alebo odmietnutí toto postavenie obnoviť.

Článok 4 ods. 2 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 2.

Článok 4 ods. 3 písm. c) a d)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa zrušenia, ukončenia postavenia osoby s ochranou alebo odmietnutí toto postavenie obnoviť.

Článok 4 ods. 3 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3.

Článok 4 ods. 4 písm. f), g), h) a i)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov, na ktoré sa vzťahujú príslušné ustanovenia.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 1 písm. b)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa druhu návratu a poskytnutej pomoci a podľa cieľovej krajiny.

Článok 7 ods. 2

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

9.   Členský štát: Litva

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1.

Článok 4 ods. 2 druhý pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 2.

Článok 4 ods. 3 druhý pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3.

Článok 4 ods. 4 písm. f), g), h) a i)

1 rok (2021)

Zasielanie všetkých prvkov, na ktoré sa vzťahujú príslušné ustanovenia.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa pohlavia a podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 1 písm. b)

1 rok (2021)

Zasielanie členení podľa druhu návratu a poskytnutej pomoci a podľa cieľovej krajiny.

Článok 7 ods. 2

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

10.   Členský štát: Malta

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. e)

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa pohlavia pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 6 ods. 1 písm. a) body i), ii) a iii), článok 6 ods. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa veku a pohlavia.

11.   Členský štát: Holandsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 7 ods. 1 písm. b)

2 roky (2021 – 2022)

Zasielanie členenia podľa cieľovej krajiny.

Článok 7 ods. 2

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

12.   Členský štát: Poľsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. e)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 1 písm. f)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o následných žiadostiach o medzinárodnú ochranu.

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1.

Článok 4 ods. 2 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 2.

Článok 4 ods. 3 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 3.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri všetkých štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4.

Článok 6 ods. 1 písm. a) bod ii)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa veku a pohlavia.

13.   Členský štát: Portugalsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

1 rok (2021)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 7 ods. 2

1 rok (2021)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

14.   Členský štát: Rumunsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa výslovného a konkludentného späťvzatia.

Článok 4 ods. 1 písm. e)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 1 písm. g)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o osobách, ktoré využívali výhody materiálnych podmienok prijímania poskytujúcich žiadateľom primeranú životnú úroveň.

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa dôvodov zadržania.

Článok 7 ods. 2

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu.

15.   Členský štát: Slovensko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 6 ods. 1 písm. a) body i), ii) a iii), článok 6 ods. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa veku a pohlavia.

16.   Členský štát: Švédsko

Dotknuté ustanovenie

Obdobie udelenej výnimky

Rozsah výnimky

Článok 4 ods. 1 písm. e)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o žiadostiach o medzinárodnú ochranu vybavených v skrátenom konaní.

Článok 4 ods. 1 písm. f)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie všetkých prvkov súboru údajov o následných žiadostiach o medzinárodnú ochranu.

Článok 4 ods. 1 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb bez sprievodu pri štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 1 písm. d).

Článok 4 ods. 2 písm. b) a c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa zrušenia, ukončenia postavenia osoby s ochranou alebo odmietnutí toto postavenie obnoviť.

Článok 4 ods. 3 písm. c) a d)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa zrušenia, ukončenia postavenia osoby s ochranou alebo odmietnutí toto postavenie obnoviť.

Článok 4 ods. 4 druhý pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa maloletých osôb so sprievodom a bez sprievodu pri štatistikách, na ktoré sa vzťahuje článok 4 ods. 4 písm. f), g) a h).

Článok 5 ods. 1 tretí pododsek

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa dôvodov zadržania a miesta zadržania.

Článok 6 ods. 1 písm. a) body i), ii) a iii), článok 6 ods. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členenia podľa veku a pohlavia.

Článok 7 ods. 1 písm. b)

3 roky (2021 – 2023)

Zasielanie členení podľa druhu návratu a poskytnutej pomoci a podľa cieľovej krajiny.

Článok 9

3 roky (2021 – 2023)

Súlad s požiadavkami článku 9 týkajúcimi sa kvality údajov.


12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/14


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2021/432

z 1. marca 2021,

ktorým sa mení rozhodnutie o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2021/7)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (2), a najmä na jeho článok 21,

so zreteľom na návrh Rady pre dohľad,

keďže:

(1)

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1198 (3) ukladá príslušným vnútroštátnym orgánom povinnosť poskytovať Európskej centrálnej banke (ECB) informácie o plánoch financovania niektorých významných a menej významných úverových inštitúcií, a stanovuje harmonizované postupy na predkladanie takýchto informácií o plánoch financovania ECB.

(2)

S cieľom zabezpečiť konzistentné, efektívne a účinné postupy dohľadu a uľahčiť vykazovanie informácií o plánoch financovania sa v rozhodnutí (EÚ) 2017/1198 vyžaduje, aby sa informácie o plánoch financovania vykazovali v súlade s harmonizovanými vymedzeniami pojmov a vzormi uvedenými vo vzore plánu financovania, ktorý je priložený k usmerneniam Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA) o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania A4 z ESRB/2012/2 (EBA/GL/2014/04) (4).

(3)

Usmernenia EBA o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania A4 z ESRB/2012/2 (EBA/GL/2014/04) boli s účinnosťou od 31. decembra 2020 zrušené a nahradené usmerneniami EBA z 9. decembra 2019 o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania Európskeho výboru pre systémové riziká z 20. decembra 2012 (ESRB/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (5) (ďalej len „usmernenia EBA z roku 2019“).

(4)

ECB sa výlučne na účely vykonávania úloh, ktorými sa poveruje na základe článku 4 ods. 1 a 2 a článku 5 ods. 2 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1024/2013, považuje podľa potreby za príslušný alebo určený orgán v zúčastnených členských štátoch, ako sa ustanovuje v práve Únie. ECB preto patrí medzi adresátov usmernení EBA z roku 2019.

(5)

V rozhodnutí EBA o poskytovaní informácií na účely dohľadu príslušnými orgánmi Európskemu orgánu pre bankovníctvo (EBA /DC/2020/334) (6), ktorým sa zrušuje rozhodnutie EBA z 23. septembra 2015 (EBA/DC/2015/130), sa od príslušných orgánov vyžaduje, aby v súlade s usmerneniami EBA z roku 2019 predkladali údaje o plánoch financovania všetkých úverových inštitúcií, ktoré patria do ich pôsobnosti v oblasti dohľadu. Okrem toho sa v uvedenom rozhodnutí EBA všetky úverové inštitúcie zaraďujú buď do kategórie „najväčšie inštitúcie v členskom štáte“ alebo do kategórie „menšie inštitúcie“ na účely určenia lehôt, v ktorých majú príslušné orgány predkladať EBA požadované údaje. Je vhodné, aby ECB tieto klasifikácie zohľadnila.

(6)

S cieľom zosúladiť poskytovanie informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi ECB s najnovšími harmonizovanými vymedzeniami pojmov a vzormi uvedenými v usmerneniach EBA z roku 2019 a s cieľom zabezpečiť súlad s rozhodnutím EBA/DC/2020/334 by sa rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmeny rozhodnutia (EÚ) 2017/1198 (ECB/2017/21)

Rozhodnutie (EÚ) 2017/1198 (ECB/2017/21) sa mení takto:

1.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

Požiadavky na poskytovanie informácií o plánoch financovania

1.   Príslušné vnútroštátne orgány poskytnú ECB informácie o plánoch financovania, ktoré sú v súlade s usmerneniami EBA z 9. decembra 2019 o harmonizovaných vymedzeniach a vzoroch pre plány financovania úverových inštitúcií podľa odporúčania Európskeho výboru pre systémové riziká z 20. decembra 2012 (ESRB/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (*1) (ďalej len „usmernenia EBA z roku 2019) a ktoré sa týkajú týchto úverových inštitúcií usadených v dotknutých zúčastnených členských štátoch:

a)

významných úverových inštitúcií na najvyššej úrovni konsolidácie v rámci zúčastnených členských štátov na konsolidovanom základe;

b)

významných úverových inštitúcií, ktoré nie sú členmi dohliadanej skupiny, na individuálnom základe;

c)

menej významných úverových inštitúcií, v súvislosti s ktorými príslušný vnútroštátny orgán zhromažďuje informácie o plánoch financovania v súlade s usmerneniami EBA z roku 2019.

2.   Príslušné vnútroštátne orgány, ktoré zhromažďujú informácie o plánoch financovania významných úverových inštitúcií, ktoré nie sú uvedené v odseku 1 pod písm. a) a b), poskytujú ECB tieto informácie o plánoch financovania, ak sú v súlade s usmerneniami EBA z roku 2019.

3.   Informácie o plánoch financovania sa predkladajú ECB v súlade s harmonizovanými pokynmi a vzormi uvedenými v usmerneniach EBA z roku 2019. Informácie o plánoch financovania sa poskytujú s referenčným dátumom 31. december predchádzajúceho roku.

Ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch povoľuje úverovým inštitúciám vykazovať finančné informácie na základe ich účtovného roka, ktorý sa líši od konca kalendárneho roka, za referenčný dátum sa považuje dátum posledného ukončeného účtovného obdobia.

(*1)  Dostupné na webovom sídle EBA.“ "

2.

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Dátumy zasielania

1.   Príslušné vnútroštátne orgány poskytnú ECB do 12:00 SEČ 10. pracovného dňa nasledujúceho po 15. marci informácie o plánoch financovania týchto úverových inštitúcií:

a)

informácie o plánoch financovania úverových inštitúcií uvedených v článku 3 ods. 1 písm. a) a b);

b)

informácie o plánoch financovania úverových inštitúcií uvedené v článku 3 ods. 1 písm. c) a článku 3 ods. 2, ak sú zahrnuté do zoznamu najväčších inštitúcií v členskom štáte, ktorý uverejnil EBA podľa článku 2 ods. 6 rozhodnutia EBA/DC/2020/334 (*2).

2.   Príslušné vnútroštátne orgány poskytnú ECB do 12:00 SEČ 25. pracovného dňa nasledujúceho po 15. marci informácie o plánoch financovania všetkých úverových inštitúcií, ktoré nie sú uvedené v odseku 1.

(*2)  Dostupné na webovom sídle EBA.“ "

3.

V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Príslušné vnútroštátne orgány monitorujú a posudzujú kvalitu a spoľahlivosť údajov, ktoré sa prekladajú ECB. Príslušné vnútroštátne orgány uplatňujú príslušné pravidlá validácie, ktoré vytvára, aktualizuje a uverejňuje EBA. Príslušné vnútroštátne orgány tiež uplatňujú dodatočné kontroly kvality údajov vymedzené ECB v spolupráci s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.“

4.

V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   S cieľom poskytnúť jednotný technický formát na výmenu údajov v súvislosti s usmerneniami EBA z roku 2019, príslušné vnútroštátne orgány predkladajú údaje bližšie určené v tomto rozhodnutí s použitím príslušnej taxonómie rozšíriteľného jazyka podnikových správ (eXtensible Business Reporting Language).“

5.

Vkladá sa tento článok 8a:

„Článok 8a

Prvý referenčný dátum pre poskytnutie informácií v roku 2021

Prvým referenčným dátumom v roku 2021 pre poskytnutie informácií podľa článku 3 je 31. december 2020. Uplatňuje sa článok 3 ods. 3 druhý pododsek.“

Článok 2

Záverečné ustanovenia

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia adresátom.

Článok 3

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené príslušným vnútroštátnym orgánom zúčastnených členských štátov.

Vo Frankfurte nad Mohanom 1. marca 2021

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)   Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)   Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1.

(3)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1198 z 27. júna 2017 o poskytovaní informácií o plánoch financovania úverových inštitúcií príslušnými vnútroštátnymi orgánmi Európskej centrálnej banke (ECB/2017/21) (Ú. v. EÚ L 172, 5.7.2017, s. 32).

(4)  Dostupné na webovom sídle EBA.

(5)  Dostupné na webovom sídle EBA.

(6)  Dostupné na webovom sídle EBA.


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/17


ROZHODNUTIE č. 2/ES/2020

z 11. februára 2021

Spoločného výboru zriadeného na základe Dohody o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, pokiaľ ide o registráciu orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach [2021/433]

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Dohodu o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, a najmä na jej článok 8 ods. 3 písm. a) a článok 9 ods. 1 písm. b),

keďže Spoločný výbor má prijať rozhodnutie o registrácii orgánu, resp. orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy,

ROZHODOL TAKTO:

1.

Ďalej uvedený orgán posudzovania zhody je zaregistrovaný podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach k dohode pre ďalej uvedené výrobky a postupy posudzovania zhody. Táto registrácia sa týka rozšírenia rozsahu pôsobnosti určeného orgánu posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach s cieľom zahrnúť doň okrem zákona o rozhlase aj zákon o telekomunikáciách.

Názov, skratka a kontaktné údaje orgánu posudzovania zhody:

Názov: CETECOM GmbH

Adresa: Im Teelbruch 116, D-45219 Essen, NEMECKO

Telefónne číslo: +49 20549519404

Číslo faxu: +49 20549519150

E-mailová adresa: francis.lima@cetecom.com

Adresa URL: http://www.cetecom.com

Kontaktná osoba určeného orgánu posudzovania zhody: Francis Lima

Rozsah registrácie, pokiaľ ide o výrobky a postupy posudzovania zhody:

V prípade zákona o telekomunikáciách:

terminálne zariadenia na účely telefónnych hovorov (všetky zariadenia)

terminálne zariadenia okrem predchádzajúcej položky (všetky zariadenia)

V prípade zákona o rozhlase:

osobitné rádiové zariadenia uvedené v článku 38-2-2 ods. 1 bodoch i), ii), iii) zákona o rozhlase

2.

Týmto rozhodnutím sa nahrádza každá predchádzajúca registrácia uvedeného orgánu posudzovania zhody, pokiaľ ide o uplatniteľné zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia uvedené v odseku 1.

3.

Toto rozhodnutie, vypracované dvojmo, podpisujú spolupredsedovia. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom posledného podpisu.

V Tokiu 23. decembra 2020

V mene Japonska

Daisuke NIHEI

V Bruseli 11. februára 2021

V mene Európskej únie

Lucian CERNAT


12.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 86/19


ROZHODNUTIE č. 3/ES/2020

z 11. februára 2020

Spoločného výboru zriadeného na základe Dohody o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, pokiaľ ide o registráciu orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach [2021/434]

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Dohodu o vzájomnom uznávaní medzi Európskym spoločenstvom a Japonskom, a najmä na jej článok 8 ods. 3 písm. a) a článok 9 ods. 1 písm. b),

keďže Spoločný výbor má prijať rozhodnutie o registrácii orgánu, resp. orgánov posudzovania zhody podľa sektorovej prílohy,

ROZHODOL TAKTO:

1.

Ďalej uvedený orgán posudzovania zhody je zaregistrovaný podľa sektorovej prílohy o telekomunikačných terminálnych zariadeniach a rádiových zariadeniach k dohode pre ďalej uvedené výrobky a postupy posudzovania zhody.

Názov, skratka a kontaktné údaje orgánu posudzovania zhody:

Názov: KL-Certification GmbH

Adresa: Kaiserstrasse 170-174, D-66386 St. Ingbert, NEMECKO

Telefónne číslo: +49 68943893866

Číslo faxu: +49 68943893899

E-mailová adresa: o.kneip@kl-certification.de

Adresa URL: www.kl-certification.de

Kontaktná osoba určeného orgánu posudzovania zhody: Oliver Kneip

Rozsah registrácie, pokiaľ ide o výrobky a postupy posudzovania zhody:

V prípade zákona o telekomunikáciách:

Registrovaný schvaľovací orgán

terminálne zariadenia na účely telefónnych hovorov (všetky zariadenia)

terminálne zariadenia okrem predchádzajúcej položky (všetky zariadenia)

V prípade zákona o rozhlase:

Registrovaný certifikačný orgán

osobitné rádiové zariadenia uvedené v článku 38-2-2 ods. 1 bodoch 1), 2), 3) zákona o rozhlase

2.

Toto rozhodnutie, vypracované dvojmo, podpisujú spolupredsedovia. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom posledného podpisu.

V Tokiu 23. decembra 2020

V mene Japonska

Daisuke NIHEI

V Bruseli 11. februára 2021

V mene Európskej únie

Lucian CERNAT