ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 36

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 63
7. februára 2020


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2020/169 zo 6. februára 2020, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

1

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/170 zo 6. februára 2020, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

5

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

7.2.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 36/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2020/169

zo 6. februára 2020,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 147/2003 (2) o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku sa zavádza všeobecný zákaz poskytovania technického poradenstva, pomoci, odbornej prípravy, financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými aktivitami akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku, ako aj zákaz dovozu, nákupu a prepravy uhlia zo Somálska.

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) 15. novembra 2019 prijala rezolúciu BR OSN č. 2498 (2019). Uvedenou rezolúciou sa potvrdzuje všeobecné a úplné zbrojné embargo voči Somálsku a upravujú sa výnimky, predbežné schválenia a oznámenia týkajúce sa dodávok zbraní a súvisiacich materiálov do Somálska. Ďalej sa uvedenou rezolúciou potvrdzuje zákaz dovozu uhlia zo Somálska a zavádzajú sa obmedzenia komponentov improvizovaných výbušných zariadení.

(3)

Rada 6. februára 2020 prijala rozhodnutie (SZBP) 2020/170 (3) , ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP v súlade s rezolúciou BR OSN č. 2498 (2019).

(4)

Niektoré z týchto zmien patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie a na ich vykonanie je potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (ES) č. 147/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 147/2003 sa mení takto:

1.

Článok 2a sa mení takto:

a)

písmeno e) nahrádza takto:

„e)

poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy týkajúcej sa vojenských činností, ak sú splnené tieto podmienky:

i)

dotknutý príslušný orgán určil, že takéto financovanie, finančná pomoc, technické poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl na zaistenie bezpečnosti pre somálsky ľud; a

ii)

výbor zriadený bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992) dostal od federálnej vlády Somálska alebo prípadne od členského štátu poskytujúceho financovanie, finančnú pomoc, technické poradenstvo, pomoc alebo odbornú prípravu, aspoň päť pracovných dní vopred oznámenie o akomkoľvek poskytnutí takéhoto financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súlade s bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 2498 (2019);“;

b)

vkladá sa toto písmeno:

„ea)

poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy týkajúcej sa vojenských činností, ak sú splnené tieto podmienky:

i)

dotknutý príslušný orgán určil, že takéto financovanie, finančná pomoc, technické poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na rozvoj inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska; a

ii)

výbor zriadený bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992) dostal od členského štátu poskytujúceho také financovanie, finančnú pomoc, technické poradenstvo, pomoc alebo odbornú prípravu oznámenie o akomkoľvek poskytnutí takéhoto financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy, pričom zároveň bola informovaná aj federálna vláda Somálska, a to aspoň päť pracovných dní vopred v súlade s bodmi 12 a 15 rezolúcie BR OSN č. 2498 (2019); a

iii)

výbor do piatich pracovných dní od prijatia oznámenia nevydal zamietavé rozhodnutie;“

2.

V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Článok 1 sa nevzťahuje na:

a)

poskytovanie financovania a finančnej pomoci na predaj, dodávky, prevod alebo vývoz nesmrtonosného vojenského vybavenia určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely alebo na materiál určený na programy Únie alebo členských štátov na budovanie inštitúcií, vrátane oblasti bezpečnosti, vykonávané v rámci mierového a zmierovacieho procesu; alebo

b)

poskytovanie technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy súvisiacej s takýmto nesmrtonosným vybavením,

ak tieto činnosti poskytujúci členský štát, medzinárodná regionálna alebo subregionálna organizácia vopred oznámili výboru zriadenému bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992), a to len na účely jeho informovania.“

3.

V článku 3a sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Pre pravidlá určujúce povinnosť poskytovať informácie pred odchodom alebo príchodom tovaru, najmä pokiaľ ide o osobu poskytujúcu tieto informácie, časové lehoty, ktoré treba dodržať, a vyžadované údaje, sú smerodajné príslušné ustanovenia týkajúce sa predbežných vstupných a výstupných colných vyhlásení, ako aj colných vyhlásení uvedené v colných predpisoch (*1).

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1); Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1); Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).“ "

4.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 3c

1.   Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj, vývoz, dodávky alebo transfer komponentov improvizovaných výbušných zariadení uvedených v prílohe III do Somálska z území členských štátov alebo štátnymi príslušníkmi členských štátov mimo území členských štátov, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, pokiaľ príslušný orgán daného členského štátu uvedený na webových sídlach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe I, na to vopred neudelil povolenie.

2.   Príslušné orgány členských štátov takéto povolenie podľa odseku 1 neudelia, ak existujú dostatočné dôkazy na preukázanie toho, že dané položky sa použijú alebo by sa s vysokou pravdepodobnosťou mohli použiť pri výrobe improvizovaných výbušných zariadení v Somálsku.“

5.

Príloha III sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. februára 2020

Za Radu

predsedníčka

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)   Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 147/2003 z 27. januára 2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku (Ú. v. ES L 24, 29.1.2003, s. 2).

(3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/170 zo 6. februára 2020, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku (pozri stranu 5 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA III

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 3C

1.   

Vybavenie a zariadenia neuvedené v bode 2 prílohy IV k rozhodnutiu Rady 2010/231/SZBP (1) špeciálne navrhnuté na odpaľovanie výbušnín elektrickými a inými ako elektrickými prostriedkami (napr. odpaľovacie súpravy, rozbušky, roznecovadlá, bleskovice).

2.   

„Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bode 1. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (2).)

3.   

Tieto výbušné materiály a zmesi s obsahom jedného alebo viacerých týchto výbušných materiálov:

Názov látky

číslo v registri „Chemical Abstracts Service“ (CAS RN)

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN)  (3)

zmes dusičnanu amónneho s palivom (ANFO)

6484-52-2 (dusičnan amónny)

3102 30

3102 40

nitrocelulóza (s obsahom viac ako 12,5 hm. % dusíka)

9004-70-0

 

nitroglykol

55-63-0

ex 2920 90 70

tetranitrát pentaerytritolu (PETN)

78-11-5

ex 2920 90 70

chlorid pikrylu

88-88-0

ex 2904 99 00

2,4,6-trinitrotoluén (TNT)

118-96-7

2904 20 00

4.   

Prekurzory výbušnín:

Názov látky

číslo v registri „Chemical Abstracts Service“ (CAS RN)

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN)

dusičnan amónny

6484-52-2

3102 30

dusičnan draselný

7757-79-1

2834 21 00

chlorečnan sodný

7775-09-9

2829 11 00

kyselina dusičná

7697-37-2

ex 2808

kyselina sírová

7664-93-9

ex 2807


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17).

(2)   Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.

(3)  Číselné znaky nomenklatúry sú prevzaté z kombinovanej nomenklatúry vymedzenej v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu, ktoré sú platné v čase uverejnenia tohto nariadenia a mutatis mutandis v znení neskorších zmien.


ROZHODNUTIA

7.2.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 36/5


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2020/170

zo 6. februára 2020,

ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 26. apríla 2010 prijala rozhodnutie 2010/231/SZBP (1).

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) prijala 15. novembra 2019 rezolúciu č. 2498 (2019). Touto rezolúciou sa potvrdzuje všeobecné a úplné zbrojné embargo voči Somálsku a menia výnimky, predbežné schválenia a oznámenia týkajúce sa dodávok zbraní a súvisiacich materiálov do Somálska. Touto rezolúciou sa potvrdzuje zákaz dovozu dreveného uhlia zo Somálska a zavádzajú sa ňou aj obmedzenia predaja, dodávok a transferu komponentov improvizovaných výbušných zariadení do Somálska.

(3)

Rozhodnutie 2010/231/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Na vykonanie určitých opatrení v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2010/231/SZBP sa mení takto:

1.

Článok 1 sa mení takto:

i)

odseky 3, 4 a 4a sa nahrádzajú takto:

„3.   Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na:

a)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a priame alebo nepriame poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami, ktoré sú určené výhradne na podporu personálu Organizácie Spojených národov alebo na využitie zo strany tohto personálu, ako aj misie Organizácie Spojených národov pre pomoc v Somálsku (UNSOM);

b)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a priame alebo nepriame poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami, ktoré sú určené výhradne na podporu personálu misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM) alebo na využitie zo strany tohto personálu;

c)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a priame alebo nepriame poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami, ktoré sú určené výhradne na podporu strategických partnerov AMISOM-u alebo na využitie zo strany týchto partnerov, ktorí pôsobia výhradne v rámci strategickej koncepcie Africkej únie (ďalej len „AÚ“) z 5. januára 2012 (alebo nasledujúcich strategických koncepcií AÚ), a to v spolupráci a koordinovane s AMISOM-om;

d)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a priame alebo nepriame poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami, ktoré sú určené výhradne na podporu výcvikovej misie Európskej únie (EUTM) v Somálsku alebo na využitie zo strany tejto misie;

e)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov určených výhradne na využitie zo strany členských štátov alebo medzinárodných, regionálnych a subregionálnych organizácií, ktoré prijímajú opatrenia na potláčanie pirátstva a ozbrojených lúpeží na somálskom pobreží, na žiadosť federálnej vlády Somálska, ktorú oznámila Generálnemu sekretariátu, a to za predpokladu, že prijaté opatrenia sú v súlade s uplatniteľným medzinárodným humanitárnym právom a medzinárodným právom v oblasti ľudských práv;

f)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacich s vojenskými činnosťami zameranými výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl alebo somálskych inštitúcií v oblasti bezpečnosti okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska s cieľom zaistiť bezpečnosť somálskeho ľudu. Dodávka položiek uvedených v prílohách II a III a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami podlieha príslušným požiadavkám na schválenie alebo oznámenie, a to takto:

i)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe II, ktoré sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl alebo inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska v záujme zaručenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva, musí v jednotlivých prípadoch vopred schváliť sankčný výbor, ako sa uvádza v odsekoch 4a a 4b;

ii)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe III a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami, ktoré sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl na zaručenie bezpečnosti somálskeho obyvateľstva, sa musia vopred oznámiť sankčnému výboru, ako sa uvádza v odsekoch 4 a 4b;

iii)

dodávky, predaj alebo transfer zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe III a poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami zo strany členských štátov alebo medzinárodných, regionálnych a subregionálnych organizácií, ktoré sú určené výhradne na rozvoj inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska, sa musia vopred oznámiť sankčnému výboru, ako sa uvádza v odseku 4b, a môžu sa zrealizovať v prípade, ak sankčný výbor nevydá do piatich pracovných dní od doručenia takéhoto oznámenia zamietavé rozhodnutie;

g)

dodávky, predaj alebo transfer ochranného oblečenia vrátane nepriestrelných viest a vojenských heliem, ktoré do Somálska dočasne vyváža personál Organizácie Spojených národov, zástupcovia médií a humanitárni a rozvojoví pracovníci a sprievodný personál, a to výlučne na osobnú potrebu;

h)

dodávky, predaj alebo transfer nesmrtiaceho vojenského vybavenia určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné použitie, ktorý dodávajúci štát, medzinárodná, regionálna alebo subregionálna organizácia oznámil(-a) sankčnému výboru aspoň päť dní vopred, a to výlučne informatívne.

4.   Federálna vláda Somálska nesie hlavnú zodpovednosť za to, že sankčnému výboru aspoň päť pracovných dní vopred oznámi každú dodávku zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých druhov uvedených v prílohe III, ako aj poskytovanie technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami somálskym národným bezpečnostným silám, ako sa uvádza v odseku 3 písm. f) bode ii) tohto článku. Oznámenie môžu sankčnému výboru aspoň päť pracovných dní vopred prípadne podať členské štáty dodávajúce zbrane a súvisiaci materiál alebo poskytujúce technické poradenstvo, finančnú a inú pomoc a odbornú prípravu súvisiacu s vojenskými činnosťami somálskym národným bezpečnostným silám, pričom o tomto oznámení informujú príslušný vnútroštátny koordinačný orgán v rámci federálnej vlády Somálska a podľa potreby poskytnú federálnej vláde Somálska technickú podporu v súvislosti s oznamovacími postupmi, a to v súlade s bodmi 13 a 14 rezolúcie BR OSN č. 2498 (2019). V oznámeniach sa uvádzajú podrobné údaje o výrobcovi a dodávateľovi zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov, opis zbraní a munície vrátane druhu, kalibru a kvality, navrhovaný dátum a miesto dodania, ako aj všetky relevantné informácie týkajúce sa jednotky somálskych národných bezpečnostných síl, ktorej sú dodávky určené, alebo určeného miesta uskladnenia.

4a.   Federálna vláda Somálska nesie hlavnú zodpovednosť za to, že požiada najmenej päť pracovných dní vopred sankčný výbor o schválenie akejkoľvek dodávky zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohe II somálskym národným bezpečnostným silám, ako sa uvádza v odseku 3 písm. f) bode ii) tohto článku. O predchádzajúci súhlas môžu prípadne sankčný výbor požiadať aj členské štáty, ktoré takéto položky dodávajú, pričom o tejto žiadosti o schválenie informujú príslušný vnútroštátny koordinačný orgán federálnej vlády Somálska a podľa potreby poskytnú federálnej vláde Somálska technickú podporu v súvislosti s oznamovacími postupmi, a to v súlade s bodmi 13 a 14 rezolúcie BR OSN č. 2498 (2019).

V žiadostiach o schválenie sa uvádzajú podrobné údaje o výrobcovi a dodávateľovi zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov, opis zbraní a munície vrátane druhu, kalibru a kvality, navrhovaný dátum a miesto dodania, ako aj všetky relevantné informácie týkajúce sa jednotky somálskych národných bezpečnostných síl, ktorej sú dodávky určené, alebo určeného miesta uskladnenia.“;

ii)

dopĺňa sa tento odsek:

„4b.   Členské štáty podľa potreby požiadajú sankčný výbor o schválenie alebo mu zašlú oznámenie v súvislosti s dodávkou akýchkoľvek zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov uvedených v prílohách II a III, s poskytovaním technického poradenstva, finančnej a inej pomoci a odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami inštitúciám somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska podľa odseku 3 písm. f) bodov i) a iii) a zároveň aspoň päť pracovných dní vopred informujú federálnu vládu Somálska.“;

iii)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Zakazuje sa dodávať, ďalej predávať, prevádzať alebo dať k dispozícii na použitie akékoľvek zbrane alebo vojenské vybavenie, ktoré sa predávajú alebo poskytujú výhradne na účely rozvoja somálskych národných bezpečnostných síl alebo inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska, a to akejkoľvek osobe alebo subjektu, ktoré nie sú v službách somálskych národných bezpečnostných síl alebo inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora, ktorým sa pôvodne predali alebo dodali, alebo predávajúceho či dodávajúceho členského štátu alebo medzinárodnej, regionálnej či subregionálnej organizácie.“

2.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 1c

1.   S výhradou článku 1 ods. 3 sa štátnym príslušníkom členských štátov alebo z územia členských štátov zakazuje do Somálska priamo alebo nepriamo dodávať, predávať alebo transferovať komponenty improvizovaných výbušných zariadení, ktoré sú uvedené v Spoločnom zozname vojenského materiálu EÚ, ako aj v prílohe IV k tomuto rozhodnutiu, a to bez ohľadu na to, či tieto komponenty pochádzajú z ich územia.

2.   Priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer iných komponentov improvizovaných výbušných zariadení do Somálska, ktoré sú uvedené v prílohe V k tomuto rozhodnutiu, podlieha predchádzajúcemu povoleniu zo strany príslušných orgánov členských štátov. Príslušné orgány členských štátov takéto povolenie neudelia, ak existujú dostatočné dôkazy na preukázanie toho, že dané položky sa použijú alebo by sa s vysokou pravdepodobnosťou mohli použiť pri výrobe improvizovaných výbušných zariadení v Somálsku.

3.   Členské štáty oznámia sankčnému výboru predaj, dodávky alebo transfer položiek uvedených v odseku 2 do 15 pracovných dní od uskutočnenia daného predaja, dodávky alebo transferu. Tieto oznámenia obsahujú všetky príslušné informácie vrátane účelu použitia položiek, koncového používateľa, technických špecifikácií a množstva tovaru, ktorý sa má zaslať. Členské štáty zabezpečia, aby sa federálnej vláde Somálska a federálnym členským štátom Somálska poskytla primeraná finančná a technická pomoc na zavedenie primeraných záruk na účely skladovania a distribúcie takéhoto materiálu.

4.   Členské štáty presadzujú ostražitosť fyzických a právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje ich právomoc, pokiaľ ide o priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer prekurzorov výbušnín a výbušných materiálov do Somálska, ktoré sa môžu použiť pri výrobe improvizovaných výbušných zariadení, okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohách IV a V k tomuto rozhodnutiu. Členské štáty vedú záznamy o transakciách, o ktorých majú vedomosť a ktoré súvisia s podozrivým nákupom alebo vyšetrovaním takýchto iných položiek fyzickými alebo právnickými osobami v Somálsku, a vymieňajú si takéto informácie s federálnou vládou Somálska, sankčným výborom a panelom expertov pre Somálsko.“

3.

Príloha II sa nahrádza prílohou I k tomuto rozhodnutiu.

4.

Dopĺňa sa príloha III uvedená v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

5.

Dopĺňa sa príloha IV uvedená v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.

6.

Dopĺňa sa príloha V uvedená v prílohe IV k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 6. februára 2020

Za Radu

predsedníčka

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17).


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA II

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1 ODS. 3 PÍSM. f) BODU i)

1.   

Strely typu zem-vzduch vrátane prenosných systémov protivzdušnej obrany (MANPADS).

2.   

Zbrane kalibru väčšieho ako 12,7 mm a komponenty osobitne navrhnuté pre ne a súvisiaca munícia. (Nie sú tu zahrnuté protitankové raketomety odpaľované z pleca, ako napríklad RPG alebo LAW, strelné granáty ani granátomety.)

3.   

Mínomety kalibru väčšieho ako 82 mm a súvisiaca munícia.

4.   

Protitankové riadené zbrane vrátane protitankových riadených striel (ATGM) a strelivo a komponenty špeciálne skonštruované pre tieto položky.

5.   

Nálože a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely; míny a súvisiaci materiál.

6.   

Zameriavače zbraní umožňujúce nočné videnie.

7.   

Lietadlá osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely. („Lietadlo“ je vzdušné vozidlo s pevnými krídlami, otáčavými krídlami, rotorom, sklápacím rotorom alebo so sklápacími krídlami alebo vrtuľník.)

8.   

„Plavidlá“ a obojživelné vozidlá osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely. („Plavidlo“ zahŕňa akúkoľvek loď, vznášadlové plavidlo, plavidlo s malou plochou roviny vodorysky alebo krídlový čln a trup alebo časť trupu plavidla.)

9.   

Bezpilotné bojové letecké prostriedky (uvedené ako kategória IV v registri konvenčných zbraní OSN).


PRÍLOHA II

„PRÍLOHA III

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1 ODS. 3 PÍSM. f) BODOV ii) A iii)

1.   

Všetky typy zbraní s kalibrom do 12,7 mm a súvisiaca munícia.

2.   

Pancierovka (RPG-7) a ručné bezzáklzové zbrane a súvisiaca munícia.

3.   

Prilby vyrobené v súlade s vojenskými normami alebo špecifikáciami alebo porovnateľnými vnútroštátnymi normami.

4.   

Prostriedky osobnej balistickej ochrany alebo ochranné odevy:

a)

mäkká osobná balistická ochrana alebo ochranné odevy vyrobené podľa vojenských noriem alebo špecifikácií alebo ich ekvivalentov (vojenské normy alebo špecifikácie zahŕňajú prinajmenšom špecifikácie ochrany proti šrapnelom);

b)

pevná pancierová ochrana tela poskytujúca balistickú ochranu úrovne III (NIJ 0101.06, júl 2008) alebo vyššej, prípadne ochranu porovnateľnej úrovne podľa vnútroštátnych noriem.

5.   

Pozemné vozidlá osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely.

6.   

Komunikačné zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely.

7.   

Zariadenia na určovanie polohy pomocou globálnych navigačných satelitných systémov (GNSS) osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely.


PRÍLOHA III

„PRÍLOHA IV

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1C ODS. 1

1.   

Tetryl (trinitrofenylmetylnitroamín).

2.   

Vybavenie špeciálne navrhnuté na vojenské účely a špeciálne navrhnuté na aktiváciu, napájanie s jednorazovým prevádzkovým výstupom, vybíjanie alebo detonáciu improvizovaných výbušných zariadení.

3.   

„Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bodoch 1 a 2. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (1).)


(1)   Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.


PRÍLOHA IV

„PRÍLOHA V

ZOZNAM POLOŽIEK PODĽA ČLÁNKU 1C ODS. 2

1.   

Vybavenie a zariadenia neuvedené v bode 2 prílohy IV špeciálne navrhnuté na odpaľovanie výbušnín elektrickými a inými ako elektrickými prostriedkami (napr. odpaľovacie súpravy, rozbušky, roznecovadlá, bleskovice).

2.   

„Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bode 1. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie.)

3.   

Tieto výbušné materiály a zmesi s obsahom jedného alebo viacerých týchto výbušných materiálov:

a)

zmes dusičnanu amónneho s palivom (ANFO);

b)

nitrocelulóza (s obsahom viac ako 12,5 hm. % dusíka);

c)

nitroglykol;

d)

pentrit (PETN);

e)

chlorid pikrylu;

f)

2,4,6-trinitrotoluén (TNT).

4.   

Prekurzory výbušnín:

a)

dusičnan amónny;

b)

dusičnan draselný;

c)

chlorečnan sodný;

d)

kyselina dusičná;

e)

kyselina sírová.