ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 14 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 64 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/37 zo 7. decembra 2020, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Mongolska do tabuľky v bode I prílohy ( 1 ) |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
18.1.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/37
zo 7. decembra 2020,
ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o pridanie Mongolska do tabuľky v bode I prílohy
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (1) (1), a najmä na jej článok 9 ods. 2,
keďže:
(1) |
Únia musí zabezpečiť účinnú ochranu integrity a riadneho fungovania svojho finančného systému a vnútorného trhu pred praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu. V smernici (EÚ) 2015/849 sa stanovuje, že Komisia by mala identifikovať tretie krajiny, ktoré majú vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie. |
(2) |
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2016/1675 (2) boli identifikované vysokorizikové tretie krajiny so strategickými nedostatkami. Toto nariadenie by sa malo v príslušných prípadoch preskúmať vzhľadom na pokrok, ktorý tieto vysokorizikové tretie krajiny dosiahli pri odstraňovaní strategických nedostatkov vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Komisia by vo svojom posúdení mala zohľadniť nové informácie od medzinárodných organizácií a subjektov, ktoré stanovujú normy, ako sú napríklad informácie vydávané Finančnou akčnou skupinou (ďalej len „FATF“). |
(3) |
Komisia vzhľadom na vysokú úroveň integrácie medzinárodného finančného systému, úzke prepojenie hospodárskych subjektov na trhu, vysoký objem cezhraničných transakcií do Únie alebo z Únie, ako aj stupeň otvorenia trhu, usúdila, že akákoľvek hrozba v oblasti boja proti praniu špinavých a financovaniu terorizmu pre medzinárodný finančný systém predstavuje hrozbu aj pre finančný systém Únie. |
(4) |
V súlade s kritériami stanovenými v smernici (EÚ) 2015/849 Komisia zohľadňuje najnovšie dostupné informácie, a to najmä najnovšie verejné vyhlásenia FATF a dokumenty FATF s názvom „Zlepšovanie súladu s mechanizmami boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na celom svete: neustále prebiehajúci proces“, ako aj správy FATF o Skupine pre medzinárodnú spoluprácu a preskúmanie (International Cooperation Review Group), pokiaľ ide o riziká, ktoré predstavujú jednotlivé tretie krajiny v súlade s článkom 9 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849. |
(5) |
V októbri 2019 FATF identifikovala Mongolsko ako jurisdikciu, ktorá má strategické nedostatky vo svojom mechanizme boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, pre ktorý Mongolsko so skupinou FATF vypracovali akčný plán. Na tomto základe a v súlade s najnovšími relevantnými informáciami Komisia v rámci svojho posúdenia v máji 2020 dospela k záveru, že Mongolsko by sa malo považovať za jurisdikciu tretej krajiny, ktorá mala na základe kritérií stanovených v článku 9 smernice (EÚ) 2015/849 vo svojom mechanizme boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie. Takisto bolo pripomenuté, že Mongolsko predložilo písomné politické záväzky na vysokej úrovni, že bude riešiť zistené nedostatky, a že so skupinou FATF vypracovalo akčný plán. |
(6) |
Je nanajvýš dôležité, aby Komisia vykonávala nepretržité monitorovanie tretích krajín a posudzovala vývoj ich právnych a inštitucionálnych rámcov, právomocí a postupov príslušných orgánov a účinnosti ich mechanizmov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s cieľom aktualizovať prílohu k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/1675. |
(7) |
Skupina FATF ocenila významný pokrok, ktorý Mongolsko dosiahlo pri zlepšovaní svojho mechanizmu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a poznamenala, že táto krajina zaviedla právny a regulačný rámec na splnenie záväzkov vo svojom akčnom pláne v súvislosti so strategickými nedostatkami, ktoré identifikovala FATF. Táto krajina preto už nepodlieha procesu monitorovania skupinou FATF v rámci prebiehajúceho globálneho procesu dodržiavania súladu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovania terorizmu. Táto krajina bude pokračovať v spolupráci s regionálnymi orgánmi podobnými FATF s cieľom ďalej zlepšovať svoj mechanizmus boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
(8) |
Komisia posúdila informácie týkajúce sa pokroku pri riešení strategických nedostatkov Mongolska. |
(9) |
Komisia vo svojom posúdení dospela k záveru, že pri zvážení dostupných informácií už Mongolsko vo svojom mechanizme boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu nemá strategické nedostatky. Mongolsko posilnilo účinnosť svojho mechanizmu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a vyriešilo súvisiace technické nedostatky týkajúce sa plnenia záväzkov vo svojom akčnom pláne v súvislosti so strategickými nedostatkami, ktoré identifikovala FATF. Tieto opatrenia sú dostatočne komplexné a spĺňajú potrebné požiadavky na to, aby strategické nedostatky zistené podľa článku 9 smernice (EÚ) 2015/849 boli vyriešené. |
(10) |
Delegované nariadenie (EÚ) 2016/1675 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/1675 v tabuľke v bode „I. Vysoko rizikové tretie krajiny, ktoré predložili písomný politický záväzok na vysokej úrovni, že budú riešiť zistené nedostatky, a ktoré vypracovali so skupinou FATF akčný plán“, sa vypúšťa tento riadok:
10 |
Mongolsko |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. decembra 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016, ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami, Ú. v. EÚ L 254, 20.9.2016, s. 1,
ROZHODNUTIA
18.1.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/4 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/38
z 15. januára 2021,
ktorým sa stanovuje spoločný prístup, pokiaľ ide o prvky osvedčení koncového používateľa v súvislosti s vývozom ručných a ľahkých zbraní a ich munície
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada sa vo svojich záveroch zo 16. septembra 2019 týkajúcich sa preskúmania spoločnej pozície Rady 2008/944/SZBP (1) zaväzuje zvážiť rozhodnutie o osvedčeniach koncového používateľa pre vývoz ručných a ľahkých zbraní (ďalej len „RĽZ“) a ich munície. |
(2) |
V spoločnej pozícii 2008/944/SZBP sa uvádza, že vývozné licencie sa majú udeľovať iba na základe spoľahlivých predchádzajúcich vedomostí o konečnom použití v krajine konečného určenia. V spoločnej pozícii 2008/944/SZBP sa tiež uvádza, že vo všeobecnosti sa vyžaduje dôkladne preverené osvedčenie koncového používateľa alebo náležitá dokumentácia a/alebo nejaký druh úradného povolenia, ktoré vydala krajina konečného určenia. |
(3) |
Spoločný celoúnijný prístup ku kontrole koncových používateľov RĽZ a ich munície zníži riziko ich odklonu, vytvorí rovnaké podmienky a sprehľadní príslušné požiadavky na zbrojný priemysel a jeho klientov. |
(4) |
Aktualizovaná používateľská príručka k spoločnej pozícii 2008/944/SZBP, ktorú Rada schválila 16. septembra 2019, poskytuje najlepšie postupy v oblasti osvedčení koncového používateľa. |
(5) |
V stratégii EÚ proti nedovoleným strelným zbraniam, ručným a ľahkým zbraniam a ich munícii, prijatej 19. novembra 2018, sa Rada zaväzuje zvážiť rozhodnutie o osvedčeniach koncového používateľa pre vývoz RĽZ a zohľadniť pritom prácu Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe v tejto oblasti. |
(6) |
V rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/979 (2) sa podporuje vytvorenie medzinárodne uznávaného systému na overovanie riadenia zbraní a munície, ktorý by umožnil nezávislé overovanie alebo osvedčovanie súladu s otvorenými medzinárodnými normami bezpečného a zabezpečeného riadenia vnútroštátnych zásob RĽZ a munície. |
(7) |
Podľa článku 21 ods. 3 druhého pododseku Zmluvy o Európskej únii má Únia zabezpečovať vzájomný súlad medzi rôznymi oblasťami svojej vonkajšej činnosti. V tejto súvislosti Rada zohľadňuje okrem iného nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 (3) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 258/2012 (4) a (EÚ) 2019/125 (5). |
(8) |
V záveroch Rady o pozícii EÚ k boju proti nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami na účely Tretej konferencie o preskúmaní pokroku pri vykonávaní akčného programu OSN pre RĽZ, prijatých Radou 28. mája 2018, sa požaduje, aby sa v kontexte kontroly vývozu RĽZ presadzovalo uplatňovanie osvedčení koncového používateľa. |
(9) |
V Akčnom programe Organizácie Spojených národov (OSN) na predchádzanie nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami vo všetkých jeho aspektoch, na boj proti nemu a jeho odstránenie, prijatom 20. júla 2001, sa zúčastňujúce sa štáty zaviazali zaviesť a vykonávať primerané zákony, iné právne predpisy a správne postupy na zabezpečenie účinnej kontroly vývozu a tranzitu RĽZ vrátane používania overených osvedčení koncového používateľa a účinných právnych opatrení a opatrení na ich presadzovanie. |
(10) |
V Zmluve o obchodovaní so zbraňami, ktorú 2. apríla 2013 prijalo Valné zhromaždenie OSN, sa uvádza, že vyvážajúca zmluvná strana sa má snažiť predchádzať odklonu transferu konvenčných zbraní podľa potreby preskúmaním strán zapojených do vývozu, žiadosťou o dodatočné dokumenty, osvedčenia, záruky, neudelením povolenia na vývoz alebo inými primeranými opatreniami. |
(11) |
V Agende OSN 2030 pre udržateľný rozvoj sa potvrdzuje, že boj proti nedovolenému obchodovaniu s RĽZ je potrebný na dosiahnutie mnohých cieľov udržateľného rozvoja vrátane tých, ktoré sa týkajú mieru, spravodlivosti a silných inštitúcií, znižovania chudoby, hospodárskeho rastu, zdravia, rodovej rovnosti a bezpečných miest. Preto sa v rámci cieľa udržateľného rozvoja číslo 16.4 uvedenej agendy všetky štáty OSN zaviazali významne znížiť nelegálne finančné toky a toky zbraní. |
(12) |
V programe OSN pre odzbrojenie s názvom „Zabezpečenie našej spoločnej budúcnosti“, predloženom 24. mája 2018, vyzval generálny tajomník OSN na riešenie nadmerného hromadenia konvenčných zbraní a nedovoleného obchodovania s nimi. |
(13) |
Neoprávnený opätovný vývoz ostáva príčinou odklonu RĽZ a ich munície na čierny trh. |
(14) |
Osvedčenia koncového používateľa sú dôležitým prvkom pri zavádzaní účinných kontrol koncových používateľov a minimalizovaní rizika nežiaduceho odklonu RĽZ a ich munície. Takéto osvedčenia však nenahrádzajú predbežné úplné a individuálne posudzovanie rizika pri rozhodovaní o udelení alebo neudelení vývoznej licencie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Účelom tohto rozhodnutia je pomôcť zabrániť odklonu ručných a ľahkých zbraní (ďalej len „RĽZ“) a ich munície nechceným koncovým používateľom alebo na nezamýšľané konečné použitie tým, že sa v rámci vykonávania spoločných pravidiel Únie upravujúcich kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu dohodnú spoločné prvky osvedčení koncového používateľa.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa vzťahuje na trvalý vývoz RĽZ a ich komponentov, príslušenstva a munície stanovených v prílohe.
Článok 3
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„koncový používateľ“ je konečný príjemca a vlastník vyvážaného tovaru známy v čase podania žiadosti o vývoznú licenciu podľa zmluvných podmienok transakcie; |
2. |
„vývoz“ je akýkoľvek výstup tovaru z colného územia Únie vrátane výstupu tovaru, pri ktorom sa vyžaduje colné vyhlásenie, a výstupu tovaru po jeho uskladnení v slobodnom pásme v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (6); |
3. |
„vývozca“ je fyzická alebo právnická osoba alebo partnerstvo, ktoré majú bydlisko alebo sú usadené v Únii, ktoré podávajú žiadosť o vývoznú licenciu alebo v mene ktorých sa podáva takáto žiadosť, konkrétne osoba alebo partnerstvo, ktoré sú v čase prijatia žiadosti zmluvnou stranou zmluvy s príjemcom v relevantnej tretej krajine a má potrebnú právomoc rozhodnúť o odoslaní tovaru mimo colného územia Únie. V prípade, že sa takáto zmluva neuzavrela alebo zmluvná strana nekoná vo vlastnom mene, „vývozca“ je osoba, subjekt alebo orgán, ktoré majú potrebnú právomoc rozhodnúť o odoslaní tovaru mimo colného územia Únie. Ak podľa uvedenej zmluvy disponuje právom nakladať s tovarom osoba, subjekt alebo orgán, ktoré majú bydlisko alebo sú usadené mimo Únie, „vývozca“ je zmluvná strana, ktorá má bydlisko alebo je usadená v Únii. |
Článok 4
Povolenie členského štátu na vývoz tovaru podľa článku 2 si vyžaduje dôkladne overené osvedčenie koncového používateľa alebo náležitú dokumentáciu podpísanú koncovým používateľom pred týmto povolením.
Článok 5
1. Členské štáty požadujú, aby sa do osvedčenia koncového používateľa podľa článku 4 zahrnuli tieto základné prvky týkajúce sa identifikácie:
a) |
údaje o vývozcovi (vrátane mena, adresy, obchodného mena a registračného čísla spoločnosti, ak je k dispozícii); |
b) |
údaje koncového používateľa (vrátane mena, adresy, obchodného mena a registračného čísla spoločnosti, ak je k dispozícii). Ak ide o vývoz určený súkromnej spoločnosti, ktorá tovar opätovne predáva na miestnom trhu, na účely tohto rozhodnutia sa za koncového používateľa považuje táto spoločnosť. Členským štátom to nebráni, aby žiadosti o licencie na vývoz určený na opätovný predaj posudzovali inak ako žiadosti o licencie na vývoz určený koncovým používateľom; |
c) |
krajina konečného určenia; |
d) |
opis tovaru vrátane čísla zmluvy alebo čísla objednávky, ak je toto číslo k dispozícii; |
e) |
podľa potreby množstvo alebo hodnota tovaru určeného na vývoz; |
f) |
podpis, meno a funkcia koncového používateľa, a ak to dotknutý členský štát považuje za potrebné, názov príslušného orgánu štátnej správy v krajine konečného určenia; |
g) |
podľa potreby osvedčenie zo strany príslušných orgánov štátnej správy v súlade s vnútroštátnou praxou (vrátane dátumu, mena, funkcie a vlastnoručného podpisu povoľujúceho úradníka); |
h) |
dátum vydania osvedčení koncového používateľa; |
i) |
podľa potreby jedinečné identifikačné číslo alebo číslo zmluvy súvisiacej s osvedčením koncového používateľa; |
j) |
údaje o plánovanom konečnom použití tovaru; |
k) |
prípadne údaje o príslušnom sprostredkovateľovi (vrátane mena, adresy, obchodného mena a registračného čísla spoločnosti, ak je k dispozícii). |
2. Členské štáty požadujú, aby sa do osvedčenia koncového používateľa podľa článku 4 zahrnuli tieto základné záväzky koncového používateľa, pokiaľ ide o tovar, na ktorý sa toto osvedčenie vzťahuje, a to prostredníctvom podpisu osvedčenia koncovým používateľom, že:
a) |
vyvážaný tovar sa nepoužije na iné ako uvedené účely a |
b) |
akýkoľvek opätovný vývoz tovaru:
|
Článok 6
Členské štáty môžu požadovať, aby sa do osvedčenia koncového používateľa podľa článku 4 zahrnuli tieto nepovinné prvky:
a) |
záväzok koncového používateľa oznámiť vyvážajúcemu členskému štátu stratu alebo krádež tovaru, na ktorý sa vzťahuje osvedčenie koncového používateľa; |
b) |
záväzok koncového používateľa potvrdiť prijatie tovaru, na ktorý sa vzťahuje osvedčenie koncového používateľa, vrátane jeho presného množstva; |
c) |
záväzok koncového používateľa umožniť po odoslaní tovaru zástupcami vyvážajúceho členského štátu overenie vyvážaného tovaru na mieste vrátane podrobností o postupoch tohto overenia; |
d) |
ubezpečenie koncového používateľa o jeho schopnosti bezpečne a zabezpečene riadiť zbrane a muníciu, vrátane jeho schopnosti bezpečne a zabezpečene riadiť zásoby, v rámci ktorých sa bude tovar skladovať; |
e) |
záväzok koncového používateľa vyradiť nadbytočné vojenské vybavenie z prevádzky zahŕňajúci:
|
Článok 7
Členské štáty si vedú záznamy o vydaných osvedčeniach koncového používateľa podľa článku 4 v súlade s vnútroštátnymi právom a praxou.
Článok 8
Ak sa to považuje za potrebné, členské štáty môžu overiť pravosť podpisu na osvedčení koncového používateľa a v prípade potreby schopnosť podpisovateľa prijať záväzky v mene koncového používateľa. Členské štáty môžu osvedčenie koncového používateľa v prípade pochybností o jeho pravosti overiť akýmkoľvek spôsobom v súlade s vnútroštátnou praxou. Ak pravosť osvedčenia koncového používateľa nie je možné overiť, členské štáty licenciu neudelia.
Článok 9
Ak členský štát zistí, že v súvislosti s osvedčením koncového používateľa došlo k podvodu, pozmeneniu alebo zneužitiu, túto informáciu poskytne ostatným členským štátom prostredníctvom online systému COARM, pričom sa zohľadnia príslušné vnútroštátne okolnosti.
Článok 10
Členské štáty si prostredníctvom online systému COARM vymenia s ostatnými členskými štátmi vzory svojich formátov osvedčení koncového používateľa, ak sú k dispozícii.
Článok 11
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 31. decembra 2021.
V Bruseli 15. januára 2021
Za Radu
predsedníčka
A.P. ZACARIAS
(1) Spoločná pozícia Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu (Ú. v. EÚ L 335, 13.12.2008, s. 99).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/979 zo 7. júla 2020 na podporu vytvorenia medzinárodne uznávaného systému na overovanie riadenia zbraní a munície podľa otvorených medzinárodných noriem (Ú. v. EÚ L 218, 8.7.2020, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 258/2012 zo 14. marca 2012, ktorým sa vykonáva článok 10 Protokolu Organizácie Spojených národov proti nezákonnej výrobe a obchodovaniu so strelnými zbraňami, ich súčasťami a komponentmi a strelivom doplňujúceho Dohovor Organizácie Spojených národov proti nadnárodnému organizovanému zločinu (protokol OSN o strelných zbraniach) a ktorým sa ustanovujú vývozné povolenia a opatrenia týkajúce sa dovozu a tranzitu strelných zbraní, ich súčastí a častí a streliva (Ú. v. EÚ L 94, 30.3.2012, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/125 zo 16. januára 2019 o obchodovaní s určitým tovarom, ktorý možno použiť na vykonanie trestu smrti, mučenie alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie (Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2019, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
PRÍLOHA
Toto rozhodnutie sa vzťahuje na nasledovné kategórie vojenského vybavenia, pokiaľ sú tieto kategórie zaradené do kategórií ML1, ML2, ML3 a ML4 Spoločného zoznamu vojenského materiálu Európskej únie.
Nasledovné kategórie neprejudikujú žiadne budúce medzinárodne dohodnuté vymedzenie ručných a ľahkých zbraní (RĽZ) a môžu byť predmetom preskúmania na základe každého budúceho medzinárodne dohodnutého vymedzenia RĽZ.
Kategórie vojenského vybavenia, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie:
a) |
ručné zbrane:
|
b) |
ľahké zbrane:
|
c) |
komponenty špeciálne navrhnuté pre vybavenie uvedené v písmenách a) a b); |
d) |
príslušenstvo (ako noktovízory, tlmiče a pod.) špeciálne navrhnuté pre vybavenie uvedené v písmenách a) a b); |
e) |
munícia určená na streľbu z vybavenia uvedeného v písmenách a) a b). |