ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 23

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
25. januára 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2021/48 z 22. januára 2021, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2021/49 z 22. januára 2021, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 101/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom vzhľadom na situáciu v Tunisku

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/50 z 22. januára 2021, ktorým sa povoľuje rozšírenie používania a zmena špecifikácií novej potraviny zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470 ( 1 )

7

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/51 z 22. januára 2021, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje zmena podmienok používania novej potraviny trans-resveratrol a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 ( 1 )

10

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/52 z 22. januára 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok benfluralín, dimoxystrobín, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvát, metiram, oxamyl a pyraklostrobín ( 1 )

13

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/53 z 22. januára 2021, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom

16

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2021/54 z 22 januára 2021, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

18

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2021/55 z 22. januára 2021, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/72/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku

22

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/48

z 22. januára 2021,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 147/2003 (2) o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku sa obmedzuje poskytovanie financovania, finančnej pomoci a technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (3) akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku. Takisto sa ním obmedzujú dodávky tovaru do Somálska, ktorý môže prispieť k výrobe improvizovaných výbušných zariadení („IED“).

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (BR OSN) prijala 12. novembra 2020 rezolúciu č. 2551 (2020). Rezolúciou sa okrem iného menia výnimky zo zbrojného embarga, pokiaľ ide o určité dodávky zbraní a súvisiace financovanie, finančnú pomoc a technickú pomoc určenú somálskym bezpečnostným silám a rozširuje sa zoznam kontrolovaného tovaru, ktorý môže prispieť k výrobe IED.

(3)

Rada 22. januára 2021 prijala rozhodnutie (SZBP) 2021/48 (4), ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP v súlade s rezolúciou BR OSN č. 2551 (2020).

(4)

Určitý počet týchto zmien patrí do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (ES) č. 147/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 147/2003 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

1.   Zakazuje sa:

a)

poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc týkajúce sa vojenských činností pre akýkoľvek predaj, dodávky, prevod alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (*), a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku;

b)

poskytovať technickú pomoc týkajúcu sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku.

(*)   Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.“ "

2.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 1a

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže mať formu napr. inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností alebo poradenských služieb, vrátane pomoci v slovnej podobe;

b)

„financovanie alebo finančná pomoc“ je akékoľvek opatrenie, nezávisle od konkrétneho zvoleného prostriedku, ktorým dotknutá osoba, subjekt alebo orgán podmienečne alebo bezpodmienečne poskytne alebo sa zaviaže poskytnúť svoje vlastné zdroje alebo hospodárske zdroje, aj vrátane grantov, pôžičiek, záruk, kaucií, dlhopisov, akreditívov, dodávateľských úverov, úverov kupujúcemu, dovozných alebo vývozných úverov a všetkých druhov poistenia a zaistenia vrátane poistenia vývozných úverov. Zaplatenie ani podmienky zaplatenia dohodnutej ceny za tovar alebo službu, ktoré sa vykonalo v súlade s bežnou obchodnou praxou, nepredstavuje financovanie alebo finančnú pomoc;

c)

„sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady OSN, ktorý bol zriadený podľa bodu 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992);

d)

„územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o fungovaní Európskej únie podľa podmienok stanovených v uvedenej zmluve, vrátane ich vzdušného priestoru.“

3.

Článok 2a sa nahrádza takto:

„Článok 2a

Odchylne od článku 1 môže príslušný orgán v členskom štáte, v ktorom je poskytovateľ služieb usadený, ako sa uvádza na webových stránkach stanovených v prílohe I, povoliť:

a)

poskytovanie financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ak dotknutý príslušný orgán rozhodol, že takéto financovanie alebo finančná pomoc alebo technická pomoc sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva;

b)

poskytovanie financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

i)

dotknutý príslušný orgán určil, že takéto financovanie, finančná pomoc alebo technická pomoc sú určené výhradne na rozvoj inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva;

ii)

sankčný výbor do piatich pracovných dní od prijatia oznámenia od členského štátu poskytujúceho takéto financovanie, finančnú pomoc alebo technickú pomoc neprijal zamietavé rozhodnutie o akomkoľvek poskytovaní takéhoto financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci;

iii)

federálna vláda Somálska bola súčasne informovaná, a to aspoň päť pracovných dní vopred v súlade s rezolúciou BR OSN č. 2551 (2020).“

4.

V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.

Článok 1 sa nevzťahuje na:

a)

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci pre akýkoľvek predaj, dodávky, prevod alebo vývoz nesmrtonosného vojenského vybavenia určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné použitie;

b)

poskytovanie technickej pomoci týkajúcej sa takéhoto nesmrtonosného vybavenia, a to za predpokladu, že tieto činnosti poskytujúci členský štát, medzinárodná regionálna alebo subregionálna organizácia vopred oznámili sankčnému výboru;

c)

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ktoré sú určené výhradne na podporu personálu Organizácie Spojených národov alebo na použitie týmto personálom vrátane misie Organizácie Spojených národov pre pomoc v Somálsku (UNSOM), misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM), strategických partnerov misie AMISOM, ktorí pôsobia výlučne na základe najnovšej strategickej koncepcie operácií Africkej únie a v spolupráci a koordinácii s misiou AMISOM, a výcvikovej misie Európskej únie (EUTM) v Somálsku; alebo

d)

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci alebo technickej pomoci pre predaj, dodávky, prevod alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ktoré sú určené výhradne na použitie štátmi alebo medzinárodnými, regionálnymi a subregionálnymi organizáciami, ktoré prijímajú opatrenia na potlačenie pirátstva a ozbrojených lúpeží na mori pri pobreží Somálska, na žiadosť federálnej vlády Somálska, ktorú oznámila Generálnemu sekretariátu OSN, a to za predpokladu, že prijaté opatrenia sú v súlade s uplatniteľným medzinárodným humanitárnym právom a medzinárodným právom v oblasti ľudských práv.“

5.

Príloha III sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Radu

predsedníčka

A.P. ZACARIAS


(1)   Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 147/2003 z 27. januára 2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku (Ú. v. ES L 24, 29.1.2003, s. 2).

(3)   Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.

(4)  Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.


PRÍLOHA

V prílohe III sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Tieto výbušné materiály a zmesi s obsahom jedného alebo viacerých týchto výbušných materiálov:

Názov látky

Číslo v registri ‚Chemical Abstracts Service‘ (CAS RN)

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN) (1)

zmes dusičnanu amónneho s palivom (ANFO)

6484-52-2 (dusičnan amónny)

3102 30 90

3102 40

nitrocelulóza (s obsahom viac ako 12,5 hm. % dusíka)

9004-70-0

ex 3912 20

nitroglycerín (okrem prípadov, keď je zabalený/pripravený v jednotlivých liečivých dávkach), pokiaľ nie je zlúčený alebo zmiešaný s „energetickým materiálom“ uvedeným vo VM 8.a. alebo s práškovými kovmi uvedenými vo VM 8.c. Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ

55-63-0

ex 2920 90 70

nitroglykol

628-96-6

ex 2920 90 70

tetranitrát pentaerytritolu (PETN)

78-11-5

ex 2920 90 70

chlorid pikrylu

88-88-0

ex 2904 99 00

2,4,6-trinitrotoluén (TNT)

118-96-7

2904 20 00


(1)  Číselné znaky nomenklatúry sú prevzaté z kombinovanej nomenklatúry vymedzenej v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu, ktoré sú platné v čase uverejnenia tohto nariadenia a mutatis mutandis v znení neskorších zmien.“


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/49

z 22. januára 2021,

ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 101/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom vzhľadom na situáciu v Tunisku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 101/2011 zo 4. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom vzhľadom na situáciu v Tunisku (1), a najmä na jeho článok 12,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada prijala 4. februára 2011 nariadenie (EÚ) č. 101/2011.

(2)

Na základe preskúmania by sa v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 101/2011 záznamy o štyroch osobách mali vypustiť a v prípade jednej osoby by sa mali aktualizovať informácie týkajúce sa práva na obhajobu a práva na účinnú súdnu ochranu.

(3)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 101/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 101/2011 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Radu

predsedníčka

A. P. ZACARIAS


(1)   Ú. v. EÚ L 31, 5.2.2011, s. 1.


PRÍLOHA

V nariadení (EÚ) č. 101/2011 sa príloha I mení takto:

1.

V časti A (Zoznam osôb a subjektov podľa článku 2) sa vypúšťajú záznamy o týchto osobách:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI

2.

Časť B (Právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu podľa tuniského práva) sa mení takto:

a)

vypúšťajú sa záznamy o týchto osobách:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

b)

záznamy o týchto osobách sa nahrádzajú týmito záznamami:

„14.

Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Vyšetrovanie alebo súdne konanie týkajúce sa sprenevery verejných finančných prostriedkov alebo majetku stále prebieha. Z informácií zo spisu Rady vyplýva, že v súdnych konaniach, z ktorých Rada vychádzala, bolo dodržané právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu. Dokazuje to najmä skutočnosť, že 11. augusta 2011 vyšetrujúci sudca vypočul pani Samiru Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSIOVÚ za prítomnosti jej advokáta.

45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Vyšetrovanie alebo súdne konanie týkajúce sa sprenevery verejných finančných prostriedkov alebo majetku stále prebieha. Z informácií zo spisu Rady vyplýva, že v súdnom konaní, z ktorého Rada vychádzala, bolo dodržané právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu. Dokazuje to najmä skutočnosť, že v rokoch 2011 a 2013 vypočul vyšetrujúci sudca pána Montassara Bena Habiba Bena Boualiho LTAIEFA za prítomnosti jeho advokáta.“


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/50

z 22. januára 2021,

ktorým sa povoľuje rozšírenie používania a zmena špecifikácií novej potraviny „zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy“ a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2470

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 12,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovuje, že na trh v Únii možno umiestňovať iba nové potraviny, ktoré sú povolené a zaradené do únijného zoznamu.

(2)

Podľa článku 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 sa prijalo vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (2), ktorým sa zriaďuje únijný zoznam povolených nových potravín.

(3)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1979 (3) sa v súlade s nariadením (EÚ) 2015/2283 povolilo umiestnenie mikrobiálneho zdroja „zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy“ („zmes 2′-FL/DFL“) na trh ako novej potraviny. Zmes 2′-FL/DFL bola preto zaradená do únijného zoznamu nových potravín.

(4)

Spoločnosť Glycom A/S (ďalej len „žiadateľ“) predložila 17. marca 2020 Komisii žiadosť o rozšírenie používania a zmenu špecifikácií zmesi 2′-FL/DFL v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283. Žiadateľ požiadal o rozšírenie používania zmesi 2′-FL/DFL v mliečnych nápojoch a podobných výrobkoch určených pre malé deti na úrovni 1,2 g/l v konečnom výrobku pripravenom na použitie, ktorý sa takto predáva alebo ktorý sa pripravuje podľa návodu výrobcu pri povolených použitiach. Žiadateľ okrem toho požiadal o uvedenie všeobecnejšieho opisu výrobného procesu v súvislosti s novou potravinou, najmä o odstránenie znenia „sušenie rozprašovaním“ z opisu konečnej fázy sušenia vo výrobnom procese, keďže sa používajú aj iné techniky, napríklad lyofilizácia; o odstránenie pojmu „amorfný“ z opisu novej potraviny v jej konečnej forme, keďže nová potravina je prášok alebo aglomeráty v závislosti od použitej metódy sušenia; a o zahrnutie 3-fukozyllaktózy, jednej z menej významných zložiek novej potraviny, do súčtu oligosacharidov, ktoré tvoria novú potravinu, a nie do súčtu iných minoritných uhľohydrátov, v ktorých je v súčasnosti uvedená.

(5)

Požadované zmeny podmienok používania, pokiaľ ide o rozšírenie používania novej potraviny v mliečnych nápojoch a podobných výrobkoch určených pre malé deti, a špecifikácie týkajúce sa metódy sušenia a vzhľadu novej potraviny boli súčasťou pôvodnej žiadosti o povolenie zmesi 2′-FL/DFL ako novej potraviny v súlade s nariadením (EÚ) 2015/2283, ktorú Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) priaznivo posúdil vo svojom vedeckom stanovisku „Bezpečnosť zmesi 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy ako novej potraviny podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283“ (4). Komisia sa preto domnieva, že ďalšie stanovisko úradu nie je potrebné.

(6)

Požiadavka zaradiť 3-fukozyllaktózu do súčtu oligosacharidov, ktoré tvoria novú potravinu, a nie do súčtu iných minoritných uhľohydrátov, v ktorých je v súčasnosti uvedená, nebola zahrnutá do pôvodnej žiadosti, ktorú úrad priaznivo posúdil. Uvedená žiadosť sa odvolávala na potenciál hydrolyzácie DFL na výrobu 3-fukozyllaktózy, ktorá bola zistená pri nízkych hladinách. Komisia sa domnieva, že v prípade požadovanej zmeny spôsobu, akým je 3-fukozyllaktóza zahrnutá do špecifikácií zmesi 2′-FL/DFL vzhľadom na skutočnosť, že sa vyskytuje v novej potravine v nízkych množstvách a pod úrovňami prirodzene sa vyskytujúcimi v ľudskom mlieku, sa neočakáva, že zmení účinky tejto povolenej novej potraviny na ľudské zdravie. Komisia sa preto domnieva, že ďalšie stanovisko úradu nie je potrebné.

(7)

Preto je vhodné zmeniť únijný zoznam týkajúci sa podmienok používania a špecifikácií zmesi 2′-FL/DFL s cieľom povoliť jej používanie v nápojoch na báze mlieka a podobných výrobkoch určených pre malé deti v množstve 1,2 g/l v konečnom výrobku pripravenom na použitie, ktorý sa takto predáva alebo ktorý sa pripravuje podľa návodu výrobcu, v povolených použitiach, s cieľom stanoviť všeobecný opis výrobného procesu pre novú potravinu a odstrániť „sušenie rozprašovaním“ z opisu konečnej fázy sušenia vo výrobnom procese, odstrániť pojem „amorfný“ z opisu novej potraviny a zaradiť 3-fukozyllaktózu do súčtu oligosacharidov, ktoré tvoria novú potravinu.

(8)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Zápis v únijnom zozname povolených nových potravín podľa článku 6 nariadenia (EÚ) 2015/2283, ktorý sa týka mikrobiálneho zdroja „zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy („zmes 2′-FL/DFL“)“, sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

2.   Zápis v únijnom zozname podľa odseku 1 musí zahŕňať podmienky používania a požiadavky na označovanie stanovené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1979 z 26. novembra 2019,ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje umiestnenie zmesi 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy na trh ako novej potraviny a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (Ú. v. EÚ L 308, 29.11.2019, s. 62).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2019) 17(6):5717.


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa mení takto:

1.

V tabuľke 1 (Povolené nové potraviny) sa dopĺňajú podmienky, za ktorých sa môže použiť nová potravina „zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy („zmes 2′-FL/DFL“)(mikrobiálny zdroj)“:

Podmienky, za ktorých možno novú potravinu používať

Konkrétna kategória potravín

Najvyššie prípustné množstvá

Nápoje na báze mlieka a podobné výrobky určené pre malé deti

1,2 g/l v konečnom výrobku pripravenom na použitie, ktorý sa takto predáva alebo ktorý sa pripravuje podľa návodu výrobcu“

2.

v tabuľke 2 (Špecifikácie) sa zápis týkajúci sa zmesi 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy („zmes 2′-FL/DFL“) (mikrobiálny zdroj) nahrádza takto:

Povolená nová potravina

Špecifikácia

zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy (ďalej aj „zmes 2′-FL/DFL“)

(mikrobiálny zdroj)

Opis/definícia:

Zmes 2′-fukozyllaktózy/difukozyllaktózy je purifikovaný biely alebo takmer biely prášok alebo jeho aglomeráty, ktorý sa vyrába mikrobiálnym procesom.

Zdroj: Geneticky modifikovaný kmeň K-12 DH1 baktérií Escherichia coli

Charakteristiky/Zloženie:

Vzhľad: biely alebo takmer biely prášok alebo aglomeráty

Zmes 2′-fukozyllaktózy, difukozyllaktózy, D-laktózy, L-fukózy a 3-fukozyllaktózy (% sušiny): ≥ 92,0 hm. %

2′-fukozyllaktóza a difukozyllaktóza spolu (% sušiny): ≥ 85,0 hm. %

2′-fukozyllaktóza (% sušiny): ≥ 75,0 hm. %

Difukozyllaktóza (% sušiny): ≥ 5,0 hm. %

D-laktóza: ≤ 10,0 hm. %

L-fukóza: ≤ 1,0 hm. %

2′-fukozyl-D-laktulóza: ≤ 2,0 hm. %

Iné uhľohydráty spolu (*1): ≤ 6,0 hm. %

Vlhkosť: ≤ 6,0 hm. %

Sulfátový popol: ≤ 0,8 hm. %

pH (20 °C, 5 % roztok): 4,0 – 6,0

Rezíduá bielkovín: ≤ 0,01 hm. %

Mikrobiologické kritériá:

Celkový počet aeróbnych mezofilných mikroorganizmov: ≤ 1000 JTK/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 JTK/g

Salmonella spp.: negatívne/25 g

Kvasinky: ≤ 100 JTK/g

Pleseň: ≤ 100 JTK/g

Rezíduá endotoxínov: ≤ 10 EJ/mg

JTK: jednotky tvoriace kolónie; EJ: endotoxínové jednotky


(*1)  2′-fukozylgalaktóza, glukóza, galaktóza, manitol, sorbitol, galaktitol, trihexóza, alolaktóza a iné štrukturálne príbuzné uhľovodíky.“


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/51

z 22. januára 2021,

ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje zmena podmienok používania novej potraviny „ trans-resveratrol“ a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 12,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovuje, že na trh v Únii možno umiestňovať iba nové potraviny, ktoré sú povolené a zaradené do únijného zoznamu.

(2)

V súlade s článkom 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 bolo prijaté vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (2), ktorým sa zriaďuje únijný zoznam povolených nových potravín.

(3)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2016/1190 (3) sa povolilo umiestnenie trans-resveratrolu ako novej zložky potravín na trh Únie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (4), ktorá sa má používať vo výživových doplnkoch vymedzených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES (5) vo forme kapsúl alebo tabliet pre dospelú populáciu.

(4)

Spoločnosť DSM Nutritional Products Europe (ďalej len „žiadateľ“) predložila Komisii 31. januára 2020 v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283 žiadosť o zmenu podmienok používania novej potraviny „trans-resveratrol“. Žiadateľ požiadal o zmenu formátov dodávania v prípade výživových doplnkov obsahujúcich novú potravinu trans-resveratrol, najmä o odstránenie špecifických formátov dodávania, vo forme kapsúl alebo tabliet, ako jediných povolených foriem výživových doplnkov uvedených v únijnom zozname.

(5)

Žiadateľ sa domnieva, že pozmenenie formátov dodávania v prípade výživových doplnkov obsahujúcich trans-resveratrol je potrebné, pretože by umožnilo, aby sa trans-resveratrol používal v iných formách výživových doplnkov, než sú kapsuly alebo tablety.

(6)

Existuje niekoľko nových potravín, ktoré sú v súčasnosti povolené vo výživových doplnkoch a uvedené v únijnom zozname nových potravín a pri ktorých neboli špecifikované formáty dodávania. Pozmenením formátov dodávania v prípade výživových doplnkov obsahujúcich trans-resveratrol by sa preto zabezpečila konzistentnosť, pokiaľ ide o podmienky používania výživových doplnkov, a prevádzkovateľom potravinárskych podnikov by sa poskytlo viac možností na zohľadňovanie preferencií spotrebiteľov.

(7)

Komisia nepožiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín o vydanie stanoviska v súlade s článkom 10 ods. 3, keďže zmena podmienok používania novej potraviny trans-resveratrol prostredníctvom odstránenia špecifických formátov dodávania výživových doplnkov by nemala mať vplyv na ľudské zdravie. Preto je vhodné zmeniť podmienky používania novej potraviny trans-resveratrol s cieľom povoliť jej používanie v akejkoľvek forme výživových doplnkov pri predtým povolenom maximálnom množstve.

(8)

Najvyššie prípustné množstvo trans-resveratrolu vo výživových doplnkoch povolené vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2016/1190 a uvedené v únijnom zozname nových potravín zostáva rovnaké. Bezpečnostné aspekty, ktoré boli podkladom na povolenie trans-resveratrolu vo výživových doplnkoch, zostávajú platné, a odstránenie špecifických formátov dodávania výživových doplnkov nepredstavuje bezpečnostné riziko.

(9)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Zápis v únijnom zozname povolených nových potravín stanovenom v článku 6 nariadenia (EÚ) 2015/2283, zahrnutý vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2017/2470, ktorý sa týka „trans-resveratrolu“, sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

2.   Zápis v únijnom zozname podľa odseku 1 musí zahŕňať podmienky používania a požiadavky na označovanie stanovené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1190 z 19. júla 2016, ktorým sa povoľuje umiestnenie trans-resveratrolu ako novej zložky potravín na trh v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Ú. v. EÚ L 196, 21.7.2016, s. 53).

(4)  Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51).


PRÍLOHA

V prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa zápis týkajúci sa „Trans-resveratrolu“ v tabuľke 1 (Povolené nové potraviny) nahrádza takto:

Povolená nová potravina

Podmienky, za ktorých možno novú potravinu používať

Doplňujúce špecifické požiadavky na označovanie

Iné požiadavky

Ochrana údajov

„Trans-resveratrol

Konkrétna kategória potravín

Najvyššie prípustné množstvá

1.

Názov novej potraviny na označení výživových doplnkov, ktoré ju obsahujú, je „trans-resveratrol“.

2.

Na označení výživových doplnkov obsahujúcich trans-resveratrol sa musí uvádzať informácia, že ľudia užívajúci lieky by mali výrobok konzumovať len pod dohľadom lekára.“

 

 

Výživové doplnky, ktoré sú v smernici 2002/46/ES nesprávne vymedzené ako „potravinové doplnky“, určené pre dospelých

150 mg/deň


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/52

z 22. januára 2021,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok benfluralín, dimoxystrobín, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvát, metiram, oxamyl a pyraklostrobín

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 17 prvý odsek,

keďže:

(1)

V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (2) sa uvádzajú účinné látky, ktoré sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(2)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/2094 (3) sa predĺžilo obdobie platnosti schválenia účinných látok dimoxystrobín, mekoprop-P, metiram, oxamyl a pyraklostrobín do 31. januára 2021 a obdobie platnosti schválenia účinných látok benfluralín, fluazinam, flutolanil a mepikvát do 28. februára 2021.

(3)

Žiadosti o obnovenie platnosti schválenia uvedených látok boli predložené v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 844/2012 (4).

(4)

Vzhľadom na skutočnosť, že hodnotenie uvedených látok sa oneskorilo z dôvodov, na ktoré žiadatelia nemajú vplyv, platnosť schválení uvedených účinných látok pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o ich obnovení. Preto je potrebné predĺžiť obdobia platnosti ich schválenia.

(5)

Okrem toho je nutné predĺžiť obdobie platnosti schválenia účinných látok flutolanil, mepikvát a pyraklostrobín, aby sa v súlade s postupom stanoveným v článkoch 13 a 14 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012 poskytol potrebný čas na vykonanie hodnotenia uvedených účinných látok v súvislosti s vlastnosťami narúšajúcimi endokrinný systém.

(6)

V prípadoch, keď má Komisia prijať nariadenie o neobnovení schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu z dôvodu nesplnenia kritérií schválenia, má ako dátum skončenia platnosti schválenia stanoviť rovnaký dátum, ako je ten, ktorý platil pred prijatím tohto nariadenia, alebo dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa neobnovuje schválenie účinnej látky, podľa toho, ktorý z týchto dvoch dátumov nastane neskôr. V prípadoch, keď má Komisia prijať nariadenie o obnovení schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu, bude sa snažiť stanoviť podľa daných okolností čo najskorší dátum uplatňovania.

(7)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2094 z 29. novembra 2019, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok benfluralín, dimoxystrobín, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvát, metiram, oxamyl a pyraklostrobín (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2019, s. 102).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).


PRÍLOHA

Časť A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení takto:

1.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 57, ktorý sa týka látky mekoprop-P, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. januára 2022“.

2.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 81, ktorý sa týka látky pyraklostrobín, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. januára 2022“.

3.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 115, ktorý sa týka látky metiram, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. januára 2022“.

4.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 116, ktorý sa týka látky oxamyl, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. januára 2022“.

5.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 128, ktorý sa týka látky dimoxystrobín, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. januára 2022“.

6.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 187, ktorý sa týka látky flutolanil, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „28. februára 2022“.

7.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 188, ktorý sa týka látky benfluralín, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „28. februára 2022“.

8.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 189, ktorý sa týka látky fluazinam, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „28. februára 2022“.

9.

V šiestom stĺpci („Schválenie platí do“) riadku 191, ktorý sa týka látky mepikvát, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „28. februára 2022“.


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/16


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/53

z 22. januára 2021,

ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2465/96 (1), a najmä na jeho článok 11 písm. b),

keďže:

(1)

V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa uvádza zoznam fyzických a právnických osôb, orgánov alebo subjektov spojených s režimom bývalého prezidenta Saddáma Husajna, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov a zákaz sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 18. januára 2021 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vypustení dvoch osôb zo zoznamu osôb a subjektov, na ktoré by sa malo uplatňovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(3)

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Komisiu

v mene predsedníčky

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre finančnú stabilitu, finančné služby a úniu kapitálových trhov


(1)   Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 6.


PRÍLOHA

V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa vypúšťajú tieto záznamy:

„31.

MENO: Zuhair Talib Abd-al-Sattar Al-Naqib DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1948 ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483: Riaditeľ vojenskej informačnej služby“

„33.

MENO: Amir Rashid Muhammad Al-Ubaidi DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1939, Bagdad ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483: Minister ropy, 1996 až 2003; Vedúci Organizácie vojenskej industrializácie, začiatkom 90-tych rokov.“


ROZHODNUTIA

25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/18


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/54

z 22 januára 2021,

ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 26. apríla 2010 prijala rozhodnutie 2010/231/SZBP (1).

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 12. novembra 2020 rezolúciu (ďalej len „rezolúcia BR OSN“) č. 2551 (2020). Uvedenou rezolúciou sa potvrdzuje všeobecné a úplné zbrojné embargo voči Somálsku a menia oznámenia týkajúce sa poskytovania technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacich s vojenskými činnosťami. Uvedenou rezolúciou sa tiež potvrdzuje zákaz dovozu dreveného uhlia zo Somálska a potvrdzujú sa ňou obmedzenia predaja, dodávok a transferu komponentov improvizovaných výbušných zariadení do Somálska.

(3)

Rozhodnutie 2010/231/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Na vykonanie určitých opatrení v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2010/231/SZBP sa mení takto:

1.

Článok 1 sa mení takto:

a)

v odseku 3 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacich s vojenskými činnosťami určenými výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl alebo somálskych inštitúcií v oblasti bezpečnosti okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva. Dodávka položiek uvedených v prílohách II a III a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami podlieha príslušným požiadavkám na schválenie alebo oznámenie, a to takto:

i)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe II, ktoré sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl alebo inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva, musí v jednotlivých prípadoch vopred schváliť sankčný výbor, ako sa uvádza v odsekoch 4a a 4b;

ii)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe III, ktoré sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva, sa musia vopred oznámiť sankčnému výboru, ako sa uvádza v odsekoch 4 a 4b;

iii)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe III a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacich s vojenskými činnosťami zo strany členských štátov alebo medzinárodných, regionálnych a subregionálnych organizácií, ktoré sú určené výhradne na rozvoj inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva, sa musia vopred oznámiť sankčnému výboru, ako sa uvádza v odseku 4b, a môžu sa zrealizovať v prípade, ak sankčný výbor nevydá do piatich pracovných dní od doručenia takéhoto oznámenia zamietavé rozhodnutie;“;

b)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.

Federálna vláda Somálska nesie hlavnú zodpovednosť za to, že najmenej päť pracovných dní vopred oznámi sankčnému výboru akékoľvek dodávky zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe III somálskym národným bezpečnostným silám, ako sa uvádza v odseku 3 písm. f) bode ii) tohto článku. Oznámenie môžu sankčnému výboru najmenej päť pracovných dní vopred prípadne podať členské štáty dodávajúce zbrane a súvisiaci materiál somálskym národným bezpečnostným silám, pričom o tomto oznámení informujú príslušný vnútroštátny koordinačný orgán v rámci federálnej vlády Somálska a podľa potreby poskytnú federálnej vláde Somálska technickú podporu v súvislosti s oznamovacími postupmi, a to v súlade s bodmi 13 a 14 rezolúcie BR OSN č. 2498 (2019). V oznámeniach sa uvádzajú podrobné údaje o výrobcovi a dodávateľovi zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov, opis zbraní a munície vrátane druhu, kalibru a kvality, navrhovaný dátum a miesto dodania, ako aj všetky relevantné informácie týkajúce sa jednotky somálskych národných bezpečnostných síl, ktorej sú dodávky určené, alebo určeného miesta uskladnenia.“

2.

Príloha IV sa nahrádza prílohou I k tomuto rozhodnutiu.

3.

Príloha V sa nahrádza prílohou II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Radu

predsedníčka

A. P. ZACARIAS


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17).


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA IV

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1C ODS. 1

1.   

Tetryl (trinitrofenylmetylnitroamín).

2.   

Nitroglycerín zlúčený alebo zmiešaný s „energetickým materiálom“ uvedeným vo VM 8.a. alebo s práškovými kovmi uvedenými vo VM 8.c. Spoločného zoznamu vojenského materiálu Európskej únie (1) (okrem prípadov, keď je zabalený/pripravený v jednotlivých liečivých dávkach).

3.   

Vybavenie špeciálne navrhnuté na vojenské účely a špeciálne navrhnuté na aktiváciu, napájanie s jednorazovým prevádzkovým výstupom, vybíjanie alebo detonáciu improvizovaných výbušných zariadení.

4.   

„Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bodoch 1 a 2. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie.)


(1)   Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.


PRÍLOHA II

„PRÍLOHA V

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1C ODS. 2

1.   

Vybavenie a zariadenia neuvedené v bode 2 prílohy IV špeciálne navrhnuté na odpaľovanie výbušnín elektrickými a inými ako elektrickými prostriedkami (napr. odpaľovacie súpravy, rozbušky, roznecovadlá, bleskovice).

2.   

„Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bode 1. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie.)

3.   

Tieto výbušné materiály a zmesi s obsahom jedného alebo viacerých týchto výbušných materiálov:

a)

zmes dusičnanu amónneho s palivom (ANFO);

b)

nitrocelulóza (s obsahom viac ako 12,5 hm. % dusíka);

c)

nitroglycerín (okrem prípadov, keď je zabalený/pripravený v jednotlivých liečivých dávkach) ak nie je zlúčený alebo zmiešaný s „energetickým materiálom“ uvedeným vo VM 8.a. alebo s práškovými kovmi uvedenými vo VM 8.c. Spoločného zoznamu vojenského materiálu Európskej únie;

d)

nitroglykol;

e)

pentrit (PETN);

f)

chlorid pikrylu;

g)

2,4,6-trinitrotoluén (TNT).

4.   

Prekurzory výbušnín:

a)

dusičnan amónny;

b)

dusičnan draselný;

c)

chlorečnan sodný;

d)

kyselina dusičná;

e)

kyselina sírová.


25.1.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/22


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/55

z 22. januára 2021,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/72/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 31. januára 2011 prijala rozhodnutie 2011/72/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku.

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2011/72/SZBP by sa platnosť reštriktívnych opatrení mala predĺžiť do 31. januára 2022 a v prílohe k tomuto rozhodnutiu by sa záznamy o štyroch osobách mali vypustiť a v prípade dvoch osôb by sa mali aktualizovať informácie týkajúce sa práva na obhajobu a práva na účinnú súdnu ochranu.

(3)

Rozhodnutie 2011/72/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2011/72/SZBP sa mení takto:

1.

Článok 5 sa nahrádza takto:

„Článok 5

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. januára 2022. Priebežne sa preskúmava. Ak Rada usúdi, že sa jeho ciele nedosiahli, možno ho podľa potreby obnoviť alebo zmeniť.“

2.

Príloha sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 22. januára 2021

Za Radu

predsedníčka

A. P. ZACARIAS


(1)  Rozhodnutie Rady 2011/72/SZBP z 31. januára 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom vzhľadom na situáciu v Tunisku (Ú. v. EÚ L 28, 2.2.2011, s. 62).


PRÍLOHA

V rozhodnutí 2011/72/SZBP sa príloha mení takto:

1.

V časti A (Zoznam osôb a subjektov podľa článku 1) sa vypúšťajú záznamy o týchto osobách:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI

2.

Časť B (Právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu podľa tuniského práva) sa mení takto:

a)

vypúšťajú sa záznamy o týchto osobách:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

b)

záznamy o týchto osobách sa nahrádzajú týmito záznamami:

„14.

Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Vyšetrovanie alebo súdne konanie týkajúce sa sprenevery verejných finančných prostriedkov alebo majetku stále prebieha. Z informácií zo spisu Rady vyplýva, že v súdnych konaniach, z ktorých Rada vychádzala, bolo dodržané právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu. Dokazuje to najmä skutočnosť, že 11. augusta 2011 vyšetrujúci sudca vypočul pani Samiru Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSIOVÚ za prítomnosti jej advokáta.

45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Vyšetrovanie alebo súdne konanie týkajúce sa sprenevery verejných finančných prostriedkov alebo majetku stále prebieha. Z informácií zo spisu Rady vyplýva, že v súdnom konaní, z ktorého Rada vychádzala, bolo dodržané právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu. Dokazuje to najmä skutočnosť, že v rokoch 2011 a 2013 vypočul vyšetrujúci sudca pána Montassara Bena Habiba Bena Boualiho LTAIEFA za prítomnosti jeho advokáta.“