ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 398

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 63
27. novembra 2020


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1767 z 20. novembra 2020, ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov Rucola della Piana del Sele (CHZO)

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1768 z 25. novembra 2020, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1484/95, pokiaľ ide o stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín

2

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1769 z 25. novembra 2020 o úhrade rozpočtových prostriedkov prenesených z rozpočtového roka 2020 v súlade s článkom 26 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013

4

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1770 z 26. novembra 2020 o typoch a druhoch rastlín na výsadbu, ktoré nie sú oslobodené od požiadavky na kód vysledovateľnosti v rastlinných pasoch v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, a o zrušení smernice Komisie 92/105/EHS

6

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1771 z 26. novembra 2020, ktorým sa schvaľuje reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej (PAA) a kyseliny peroxyoktánovej (POOA) ako existujúca účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 3 a 4 ( 1 )

9

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1772 z 26. novembra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2469, ktorým sa stanovujú požiadavky administratívneho a vedeckého charakteru v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách ( 1 )

13

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1773 z 26. novembra 2020, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 429/2008 o podrobných pravidlách implementácie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokiaľ ide o prípravu a predkladanie žiadostí a posudzovanie a povoľovanie kŕmnych doplnkových látok ( 1 )

19

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2020/1774 z 24. novembra 2020, ktorým sa predlžuje mandát vedúceho poradnej misie Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2020)

22

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2020/1775 z 25. novembra 2020, ktorým sa Holandsku povoľuje autorizovať na ochranu kultúrneho dedičstva biocídne výrobky pozostávajúce z dusíka získaného in situ [oznámené pod číslom C(2020) 8052]

23

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1767

z 20. novembra 2020,

ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov „Rucola della Piana del Sele“ (CHZO)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 bola v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená žiadosť Talianska o zápis názvu „Rucola della Piana del Sele“ do registra (2).

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Rucola della Piana del Sele“ by sa mal zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov „Rucola della Piana del Sele“ (CHZO) sa zapisuje do registra.

Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.6 Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované, ktorá je uvedená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. novembra 2020

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ C 254, 3.8.2020, s. 17.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/2


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1768

z 25. novembra 2020,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1484/95, pokiaľ ide o stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 183 písm. b),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú obchodné opatrenia uplatniteľné na určitý tovar vznikajúci spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a najmä na jeho článok 5 ods. 6 písm. a),

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1484/95 (3) sa stanovili pravidlá uplatňovania systému dodatkových dovozných ciel a reprezentatívne ceny v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín.

(2)

Z pravidelnej kontroly údajov, z ktorých sa vychádza pri stanovovaní reprezentatívnych cien výrobkov v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín, vyplýva, že reprezentatívne ceny pre dovoz niektorých výrobkov treba zmeniť, pričom sa zohľadňujú rozdiely v cenách v závislosti od pôvodu.

(3)

Nariadenie (ES) č. 1484/95 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Treba zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, a preto by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1484/95 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. novembra 2020

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Wolfgang BURTSCHER

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1484/95 z 28. júna 1995 stanovujúce podrobné pravidlá na zavedenie systému dodatkových dovozných ciel a stanovenie reprezentatívnych cien v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa ruší nariadenie č. 163/67/EHS (Ú. v. ES L 145, 29.6.1995, s. 47).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Číselný znak KN

Opis tovaru

Reprezentatívna cena

(v EUR/100 kg)

Zábezpeka podľa článku 3

(v EUR/100 kg)

Pôvod  (1)

0207 14 10

Mrazené vykostené kusy z hydiny druhu Gallus domesticus

175,9

42

AR

145,6

57

BR

245

17

CL

192,8

34

TH

1602 32 11

Nevarené prípravky z hydiny druhu Gallus domesticus

167,3

41

BR


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7).


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1769

z 25. novembra 2020

o úhrade rozpočtových prostriedkov prenesených z rozpočtového roka 2020 v súlade s článkom 26 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 6,

po porade s Výborom pre poľnohospodárske fondy,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 12 ods. 2 prvým pododsekom písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (2) sa neviazané rozpočtové prostriedky na akcie financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu („EPZF“), ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, môžu preniesť do nasledujúceho rozpočtového roka. Takýto prenos sa obmedzuje na 2 % pôvodných rozpočtových prostriedkov schválených Európskym parlamentom a Radou a na sumu úpravy priamych platieb v zmysle článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (3), ktorá sa uplatňovala počas predchádzajúceho rozpočtového roka.

(2)

V súlade s článkom 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 odchylne od článku 12 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 musia členské štáty uhradiť prenesené rozpočtové prostriedky, ktoré sa uvádzajú v článku 12 ods. 2 prvom pododseku písm. d) nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046, konečným prijímateľom, na ktorých sa v rozpočtovom roku, do ktorého sa rozpočtové prostriedky prenášajú, vzťahuje úroveň úpravy. Táto úhrada sa vzťahuje len na konečných prijímateľov v tých členských štátoch, kde sa v predchádzajúcom rozpočtovom roku uplatňovala finančná disciplína (4).

(3)

Pri stanovovaní sumy prenesených rozpočtových prostriedkov, ktorá sa má uhradiť, sa majú v súlade s článkom 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 zohľadniť sumy rezervy určenej na krízu v poľnohospodárskom sektore uvedenej v článku 25 daného nariadenia, ktoré sa neposkytli na krízové opatrenia do konca rozpočtového roka.

(4)

V súlade s článkom 1 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1928 (5) sa na priame platby vzťahujúce sa na kalendárny rok 2019 uplatňuje finančná disciplína s cieľom vytvoriť krízovú rezervu. O použitie krízovej rezervy sa v rozpočtovom roku 2020 nežiadalo.

(5)

S cieľom zabezpečiť, aby úhrada nevyužitých rozpočtových prostriedkov konečným prijímateľom v dôsledku uplatňovania finančnej disciplíny zostala primeraná sume úpravy finančnej disciplíny, je vhodné, aby Komisia určila sumy dostupné členským štátom na účely úhrady.

(6)

S cieľom zabrániť tomu, aby boli členské štáty nútené urobiť dodatočnú platbu na účely danej úhrady, sa toto nariadenie musí uplatňovať od 1. decembra 2020. V dôsledku toho sú sumy stanovené v tomto nariadení konečné a uplatňujú sa bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie znížení v súlade s článkom 41 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, na akékoľvek iné opravy, ktoré sa berú do úvahy v rozhodnutí o mesačných platbách týkajúcich sa výdavkov vynaložených platobnými agentúrami členských štátov za október 2020, v súlade s článkom 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, ako aj na všetky zrážky a dodatočné platby, ktoré sa majú vykonať v súlade s článkom 18 ods. 4 uvedeného nariadenia, alebo na akékoľvek rozhodnutia, ktoré sa prijmú v rámci postupu schválenia účtovných závierok.

(7)

V súlade s článkom 12 ods. 2 úvodnou vetou nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 sa neviazané rozpočtové prostriedky môžu preniesť iba do nasledujúceho rozpočtového roka. Je preto vhodné, aby Komisia určila dátumy oprávnenosti výdavkov členských štátov v súvislosti s predmetnou úhradou v súlade s článkom 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, a to so zreteľom na poľnohospodársky rozpočtový rok vymedzený v článku 39 uvedeného nariadenia.

(8)

Keďže sumy, ktoré sa majú preniesť a byť k dispozícii, sa týkajú rozpočtu na rok 2021, z článku 135 ods. 1 Dohody o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu vyplýva, že v tomto nariadení netreba stanoviť žiadnu sumu, pokiaľ ide o Spojené kráľovstvo.

(9)

S cieľom zohľadniť krátke časové obdobie medzi oznámením čerpania rozpočtových prostriedkov z EPZF na rok 2020 členskými štátmi v rámci zdieľaného riadenia v období od 16. októbra 2019 do 15. októbra 2020 a potrebou uplatňovať toto nariadenie od 1. decembra 2020 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Sumy rozpočtových prostriedkov, ktoré sa prenesú z rozpočtového roka 2020 v súlade s článkom 12 ods. 2 prvým pododsekom písm. d) a tretím pododsekom nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 a ktoré sú podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 k dispozícii členským štátom na úhradu konečným prijímateľom, na ktorých sa v rozpočtovom roku 2021 vzťahuje úroveň úpravy, sa stanovujú v prílohe k tomuto nariadeniu.

Sumy, ktoré sa prenesú, podliehajú rozhodnutiu Komisie o prenose v súlade s článkom 12 ods. 3 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 2018/1046.

Článok 2

Výdavky členských štátov v súvislosti s úhradou prenesených rozpočtových prostriedkov budú oprávnené na financovanie zo zdrojov Únie len vtedy, ak sa príslušné sumy vyplatia prijímateľom do 16. októbra 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. decembra 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. novembra 2020

Za Komisiu

v mene predsedu

Wolfgang BURTSCHER

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).

(4)  Finančná disciplína sa v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 neuplatňuje v rozpočtovom roku 2020 v Chorvátsku.

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1928 z 19. novembra 2019, ktorým sa mení úroveň úpravy priamych platieb podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o kalendárny rok 2019, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/916 (Ú. v. EÚ L 299, 20.11.2019, s. 49).


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1770

z 26. novembra 2020

o typoch a druhoch rastlín na výsadbu, ktoré nie sú oslobodené od požiadavky na kód vysledovateľnosti v rastlinných pasoch v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, a o zrušení smernice Komisie 92/105/EHS

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a najmä na jeho článok 83 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2016/2031 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa obsahu a formátu rastlinného pasu, ktorý sa vyžaduje na premiestňovanie určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov v rámci územia Únie, ako aj do chránených zón a v rámci nich.

(2)

Rastlinný pas na premiestňovanie v rámci územia Únie obsahuje kód vysledovateľnosti, s výnimkou určitých rastlín na výsadbu prichystaných na predaj konečným používateľom. Táto výnimka neplatí pre typy a druhy rastlín na výsadbu, ktoré má Komisia uviesť v zozname.

(3)

Na určité rastliny na výsadbu sa vzťahujú opatrenia Únie týkajúce sa špecifických škodcov prijaté podľa článku 28 alebo 30 nariadenia (EÚ) 2016/2031. Niektoré z týchto rastlín na výsadbu, najmä tie, o ktorých je známe, že je pri nich vyššia pravdepodobnosť napadnutia alebo infikovania uvedenými špecifickými škodcami, alebo tie, ktoré boli zachytené na vnútornom trhu z dôvodu ich napadnutia alebo infikovania uvedenými špecifickými škodcami, môžu prispieť k šíreniu uvedených škodcov v rámci Únie, a teda zvýšiť pravdepodobnosť, že uvedení škodcovia budú mať na uvedené rastliny na výsadbu významný a dlhodobý negatívny účinok.

(4)

Na určité rastliny na výsadbu s pôvodom v Únii sa vzťahujú osobitné požiadavky stanovené s ohľadom na určitých karanténnych škodcov Únie podľa článku 41 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/2031 a článku 8 ods. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2072 (2). Uvedené rastliny na výsadbu môžu prispieť k šíreniu uvedených škodcov v Únii, a teda zvýšiť pravdepodobnosť, že uvedení škodcovia budú mať na uvedené rastliny na výsadbu významný a dlhodobý negatívny účinok.

(5)

Niektoré z uvedených rastlín na výsadbu boli zachytené pri premiestňovaní v rámci Únie, pretože sú hostiteľmi karanténnych škodcov Únie.

(6)

Preto je vhodné vo všetkých prípadoch, keď boli pre uvedené rastliny na výsadbu vydané rastlinné pasy, vyžadovať kód vysledovateľnosti, aby sa zlepšila rýchla vysledovateľnosť uvedených rastlín.

(7)

Nariadením (EÚ) 2016/2031, vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2313 (3) a týmto nariadením sa stanovuje súbor nových pravidiel týkajúcich sa používania a obsahu rastlinných pasov. Z tohto dôvodu sa smernica Komisie 92/105/EHS (4) stáva zastaranou a mala by sa zrušiť.

(8)

S cieľom poskytnúť profesionálnym prevádzkovateľom a príslušným orgánom primeraný čas na prispôsobenie sa uvedeným požiadavkám by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 31. decembra 2021.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Typy a druhy rastlín na výsadbu, ktoré nie sú oslobodené od požiadavky na kód vysledovateľnosti v rastlinných pasoch

Výnimka z požiadavky na kód vysledovateľnosti v rastlinných pasoch na účely premiestňovania v rámci územia Únie stanovená v článku 83 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/2031 neplatí pre typy a druhy rastlín na výsadbu uvedené v zozname v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Zrušenie smernice 92/105/EHS

Smernica 92/105/EHS sa zrušuje.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 31. decembra 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2072 z 28. novembra 2019, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 (Ú. v. EÚ L 319, 10.12.2019, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2313 z 13. decembra 2017, ktorým sa stanovujú špecifikácie formátu rastlinného pasu na premiestňovanie na území Únie a rastlinného pasu na uvedenie do chránenej zóny a na premiestňovanie v nej (Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 44).

(4)  Smernica Komisie 92/105/EHS z 3. decembra 1992, ktorá stanovuje stupeň štandardizácie pre rastlinné pasy, ktoré sa majú použiť pre presun určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov v rámci Spoločenstva, a ktorá stanovuje podrobné postupy týkajúce sa vystavenia takých rastlinných pasov a podmienky ich nahradenia a podrobné postupy pri ich nahradení (Ú. v. ES L 4, 8.1.1993, s. 22).


PRÍLOHA

Typy a druhy rastlín na výsadbu, ktoré nie sú oslobodené od požiadavky na kód vysledovateľnosti v rastlinných pasoch

Rastliny na výsadbu, s výnimkou semien:

Citrus

Coffea

Lavandula dentata L.

Nerium oleander L.

Olea europea L.

Polygala myrtifolia L.

Prunus dulcis (Mill.) D.A.Webb

Solanum tuberosum L.


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1771

z 26. novembra 2020,

ktorým sa schvaľuje reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej (PAA) a kyseliny peroxyoktánovej (POOA) ako existujúca účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 3 a 4

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,

keďže:

(1)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (2) sa stanovuje zoznam existujúcich účinných látok, ktoré sa majú vyhodnotiť z hľadiska ich prípadného schválenia na používanie v biocídnych výrobkoch. Uvedený zoznam obsahuje kyselinu peroxyoktánovú, ktorá sa má v dôsledku vyhodnotenia premenovať na reakčnú zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej.

(2)

Reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej bola vyhodnotená z hľadiska používania v biocídnych výrobkoch typu 2 (dezinfekčné prostriedky a algicídy, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá), typu 3 (veterinárna hygiena) a typu 4 (oblasť potravín a krmív) opísaných v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(3)

Za spravodajský členský štát bolo určené Francúzsko a jeho hodnotiaci príslušný orgán predložil 2. januára 2019 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) hodnotiacu správu spolu so svojimi závermi.

(4)

V súlade s článkom 7 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 1062/2014 prijal Výbor pre biocídne výrobky 4. marca 2020 stanoviská agentúry (3) a zohľadnil v nich závery hodnotiaceho príslušného orgánu.

(5)

Na základe uvedených stanovísk možno predpokladať, že biocídne výrobky typu 2, 3 a 4 obsahujúce reakčnú zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej spĺňajú kritériá stanovené v článku 19 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pokiaľ platia určité špecifikácie a podmienky týkajúce sa ich používania.

(6)

S prihliadnutím na stanoviská agentúry je vhodné schváliť reakčnú zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 3 a 4, pričom platia určité špecifikácie a podmienky.

(7)

Schváleniu účinnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby zainteresované strany mohli prijať prípravné opatrenia potrebné na splnenie nových požiadaviek.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej sa schvaľuje ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 3 a 4, pričom platia špecifikácie a podmienky stanovené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Stanoviská Výboru pre biocídne výrobky k žiadosti o schválenie reakčnej zmesi kyseliny peroxyoctovej (PAA) a kyseliny peroxyoktánovej (POOA) ako existujúcej účinnej látky; typ výrobku: 2, 3 a 4; ECHA/BPC/242, 243 a 244, prijaté 4. marca 2020.


PRÍLOHA

Všeobecný názov

Názov IUPAC

Identifikačné čísla

Minimálny stupeň čistoty účinnej látky  (1)

Dátum schválenia

Dátum skončenia platnosti schválenia

Typ výrobku

Osobitné podmienky

Reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej (PAA) a kyseliny peroxyoktánovej (POOA)

Názov IUPAC: Reakčná zmes kyseliny peroxyoctovej (PAA) a kyseliny peroxyoktánovej (POOA)

Číslo EC: 201-186-8 a 450-280-7

Číslo CAS: 79-21-0 a 33734-57-5

Minimálna čistota účinnej látky nie je relevantná, keďže daná účinná látka je v dvojakej rovnováhe pri použití peroxidu vodíka, kyseliny octovej a kyseliny oktánovej ako východiskových materiálov. Špecifikácie zodpovedajú rozsahu koncentrácie.

1. apríla 2022

31. marca 2032

2

Biocídnym výrobkom sa autorizácie udeľujú v prípade dodržania týchto podmienok:

a)

Pri hodnotení výrobku sa musí osobitná pozornosť venovať expozíciám, rizikám a účinnosti, a to v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no ktoré nebolo predmetom hodnotenia danej účinnej látky na úrovni Únie.

b)

Vzhľadom na riziká zistené v prípade hodnotených použití sa pri hodnotení výrobku musí osobitná pozornosť venovať profesionálnym používateľom.

Zložky

Rozsah špecifikácií (hmot. %)

Účinná látka

Kyselina peroxyoctová

1,8 – 13,9

Účinná látka

Kyselina peroxyoktánová

0,15 – 2,42

Relevantná nečistota

Peroxid vodíka

1,1 – 25,45

Relevantná nečistota

Kyselina octová

5,74 – 51

3

Biocídnym výrobkom sa autorizácie udeľujú v prípade dodržania týchto podmienok:

a)

Pri hodnotení výrobku sa musí osobitná pozornosť venovať expozíciám, rizikám a účinnosti, a to v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no ktoré nebolo predmetom hodnotenia danej účinnej látky na úrovni Únie.

b)

Vzhľadom na riziká zistené v prípade hodnotených použití sa pri hodnotení výrobku musí osobitná pozornosť venovať profesionálnym používateľom.

Relevantná nečistota

Kyselina oktánová

1,63 – 9,03

 

4

Biocídnym výrobkom sa autorizácie udeľujú v prípade dodržania týchto podmienok:

a)

Pri hodnotení výrobku sa musí osobitná pozornosť venovať expozíciám, rizikám a účinnosti, a to v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no ktoré nebolo predmetom hodnotenia danej účinnej látky na úrovni Únie.

b)

Výrobky obsahujúce reakčnú zmes kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej sa nesmú zaradiť k materiálom a predmetom určeným na styk s potravinami v zmysle článku 1 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004  (2), s výnimkou prípadov, keď Komisia stanovila osobitné limity na migráciu reakčnej zmesi kyseliny peroxyoctovej a kyseliny peroxyoktánovej do potravín alebo v súlade s uvedeným nariadením stanovila, že takéto obmedzenia nie sú potrebné.

c)

Vzhľadom na riziká zistené v prípade hodnotených použití sa pri hodnotení výrobku musí osobitná pozornosť venovať profesionálnym používateľom.


(1)  Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty hodnotenej účinnej látky. Účinná látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická ekvivalencia s vyhodnotenou účinnou látkou.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4).


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1772

z 26. novembra 2020,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2469, ktorým sa stanovujú požiadavky administratívneho a vedeckého charakteru v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 13 a článok 35 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovujú pravidlá umiestňovania nových potravín na trh v Únii a ich používania v Únii.

(2)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2469 (2) sa stanovujú požiadavky administratívneho a vedeckého charakteru v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(3)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1381 (3) bolo zmenené nariadenie (ES) č. 178/2002 (4) a nariadenie (EÚ) 2015/2283. Uvedené zmeny sú zamerané na posilnenie transparentnosti a udržateľnosti hodnotenia rizika EÚ vo všetkých oblastiach potravinového reťazca, v ktorých Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) poskytuje vedecké hodnotenie rizika, a to aj v oblasti nových potravín.

(4)

Pokiaľ ide o uvádzanie nových potravín na trh, zmenami nariadenia (ES) č. 178/2002 boli zavedené nové ustanovenia týkajúce sa okrem iného: všeobecného poradenstva poskytnutého zamestnancami úradu pred predložením žiadosti, a to na žiadosť potenciálneho žiadateľa, a povinnosti oznamovať štúdie, ktoré zadali alebo vykonali prevádzkovatelia podnikov na podporu žiadosti, a dôsledkov nedodržania tejto povinnosti. Zaviedli sa v ňom aj ustanovenia, podľa ktorých úrad musí zverejniť všetky vedecké údaje, štúdie a iné informácie podporujúce žiadosti s výnimkou dôverných informácií v ranom štádiu procesu hodnotenia rizika, po ktorých nasleduje konzultácia s tretími stranami. Zmenami sa takisto stanovili osobitné procedurálne požiadavky na predkladanie žiadostí o zachovanie dôvernosti a ich posúdenie úradom v súvislosti s informáciami, ktoré predložil žiadateľ, ak Komisia žiada úrad o stanovisko.

(5)

Nariadením (EÚ) 2019/1381 bolo takisto zmenené nariadenie (EÚ) 2015/2283, a to zahrnutím ustanovení, ktorými sa zabezpečuje súlad s úpravami nariadenia (ES) č. 178/2002 a zohľadňujú sa sektorové špecifiká, pokiaľ ide o dôverné informácie.

(6)

Vzhľadom na rozsah a uplatňovanie všetkých týchto zmien by sa vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2469 malo upraviť tak, aby zohľadňovalo zmeny, pokiaľ ide o obsah, vypracovanie a predkladanie žiadostí uvedené v článku 10 nariadenia (EÚ) 2015/2283, opatrenia týkajúce sa overovania platnosti žiadostí a informácie, ktoré by mali byť zahrnuté v stanovisku úradu. Konkrétne by vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2469 malo odkazovať na štandardné formáty údajov a vyžadovať, aby sa v žiadostiach uvádzali informácie preukazujúce súlad s oznamovacou povinnosťou stanovenou v článku 32b nariadenia (ES) č. 178/2002. Malo by sa v ňom tiež objasniť, že posúdenie súladu s oznamovacou povinnosťou je súčasťou overovania platnosti žiadosti.

(7)

Okrem toho vzhľadom na skutočnosť, že úrad je zodpovedný za správu databázy štúdií v súlade s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002, Komisia by mala mať takisto možnosť konzultovať s úradom v rámci overovania platnosti žiadostí s cieľom uistiť sa, že žiadosť spĺňa príslušné požiadavky stanovené v uvedenom článku.

(8)

Ak sa počas hodnotenia rizika v súlade s článkom 32c ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002 vykonávajú verejné konzultácie, stanovisko úradu by malo obsahovať aj výsledky týchto konzultácií v súlade s požiadavkami na transparentnosť, ktorým úrad podlieha.

(9)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 27. marca 2021, a to na žiadosti predložené od uvedeného dátumu, ktorý je dátumom uplatňovania nariadenia (EÚ) 2019/1381.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/2469

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/2469 sa mení takto:

1.

Článok 3 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Žiadosť musí obsahovať:

a)

sprievodný list;

b)

technický spis;

c)

zhrnutie spisu.

Pred prijatím štandardných formátov údajov podľa článku 39f nariadenia (ES) č. 178/2002 sa žiadosť predkladá prostredníctvom elektronického systému predkladania, ktorý poskytuje Komisia, v elektronickom formáte umožňujúcom sťahovanie, tlač a vyhľadávanie dokumentov. Po prijatí štandardných formátov údajov podľa článku 39f nariadenia (ES) č. 178/2002 sa žiadosť predkladá prostredníctvom elektronického systému predkladania, ktorý poskytuje Komisia v súlade s uvedenými štandardnými formátmi údajov.“

b)

Odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Okrem informácií uvedených v článku 10 ods. 2 písm. a), b) a e) nariadenia (EÚ) 2015/2283 sa v zhrnutí spisu uvedenom v odseku 1 písm. c) tohto článku uvádzajú dôvody, pre ktoré použitie novej potraviny spĺňa podmienky stanovené v článku 7 nariadenia (EÚ) 2015/2283. Zhrnutie spisu nesmie obsahovať žiadne informácie, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o dôverné zaobchádzanie podľa článku 23 nariadenia (EÚ) 2015/2283 a článku 39a nariadenia (ES) č. 178/2002.“

2.

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Požiadavky na administratívne údaje

Žiadosť musí okrem informácií uvedených v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/2283 obsahovať tieto administratívne údaje:

a)

názov(-vy) výrobcu(-ov) novej potraviny v prípade, ak sa líši(-ia) od názvu(-ov) žiadateľa, adresu a kontaktné údaje;

b)

názov, adresa a kontaktné údaje osoby zodpovednej za spis oprávnenej komunikovať s Komisiou a úradom v mene žiadateľa;

c)

dátum predloženia spisu;

d)

obsah spisu;

e)

podrobný zoznam dokumentov pripojených k spisu vrátane odkazov na názvy, zväzky a počty strán;

f)

ak žiadateľ v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) 2015/2283 predloží žiadosť o zaobchádzanie s určitými časťami dokumentácie vrátane doplňujúcich informácií ako s dôvernými informáciami, zoznam častí spisu, s ktorými sa má zaobchádzať ako s dôvernými, spolu s overiteľným odôvodnením preukazujúcim, ako by zverejnenie takýchto informácií mohlo vo významnej miere poškodiť záujmy žiadateľa;

g)

v prípade, ak výrobný postup obsahuje dôverné údaje, zhrnutie výrobného postupu, ktoré nemá dôverný charakter;

h)

ako samostatná časť informácie a vysvetlenia, ktorými sa odôvodňuje existencia práva žiadateľa na používanie vedeckých dôkazov alebo vedeckých údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283;

i)

zoznam štúdií predložených na podporu žiadosti vrátane informácií preukazujúcich súlad s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002.“

3.

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

Overenie platnosti žiadosti

1.   Po doručení žiadosti Komisia bezodkladne overí, či žiadosť patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/2283, ako aj to, či žiadosť spĺňa požiadavky stanovené v článku 10 ods. 2 uvedeného nariadenia, v článkoch 3 až 5 tohto nariadenia a v článku 32b nariadenia (ES) č. 178/2002.

2.   Komisia môže konzultovať s úradom o tom, či žiadosť spĺňa relevantné požiadavky uvedené v odseku 1. Úrad poskytne Komisii svoje stanovisko do 30 pracovných dní.

3.   Komisia môže od žiadateľa požadovať dodatočné informácie v súvislosti s platnosťou žiadosti a informovať žiadateľa o lehote, do ktorej sa uvedené informácie musia poskytnúť.

4.   Odchylne od odseku 1 tohto článku a bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/2283 a článok 32b ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 178/2002, sa môže žiadosť pokladať za platnú aj vtedy, ak neobsahuje všetky prvky požadované podľa článkov 3 až 5 tohto nariadenia, a to za predpokladu, že žiadateľ pri každom chýbajúcom prvku predložil primerané odôvodnenie.

5.   Komisia informuje žiadateľa, členské štáty a úrad o tom, či sa žiadosť považuje alebo nepovažuje za platnú. Ak sa žiadosť nepovažuje za platnú, Komisia uvedie dôvody, prečo dospela k takému záveru.“

4.

V článku 7 ods. 1 sa dopĺňa písmeno n):

„n)

výsledky konzultácií uskutočnených počas procesu hodnotenia rizík v súlade s článkom 32c ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002.“

5.

Príloha I sa nahrádza v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

6.

Príloha II sa vypúšťa.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 27. marca 2021, a to na žiadosti predložené Komisii od uvedeného dátumu.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2469 z 20. decembra 2017, ktorým sa stanovujú požiadavky administratívneho a vedeckého charakteru v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 64).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1381 z 20. júna 2019 o transparentnosti a udržateľnosti hodnotenia rizika na úrovni EÚ v potravinovom reťazci, a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 178/2002, (ES) č. 1829/2003, (ES) č. 1831/2003, (ES) č. 2065/2003, (ES) č. 1935/2004, (ES) č. 1331/2008, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) 2015/2283 a smernica 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 231, 6.9.2019, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

Vzor sprievodného listu pripojeného k žiadosti týkajúcej sa novej potraviny

EURÓPSKA KOMISIA

Generálne riaditeľstvo

Riaditeľstvo

Oddelenie

Dátum: …

Vec: Žiadosť o povolenie novej potraviny v súlade s nariadením (EÚ) 2015/2283

(Jasne uviesť zaškrtnutím jedného z rámčekov.)

Žiadosť o povolenie novej potraviny.

Žiadosť o doplnenie, vypustenie alebo zmenu podmienok používania už povolenej novej potraviny. Uveďte odkaz na uvedené povolenie.

Žiadosť o doplnenie, vypustenie alebo zmenu špecifikácií už povolenej novej potraviny. Uveďte odkaz na uvedené povolenie.

Žiadosť o doplnenie, vypustenie alebo zmenu dodatočných osobitných požiadaviek na označovanie už povolenej novej potraviny. Uveďte odkaz na uvedené povolenie.

Žiadosť o doplnenie, vypustenie alebo zmenu požiadaviek na monitorovanie po umiestnení už povolenej novej potraviny na trh. Uveďte odkaz na uvedené povolenie.

Žiadateľ(-lia) alebo jeho/ich zástupca(-ovia) v Únii

[meno(-á)/názov(-vy), adresa(-y) …]

predkladá(-ajú) túto žiadosť o aktualizovanie zoznamu nových potravín Únie.

Totožnosť novej potraviny [uveďte informácie o totožnosti novej potraviny v závislosti od kategórie(-í), do ktorej(-ých) nová potravina patrí]:

Dôverné zaobchádzanie. V prípade potreby uveďte, či žiadosť obsahuje dôverné údaje v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) 2015/2283:

Áno

Nie

Ochrana údajov (*1). V prípade potreby uveďte, či žiadosť obsahuje aj žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, podľa článku 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283:

Áno

Nie

Kategórie potravín, podmienky používania a požiadavky na označovanie

Kategória potravín

Osobitné podmienky používania

Dodatočná osobitná požiadavka na označovanie

 

 

 

 

 

 

S pozdravom

Podpis …

Prílohy:

Úplný spis

Zhrnutie spisu (nedôverné)

Zoznam častí spisu, pri ktorých sa žiada o dôverné zaobchádzanie, a overiteľné odôvodnenie, ktoré preukazuje, ako by zverejnenie takýchto informácií mohlo vo významnej miere poškodiť záujmy žiadateľa

Informácie na doloženie ochrany údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, vzťahujúce sa na žiadosť týkajúcu sa novej potraviny

Kópia administratívnych údajov žiadateľa(-ov)

Zoznam štúdií a všetky informácie týkajúce sa oznamovania štúdií v súlade s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002


(*1)  Žiadateľ by mal uviesť časť(-ti) žiadosti obsahujúcu(-e) údaje, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, v prípade ktorých sa požaduje ochrana, pričom jasne stanoví oddiel(-y) a číslo strany (čísla strán). Žiadateľ by mal poskytnúť overiteľné odôvodnenie/vyhlásenie v súvislosti s požiadavkou týkajúcou sa priemyselného vlastníctva.


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/19


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1773

z 26. novembra 2020,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 429/2008 o podrobných pravidlách implementácie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokiaľ ide o prípravu a predkladanie žiadostí a posudzovanie a povoľovanie kŕmnych doplnkových látok

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4,

po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (ES) č. 429/2008 (2) sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 1831/2003, pokiaľ ide o prípravu a predkladanie žiadostí o povolenie kŕmnych doplnkových látok a posudzovanie takýchto žiadostí.

(2)

Cieľom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1381 (3) je zvýšiť transparentnosť a udržateľnosť hodnotenia rizika na úrovni Únie v potravinovom reťazci. Na tento účel sa ním mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (4) a nariadenie (ES) č. 1831/2003, aby sa posilnila transparentnosť postupov povoľovania kŕmnych doplnkových látok.

(3)

Nariadením (EÚ) 2019/1381 sa menia ustanovenia týkajúce sa transparentnosti a dôvernosti stanovené v nariadení (ES) č. 1831/2003 s cieľom zohľadniť odvetvové špecifiká.

(4)

Pokiaľ ide o povoľovanie kŕmnych doplnkových látok, nariadením (EÚ) 2019/1381 sa do nariadenia (ES) č. 178/2002 zaviedli zmeny, ktoré majú priamy vplyv aj na požiadavky stanovené v nariadení (ES) č. 429/2008, pokiaľ ide o prípravu a predkladanie dokumentácie k žiadosti, čo si v záujme konzistentnosti a právnej istoty vyžaduje úpravu predmetných požiadaviek. Nariadenie (ES) č. 429/2008 by sa malo zmeniť tak, aby obsahovalo potrebné dodatočné ustanovenia týkajúce sa prípravy a predkladania dokumentácie k žiadosti.

(5)

Konkrétne by sa mali upraviť ustanovenia nariadenia (ES) č. 429/2008, pokiaľ ide o žiadosti o zachovanie dôvernosti, formát informácií a údajov na podloženie žiadostí, ktoré by mali byť elektronické a budú musieť byť v súlade so štandardnými formátmi údajov, koncepciu zhrnutia dokumentácie vzhľadom na zásadu transparentnosti stanovenú v nariadení (EÚ) 2019/1381 a odkaz na štúdie oznámené v súlade s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002.

(6)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 27. marca 2021 na žiadosti a dokumentáciu predložené od uvedeného dátumu, ktorý je dátumom uplatňovania nariadenia (EÚ) 2019/1381.

(7)

Nariadenie (ES) č. 429/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (ES) č. 429/2008

Nariadenie (ES) č. 429/2008 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Pred prijatím štandardných formátov údajov podľa článku 39f nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (*1) sa žiadosť a dokumentácia predkladajú prostredníctvom elektronického systému predkladania, ktorý zabezpečuje Komisia, v elektronickom formáte umožňujúcom sťahovanie, tlač a vyhľadávanie dokumentov. Po prijatí štandardných formátov údajov podľa článku 39f nariadenia (ES) č. 178/2002 sa žiadosť a dokumentácia predkladajú prostredníctvom elektronického systému predkladania, ktorý zabezpečuje Komisia, v súlade s uvedenými štandardnými formátmi údajov.

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).“ "

2.

Prílohy I a II sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 27. marca 2021 na žiadosti a dokumentáciu predložené od uvedeného dátumu.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 429/2008 z 25. apríla 2008 o podrobných pravidlách implementácie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokiaľ ide o prípravu a predkladanie žiadostí a posudzovanie a povoľovanie kŕmnych doplnkových látok (Ú. v. EÚ L 133, 22.5.2008, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1381 z 20. júna 2019 o transparentnosti a udržateľnosti hodnotenia rizika na úrovni EÚ v potravinovom reťazci, a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 178/2002, (ES) č. 1829/2003, (ES) č. 1831/2003, (ES) č. 2065/2003, (ES) č. 1935/2004, (ES) č. 1331/2008, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) 2015/2283 a smernica 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 231, 6.9.2019, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 429/2008 sa menia takto:

1.

V prílohe I sa bod 1.5 nahrádza takto:

„1.5.

Prílohy

kompletná dokumentácia,

zhrnutie dokumentácie v súlade s článkom 7 ods. 3 písm. h) nariadenia (ES) č. 1831/2003,

vedecké zhrnutie dokumentácie,

všetky informácie týkajúce sa oznámenia štúdií v súlade s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002,

žiadosť o zachovanie dôvernosti podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 1831/2003,

kópia administratívnych údajov žiadateľa(-ov),

tri vzorky kŕmnej doplnkovej látky pre referenčné laboratórium Spoločenstva v súlade s článkom 7 ods. 3 písm. f) nariadenia (ES) č. 1831/2003,

pre referenčné laboratórium Spoločenstva: karta bezpečnostných údajov o materiáli,

pre referenčné laboratórium Spoločenstva: osvedčenie o identifikácii a analýze a

potvrdenie o zaplatení poplatkov referenčnému laboratóriu Spoločenstva [článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 378/2005 (*1)].

(*1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 378/2005 zo 4. marca 2005 o podrobných pravidlách implementácie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 týkajúceho sa povinností a úloh Referenčného laboratória Spoločenstva o žiadostiach o povolenie kŕmnych doplnkových látok (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 8.)“ "

2.

Príloha II sa mení takto:

a)

V časti „Všeobecné aspekty“ sa predposledný odsek pred nadpisom „Posúdenie bezpečnosti“ nahrádza takto:

„Každá dokumentácia obsahuje zhrnutie a vedecké zhrnutie s cieľom umožniť identifikáciu a charakterizáciu príslušnej doplnkovej látky.“;

b)

V oddiele I bode 1.1 sa nadpis nahrádza takto:

„1.1.

Zhrnutie v súlade s článkom 7 ods. 3 písm. h) nariadenia (ES) č. 1831/2003“;

c)

Bod 1.1.1. písm. d) sa nahrádza takto:

„d)

štúdie o bezpečnosti a účinnosti doplnkovej látky spolu so všetkými informáciami o oznámení štúdií v súlade s článkom 32b nariadenia (ES) č. 178/2002;“.


(*1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 378/2005 zo 4. marca 2005 o podrobných pravidlách implementácie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 týkajúceho sa povinností a úloh Referenčného laboratória Spoločenstva o žiadostiach o povolenie kŕmnych doplnkových látok (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 8.)“ “


ROZHODNUTIA

27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/22


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2020/1774

z 24. novembra 2020,

ktorým sa predlžuje mandát vedúceho poradnej misie Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2020)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2019/2110 z 9. decembra 2019 o poradnej misii Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 1,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Podľa článku 8 ods. 1 rozhodnutia (SZBP) 2019/2110 je Politický a bezpečnostný výbor (PBV) v súlade s článkom 38 Zmluvy o Európskej únii poverený prijímať príslušné rozhodnutia na účely vykonávania politickej kontroly a strategického riadenia poradnej misie Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) vrátane rozhodnutia o vymenovaní vedúceho misie.

(2)

PBV 17. decembra 2019 prijal rozhodnutie (SZBP) 2019/2189 (2), ktorým bol pán Paulo SOARES vymenovaný za vedúceho misie EUAM RCA na obdobie od 9. decembra 2019 do 8. decembra 2020.

(3)

Rada 30. júla 2020 prijala rozhodnutie (SZBP) 2020/1131 (3), ktorým sa 9. augusta 2020 začala vykonávať misia EUAM RCA.

(4)

Vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku navrhol predĺžiť mandát pána Paula SOARESA ako vedúceho misie EUAM RCA od 9. decembra 2020 do 8. decembra 2021,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Mandát pána Paula SOARESA ako vedúceho poradnej misie Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) sa týmto predlžuje do 8. decembra 2021.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 9. decembra 2020.

V Bruseli 24. novembra 2020

Za Politický a bezpečnostný výbor

Predsedníčka

S. FROM-EMMESBERGER


(1)   Ú. v. EÚ L 318, 10.12.2019, s. 141.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2019/2189 zo 17. decembra 2019 o vymenovaní vedúceho poradnej misie Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2019) (Ú. v. EÚ L 330, 20.12.2019, s. 51).

(3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/1131 z 30. júla 2020, ktorým sa začína poradná misia Európskej únie v rámci SBOP v Stredoafrickej republike (EUAM RCA) (Ú. v. EÚ L 247, 31.7.2020, s. 16).


27.11.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 398/23


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/1775

z 25. novembra 2020,

ktorým sa Holandsku povoľuje autorizovať na ochranu kultúrneho dedičstva biocídne výrobky pozostávajúce z dusíka získaného in situ

[oznámené pod číslom C(2020) 8052]

(Iba holandské znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 55 ods. 3,

po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,

keďže:

(1)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 obsahuje účinné látky, ktoré majú priaznivejší profil z hľadiska životného prostredia alebo zdravia ľudí či zdravia zvierat. Výrobky obsahujúce tieto účinné látky sa preto môžu autorizovať podľa zjednodušeného postupu. Dusík je zaradený do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012, smie sa však používať len v obmedzenom množstve v nádobách pripravených na priame použitie.

(2)

Podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je dusík schválený ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (insekticídy) (2). Biocídne výrobky pozostávajúce z takto schváleného dusíka sú autorizované vo viacerých členských štátoch a sú dodávané v plynových fľašiach (3).

(3)

Dusík sa môže získavať aj in situ z okolitého ovzdušia. Dusík získaný in situ nie je v súčasnosti schválený na použitie v Únii, neuvádza sa v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 ani nie je zaradený do zoznamu účinných látok zahrnutých v programe na kontrolu existujúcich účinných látok v biocídnych výrobkoch v prílohe II k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (4).

(4)

Podľa článku 55 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 predložilo Holandsko 9. júla 2020 Komisii žiadosť o výnimku z článku 19 ods. 1 písm. a) uvedeného nariadenia, v ktorej žiadalo o povolenie autorizovať na ochranu kultúrneho dedičstva biocídne výrobky pozostávajúce z dusíka získaného in situ z okolitého ovzdušia (ďalej len „žiadosť“).

(5)

Kultúrne dedičstvo môže poškodiť široká škála škodlivých organizmov od hmyzu po mikroorganizmy. Výskyt týchto organizmov môže nielen viesť k strate samotného predmetu kultúrnej hodnoty, ale predstavuje aj riziko, že uvedené škodlivé organizmy sa budú šíriť aj na iné predmety v blízkosti. Bez vhodného ošetrenia by sa predmety mohli nenapraviteľne poškodiť, čo by vážne ohrozilo kultúrne dedičstvo.

(6)

Dusík získaný in situ sa používa na vytvorenie kontrolovanej atmosféry s veľmi nízkou koncentráciou kyslíka (anoxia) v stálych alebo dočasne uzavretých ošetrovacích stanoch alebo komorách na kontrolu škodlivých organizmov na predmetoch kultúrneho dedičstva. Dusík sa oddelí od okolitého ovzdušia a načerpá sa do ošetrovacieho stanu alebo komory, kde sa jeho obsah v atmosfére zvýši približne na 99 %, čím sa atmosféra takmer úplne zbaví kyslíka. Vlhkosť dusíka čerpaného do ošetrovacieho priestoru sa stanovuje podľa nárokov predmetu, ktorý sa má ošetriť. Škodlivé organizmy v podmienkach vytvorených v ošetrovacom stane alebo komore nemôžu prežiť.

(7)

Podľa informácií, ktoré predložilo Holandsko, sa zdá, že používanie dusíka získaného in situ je jedinou účinnou technikou na kontrolu škodlivých organizmov, ktorú možno použiť pre všetky druhy materiálov a kombinácie materiálov nachádzajúce sa v kultúrnych inštitúciách bez ich poškodenia a je účinné proti všetkým vývinovým štádiám škodcov vyskytujúcich sa v kultúrnom dedičstve.

(8)

Ako sa uvádza v žiadosti, inštitúcie správy kultúrneho dedičstva v Holandsku už viac ako 25 rokov vykonávajú stratégie integrovanej ochrany proti škodcom, pričom sa zameriavajú na riešenia s nízkou toxicitou a upúšťajú od vysoko toxických látok používaných v minulosti.

(9)

Metóda anoxie alebo modifikovanej či kontrolovanej atmosféry je uvedená v norme EN 16790:2016 Starostlivosť o zachovanie kultúrneho dedičstva – Integrované manažérstvo hubenia škodcov pri ochrane kultúrneho dedičstva, pričom dusík je v tejto norme opísaný ako látka, ktorá sa na vytváranie anoxie „používa najviac“.

(10)

K dispozícii sú aj iné techniky na kontrolu škodlivých organizmov, ako napríklad techniky tepelného šoku (vysoké alebo nízke teploty), žiarenie gama. Na tento účel sa okrem toho môžu použiť aj biocídne výrobky obsahujúce iné účinné látky. Podľa Holandska má však každá z týchto techník svoje obmedzenia, pokiaľ ide o škody, ktoré by mohli vzniknúť pri ošetrení určitých materiálov.

(11)

Podľa údajov v žiadosti majú procesy tepelného šoku (ošetrenie zmrazením alebo zahriatím) nežiaduce účinky na viaceré materiály. Ošetrenia nízkou teplotou nie sú vhodné pre predmety s vrstvenou štruktúrou alebo vyrobené z anizotropných materiálov z dôvodu rozdielov v koeficientoch rozťažnosti medzi materiálmi alebo v rôznych smeroch, ktoré vedú k namáhaniu a delaminácii (napríklad maľby, nábytok s dyhovaním alebo inkrustáciou, hudobné nástroje), a pre predmety s obsahom oleja, maziva alebo vosku, ktoré môžu kryštalizovať a na povrchu predmetov vytvárať biely povlak.

(12)

Ošetrenia vysokou teplotou môžu spôsobiť migráciu živíc a zmenu farby dreva, mäknutie lakov a zmeny v rozložení vlhkosti v materiáloch. Takéto ošetrenia nie sú vhodné pre predmety s vrstvenou štruktúrou alebo vyrobené z anizotropných materiálov (napríklad maľby, nábytok s dyhovaním alebo inkrustáciou, hudobné nástroje), koža, materiály, ktoré pri zvýšených teplotách mäknú, deformujú sa alebo sa roztápajú (napríklad farby, laky, kompozitné predmety s obsahom plastov, vosky, živice, niektoré gleje), prírodné historické exempláre a predmety, ktoré boli v minulosti ošetrené biocídnymi výrobkami s obsahom určitých účinných látok, ako napríklad dichlórdifenyltrichlóretán (DDT) alebo lindán, keďže pod vplyvom tepla sa rezíduá odparujú.

(13)

Ako sa uvádza v žiadosti, iné účinné látky sa v kultúrnych inštitúciách vzhľadom na svoj profil nebezpečnosti používajú zriedka. Po ošetrení takýmito látkami sa môžu ich rezíduá z ošetrených predmetov postupne uvoľňovať do životného prostredia, čo predstavuje riziko pre ľudské zdravie. Okrem toho môžu tieto látky reagovať s materiálmi predmetov kultúrneho dedičstva a spôsobiť neprijateľné zmeny, ako sú zmena farby a vznik škvŕn.

(14)

Podľa žiadosti by používanie žiarenia gama mohlo spôsobiť neželané reakcie a zvýšenú degradáciu celulózových materiálov, ako je papier, bielkovinových materiálov, ako je koža, a syntetických polymérov, ako sú plasty. Vyžaduje si aj prepravu predmetov a zbierok do osobitných zariadení na ošetrenie.

(15)

Podľa informácií uvedených v žiadosti použitie dusíka vo fľašiach nie je pre kultúrne inštitúcie vhodnou alternatívou, pretože so sebou nesie praktické nevýhody. Obmedzené množstvá vo fľašiach si vyžadujú častú prepravu a samostatné skladovacie priestory. Ošetrenie dusíkom vo fľašiach by kultúrnym inštitúciám spôsobovalo aj vysoké náklady.

(16)

Ako sa uvádza v žiadosti, viaceré kultúrne inštitúcie počas posledných desaťročí investovali do výstavby ošetrovacích komôr a nákupu generátorov dusíka. Vďaka svojej všestrannosti a vhodnosti na ošetrenie všetkých materiálov sa anoxia vytvorená pomocou dusíka získaného in situ pri ochrane kultúrneho dedičstva používa v širokom meradle.

(17)

Žiadať kultúrne inštitúcie, aby namiesto používania jednej techniky, ktorá sa už používa a je vhodná pre všetky materiály, používali na kontrolu škodlivých organizmov viaceré techniky, z ktorých každá je vhodná na určité materiály a predmety, by pre kultúrne inštitúcie znamenalo dodatočné náklady a sťažovalo by im to dosiahnutie cieľa, ktorým je upustiť v integrovanej ochrane proti škodcom od používania nebezpečnejších účinných látok. Odstavenie zariadení a vybavenia nadobudnutých na účely anoxie vytvorenej pomocou dusíka získaného in situ by okrem toho predstavovalo stratu predchádzajúcich investícií.

(18)

Rokovania týkajúce sa možnej výnimky podľa článku 55 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 pre dusík získaný in situ sa uskutočnili na viacerých zasadnutiach (5) expertnej skupiny Komisie združujúcej zástupcov orgánov príslušných pre biocídne výrobky v roku 2019.

(19)

Na žiadosť Komisie okrem toho Európska chemická agentúra v nadväznosti na prvú, podobnú žiadosť o výnimku pre výrobky pozostávajúce z dusíka získaného in situ, ktorú predložilo Rakúsko, uskutočnila o tejto žiadosti verejné konzultácie, v ktorých mohli všetky zainteresované strany vyjadriť svoje názory. Prevažná väčšina z 1487 doručených pripomienok sa vyslovila za výnimku. Mnohí respondenti poukázali na nevýhody dostupných alternatívnych techník: tepelné ošetrenie môže poškodiť určité materiály; používanie iných účinných látok zanecháva na artefaktoch toxické rezíduá, ktoré sa postupne uvoľňujú do životného prostredia; použitie dusíka vo fľašiach neumožňuje v ošetrovacom priestore kontrolovať relatívnu vlhkosť, ktorá je potrebná na ošetrenie niektorých materiálov.

(20)

Dve medzinárodné organizácie zastupujúce múzeá a miesta kultúrneho dedičstva – Medzinárodná rada múzeí a Medzinárodná rada pre pamiatky a sídla – vyjadrili svoj zámer predložiť žiadosť o zaradenie dusíka získaného in situ do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012, čo by členským štátom umožnilo autorizovať výrobky pozostávajúce z dusíka získaného in situ bez toho, aby bola potrebná výnimka v súlade s článkom 55 ods. 3 uvedeného nariadenia. Vyhodnotenie takejto žiadosti, zaradenie látky do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 a získanie autorizácií pre výrobky si však vyžaduje čas.

(21)

Zo žiadosti je zrejmé, že v Holandsku nie sú dostupné žiadne vhodné alternatívy, pretože všetky alternatívne techniky, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, majú nevýhody, buď preto, že sa nehodia na ošetrovanie všetkých materiálov, alebo z praktického hľadiska.

(22)

Na základe všetkých uvedených argumentov je náležité konštatovať, že dusík získaný in situ je nevyhnutný na ochranu kultúrneho dedičstva v Holandsku a že nie sú k dispozícii žiadne vhodné alternatívy. Holandsku by sa preto malo povoliť na ochranu kultúrneho dedičstva autorizovať sprístupnenie na trhu a používanie biocídnych výrobkov pozostávajúcich z dusíka získaného in situ.

(23)

Možné zaradenie dusíka získaného in situ do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 a následná autorizácia výrobkov pozostávajúcich z dusíka získaného in situ zo strany členských štátov si vyžaduje čas. Je preto vhodné povoliť výnimku na obdobie, ktoré by umožnilo ukončenie príslušných postupov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Holandsko môže do 31. decembra 2024 na ochranu kultúrneho dedičstva autorizovať sprístupnenie biocídnych výrobkov pozostávajúcich z dusíka získaného in situ na trhu a ich používanie.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Holandskému kráľovstvu.

V Bruseli 25. novembra 2020

Za Komisiu

Stella KYRIAKIDES

členka Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Smernica Komisie 2009/89/ES z 30. júla 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES s cieľom zaradiť dusík ako aktívnu látku do prílohy I k uvedenej smernici (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2009, s. 19).

(3)  Zoznam autorizovaných výrobkov je dostupný na adrese https://echa.europa.eu/fr/information-on-chemicals/biocidal-products.

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(5)  83. zasadnutie expertnej skupiny Komisie združujúcej zástupcov orgánov členských štátov príslušných pre vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 528/2012, ktoré sa uskutočnilo v máji 2019, 84. zasadnutie v júli 2019, 85. zasadnutie v septembri 2019 a 86. zasadnutie v novembri 2019. Zápisnice zo zasadnutí sú k dispozícii na adrese https://ec.europa.eu/health/biocides/events_en#anchor0.