ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 302 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 63 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1293 z 15. septembra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky azadirachtín ( 1 ) |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1285
z 11. septembra 2020,
ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Portugalska zakazuje lov mečiara veľkého v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š.
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) 2020/123 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2020. |
(2) |
Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii mečiara veľkého v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Portugalska alebo zaregistrovanými v Portugalsku vyčerpala kvóta pridelená na rok 2020. |
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie určité rybolovné činnosti, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Rybolovná kvóta, ktorá bola na rok 2020 pridelená Portugalsku pre populáciu mečiara veľkého v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. uvedenú v prílohe, sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.
Článok 2
Zákazy
Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Portugalska alebo zaregistrovaným v Portugalsku sa odo dňa uvedeného v prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v článku 1. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Virginijus SINKEVIČIUS
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) 2020/123 z 27. januára 2020, ktorým sa na rok 2020 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 25, 30.1.2020, s. 1).
PRÍLOHA
Číslo |
10/TQ/123 |
Členský štát |
Portugalsko |
Populácia |
SWO/AS05N a osobitná podmienka SWO/*AN05N |
Druh |
Mečiar veľký (Xiphias gladius) |
Zóna |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. |
Zákaz platný od |
14. 8. 2020 |
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1286
z 9. septembra 2020,
ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie zemepisného označenia liehoviny zapísaného do registra [Scotch Whisky]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 (1), a najmä na jeho článok 30 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 21 v spojení s článkom 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 (2) Komisia preskúmala žiadosť Spojeného kráľovstva z 8. mája 2018 o schválenie zmeny technickej dokumentácie týkajúcej sa zemepisného označenia „Scotch Whisky“ chráneného na základe nariadenia (ES) č. 110/2008. |
(2) |
Nariadenie (EÚ) 2019/787, ktorým sa nahrádza nariadenie (ES) č. 110/2008, nadobudlo účinnosť 25. mája 2019. V súlade s článkom 49 ods. 1 uvedeného nariadenia sa kapitola III nariadenia (ES) č. 110/2008 týkajúca sa zemepisných označení zrušuje s účinnosťou od 8. júna 2019. Podľa článku 22 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/787 sa technická dokumentácia predložená ako súčasť ktorejkoľvek žiadosti do 8. júna 2019 podľa nariadenia (ES) č. 110/2008 považuje za špecifikáciu výrobku. |
(3) |
Komisia dospela k záveru, že žiadosť je v súlade s nariadením (ES) č. 110/2008, a preto v zmysle článku 17 ods. 6 uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3) uverejnila žiadosť o zmenu v súlade s článkom 50 ods. 4 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) 2019/787. |
(4) |
Keďže Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 27 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/787, zmena špecifikácie by sa mala schváliť podľa článku 30 ods. 2 uvedeného nariadenia, ktorý sa v súvislosti so zmenami špecifikácie uplatňuje mutatis mutandis, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie týkajúca sa názvu „Scotch Whisky“ uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky,
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/6 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1287
z 9. septembra 2020,
ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie zemepisného označenia liehoviny zapísaného do registra [Hierbas de Mallorca]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 (1), a najmä na jeho článok 30 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 21 v spojení s článkom 17 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 (2) Komisia preskúmala žiadosť Španielska zo 17. decembra 2018 o schválenie zmeny technickej dokumentácie týkajúcej sa zemepisného označenia „Hierbas de Mallorca“ chráneného na základe nariadenia (ES) č. 110/2008. Súčasťou žiadosti je zmena názvu „Hierbas de Mallorca“ na „Hierbas de Mallorca“/„Herbes de Mallorca“. |
(2) |
Nariadenie (EÚ) 2019/787, ktorým sa nahrádza nariadenie (ES) č. 110/2008, nadobudlo účinnosť 25. mája 2019. V súlade s článkom 49 ods. 1 uvedeného nariadenia sa kapitola III nariadenia (ES) č. 110/2008 týkajúca sa zemepisných označení zrušuje s účinnosťou od 8. júna 2019. Podľa článku 22 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/787 sa technická dokumentácia predložená ako súčasť ktorejkoľvek žiadosti do 8. júna 2019 podľa nariadenia (ES) č. 110/2008 považuje za špecifikáciu výrobku. |
(3) |
Komisia dospela k záveru, že žiadosť je v súlade s nariadením (ES) č. 110/2008, a preto v zmysle článku 17 ods. 6 uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3) uverejnila žiadosť o zmenu v súlade s článkom 50 ods. 4 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) 2019/787. |
(4) |
Keďže Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 27 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/787, zmena špecifikácie by sa mala schváliť podľa článku 30 ods. 2 uvedeného nariadenia, ktorý sa v súvislosti so zmenami špecifikácie uplatňuje mutatis mutandis, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie týkajúca sa názvu „Hierbas de Mallorca“ uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/8 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1288
z 9. septembra 2020
o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky. |
(4) |
Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace. |
(5) |
Výbor pre colný kódex nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Článok 2
Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedu
Gerassimos THOMAS
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (číselný znak KN) |
Odôvodnenie |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
Výrobok pozostávajúci z bezfarebnej tekutiny v malej valcovitej nádobe, s obsahom 2 ml, s jednou jemnou kefkou na odnímateľnom vrchnáku. Kefka je určená na aplikáciu tekutiny. Výrobok je kondicionér na mihalnice a je určený na to, aby sa používal na ich zvlhčovanie a vyživovanie. Pomáha pri ich ochrane pred krehkosťou a lámavosťou a predlžuje fázu rastu mihalníc, a tým aj ich životnosť. Výrobok obsahuje tieto hlavné zložky:
Výrobok sa predkladá v kartónovej škatuli na predaj v malom. |
3304 99 00 |
Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 3304 a 3304 99 00. Zatriedenie do položky 3305 je vylúčené, keďže výrobok je prípravok, ktorý sa aplikuje na chĺpky na častiach ľudského tela iných ako pokožka hlavy [pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému (vysvetlivky k HS) k položke 3305, poznámka o vylúčení]. Keďže výrobok pomáha zlepšovať pružnosť, vlhkosť a lesk, považuje sa za kozmetický prípravok [pozri aj vysvetlivky k HS k položke 3304, časť (A)(3)]. Preto, zatriedenie do položky 3307 ako „ostatné voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté“ sa vylučuje. Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 3304 99 00 ako kozmetický prípravok. |
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1289
z 9. septembra 2020
o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky. |
(4) |
Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Článok 2
Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Gerassimos THOMAS
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (číselný znak KN) |
Odôvodnenie |
(1) |
(2) |
(3) |
Jednorazové utierky z netkaného papiera (každá približne 3 cm × 6 cm) jednotlivo zabalené v škatuliach po 100 utierok na predaj v malom. Utierky sú impregnované alkoholovým roztokom pozostávajúcim zo 70 % izopropylalkoholu a 30 % vody. Výrobok sa predkladá na použitie na všeobecnú dezinfekciu pokožky a iných povrchov (napríklad neinvazívnych lekárskych nástrojov). |
3808 94 90 |
Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 3808, 3808 94 a 3808 94 90. Zatriedenie do položky 3005 je vylúčené, keďže utierky sa nepoužívajú na žiadne osobitné lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske účely (pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 3005, prvý odsek). Zatriedenie do položky 3402 je vylúčené, keďže hlavným účelom výrobku nie je čistenie, ale dezinfekcia. Výrobok sa považuje za dezinfekčný prostriedok a je v balení na predaj v malom ako dezinfekčný prostriedok (pozri poznámku 2 k VI. triede). Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 3808 94 90 ako dezinfekčný prostriedok, v balení na predaj v malom. |
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/14 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1290
z 9. septembra 2020
o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky. |
(4) |
Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Článok 2
Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Gerassimos THOMAS
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (číselný znak KN) |
Odôvodnenie |
(1) |
(2) |
(3) |
Drevené lamely vyrobené z viacerých vrstiev bukových alebo brezových dýh, s dĺžkou od 480 mm do 1960 mm, so šírkou od 25 mm do 105 mm a s hrúbkou približne 10 mm. Sú lúpané, vrstvené, spojené lepidlom a potiahnuté. Lamely sú po stranách zaoblené a môžu byť rovné alebo zahnuté. Majú vysokú zaťažiteľnosť a pevnosť v ohybe. Sú navrhnuté na montáž bez akéhokoľvek ďalšieho opracovania do posteľných, kreslových alebo gaučových rámov. Pozri obrázok (*1). |
4421 99 99 |
Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 4421, 4421 99 a 4421 99 99. Zatriedenie do položky 9401 alebo 9403 ako časti a súčasti nábytku je vylúčené, keďže po prvé nie je možné určiť, či lamely sú výlučne/konkrétne určené na montáž do rámov výrobkov položky 9401 alebo do rámov výrobkov položky 9403. Do 94. kapitoly patria len časti a súčasti tovaru položiek 9401 a 9403, ak sú identifikovateľné svojím tvarom alebo ďalšími špecifickými prvkami ako časti a súčasti navrhnuté výlučne alebo hlavne pre výrobok týchto položiek [pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému (vysvetlivky HS) k 94. kapitole, časti a súčasti]. Po druhé, lamely netvoria časti postelí, kresiel alebo gaučov, ale keďže sú navrhnuté na montáž do ich rámov, tvoria časti matracových podložiek položky 9404. Podľa poznámky 3 B) k 94. kapitole matracové podložky predkladané samostatne sa nemajú, okrem iného, zatrieďovať do položky 9401 alebo 9403 ako časť alebo súčasť tovaru. Keďže sa položka 9404 nevzťahuje na „časti a súčasti“, ale len na kompletné výrobky, zatriedenie do tejto položky je takisto vylúčené. Lamely sú vzhľadom na svoje objektívne charakteristické vlastnosti (spárované rozmery, zaoblené hrany, povrchová úprava, vysoká zaťažiteľnosť a pevnosť v ohybe) rozpoznateľné ako časti rámov. Boli opracované takým spôsobom, ktorý im dal podstatný charakter inej položky (výrobky z vrstvených dosiek) (pozri aj vysvetlivky HS k položke 4412, druhý odsek). Zatriedenie do položky 4412 ako vrstvené dosky je preto vylúčené. Lamely sa preto majú zatriediť podľa ich základného materiálu pod číselný znak KN 4421 99 99 ako ostatné výrobky z dreva. |
(*1) Obrázok má len informačný charakter.
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/17 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1291
z 9. septembra 2020
o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky. |
(4) |
Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Článok 2
Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. septembra 2020
Za Komisiu
v mene predsedníčky
Gerassimos THOMAS
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (číselný znak KN) |
Odôvodnenie |
(1) |
(2) |
(3) |
Výrobok (tzv. kryt pre konektory – „connector enclosure“) v tvare pravouhlej dutej skrinky, vyrobený z plastu, s rozmermi približne 60 x 190 x 170 mm. Výrobok je určený na použitie ako kryt pre elektronické riadiace moduly v rôznych druhoch vozidiel alebo strojov na fyzickú ochranu elektronických kontaktov pred nečistotou a vlhkosťou. Pozri obrázok (*1). |
3926 90 97 |
Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97. Zatriedenie do položky 8536 „elektrické zariadenia na vypínanie, spínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie, pripájanie k alebo do elektrického obvodu“ je vylúčené, keďže daný výrobok je len kryt a neobsahuje konektory, kontakty ani súvisiace príslušenstvo [pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému (HS) k položke 8536, časť (III), (C)]. Výrobok sa nepovažuje za časť a súčasť stroja v zmysle poznámky 2 b) k XVI. triede, pretože jeho prítomnosť nie je nevyhnutná na to, aby konektor, kontakt alebo súvisiace príslušenstvo fungovali, ale len zlepšuje ich funkčnosť. Zatriedenie do položky 8538 ako časti a súčasti určené výhradne alebo hlavne na použitie s prístrojmi položky 8536 je preto vylúčené. Výrobok sa nepovažuje za izolačné časti a súčasti na elektrické prístroje položky 8547, pretože nie je osobitne určený na izolačné účely, ale na ochranu elektrických spojov [pozri aj vysvetlivky k HS k položke 8547, časť (A)]. Výrobok sa preto má zatriediť podľa základného materiálu, z ktorého je vyrobený (plast), pod číselný znak KN 3926 90 97 ako ostatné výrobky z plastov. |
(*1) Obrázky majú len informačný charakter.
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/20 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1292
z 15. septembra 2020
o opatreniach na zabránenie preniknutia škodcu Agrilus planipennis Fairmaire z Ukrajiny do Únie a o zmene prílohy XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a najmä na jeho článok 41 ods. 2 a článok 72 ods. 1,
keďže:
(1) |
Agrilus planipennis Fairmaire (ďalej len „špecifikovaný škodca“) je uvedený v zozname karanténnych škodcov Únie v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2072 (2). V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/1702 sa takisto uvádza ako prioritný škodca (3). |
(2) |
Pokiaľ ide o špecifikovaného škodcu, boli požiadavky na dovoz určitých druhov rastlín, dreva a oddelenej kôry z tretích krajín, v ktorých sa škodca vyskytuje, stanovené v prílohe VII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. Podľa časti A prílohy XI k uvedenému nariadeniu sa na uvedenie takýchto rastlín alebo rastlinných výrobkov z príslušných tretích krajín pôvodu do Únie vyžadujú rastlinolekárske osvedčenia. |
(3) |
Ukrajina v novembri 2019 potvrdila prvé úradné zistenia výskytu špecifikovaného škodcu na svojom území. |
(4) |
Táto krajina nie je uvedená v zozname tretích krajín, z ktorých je povolený dovoz na územie Únie v zmysle prílohy VII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. Preto by sa mali prijať osobitné opatrenia s cieľom zabrániť možnému zavlečeniu špecifikovaného škodcu, ktorý sa nachádza na určitých druhoch rastlín, dreva a samostatnej kôry, z Ukrajiny do Únie. |
(5) |
Vzhľadom na rastlinolekárske riziko špecifikovaného škodcu by príslušné rastliny, drevo a kôru, o ktorých je známe, že sú jeho hostiteľmi a pochádzajú z Ukrajiny, malo pri ich uvádzaní do Únie sprevádzať rastlinolekárske osvedčenie vrátane dodatkového vyhlásenia, v ktorom sa uvádza, že pochádzajú z oblasti bez výskytu špecifikovaného organizmu. Takéto dodatkové vyhlásenie by sa malo vypracovať v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia a malo by sa vopred oznámiť Komisii. S cieľom zabezpečiť vyššiu úroveň rastlinolekárskej ochrany by sa určité druhy dreva mali dovážať len vtedy, ak sa náležite ošetria alebo sa odstráni kôra a časti vonkajšej drevnej beli. |
(6) |
Keďže stav špecifikovaného škodcu na Ukrajine si vyžaduje ďalšie potvrdenie, mali by sa získať dodatočné technické a vedecké dôkazy na posúdenie rastlinolekárskeho rizika, ktoré predstavuje pre Úniu. Takéto dôkazy je potrebné získať aj v súvislosti s jeho výskytom v ďalších tretích krajinách s cieľom aktualizovať príslušné opatrenia uvedené v prílohe VII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. Opatrenia stanovené v tomto nariadení by sa preto mali čo najskôr preskúmať. |
(7) |
Takisto by sa mala zmeniť príloha XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072 s cieľom stanoviť požiadavku, aby sa príslušné rastliny a rastlinné produkty uvádzali z Ukrajiny do Únie s rastlinolekárskym osvedčením. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú opatrenia na zabránenie preniknutia škodcu Agrilus planipennis Fairmaire z Ukrajiny do Únie.
Článok 2
Uvedenie rastlín, dreva a oddelenej kôry, ktoré pochádzajú z Ukrajiny, na územie Únie
Rastliny, drevo a oddelená kôra, ktoré pochádzajú z Ukrajiny, sa do Únie uvádzajú len v prípade, že spĺňajú príslušné opatrenia uvedené v prílohe.
Článok 3
Zmena prílohy XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072
Časť A prílohy XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072 sa mení takto:
a) |
v bode 3 sa v zápise „Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth a Ulmus davidiana Planch“ nahrádza text v treťom stĺpci textom „Kanada, Čína, Kórejská ľudovodemokratická republika, Japonsko, Mongolsko, Kórejská republika, Rusko, Taiwan, Ukrajina a Spojené štáty“; |
b) |
v bode 11 sa v zápise „Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth a Ulmus davidiana Planch“ nahrádza text v treťom stĺpci textom „Kanada, Čína, Kórejská ľudovodemokratická republika, Japonsko, Mongolsko, Kórejská republika, Rusko, Taiwan, Ukrajina a Spojené štáty“; |
c) |
v bode 12 sa v zápise Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth a Ulmus davidiana Planch a vrátane dreva, ktoré si nezachovalo svoj prirodzený oblý povrch“ text v treťom stĺpci nahrádza textom „Kanada, Čína, Kórejská ľudovodemokratická republika, Japonsko, Mongolsko, Kórejská republika, Rusko, Taiwan, Ukrajina a Spojené štáty“. |
Článok 4
Preskúmanie predbežných opatrení
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú zamerané na riešenie rastlinolekárskych rizík, ktoré nie sú úplne posúdené a majú dočasný charakter.
Tieto opatrenia sa preskúmajú čo najskôr, najneskôr však do jedného roka odo dňa prijatia tohto nariadenia.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. septembra 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2072 z 28. novembra 2019, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 (Ú. v. EÚ L 319, 10.12.2019, s. 1).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1702 z 1. augusta 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 zostavením zoznamu prioritných škodcov (Ú. v. EÚ L 260, 11.10.2019, s. 8).
PRÍLOHA
Zoznam rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov s pôvodom na Ukrajine a zodpovedajúce opatrenia na ich uvedenie na územie Únie podľa článku 2
Rastliny, rastlinné produkty alebo iné predmety |
Číselný znak KN |
Opatrenia |
||||||||||||||
|
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Rastliny spĺňajú obe tieto podmienky:
|
||||||||||||||
|
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Drevo spĺňa jednu z týchto podmienok:
|
||||||||||||||
|
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Drevo spĺňa obe tieto podmienky:
|
||||||||||||||
|
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Kôra spĺňa obe tieto podmienky:
|
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/24 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1293
z 15. septembra 2020,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky azadirachtín
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 písm. c),
keďže:
(1) |
Vykonávacou smernicou Komisie 2011/44/EÚ (2) sa azadirachtín zaradil ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
V súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 sa účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a uvádzajú sa v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Schválenie účinnej látky azadirachtín, ako sa uvádza v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, bolo obmedzené na použitie len ako insekticíd. |
(4) |
Spoločnosť Trifolio-M GmbH ako jeden z výrobcov účinnej látky predložila 27. februára 2012 v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009 určenému spravodajskému členskému štátu (Nemecko) žiadosť o zmenu podmienok schválenia azadirachtínu s cieľom umožniť jeho použitie ako akaricíd. Určený spravodajský členský štát skonštatoval, že žiadosť je prípustná. |
(5) |
Určený spravodajský členský štát vyhodnotil nové použitie účinnej látky azadirachtín, pokiaľ ide o možné účinky na zdravie ľudí, zvierat a na životné prostredie v súlade s ustanoveniami článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 a vypracoval dodatok k návrhu hodnotiacej správy i dodatočnú správu, ktorú 10. januára 2013 predložil Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii. |
(6) |
Úrad v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009 rozoslal dodatok k návrhu hodnotiacej správy a dodatočnú správu žiadateľovi a členským štátom na pripomienkovanie a sprístupnil ho verejnosti. V súlade s článkom 12 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1107/2009 bol žiadateľ požiadaný o doplnenie informácií. Nemecko tieto doplňujúce informácie vyhodnotilo a 19. septembra 2017 Komisii a úradu predložilo zrevidovaný dodatok k návrhu hodnotiacej správy i dodatočnú správu. |
(7) |
Úrad 14. septembra 2018 oznámil Komisii svoj záver (5) o tom, či možno očakávať, že nový spôsob použitia účinnej látky azadirachtín bude spĺňať kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009. Komisia predložila 19. mája 2020 Stálemu výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá návrh dodatku k revíznej správe o azadirachtíne a zároveň návrh nariadenia. |
(8) |
Žiadateľ bol vyzvaný, aby predložil pripomienky k dodatku revíznej správy. |
(9) |
V prípade jedného alebo viacerých reprezentatívnych použití minimálne jedného prípravku na ochranu rastlín s obsahom danej účinnej látky sa dospelo k záveru, že ak sa prípravok na ochranu rastlín používa ako akaricíd, sú kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 splnené. Preto je vhodné zrušiť obmedzenie týkajúce sa použitia azadirachtínu len ako insekticídu. |
(10) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. septembra 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Vykonávacia smernica Komisie 2011/44/EÚ z 13. apríla 2011, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť azadirachtín medzi účinné látky a ktorou sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie 2008/941/ES Text s významom pre EHP (Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 43).
(3) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; partnerské preskúmanie účinnej látky azadirachtín z hľadiska posúdenia rizika pesticídov (výťažok z druhu Azadirachta indica) [Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azadirachtin (Margosa extract)], Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018;16(9):5234. Doi: 10.2903/j.efsa.2018.5234.
PRÍLOHA
Stĺpec „Osobitné ustanovenia“ v riadku 343 týkajúcom sa azadirachtínu v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa nahrádza takto:
„Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o azadirachtíne, a najmä dodatky I a II k uvedenej správe, v zmysle znenia finalizovaného Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 11. marca 2011, ako aj závery dodatku k revíznej správe o azadirachtíne, a najmä dodatky I a II k nemu, v zmysle znenia finalizovaného Stálym výborom pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá 17. júla 2020.
Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:
1. |
expozícii spotrebiteľov zo stravy v súvislosti s budúcim prehodnotením maximálnych hladín rezíduí; |
2. |
ochrane necieľových článkonožcov a vodných organizmov. |
V podmienkach používania musia byť podľa potreby uvedené opatrenia na zmiernenie rizika.“
Korigendá
16.9.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/27 |
Korigendum k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2020/1276 z 11. septembra 2020 o neobnovení schválenia účinnej látky bromoxynil v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011
( Úradný vestník Európskej únie L 300 zo 14. septembra 2020 )
1. |
Na strane 34 v článku 3 sa dátum mení takto: |
namiesto:
14. marca 2021
má byť:
17. marca 2021
2. |
Na strane 34 v článku 4 sa dátum mení takto: |
namiesto:
14. septembra 2021
má byť:
17. septembra 2021