ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 71

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
2. marca 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/367 z 1. marca 2021 o obnovení povolenia prípravku s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 883/2010 (držiteľ povolenia S.I. Lesaffre) ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/368 z 1. marca 2021, ktorým sa udeľuje autorizácia Únie pre samostatný biocídny výrobok Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD ( 1 )

4

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/369 z 1. marca 2021, ktorým sa stanovujú technické špecifikácie a postupy potrebné pre systém prepojenia centrálnych registrov uvedený v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 ( 1 )

11

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/370 z 1. marca 2021, ktorým sa zavádza registrácia dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom v Indii a Indonézii

18

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2131 zo 16. decembra 2020 o odstránení ciel na určité tovary ( Ú. v. EÚ L 430, 18.12.2020 )

24

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

2.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 71/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/367

z 1. marca 2021

o obnovení povolenia prípravku s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 883/2010 (držiteľ povolenia S.I. Lesaffre)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania a obnovovania takýchto povolení.

(2)

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407, predtým označená ako Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, bola nariadením Komisie (EÚ) č. 883/2010 (2) povolená na desať rokov ako kŕmna doplnková látka pre teľatá na chov.

(3)

V súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1831/2003 predložil držiteľ povolenia Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 ako kŕmnej doplnkovej látky žiadosť o obnovenie daného povolenia pre teľatá na chov, na základe ktorej sa má táto doplnková látka zaradiť do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“. K danej žiadosti boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa článku 14 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) v stanovisku z 25. mája 2020 (3) skonštatoval, že žiadateľ poskytol údaje preukazujúce, že doplnková látka spĺňa existujúce podmienky na udelenie povolenia. Úrad dospel k záveru, že prípravok s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 nemá negatívny účinok na zdravie zvierat, bezpečnosť spotrebiteľov ani životné prostredie. Takisto dospel k záveru, že nie je dráždivý pre kožu ani oči a že vzhľadom na absenciu údajov nemožno vyvodiť žiadne závery, pokiaľ ide o potenciálnu dermálnu senzibilizáciu doplnkovej látky. Komisia sa preto domnieva, že by sa mali prijať primerané ochranné opatrenia s cieľom zabrániť negatívnym účinkom na zdravie ľudí, najmä pokiaľ ide o používateľov doplnkovej látky. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia prípravku s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Povolenie uvedenej doplnkovej látky by sa preto malo obnoviť.

(6)

V dôsledku obnovenia povolenia prípravku s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 ako kŕmnej doplnkovej látky by sa nariadenie (EÚ) č. 883/2010 malo zrušiť.

(7)

Keďže neexistujú bezpečnostné dôvody na okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia prípravku s obsahom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407, je vhodné poskytnúť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z obnovenia povolenia.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Obnovenie povolenia

Povolenie doplnkovej látky špecifikovanej v prílohe, ktorá patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „stabilizátory črevnej mikroflóry“, sa obnovuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Prechodné obdobie

1.   Doplnková látka špecifikovaná v prílohe a premixy obsahujúce túto doplnkovú látku, ktoré sú vyrobené a označené pred 22. septembrom 2021 v súlade s pravidlami platnými pred 22. marcom 2021, sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.

2.   Kŕmne zmesi a kŕmne suroviny obsahujúce doplnkovú látku špecifikovanú v prílohe, ktoré sú vyrobené a označené pred 22. marcom 2022 v súlade s pravidlami platnými pred 22. marcom 2021, možno naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob, ak sú určené pre zvieratá určené na výrobu potravín.

Článok 3

Zrušenie

Nariadenie (EÚ) č. 883/2010 sa zrušuje.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 883/2010 zo 7. októbra 2010 o povolení nového použitia Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov (držiteľ povolenia: Société industrielle Lesaffre) (Ú. v. EÚ L 265, 8.10.2010, s. 1).

(3)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2020) 18(6):6167.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

CFU/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: stabilizátory črevnej mikroflóry.

4b1702

S.I. Lesaffre

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407

Zloženie doplnkovej látky

prípravok Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 obsahujúci najmenej 5 × 109 CFU/g

tuhá forma

teľatá na chov

1,5 × 109

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixov sa musia uvádzať podmienky skladovania a stabilita pri tepelnom ošetrení.

2.

Pre používateľov doplnkovej látky a premixov stanovia prevádzkovatelia krmivárskych podnikov prevádzkové postupy a organizačné opatrenia s cieľom riešiť potenciálne riziká vyplývajúce z ich používania. Ak uvedené riziká nemožno takýmito postupmi a opatreniami odstrániť alebo znížiť na minimum, doplnková látka a premixy sa musia používať s osobnými ochrannými prostriedkami.

22.3.2031

Charakteristika účinnej látky

životaschopné sušené bunky Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407

Analytická metóda  (1)

Stanovenie počtu buniek: metóda liatych platní

s použitím agaru s chlóramfenikolom, dextrózou a

kvasinkovým extraktom EN 15789

Identifikácia: metóda polymerázovej reťazovej reakcie (PCR) podľa CEN/TS

15790.


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória:https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


2.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 71/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/368

z 1. marca 2021,

ktorým sa udeľuje autorizácia Únie pre samostatný biocídny výrobok „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Spoločnosť Aero-Sense NV predložila 2. februára 2018 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 žiadosť o autorizáciu samostatného biocídneho výrobku s názvom „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“, ktorý patrí medzi výrobky typu 18 opísané v prílohe V k uvedenému nariadeniu, a poskytla písomné potvrdenie o ochote príslušného orgánu Belgicka túto žiadosť vyhodnotiť. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-DX037393-17.

(2)

„Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ obsahuje 1R-trans-fenotrín ako účinnú látku, ktorá je zaradená do zoznamu schválených účinných látok Únie podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(3)

Hodnotiaci príslušný orgán predložil 7. mája 2020 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“).

(4)

Agentúra predložila Komisii 2. júla 2020 stanovisko (2), návrh zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku (SPC) „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ a záverečnú hodnotiacu správu o tomto samostatnom biocídnom výrobku v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ je biocídny výrobok, pre ktorý možno udeliť autorizáciu Únie podľa článku 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012, a že pri súlade s návrhom zhrnutia charakteristík výrobku spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 uvedeného nariadenia.

(6)

Agentúra predložila Komisii 4. augusta 2020 návrh zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(7)

Komisia súhlasí so stanoviskom agentúry, a preto sa domnieva, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie pre „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Spoločnosti Aero-Sense NV sa udeľuje autorizácia Únie s autorizačným číslom EU-0024297-0000 na sprístupnenie samostatného biocídneho výrobku „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ na trhu a jeho používanie v súlade so zhrnutím charakteristík biocídneho výrobku stanoveným v prílohe.

Autorizácia Únie je platná od 22. marca 2021 do 28. februára 2031.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)   ECHA opinion of 17 June 2020 on the Union authorisation of the biocidal product „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ . [Stanovisko agentúry ECHA zo 17. júna 2020 k autorizácii Únie pre biocídny výrobok „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ (ECHA/BPC/262/2020)] https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


PRÍLOHA

Zhrnutie charakteristík biocídneho výrobku

Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

Výrobky typu 18 – Insekticídy, akaricídy a výrobky na ochranu proti iným článkonožcom (ochrana proti škodcom)

Číslo autorizácie: EU-0024297-0000

Číslo položky v R4BP: EU-0024297-0000

1.   ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE

1.1.   Obchodný názov (názvy) výrobku

Obchodný názov

Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

1.2.   Držiteľ autorizácie

Názov a adresa držiteľa autorizácie

Názov/Meno

Aero-Sense NV

Adresa

Schaapbruggestraat 50, 8800 Roeselare, Belgicko

Číslo autorizácie

EU-0024297-0000

Číslo položky v R4BP

EU-0024297-0000

Dátum autorizácie

22. marca 2021

Dátum skončenia platnosti autorizácie

28. februára 2031

1.3.   Výrobca (výrobcovia) výrobku

Názov výrobcu

Volcke Aerosol Connection

Adresa výrobcu

Industrielaan 15, 8520 Kuurne Belgicko

Miesto výrobných priestorov

Industrielaan 15, 8520 Kuurne Belgicko


Názov výrobcu

Envasado Xiomara, S.L.

Adresa výrobcu

Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Yeles – Toledo Španielsko

Miesto výrobných priestorov

Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Yeles – Toledo Španielsko


Názov výrobcu

Aero-Sense NV

Adresa výrobcu

Kachtemsestraat 289, 8800 Roeselare Belgicko

Miesto výrobných priestorov

Kachtemsestraat 289, 8800 Roeselare Belgicko

1.4.   Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)

Účinná látka

1R-trans-fenotrín

Názov výrobcu

Endura S.p.A

Adresa výrobcu

Viale Pietro Pietramellara 5, 40121 Bologna Taliansko

Miesto výrobných priestorov

39 Wenfeng Road, 225009 Yangzhou, Jiangsu Čína

2.   ZLOŽENIE A ÚPRAVA VÝROBKU

2.1.   Kvalitatívne a kvantitatívne informácie o zložení výrobku

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

CAS

EC

Obsah (%)

1R-trans-fenotrín

3-phenoxybenzyl (1R,3R)-2,2-dimethyl- 3-(2-methylprop-1- enyl)cyclopropanecarboxylate

Účinná látka

26046-85-5

247-431-2

2,0

2.2.   Typ úpravy

AE -Aerosólový rozprašovač

3.   VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Výstražné upozornenia

Nádoba je pod tlakom: Pri zahriatí sa môže roztrhnúť

Veľmi toxický pre vodné organizmy.

Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami.

Bezpečnostné upozornenia

Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.

Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.

Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.

Zozbierajte uniknutý produkt.

Chráňte pred slnečným žiarením.Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F.

Zneškodnite nádobu na zbernom mieste nebezpečného alebo špeciálneho odpadu.

4.   AUTORIZOVANÉ POUŽITE(IA)

4.1.   Opis použitia

Tabuľka 1. Použiť # 1 – Komáre – Ošetrenie lietadla – Odborníci

Typ výrobku

Výrobky typu 18 – Insekticídy, akaricídy a výrobky na ochranu proti iným článkonožcom

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

Insekticíd

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: Culex spp.

Bežný názov: Komáre Culex (komár piskľavý)

Vývojové štádium: dospelé jedince

Vedecký názov: Aedes spp.

Bežný názov: Aedes mosquitoes

Vývojové štádium: dospelé jedince

Vedecký názov: Anopheles spp.

Bežný názov: Anopheles mosquitoes

Vývojové štádium: dospelé jedince

Oblasti použitia

Vnútorné

Použitie v kokpite a v kabíne na dezinsekciu lietadla.

Spôsoby) aplikácie

Detailný opis:

Rozprašovanie

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: Odporúčaná aplikačná dávka: 35 g/100 m3 (t. j. 0,7 g účinnej látky (a.i.)/100 m3).

Riedenie (%): Výrobok pripravený na použitie.

Počet a časový rozvrh aplikácie: Ošetrenie sa má realizovať pri každom lete, pre ktorý sa vyžaduje dezinsekčné ošetrenie.

Len jedna aplikácia na jeden let.

Kategória(ie) používateľov

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Hliníková (ALU) potlačená nádobka 18 bar – Plnofarebná potlač

Biele viečko (jednorazový ovládač) alebo modré viečko (ovládač na viacnásobné použitie)

Balené v kartónovom obale po 24 kusov

Dostupné v rôznych veľkostiach nádobiek:

40 g (34 ml)

60 g (52 ml)

100 g (86 ml)

4.1.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Počet nádobiek potrebných na dezinsekčné ošetrenie pre každý konkrétny typ lietadla nájdete v palubnej príručke.

Postup dezinsekcie by mal byť cestujúcim oznámený pred aplikáciou produktu v lietadle. Cestujúcim by sa malo odporúčať, aby si počas vykonávania procedúry zatvorili oči a zakryli tvár.

Nestriekajte priamo na pokožku alebo do očí.

Nestriekajte na potraviny alebo v ich blízkosti, v priestore na prípravu potravín, ani na riad.

Po manipulácii si umyte ruky.

Zabráňte používaniu neoprávneným personálom.

Odstráňte viečko.

Držte nádobku/y vertikálne (zvisle) s natiahnutou rukou.

Biele viečko s jednorazovým ovládačom: stlačte jazýček na rozprašovacej dýze až kým nezapadne. Aerosólový produkt sa uvoľňuje v jednom kontinuálnom rozprášení.

Modré viečko na viacnásobné použitie: Stlačte jazýček na rozprašovacej dýze až kým sa neuvoľní dostatočné množstvo alebo kým sa produkt úplne nevystrieka.

Insekticídny aerosól by sa celý čas mal rozprašovať s dýzou aerosólového rozprašovača smerujúcou v uhle približne 45° smerom k stropu po celom lietadle.

Sprej by mal smerovať mierne za používateľa.

Rozprašujte rovnomerne po celom priestore.

 

40 g (34 ml) – Jedna nádobka účinne ošetrí 114 m3 objemu vzduchu;

 

60 g (52 ml) – Jedna nádobka účinne ošetrí 171 m3 objemu vzduchu;

 

100 g (86 ml) – Jedna nádobka účinne ošetrí 285 m3 objemu vzduchu.

Dezinsekcia „Blocks away“ – postrek pred vzletom

Tento postup sa realizuje pred vzletom, potom ako pasažieri nastúpia na palubu a zatvoria sa dvere.

Pilotná kabína sa vystrieka pred nástupom palubného personálu na palubu.

Aby bola dezinsekcia účinná, systém klimatizácie v lietadle musí byť počas striekania vypnutý. Palubný personál musí ošetriť všetky možné úkryty hmyzu, vrátane toaliet, kuchyniek a skriniek, pokiaľ tieto priestory neboli vystriekané spolu s pilotnou kabínou pred nástupom na palubu.

„Top-of-descent“ – pri začatí klesania lietadla (striekanie počas letu)

Podľa pokynov WHO je postrek pred letom a pri začatí klesania dvojzložkovou dezinsekčnou metódou. Rozprašovanie pri začatí klesania lietadla (striekanie počas letu) je druhou časťou postupu pri tejto metóde a vykonáva sa pri „top-of-descent“, keď lietadlo začína klesať na cieľové letisko. Recirkulácia vzduchu by mala byť nastavená na normálny prietok.

Nebola preukázaná žiadna reziduálna účinnosť.

Výrobky obsahujúce 1R-trans fenotrín by sa nemali v tom istom lietadle používať na ošetrenie pred letom a aj počas letu.

4.1.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Výrobok by sa mal aplikovať len raz počas jedného letu.

Člen palubného personálu nemá urobiť viac ako jednu aplikáciu denne.

Nepoužívajte/neaplikujte výrobok priamo na potraviny, krmivá alebo nápoje alebo v ich blízkosti, ani na povrchy alebo riad, ktorý môže prísť do priameho styku s potravinami a nápojmi.

Obsahuje 1R-trans fenotrín (pyretroidy), môže byť nebezpečný pre mačky. Ak sa v lietadle nachádzajú mačky, musí sa postupovať opatrne. Počas ošetrenia sa musia mačky zdržiavať mimo tento priestor.

Čistenie ošetreného lietadla sa musí vykonávať iba pomocou špeciálnych výrobkov, ktoré nevyžadujú vypúšťanie tekutého odpadu do kanalizácie a miestnych čističiek odpadových vôd.

Čistiace prostriedky (kefy, utierky atď.) použité v lietadle musia byť po aplikácii výrobku zlikvidované ako tuhý odpad a nesmú sa opätovne použiť.

4.1.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pokyny pre prvú pomoc:

Všeobecný opis

PO VDÝCHNUTÍ: Ak sa vyskytnú príznaky, volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.

PO POŽITÍ: Ak sa vyskytnú príznaky, volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.

PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte mydlom a vodou. Ak sa vyskytnú príznaky, volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.

PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Ak sa vyskytnú príznaky, volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.

Pyretroidy môžu spôsobiť parestéziu (pálenie a pichanie kože bez podráždenia). Ak príznaky pretrvávajú: Vyhľadajte lekársku pomoc.

Núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia v prípade nehody

Zachyťte a kontrolujte akékoľvek úniky alebo rozliatia nehorľavými absorpčnými materiálmi, ako je piesok, zemina, vermikulit, kremelina v sudoch na zneškodnenie odpadu.

Zabráňte vniknutiu akéhokoľvek materiálu do kanalizácie alebo vodných tokov.

Nesmerujte vodný postrek na miesto úniku alebo rozliatia.

Produkt, ktorý sa uvoľní následkom netesnosti alebo rozliatia nechajte odpariť.

4.1.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Do „Aircraft General Declaration“ (Všeobecnej deklarácie lietadla) by sa mal uviesť príslušný záznam s podrobnosťami o postupe dezinsekcie spolu s výrobnými číslami použitých nádobiek rozprašovačov.

Prázdne nádobky rozprašovačov sa musia uschovať na účely kontroly zo strany Port Health Authority – Úradu zdravotníctva v prístavoch.

Nevylievajte výrobok do kanalizácie alebo vodných tokov.

Zabezpečte, aby sa nakladanie s odpadom uskutočňovalo bez ohrozenia ľudského zdravia, bez poškodenia životného prostredia a najmä bez rizika pre vodu, vzduch, pôdu, rastliny alebo zvieratá.

Recyklujte alebo likvidujte odpad v súlade s platnou legislatívou, najlepšie prostredníctvom certifikovaného zberu alebo certifikovanej spoločnosti.

Neznečisťujte pôdu alebo vodu odpadom.

Nevyhadzujte odpad do životného prostredia.

4.1.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Prečítaj si návod na použitie

5.   VŠEOBECNÉ POKYNY PRE POUŽITIE (1)

5.1.   Pokyny na používanie

Pozri oddiel 4.1.1

5.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika

Pozri oddiel 4.1.2

5.3.   Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozri oddiel 4.1.3

5.4.   Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozri oddiel 4.1.4

5.5.   Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Skladujte v originálnom obale na chladnom (menej ako 40 °C), suchom a dobre vetranom mieste. Chráňte pred mrazom.

Uchovávajte mimo priameho slnečného žiarenia, aj keď je prázdny.

Doba použiteľnosti: 2 roky

6.   ĎALŠIE INFORMÁCIE


(1)  Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia.


2.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 71/11


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/369

z 1. marca 2021,

ktorým sa stanovujú technické špecifikácie a postupy potrebné pre systém prepojenia centrálnych registrov uvedený v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (1), a najmä na jej článok 31a,

keďže:

(1)

Členské štáty sú povinné prepojiť svoje vnútroštátne centrálne registre konečných užívateľov výhod prostredníctvom Európskej centrálnej platformy ustanovenej článkom 22 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 (2), pričom toto prepojenie by sa malo realizovať v súlade s technickými špecifikáciami a postupmi stanovenými vo vykonávacích aktoch prijatých Komisiou v súlade s článkom 24 uvedenej smernice. Vzhľadom na rozdiely v účele, rozsahu a obsahu registrov prepojených podľa smernice (EÚ) 2017/1132 a centrálnych registrov konečných užívateľov výhod zriadených podľa smernice (EÚ) 2015/849 je však potrebné, aby sa vymedzili a prijali ďalšie technické špecifikácie, opatrenia a iné požiadavky, ktorými sa zabezpečia jednotné podmienky implementácie systému.

(2)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Technické špecifikácie a postupy pre systém prepojenia registrov uvedený v článkoch 30 a 31 smernice (EÚ) 2015/849 sa stanovujú v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017 týkajúca sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2017, s. 46).


PRÍLOHA

Stanovenie technických špecifikácií a postupov uvedených v článku 1

1.   Predmet úpravy

Systém prepojenia registrov konečných užívateľov výhod (Beneficial Ownership Registers Interconnection System – „BORIS“) sa zriaďuje ako decentralizovaný systém, ktorý prepája centrálne vnútroštátne registre konečných užívateľov výhod a Európsky portál elektronickej justície (1) prostredníctvom Európskej centrálnej platformy (2). Systém BORIS slúži ako centrálna služba vyhľadávania, ktorá sprístupňuje všetky informácie týkajúce sa konečných užívateľov výhod v súlade s ustanoveniami smernice (EÚ) 2015/849 (3).

2.   Vymedzenie pojmov

a)

„Register“ sú vnútroštátne centrálne registre informácií o vlastníckych právach uvedené v článkoch 30 a 31 smernice (EÚ) 2015/849;

b)

„kvalifikovaný používateľ“ sú používatelia systému BORIS uvedení v článku 30 ods. 5 písm. a) a b) a článku 31 ods. 4 písm. a) a b) smernice (EÚ) 2015/849;

c)

„minimálne povinné informácie“ sú spoločný súbor informácií s rovnakou štruktúrou a druhmi vo všetkých registroch v členských štátoch;

d)

„dodatočné informácie“ sú spoločne vopred vymedzený súbor informácií, v prípade ktorých sa členské štáty môžu rozhodnúť, že si ich budú – popri „minimálnych povinných informáciách“ – čiastočne alebo úplne vymieňať prostredníctvom systému BORIS;

e)

„vnútroštátne registračné číslo“ je individuálne identifikačné číslo pridelené podľa vnútroštátneho práva spoločnosti alebo inému právnemu subjektu, alebo subjektu spravujúcemu zverený majetok (trust), alebo podobnej štruktúre v registri konečných užívateľov výhod.

3.   Súvislosť vnútroštátneho registračného čísla s európskym jedinečným identifikačným znakom a registračným číslom spoločnosti

3.1.

Register konečných užívateľov výhod poskytuje Európskej centrálnej platforme vnútroštátne registračné číslo a v prípade spoločností európsky jedinečný identifikačný znak (European Unique Identifier – „EUID“), ktorý im bol pridelený v systéme prepojenia obchodných registrov (Business Registers Interconnection System – „BRIS“) (4), ako aj registračné číslo spoločnosti, ak je odlišné od vnútroštátneho registračného čísla. Registračné číslo spoločnosti sa používa na pridelenie EUID spoločnostiam, ktoré EUID v systéme BRIS nemajú. V prípade ostatných právnych subjektov, subjektov spravujúcich zverený majetok (trust) alebo podobných štruktúr sa EUID prideľuje na základe vnútroštátneho registračného čísla.

3.2.

Používatelia systému BORIS musia byť schopní vyhľadávať spoločnosti, iné právne subjekty, subjekty spravujúce zverený majetok (trust) alebo podobné štruktúry prostredníctvom vnútroštátneho registračného čísla a registračného čísla spoločnosti, ak je odlišné od vnútroštátneho registračného čísla.

3.3.

Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že neposkytnú vnútroštátne registračné čísla subjektom spravujúcim zverený majetok (trust) alebo podobným právnym štruktúram. Pokiaľ ide o subjekty spravujúce zverený majetok (trust) alebo podobné právne štruktúry vytvorené podľa práva členského štátu, v ktorom sú vedené v registri konečných užívateľov výhod, táto výnimka sa uplatňuje len na obdobie piatich rokov odo dňa, ku ktorému začne systém BORIS fungovať.

4.   Metódy komunikácie

Systém BORIS využíva na účely prepojenia registrov metódy elektronickej komunikácie založené na službách, ako napríklad webové služby.

Komunikácia medzi portálom a platformou a medzi registrom a platformou musí byť vždy individuálna (one-to-one).

5.   Komunikačné protokoly

Na komunikáciu medzi portálom, platformou a registrami sa používajú zabezpečené internetové protokoly, ako napríklad HTTPS.

Na prenos údajov a metaúdajov sa používajú štandardné komunikačné protokoly, ako napríklad prístupový protokol SOAP (Single Object Access Protocol).

6.   Bezpečnostné normy

Na účely komunikácie a šírenia informácií prostredníctvom systému BORIS musia technické opatrenia zabezpečujúce minimálne bezpečnostné normy v oblasti informačných technológií zahŕňať:

a)

opatrenia na zabezpečenie dôvernosti informácií, a to aj prostredníctvom bezpečných kanálov, ako napríklad HTTPS;

b)

opatrenia na zabezpečenie integrity údajov počas ich výmeny;

c)

opatrenia na zabezpečenie nespochybniteľnosti pôvodu odosielateľa informácií v rámci systému BORIS a nespochybniteľnosti doručenia informácií;

d)

opatrenia na zabezpečenie vedenia záznamov o bezpečnostných udalostiach v súlade s uznávanými medzinárodnými odporúčaniami pre bezpečnostné normy v oblasti informačných technológií;

e)

opatrenia na zabezpečenie overovania a schvaľovania všetkých kvalifikovaných používateľov a opatrenia na overenie totožnosti systémov pripojených na portál, platformu alebo registre v rámci systému BORIS;

f)

v prípade potreby opatrenia na ochranu pred automatizovaným vyhľadávaním a kopírovaním registrov, ako je obmedzenie výsledkov vyhľadávania z každého registra na určitý maximálny počet a používanie funkcie CAPTCHA (5).

7.   Údaje, ktoré sa majú vymieňať v rámci systému BORIS

7.1.

Súbor informácií vo vnútroštátnych registroch, ktoré sa týkajú podnikateľského alebo iného právneho subjektu, subjektu spravujúceho zverený majetok (trust) alebo podobného typu právnej štruktúry, sa označuje ako „záznam o konečných užívateľoch výhod“. „Záznam o konečných užívateľoch výhod“ zahŕňa údaje o profile dotknutého subjektu alebo štruktúry, o osobe konečného užívateľa alebo konečných užívateľov výhod uvedeného subjektu alebo štruktúry, ako aj o držanom podiele (držaných podieloch) týchto konečných užívateľov výhod.

7.2.

V súvislosti so spoločnosťou alebo iným právnym subjektom, ako aj v súvislosti so subjektom spravujúcim zverený majetok (trust) alebo podobnou štruktúrou údaje o profile zahŕňajú informácie o mene/názve a právnej forme, ako aj registračnú adresu a vnútroštátne registračné číslo, ak existuje.

7.3.

Každý členský štát môže minimálne povinné informácie rozšíriť o dodatočné informácie. Pokiaľ ide o konečného užívateľa výhod a podiel v jeho držbe, minimálne povinné informácie pozostávajú z údajov uvedených v článku 30 ods. 5 druhom pododseku a v článku 31 ods. 4 druhom pododseku smernice (EÚ) 2015/849. Pokiaľ ide o totožnosť konečného užívateľa výhod, dodatočné informácie zahŕňajú aspoň dátum narodenia alebo kontaktné údaje, ako sa uvádza v článku 30 ods. 5 poslednej vete a v článku 31 ods. 4 treťom pododseku. Formát údajov zo záznamu o konečných užívateľoch výhod je založený na stanovenej špecifikácii rozhrania.

7.4.

Výmena informácií zahŕňa aj správy potrebné na fungovanie systému, ako napríklad na potvrdenie prijatia, vedenie záznamov a ohlasovanie.

8.   Štruktúra štandardného formátu správ

Výmena informácií medzi registrami, platformou a portálom je založená na štandardných metódach štrukturácie údajov a vyjadruje sa v štandardnom formáte správ, ako napríklad XML (6).

9.   Údaje pre platformu

9.1.

V súlade s požiadavkami na interoperabilitu musia byť služby zobrazované každým registrom jednotné a musia využívať rovnaké rozhranie, aby konzultujúca aplikácia, ako napríklad platforma, mohla komunikovať s jediným druhom rozhrania, ktoré zobrazuje spoločný súbor údajových prvkov. Členské štáty zosúladia svoju internú štruktúru údajov pomocou mapovacích tabuliek alebo podobného technického riešenia, aby splnili požiadavky týkajúce sa špecifikácií rozhrania, ktoré má poskytnúť Komisia.

9.2.

Platforme sa na účely plnenia jej funkcií poskytujú tieto údaje:

a)

údaje umožňujúce identifikáciu systémov, ktoré sú pripojené k platforme. Tieto údaje by mohli pozostávať z adries URL alebo akéhokoľvek iného čísla alebo kódu, na základe ktorých možno jednoznačne identifikovať každý systém v rámci systému BORIS;

b)

všetky ďalšie operačné údaje, ktoré sú nevyhnutné na to, aby mohla platforma zabezpečiť riadne a efektívne fungovanie služby vyhľadávania a interoperabilitu registrov s platformou. Uvedené údaje môžu zahŕňať zoznamy kódov, referenčné údaje, glosáre a súvisiace preklady týchto metaúdajov, ako aj údaje o vedení záznamov a ohlasovaní.

9.3.

Údaje a metaúdaje, s ktorými sa v rámci platformy nakladá, sa spracúvajú a uchovávajú v súlade s bezpečnostnými normami uvedenými v oddiele 5.

10.   Metódy fungovania systému a služby informačných technológií poskytované platformou

10.1.

Na účely šírenia a výmeny informácií využíva systém túto technickú metódu fungovania:

Image 1

10.2.

Na účely poskytovania správ v príslušnej jazykovej verzii poskytuje Európsky portál elektronickej justície artefakty referenčných údajov, ako sú zoznamy kódov, kontrolované slovníky a glosáre. Tie sa v prípade potreby prekladajú do úradných jazykov Únie. Ak je to možné, používajú sa uznávané normy a štandardizované správy.

10.3.

Komisia poskytuje členským štátom ďalšie podrobnosti týkajúce sa technickej metódy fungovania a vykonávania služieb informačných technológií, ktoré platforma poskytuje.

11.   Kritériá vyhľadávania

11.1.

Pri vyhľadávaní sa musí zvoliť aspoň jedna krajina.

11.2.

Portál poskytuje tieto harmonizované kritériá vyhľadávania:

a)

pokiaľ ide o spoločnosti alebo iné právne subjekty, subjekty spravujúce zverený majetok (trust) alebo podobné štruktúry:

i)

meno/názov právneho subjektu alebo štruktúry;

ii)

vnútroštátne registračné číslo.

Kritériá vyhľadávania podľa bodov i) a ii) sa môžu použiť alternatívne;

b)

pokiaľ ide o osoby ako konečných užívateľov výhod:

i)

krstné meno a priezvisko konečného užívateľa výhod;

ii)

dátum narodenia konečného užívateľa výhod.

Kritériá vyhľadávania podľa bodov i) a ii) sa používajú kumulatívne.

11.3.

Na portáli môžu byť k dispozícii aj ďalšie kritériá vyhľadávania.

12.   Spôsoby platby a registrácia online

12.1.

V prípade konkrétnych údajov, za ktoré členské štáty vyberajú poplatky a ktoré sú k dispozícii prostredníctvom systému BORIS, musí systém používateľom umožniť platbu online prostredníctvom všeobecne používaných platobných metód, ako sú kreditné a debetné karty.

12.2.

Systém BORIS zahŕňa opatrenia na zabezpečenie možnosti registrácie online v súlade s článkom 30 ods. 5a a článkom 31 ods. 4a smernice (EÚ) 2015/849.

13.   Dostupnosť služieb

13.1.

Služba musí byť dostupná 24 hodín denne a 7 dní v týždni, pričom miera dostupnosti systému BORIS musí byť aspoň 98 % s výnimkou plánovanej údržby.

13.2.

Členské štáty oznamujú Komisii činnosti údržby takto:

a)

5 pracovných dní vopred v prípade činností údržby, ktoré môžu spôsobiť nedostupnosť v trvaní maximálne 4 hodiny;

b)

10 pracovných dní vopred v prípade činností údržby, ktoré môžu spôsobiť nedostupnosť v trvaní maximálne 12 hodín;

c)

30 pracovných dní vopred v prípade údržby infraštruktúry počítačovej miestnosti, ktorá môže spôsobiť nedostupnosť v trvaní maximálne 6 dní ročne.

Činnosti údržby sa v najvyššej možnej miere plánujú mimo pracovného času (19:00 – 8:00 SEČ).

13.3.

Ak členské štáty stanovili na každý týždeň pravidelný termín údržby, oznámia Komisii deň a hodinu, kedy sa takáto údržba plánuje každý týždeň vykonávať. Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti uvedené v druhom odseku písm. a) až c), ak dôjde počas tohto stanoveného termínu k nedostupnosti systémov členských štátov, členské štáty to Komisii nemusia oznamovať.

13.4.

V prípade neočakávaného technického zlyhania, ktoré spôsobí nedostupnosť systémov členských štátov v trvaní viac ako polhodinu, členské štáty bezodkladne informujú Komisiu počas pracovného času (9:00 – 16:00 SEČ) o nedostupnosti svojho systému a, ak je známy, aj o termíne predpokladaného obnovenia služby.

13.5.

V prípade neočakávaného zlyhania centrálnej platformy alebo portálu Komisia bezodkladne informuje členské štáty počas pracovného času (9:00 – 16:00 SEČ) o nedostupnosti platformy alebo portálu a, ak je známy, aj o termíne predpokladaného obnovenia služby.

14.   Pravidlá transkripcie a transliterácie

Každý členský štát transkribuje alebo transliteruje žiadosti o vyhľadávanie, ktoré dostáva, ako aj získané výsledky vyhľadávania v súlade so svojimi vnútroštátnymi normami.


(1)  Ďalej len „portál“.

(2)  Európska centrálna platforma (ďalej len „platforma“) je ustanovená článkom 22 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017 týkajúcej sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2017, s. 46).

(3)  Nie sú tým dotknuté žiadne dodatočné funkcie, ktorými by systém BORIS mohol byť vybavený v budúcnosti.

(4)  článok 16 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017 týkajúcej sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností a článok 8 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/884 z 8. júna 2015, ktorým sa stanovujú technické špecifikácie a postupy potrebné pre systém prepojenia registrov stanovený smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/101/ES.

(5)   „Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart“ (plne automatizovaný verejný Turingov test na rozoznávanie počítačov od ľudí).

(6)  Rozšíriteľný značkový jazyk.


2.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 71/18


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/370

z 1. marca 2021,

ktorým sa zavádza registrácia dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom v Indii a Indonézii

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,

po informovaní členských štátov,

keďže:

(1)

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) 30. septembra 2020 oznámila prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (2) (ďalej len „oznámenie o začatí konania“) začatie antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom v Indii a Indonézii (ďalej len „antidumpingové konanie“) do Únie na základe podnetu, ktorý 17. augusta 2020 podalo Európske združenie oceliarskeho priemyslu („EUROFER“) (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorých výroba predstavuje viac než 25 % celkovej výroby plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena v Únii.

1.   VÝROBOK, KTORÝ PODLIEHA REGISTRÁCII

(2)

Výrobkom, ktorý podlieha registrácii (ďalej len „dotknutý výrobok“), sú ploché valcované výrobky z nehrdzavejúcej ocele, ktoré nie sú inak spracované než valcovaním za studena (úberom za studena), s pôvodom v Indii a Indonézii (ďalej len „dotknuté krajiny“). Tieto výrobky sú v súčasnosti zatriedené pod číselné znaky KN 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 a 7220 90 80. Tieto číselné znaky KN sa uvádzajú len pre informáciu.

2.   ŽIADOSŤ

(3)

Navrhovateľ predložil 21. decembra 2020 žiadosť o registráciu podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia, ktorou podrobnejšie zdôvodnil svoju žiadosť o registráciu v podnete. Navrhovateľ požadoval zavedenie registrácie dovozu dotknutého výrobku, aby bolo možné na tento dovoz retroaktívne uplatňovať opatrenia odo dňa takejto registrácie.

(4)

Jeden vyvážajúci výrobca pôsobiaci v oboch dotknutých krajinách, spoločnosť Jindal Group, predložil v reakcii na žiadosť svoje pripomienky.

3.   DÔVODY NA REGISTRÁCIU

(5)

Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia môže Komisia nariadiť colným orgánom, aby prijali potrebné kroky na registráciu dovozu, ktorá následne umožní uplatniť opatrenia na daný dovoz odo dňa takejto registrácie za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky stanovené v základnom nariadení. Registrácia dovozu sa môže zaviesť na základe žiadosti výrobného odvetvia Únie, ktorá obsahuje dostatočné dôkazy na odôvodnenie takého postupu.

(6)

Navrhovateľ tvrdil, že na základe najnovších dostupných štatistík došlo po začatí prešetrovania k podstatnému nárastu dovozu, čo pravdepodobne vážne naruší nápravný účinok prípadných konečných ciel. Navrhovateľ navyše argumentoval, že vzhľadom na históriu dumpingu dotknutého výrobku a početné uložené opatrenia a začaté prešetrovania si dovozcovia sú vedomí alebo by si mali byť vedomí dumpingových praktík dotknutých krajín.

(7)

Komisia preskúmala žiadosť so zreteľom na článok 10 ods. 4 základného nariadenia. Overila, či si dovozcovia boli vedomí alebo si mali byť vedomí dumpingu, z hľadiska rozsahu dumpingu a údajnej alebo zistenej ujmy. Takisto analyzovala, či dochádza k ďalšiemu podstatnému zvyšovaniu dovozu, ktoré by vzhľadom na jeho načasovanie a objem, ako aj na ďalšie okolnosti pravdepodobne vážne narušilo nápravný účinok prípadného konečného antidumpingového cla, ktoré by sa uplatňovalo.

3.1.   Informovanosť dovozcov o dumpingu, jeho rozsahu a údajnej ujme

(8)

Komisia má v tejto fáze k dispozícii dostatočné dôkazy o tom, že dovoz dotknutého výrobku z Indie a Indonézie je dumpingový. V podnete sa uvádzali dostatočné dôkazy o existencii dumpingu, ktoré vyplynuli z porovnania takto stanovenej normálnej hodnoty s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) dotknutého výrobku pri jeho predaji na vývoz do Únie. Celkovo, ako aj vzhľadom na rozsah údajných dumpingových rozpätí (48,8 % v prípade Indie a od 15,6 % do 34,4 % v prípade Indonézie) tieto dôkazy dostatočne potvrdzujú, že vyvážajúci výrobcovia používajú praktiky dumpingu.

(9)

Podnet obsahoval aj dostatočné dôkazy o údajnej ujme spôsobenej výrobnému odvetviu Únie vrátane negatívneho vývoja kľúčových ukazovateľov výkonnosti výrobného odvetvia Únie.

(10)

Tieto informácie sa uviedli vo verzii podnetu, ktorá nemá dôverný charakter, aj v oznámení o začatí tohto konania uverejnenom 30. septembra 2020. Dané oznámenie o začatí konania sa uverejnením v Úradnom vestníku Európskej únie stáva verejným dokumentom, ku ktorému majú prístup všetci dovozcovia. Dovozcovia majú navyše ako zainteresované strany v prešetrovaní prístup k verzii podnetu, ktorá nemá dôverný charakter, a aj k spisu, ktorý nemá dôverný charakter. Komisia preto usúdila, že na základe toho si dovozcovia boli vedomí alebo si mali byť vedomí dumpingových praktík, ich rozsahu a údajnej ujmy.

(11)

Komisia preto dospela k záveru, že prvé kritérium na zavedenie registrácie bolo splnené.

3.2.   Ďalšie podstatné zvýšenie dovozu

(12)

Komisia analyzovala toto kritérium na základe štatistických údajov o dovoze prešetrovaného výrobku z dotknutých krajín, ktoré sú dostupné v databáze Surveillance 2. Na posúdenie toho, či od začatia prešetrovania došlo k ďalšiemu podstatnému zvýšeniu, Komisia najprv vymedzila obdobia, ktoré sa majú porovnať. Na jednej strane posúdila údaje o dovoze z Indie a Indonézie po začatí antidumpingového prešetrovania (t. j. od okamihu, keď si dovozcovia boli vedomí alebo si mali byť vedomí dumpingových praktík) až do nedávneho obdobia, t. j. od októbra 2020 do januára 2021. Na druhej strane Komisia vypočítala indický a indonézsky dovoz za rovnaké obdobie počas obdobia prešetrovania (ďalej aj „OP“) (t. j. od októbra 2019 do januára 2020) a priemerný mesačný objem dovozu počas celého OP.

(13)

Z porovnania vyplýva, že priemerný mesačný objem dovozu z Indie a Indonézie sa vyvíjal takto:

Tabuľka 1

Objem dovozu z dotknutých krajín (v tonách)

Objemy dovozu (mesačný priemer)

Obdobie prešetrovania (júl 2019 – jún 2020)

Október 2019 – január 2020

Obdobie po začatí konania (október 2020 – január 2021)

Delta

Obdobie po začatí prešetrovania/obdobie prešetrovania (v %)

Obdobie po začatí konania/október 2019 – január 2020 (v %)

India

8 984

10 918

6 321

–30

–42

Indonézia

7 622

7 432

13 048

71

76

Dotknuté krajiny

16 606

18 350

19 370

17

6

(14)

Komisia na základe týchto štatistických údajov zistila, že priemerný mesačný objem dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena z dotknutých krajín v období od októbra 2020 do januára 2021, t. j. po začatí antidumpingového konania, bol o 17 % vyšší ako priemerný mesačný dovoz počas OP a o 6 % vyšší ako v rovnakom období predchádzajúceho roka.

(15)

Spoločnosť Jindal Group tvrdila, že analýza registrácie sa musí zakladať na období po začatí antidumpingového prešetrovania, zatiaľ čo združenie Eurofer poskytlo údaje za obdobie po OP. Jindal Group tvrdila, že podanie navrhovateľa neobsahovalo dôkazy o ďalšom podstatnom zvýšení dovozu po začatí antidumpingového prešetrovania a že údaje Eurostatu poukazujú na pokles dovozu z Indie v októbri 2020 v porovnaní s OP (t. j. 8 650 ton v októbri 2020 v porovnaní s mesačným priemerom 9 058 ton počas OP). Podľa spoločnosti Jindal Group sa objemy dovozu z Indonézie sústredili do prvého mesiaca každého štvrťroka a v októbri 2020 vykazovali pokles v porovnaní s aprílom a júlom 2020 (t. j. 21 532 ton v októbri 2020, ale 22 299 ton v apríli 2020 a 26 787 ton v júli 2020). Jindal Group preto dospela k záveru, že k zvýšeniu dovozu nedošlo a toto kritérium teda nebolo splnené.

(16)

Komisia na začiatok poznamenáva, že navrhovateľ poskytol štatistiky o dovoze za obdobie prešetrovania, tretí štvrťrok 2020 a za obdobie po začatí konania, teda do októbra 2020. Spoločnosť Jindal Group takisto poskytla údaje za rovnaké obdobia ako navrhovateľ, do októbra 2020. Komisia pri svojej analýze vychádzala z najnovších údajov, do januára 2021, ako sa uvádza v tabuľke 1. Ako sa vysvetľuje v odôvodnení(12), príslušný mesačný priemerný dovoz po OP za obdobie od októbra 2020 do januára 2021 sa porovnal s mesačným priemerným dovozom za obdobie od októbra 2019 do januára 2020, ako aj s priemerným mesačným objemom dovozu počas celého OP. Obdobie medzi OP a začatím prešetrovania, t. j. tretí štvrťrok 2020, sa v tomto posúdení nezohľadnilo. Z príslušných údajov, ktoré Komisia posúdila, kumulovaných pre dotknuté krajiny, vyplynulo, že v porovnaní s obdobím prešetrovania, ako aj so zodpovedajúcim obdobím počas OP došlo po začatí konania k ďalšiemu podstatnému nárastu dovozu. Na základe novších údajov, ktoré má Komisia k dispozícii, sa zistilo, že tvrdenie spoločnosti Jindal Group, podľa ktorého po začatí konania nedošlo k žiadnemu ďalšiemu podstatnému nárastu dovozu ani z Indie, ani z Indonézie, nie je správne. Tvrdenie Jindal Group, podľa ktorého sa dovoz z Indonézie sústredil do prvého mesiaca každého štvrťroka, nevedie k zmene záveru, že na základe príslušných údajov o dovoze došlo k ďalšiemu podstatnému zvýšeniu dovozu z dotknutých krajín. To, že sa dovoz takto sústredil, pravdepodobne súvisí s fungovaním colnej kvóty oslobodenej od ochranného cla v rámci ochranných opatrení na určité výrobky z ocele (ďalej len „ochranné opatrenia“) (3), keď otvorenie nových tranží colnej kvóty oslobodenej od ochranného cla na začiatku každého štvrťroka vo všeobecnosti vedie k sústredeniu veľkého objemu dovozu do počiatočného obdobia jednotlivých štvrťrokov. Tvrdenia Jindal Group boli preto zamietnuté.

(17)

Navrhovateľ tvrdil, že k zvýšeniu dovozu z dotknutých krajín došlo z dôvodu liberalizovaných colných kvót na dotknutý výrobok po revíznom prešetrovaní ochranných opatrení (4) a že po vystúpení Spojeného kráľovstva z Európskej únie možno z dôvodu zmeny colných kvót očakávať ďalší nárast dovozu spôsobujúci dodatočnú ujmu (5). Navrhovateľ argumentoval, že v dôsledku toho sa upravili kvóty pre „iné krajiny“ smerom nahor o viac ako 13 000 ton a že toto zvýšenie je pre Indonéziu príležitosťou na ďalšie zvýšenie jej vývozu do EÚ. Spoločnosť Jindal Group toto tvrdenie zamietla ako nepodložené a špekulatívne. Jindal Group zároveň tvrdila, že ďalšia liberalizácia ochranných opatrení viedla k zvýšeniu dovozu len z iných tretích krajín, a nie z dotknutých krajín.

(18)

Úprava úrovne colných kvót v rámci ochranných opatrení po vystúpení Spojeného kráľovstva z Európskej únie viedla k nižším kvótam pre jednotlivé krajiny a zároveň k zvýšeniu kvóty pre iné krajiny. Kým India má kvótu pre svoju krajinu, Indonézia musí dovážať v rámci celkovej kvóty spoločnej s inými krajinami. Od nadobudnutia účinnosti ochranných opatrení Indonézia sústavne využíva veľkú časť celkovej kvóty, pričom dovoz v januári 2021 (t. j. takmer 30 000 ton z celkovej kvóty na prvý štvrťrok 2021 v celkovej výške 46 536 ton) poukázal na ďalší nárast dovozu z tejto krajiny. Vystúpenie Spojeného kráľovstva teda neviedlo k zvýšeniu dovozu len z iných tretích krajín než z dotknutých krajín, ako tvrdila Jindal Group. Dostupné dôkazy preto podporujú tvrdenie navrhovateľa, že dovoz z Indonézie sa po úprave v nadväznosti na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie pravdepodobne ešte zvýši.

(19)

Komisia dospela vzhľadom na uvedené úvahy k záveru, že aj druhé kritérium na zavedenie registrácie bolo splnené.

3.3.   Narušenie nápravného účinku cla

(20)

Komisia má k dispozícii dostatočné dôkazy o tom, že pokračujúci nárast dovozu z Indie a Indonézie za čoraz nižšie ceny by spôsobil dodatočnú ujmu, čo by pravdepodobne vážne narušilo nápravné účinky prípadných konečných antidumpingových ciel.

(21)

Ako sa uvádza v oddiele 3.2, o podstatnom celkovom zvýšení dovozu dotknutého výrobku v období nasledujúcom po začatí prešetrovania sú dostatočné dôkazy.

(22)

Z databázy Surveillance 2 okrem toho vyplývajú aj dôkazy o klesajúcom trende dovozných cien dotknutého výrobku. Priemerná cena dovozu z dotknutých krajín v eurách sa znížila v priemere o 12 %, ak sa porovnáva obdobie od októbra 2020 do januára 2021 s rovnakým obdobím v predchádzajúcom roku, a o 10 % v porovnaní s mesačným priemerom v období prešetrovania, ako sa uvádza v tabuľke 2.

Tabuľka 2

Dovozné ceny z dotknutých krajín (EUR/tonu)

Priemerná dovozná cena

Obdobie prešetrovania (júl 2019 – jún 2020)

Október 2019 – január 2020

Obdobie po začatí konania (október 2020 – január 2021)

Pokles cien (v %) obdobie po začatí prešetrovania/obdobie prešetrovania

Pokles cien (v %) obdobie po začatí prešetrovania/obdobie október 2019 – január 2020

India

2 076

2 122

1 898

–9

–11

Indonézia

1 972

2 007

1 780

–10

–11

Dotknuté krajiny

2 028

2 075

1 818

–10

–12

(23)

Navrhovateľ tvrdil, že k zvýšenému dovozu dochádzalo paralelne s nárastom cien surovín, najmä niklu a ferochrómu, ktoré sú údajne v dotknutých krajinách deformované, čo dostávalo výrobné odvetvie Únie pod ešte väčší cenový tlak. Spoločnosť Jindal Group namietala proti takémuto nárastu ceny ferochrómu a tvrdila, že nárast cien niklu nemohol spôsobiť ujmu, pretože je cyklický.

(24)

Cena ferochrómu zaznamenala oproti prvému štvrťroku 2020 nárast o viac ako 10 %, pričom počas ostatných troch štvrťrokov 2020 zostala stabilná a v roku 2021 sa zvýšila o 3 %. Cena niklu na Londýnskej burze kovov (London Metal Exchange) sa od konca obdobia prešetrovania zvýšila asi o 40 %. Hoci cena niklu sa ukázala v priebehu času nestála, Jindal Group neposkytla žiadne dôkazy o jednoznačnom cyklickom vývoji. Komisia od začiatku prešetrovania skutočne spozorovala nárast cien surovín, ktorý vyústil do ešte výraznejšieho stlačenia cien výrobného odvetvia Únie, keďže tieto ceny sa z dôvodu lacného dovozu z dotknutých krajín nemohli premietnuť do ceny dotknutého výrobku. Na takéto stlačenie cien poukázali aj údaje navrhovateľa o znížení EBITDA výrobného odvetvia Únie.

(25)

Navrhovateľ navyše poskytol údaje naznačujúce, že dovozcovia hromadia dotknutý výrobok, čo môže výrobnému odvetviu Únie spôsobiť dodatočnú ujmu, predovšetkým vzhľadom na zvyšujúce sa náklady na suroviny, a pravdepodobne vážne naruší nápravný účinok akéhokoľvek prípadného antidumpingového cla, ktoré sa bude uplatňovať.

(26)

Jindal Group navyše argumentovala, že v žiadosti o registráciu sa nezohľadnil znížený dopyt zapríčinený pandémiou ochorenia COVID-19.

(27)

Komisia konštatuje, že tento argument súvisí s úvahami o príčinnej súvislosti a jej pripísaní, ktoré sa priamo netýkajú analýzy zameranej na registráciu dovozu podľa článku 10 ods. 4 základného nariadenia. Komisia sa v každom ohľade domnieva, že prípadný pokles dopytu zapríčinený pandémiou znamenal, že zvýšené objemy lacnejšieho dovozu mohli objektívne jedine ešte viac zhoršiť situáciu výrobného odvetvia Únie, a pravdepodobne tak ešte viac oslabiť nápravný účinok konečných ciel. Tento argument sa preto zamietol.

(28)

Je teda pravdepodobné, že ďalší nárast dovozu po začatí prešetrovania je vzhľadom na svoje načasovanie, objem a iné okolnosti, ako je cenové správanie vyvážajúcich výrobcov, rastúce náklady na suroviny a náznaky hromadenia zásob dovozcami dotknutého výrobku, vážne naruší nápravný účinok akéhokoľvek prípadného konečného cla, pokiaľ sa takéto clo neuplatní retroaktívne.

(29)

Komisia preto dospela k záveru, že aj tretie kritérium na zavedenie registrácie bolo splnené.

4.   POSTUP

(30)

Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy, ktoré odôvodňujú zavedenie registrácie dovozu dotknutého výrobku v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia.

(31)

Všetky zainteresované strany sa vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy. Komisia môže zainteresované strany vypočuť za predpokladu, že podajú písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody.

5.   REGISTRÁCIA

(32)

Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia by sa registrácia dovozu dotknutého výrobku mala zaviesť, aby sa zabezpečilo, že ak sú výsledkom prešetrovaní zistenia, ktoré vedú k uloženiu antidumpingových ciel, uvedené clá sa môžu po splnení potrebných podmienok vyberať z registrovaného dovozu retroaktívne v súlade s uplatniteľnými právnymi ustanoveniami.

(33)

Každá budúca colná povinnosť vyplýva zo zistení antidumpingového prešetrovania.

(34)

V tvrdeniach v podnete, na základe ktorého sa žiadalo o začatie antidumpingového prešetrovania, sa pri dotknutom výrobku uvádza odhad dumpingového rozpätia na úrovni 48,8 % v prípade Indie a od 15,6 % do 34,4 % v prípade Indonézie a úroveň odstránenia ujmy 33,9 % v prípade Indie a 44,1 % v prípade Indonézie. Výška prípadnej budúcej colnej povinnosti by sa podľa článku 7 ods. 2 základného nariadenia obvykle stanovila na nižšej z týchto úrovní. Ak by však Komisia dospela k záveru, že podmienky článku 7 ods. 2a a článku 7 ods. 2b základného nariadenia sú v prípade Indie a/alebo Indonézie splnené, konkrétne že dumpingové rozpätie by sa mohlo považovať za odrážajúce ujmu utrpenú výrobným odvetvím Únie, výška možnej budúcej colnej povinnosti v súvislosti s dovozom z týchto krajín by sa mohla stanoviť na úrovni dumpingového rozpätia.

6.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV

(35)

So všetkými osobnými údajmi získanými v súvislosti s touto registráciou sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (6),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Colným orgánom sa týmto podľa článku 14 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/1036 nariaďuje, aby prijali náležité opatrenia na registráciu dovozu plochých valcovaných výrobkov z nehrdzavejúcej ocele, ktoré nie sú inak spracované než valcovaním za studena (úberom za studena). Tieto výrobky s pôvodom v Indii a Indonézii v súčasnosti patria pod číselné znaky KN 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 a 7220 90 80.

2.   Povinnosť registrácie sa skončí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

3.   Všetky zainteresované strany sa vyzývajú, aby do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto nariadenia písomne oznámili svoje stanoviská, predložili podporné dôkazy alebo požiadali o vypočutie.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)   Ú. v. EÚ C 322, 30.9.2020 s 17.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/159 z 31. januára 2019, ktorým sa ukladajú konečné ochranné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých výrobkov z ocele (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 27).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/894 z 29. júna 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/159, ktorým sa ukladajú konečné ochranné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých výrobkov z ocele (Ú. v. EÚ L 206, 30.6.2020, s. 27).

(5)  Oznámenie o úprave úrovne colných kvót v rámci ochranných opatrení na určité výrobky z ocele v nadväznosti na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie od 1. januára 2021 (Ú. v. EÚ C 366, 30.10.2020, s. 36).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


Korigendá

2.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 71/24


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2131 zo 16. decembra 2020 o odstránení ciel na určité tovary

( Úradný vestník Európskej únie L 430 z 18. decembra 2020 )

Na strane 3, článok 5 ods. 4:

namiesto:

„4.

Na žiadosť dotknutých hospodárskych subjektov vnútroštátne colné orgány dotknutých členských štátov vrátia všetky clá zaplatené nad rámec ciel uplatniteľných v súlade s týmto nariadením na dovoz zo Spojených štátov medzi 1. augustom 2020 a 18. decembrom 2020.“

má byť:

„4.

Na žiadosť dotknutých hospodárskych subjektov vnútroštátne colné orgány dotknutých členských štátov vrátia všetky clá zaplatené nad rámec ciel uplatniteľných v súlade s týmto nariadením na dovoz medzi 1. augustom 2020 a 18. decembrom 2020.“