ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 336

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
30. decembra 2019


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2019/2234 z 19. decembra 2019 o opatreniach týkajúcich sa plnenia a financovania všeobecného rozpočtu Únie v roku 2020 v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie

1

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Rady (EÚ) 2019/2235 zo 16. decembra 2019, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty a smernica 2008/118/ES o všeobecnom systéme spotrebných daní, pokiaľ ide o obranné úsilie v rámci Únie

10

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2019/2236 zo 16. decembra 2019, ktorým sa na rok 2020 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Stredozemnom mori a Čiernom mori

14

 

*

Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2237 z 1. októbra 2019, ktorým sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách na obdobie 2020 – 2021

26

 

*

Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2238 z 1. októbra 2019, ktorým sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori na obdobie 2020 – 2021

34

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2239 z 1. októbra 2019, ktorým sa spresňuje povinnosť vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v severozápadných vodách na obdobie 2020 – 2021

47

 

*

Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2240 z 16. decembra 2019, ktorým sa špecifikujú technické prvky súboru údajov, stanovujú technické formáty na zasielanie informácií a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne pracovná sila podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 ( 1 )

59

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2241 zo 16. decembra 2019, v ktorom sa opisujú premenné a dĺžka, požiadavky na kvalitu a úroveň podrobnosti časových radov na zasielanie mesačných údajov o nezamestnanosti podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 ( 1 )

125

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2242 zo 16. decembra 2019, ktorým sa špecifikujú technické prvky súborov údajov, stanovujú technické formáty a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne príjem a životné podmienky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 ( 1 )

133

 

*

Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2243 z 17. decembra 2019 ktorým sa stanovuje vzor zhrnutia zmluvy, ktorý majú používať poskytovatelia verejne dostupných elektronických komunikačných služieb podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 ( 2 )

274

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2244 zo 16. decembra 2019, ktorým sa Španielsku a Francúzsku povoľuje uplatňovať osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

281

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2245 z 19. decembra 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o o aktualizáciu prílohy XV (Odstránenie ciel) k dohode

283

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2246 z 19. decembra 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Spoločnom výbore CETA, pokiaľ ide o prijatie zoznamu rozhodcov podľa článku 29.8 dohody

288

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2247 z 19. decembra 2019, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/488/EÚ o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ

291

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2248 z 19. decembra 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi

297

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2249 z 19. decembra 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pravidlá pôvodu Svetovej obchodnej organizácie

302

 

*

Vykonávacie Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2250 z 19. decembra 2019, ktorým sa schvaľuje rokovací poriadok Eurojustu

309

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2251 z 19. decembra 2019 o mechanizme náhrad pre členský štát, ktorého národný člen bol zvolený za predsedu Eurojustu

310

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2252 zo 17. decembra 2019 o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom Stop Finning – Stop the trade [oznámené pod číslom C(2019) 9203]

312

 


 

(1)   Text s významom pre EHP.

 

(2)   Text s významom pre EHP.

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/1


NARIADENIE RADY (EÚ, Euratom) 2019/2234

z 19. decembra 2019

o opatreniach týkajúcich sa plnenia a financovania všeobecného rozpočtu Únie v roku 2020 v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 352,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 203,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

Spojené kráľovstvo 29. marca 2017 predložilo oznámenie o úmysle vystúpiť z Únie podľa článku 50 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“). Zmluvy sa prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo odo dňa nadobudnutia platnosti dohody o vystúpení alebo, ak sa tak nestane, dva roky po uvedenom oznámení, t. j. od 30. marca 2019, pokiaľ Európska rada po dohode so Spojeným kráľovstvom jednomyseľne nerozhodne o predĺžení tejto lehoty. Táto lehota bola dvakrát predĺžená Európskou radou, naposledy jej rozhodnutím (EÚ) 2019/584 (2) do 31. októbra 2019. V prípade absencie dohody o vystúpení so Spojeným kráľovstvom a absencie ďalšieho predĺženia lehoty uvedenej v článku 50 ods. 3 Zmluvy o EÚ je potrebné, aby sa finančné vyrovnanie s ohľadom na finančné záväzky vyplývajúce z členstva Spojeného kráľovstva v Únii dohodlo v budúcej medzinárodnej dohode medzi Úniou a Spojeným kráľovstvom.

(2)

Týmto nariadením nie sú dotknuté príslušné povinnosti Únie a Spojeného kráľovstva vyplývajúce z celého obdobia členstva Spojeného kráľovstva v Únii.

(3)

Nariadením Rady (EÚ, Euratom) 2019/1197 (3) sa stanovujú pravidlá vzťahov medzi Úniou na jednej strane a Spojeným kráľovstvom a jeho prijímateľmi na strane druhej, pokiaľ ide o financovanie a plnenie všeobecného rozpočtu Únie (ďalej len „rozpočet“) v roku 2019. Je potrebné stanoviť pravidlá vzťahov medzi Úniou na jednej strane a Spojeným kráľovstvom a jeho prijímateľmi na strane druhej, pokiaľ ide o financovanie a plnenie rozpočtu v roku 2020.

(4)

Pokiaľ ide o prijatie opatrení týkajúcich sa plnenia a financovania rozpočtu v roku 2020 v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie bez dohody o vystúpení, v zmluvách sa nestanovujú iné právomoci, než sú právomoci podľa článku 352 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) a článku 203 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.

(5)

Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve sa na základe členstva Spojeného kráľovstva v Únii zúčastňujú na viacerých programoch alebo akciách Únie. K tejto účasti dochádza na základe dohôd so Spojeným kráľovstvom alebo osobami alebo subjektmi usadenými v Spojenom kráľovstve alebo na základe rozhodnutí v prospech Spojeného kráľovstva alebo osôb alebo subjektov usadených v Spojenom kráľovstve, ktoré predstavujú právne záväzky.

(6)

V prípade mnohých uvedených dohôd a rozhodnutí pravidlá upravujúce oprávnenosť vyžadujú, aby bol prijímateľ členským štátom alebo osobou alebo subjektom usadenými v členskom štáte. Oprávnenosť Spojeného kráľovstva alebo osôb alebo subjektov usadených v Spojenom kráľovstve je v takýchto prípadoch spojená so skutočnosťou, že Spojené kráľovstvo je členským štátom. Vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie bez dohody o vystúpení má teda za následok stratu oprávnenosti takýchto príjemcov finančných prostriedkov Únie podľa takýchto dohôd a rozhodnutí. To sa však netýka prípadov, keď by sa osoby alebo subjekty usadené v Spojenom kráľovstve zúčastňovali na akcii podľa príslušných pravidiel Únie platných pre osoby a subjekty usadené v tretej krajine a za podmienok uplatniteľných podľa uvedených pravidiel.

(7)

V prípade vystúpenia bez dohody o vystúpení by bolo pre Úniu a jej členské štáty, ako aj pre Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve, prospešné stanoviť oprávnenosť Spojeného kráľovstva a prijímateľov usadených v Spojenom kráľovstve na prijímanie finančných prostriedkov Únie v roku 2020 a účasť Spojeného kráľovstva na financovaní rozpočtu na rok 2020. Bolo by takisto prospešné, ak by sa právne záväzky podpísané a prijaté pred dátumom vystúpenia alebo v roku 2019 podľa článku 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 mohli naďalej vykonávať aj počas roka 2020.

(8)

Je preto vhodné stanoviť podmienky, za ktorých by Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve mohli byť aj v roku 2020 oprávnené, pokiaľ ide o dohody s nimi podpísané a rozhodnutia prijaté v súvislosti s nimi pred dátumom, ktorým sa zmluvy prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve (ďalej len „dátum vystúpenia“), alebo v náležitých prípadoch v roku 2019 podľa článku 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197. Požadované podmienky uplatňovania tohto nariadenia: i) Spojené kráľovstvo Komisii písomne potvrdí záväzok naďalej platiť príspevok vypočítaný na základe odhadovaných vlastných zdrojov Spojeného kráľovstva uvedených v návrhu rozpočtu na rok 2020, ktorý bol predložený 5. júla 2019, a upravený tak, aby sa zohľadnila celková suma platobných rozpočtových prostriedkov stanovená v prijatom rozpočte na rok 2020; ii) Spojené kráľovstvo uhradí prvú splátku; iii) Spojené kráľovstvo Komisii písomne potvrdí svoj záväzok umožniť v plnej miere vykonávanie auditov a kontrol zo strany Únie v súlade s platnými pravidlami; iv) Komisia prijme rozhodnutie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 a neprijme rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2 uvedeného nariadenia. Posledná podmienka sa uplatňuje len vtedy, ak sa nariadenie (EÚ, Euratom) 2019/1197 stane uplatniteľným pred koncom rozpočtového roka 2019. Vzhľadom na potrebu istoty je vhodné obmedziť čas na splnenie týchto podmienok. Komisia by mala prijať rozhodnutie o splnení podmienok.

(9)

Podmienka týkajúca sa príspevku Spojeného kráľovstva by mala vychádzať z návrhu rozpočtu na rok 2020, ktorý bol predložený pre 28 členských štátov, a mala by sa upraviť tak, aby sa zohľadnila celková suma platobných rozpočtových prostriedkov v rámci prijatého rozpočtu. Je vhodné, aby žiaden členský štát nebol po prijatí tohto nariadenia z hľadiska svojho relatívneho príspevku v nevýhodnejšom postavení, než sa stanovuje v navrhnutom rozpočte na rok 2020. S cieľom zabezpečiť priaznivý účinok tohto nariadenia pre všetky členské štáty je preto vhodné odpočítať zo sumy príspevku Spojeného kráľovstva, ktorý sa zahrnie do tohto rozpočtu, osobitnú sumu. Takáto osobitná suma by mala byť v prospech členských štátov, ktoré by inak boli po prijatí tohto nariadenia znevýhodnené, pričom podrobnosti sa uvedú v osobitných praktických opatreniach, ktorými sa stanoví rozdelenie splatných platieb a ktorými sa Komisia poverí vyplatením uvedenej osobitnej sumy.

(10)

Pokiaľ budú podmienky oprávnenosti Spojeného kráľovstva a osôb a subjektov usadených v Spojenom kráľovstve stanovené v tomto nariadení naďalej splnené, je takisto vhodné stanoviť, aby Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve boli v roku 2020 oprávnené na účely podmienok stanovených vo výzvach na predkladanie ponúk, výzvach na predkladanie návrhov, súťažiach alebo akýchkoľvek iných postupoch, ktoré môžu viesť k financovaniu z rozpočtu Únie, s výnimkou osobitných prípadov týkajúcich sa bezpečnosti a ukončenia členstva Spojeného kráľovstva v Európskej investičnej banke, a poskytovať im financovanie zo strany Únie. Takéto financovanie zo strany Únie by sa malo obmedziť na oprávnené výdavky vynaložené v roku 2020, s výnimkou zmlúv o verejnom obstarávaní podpísaných pred koncom roku 2020 v rámci uplatňovania hlavy VII nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (4) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), ktoré sa budú naďalej implementovať v súlade s ich podmienkami, a s výnimkou režimu priamych platieb Spojeného kráľovstva v oblasti poľnohospodárstva pre rok podania žiadosti 2020, ktoré by sa mali z oprávnenosti vylúčiť. Je takisto vhodné vylúčiť Spojené kráľovstvo a osoby alebo subjekty usadené v Spojenom kráľovstve z oprávnenosti podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 (5) zmeneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1796 (6) v prípade akcií týkajúcich sa pracovníkov ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činných osôb, ktoré ukončili činnosť, v dôsledku vystúpenia bez dohody, ako aj podľa nariadenia Rady (ES) č. 2012/2002 (7) v znení zmien v prípade akcií týkajúcich sa vážneho finančného zaťaženia členských štátov, ktoré možno priamo pripísať vystúpeniu bez dohody o vystúpení. V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách sa vo výzvach na predkladanie ponúk, výzvach na predkladanie návrhov, súťažiach alebo iných postupoch, ako aj v akýkoľvek následných dohodách so Spojeným kráľovstvom alebo s osobami alebo subjektmi usadenými v Spojenom kráľovstve alebo v rozhodnutiach v prospech Spojeného kráľovstva alebo osôb alebo subjektov usadených v Spojenom kráľovstve majú stanoviť podmienky oprávnenosti a podmienky ich pokračovania s odkazom na toto nariadenie.

(11)

Takisto je vhodné stanoviť, že oprávnenosť Spojeného kráľovstva a osôb a subjektov usadených v Spojenom kráľovstve bude pokračovať pod podmienkou, že Spojené kráľovstvo bude naďalej platiť príspevok na rok 2020 a v náležitých prípadoch na rok 2019 podľa nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197, a že sa budú môcť účinne vykonávať kontroly a audity. Ak tieto podmienky už nebudú splnené, Komisia by mala prijať rozhodnutie, v ktorom sa konštatuje ich nedodržiavanie. V takom prípade by Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve prestali byť oprávnené na financovanie zo strany Únie.

(12)

Je takisto vhodné zabezpečiť zachovanie oprávnenosti akcií v roku 2020, v rámci ktorých členské štáty alebo osoby alebo subjekty usadené v členských štátoch prijímajú finančné prostriedky Únie a ktoré sa týkajú Spojeného kráľovstva. Prípadné neakceptovanie kontrol a auditov Spojeným kráľovstvom by však malo predstavovať prvok, ktorý by sa zohľadnil na účely správneho finančného riadenia pri posudzovaní vykonávania takýchto akcií.

(13)

Tieto akcie by sa mali naďalej vykonávať v súlade s príslušnými pravidlami upravujúcimi takéto činnosti vrátane nariadenia o rozpočtových pravidlách. Je preto potrebné, aby sa na účely uplatňovania takýchto pravidiel zaobchádzalo so Spojeným kráľovstvom ako s členským štátom.

(14)

Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale možno ich vzhľadom na to, že sa týkajú rozpočtu Únie a programov a akcií vykonávaných Úniou, lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(15)

S cieľom umožniť obmedzenú flexibilitu by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o možné predĺženie lehôt stanovených v článku 2 ods. 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) a zmeny rozvrhu platieb. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni odborníkov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (8). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia skupín odborníkov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. Ak si to vyžadujú vážne a naliehavé dôvody v prípade existencie rizika vážneho narušenia plnenia a financovania rozpočtu Únie v roku 2020, delegované akty by mali nadobudnúť účinnosť okamžite a mali by sa uplatňovať, pokiaľ voči nim nevznesie Európsky parlament alebo Rada námietku.

(16)

Aby sa predišlo najzávažnejším narušeniam pre prijímateľov výdavkových programov a iných akcií EÚ k dátumu vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie, toto nariadenie by malo z dôvodu naliehavosti nadobudnúť účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie a malo by sa začať uplatňovať odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvy prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve, pokiaľ do uvedeného dátumu nenadobudne platnosť dohoda o vystúpení uzatvorená so Spojeným kráľovstvom. Keďže sa v tomto nariadení stanovujú opatrenia týkajúce sa plnenia a financovania rozpočtu Únie na rok 2020, malo by sa vzťahovať len na oprávnenosť v roku 2020,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá plnenia a financovania všeobecného rozpočtu Únie (ďalej len „rozpočet“) v roku 2020 v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie bez dohody o vystúpení a akcií vykonávaných v rámci priameho, nepriameho a zdieľaného riadenia, pri ktorých je oprávnenosť daná členstvom Spojeného kráľovstva v Únii k dátumu, ktorým sa zmluvy prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve (ďalej len „dátum vystúpenia“).

Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté programy územnej spolupráce, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/491 (9), a činnosti v oblasti vzdelávacej mobility v rámci programu Erasmus+, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/499 (10).

Článok 2

Podmienky oprávnenosti

1.   Ak Spojené kráľovstvo alebo osoba alebo subjekt usadené v Spojenom kráľovstve prijímajú financovanie Únie v rámci akcie vykonávanej v rámci priameho, nepriameho alebo zdieľaného riadenia na základe právnych záväzkov podpísaných alebo prijatých pred dátumom vystúpenia alebo v náležitých prípadoch v roku 2019 podľa článku 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 a oprávnenosť v rámci danej akcie závisí od členstva Spojeného kráľovstva v Únii, zostávajú aj naďalej oprávnené na financovanie oprávnených výdavkov vynaložených v roku 2020 zo strany Únie po dátume vystúpenia, ak sú splnené tieto podmienky a pokiaľ nenadobudlo účinnosť žiadne rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2:

a)

Spojené kráľovstvo 1. januára 2020 alebo do 7 kalendárnych dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dátumu jeho uplatňovania, podľa toho, čo nastane neskôr, Komisii písomne potvrdilo, že v súlade s rozvrhom platieb stanoveným v tomto nariadení prispeje v eurách sumou vypočítanou podľa tohto vzorca: UK VZ NR2020 + Kľúč pre HND UK NR2020 x (PRP R2020 – PRP NR2020);

b)

Spojené kráľovstvo 20. januára 2020 alebo do 20 kalendárnych dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dátumu jeho uplatňovania, podľa toho, čo nastane neskôr, uhradilo na účet určený Komisiou prvú platbu, ktorá zodpovedá [3,5] dvanástinám sumy uvedenej v písmene a) tohto pododseku;

c)

Spojené kráľovstvo 1. januára 2020 alebo do 7 kalendárnych dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo od dátumu jeho uplatňovania, podľa toho, čo nastane neskôr, Komisii písomne potvrdilo záväzok, že bude v súlade s platnými pravidlami naďalej akceptovať vykonávanie kontrol a auditov, ktoré sa vzťahujú na celé obdobie trvania programov a akcií;

d)

Komisia prijala rozhodnutie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 a neprijala rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 a

e)

Komisia prijala rozhodnutie uvedené v odseku 4 tohto článku, ktorým potvrdila, že podmienky uvedené v písmenách a), b) a c) tohto pododseku boli splnené.

Podmienka uvedená v prvom pododseku písm. d) sa uplatňuje len vtedy, ak sa nariadenie (EÚ, Euratom) 2019/1197 stane uplatniteľným pred koncom rozpočtového roka 2019.

2.   Na účely vzorca uvedeného v odseku 1 prvom pododseku písm. a) platí toto:

a)

„UK VZ NR2020“ je suma uvedená v riadku „Spojené kráľovstvo“ a stĺpci „Celkové vlastné zdroje“ tabuľky 7 v časti „A. Úvod a financovanie všeobecného rozpočtu Únie“ príjmovej časti rozpočtu na rok 2020, ktorá je stanovená v návrhu rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2020 predloženom 5. júla 2019;

b)

„Kľúč pre HND UKNR2020“ je suma uvedená v riadku „Spojené kráľovstvo“ a stĺpci „Celkové vlastné zdroje“ tabuľky 7 v časti „A. Úvod a financovanie všeobecného rozpočtu Únie“ príjmovej časti rozpočtu na rok 2020, ktorá je stanovená v návrhu rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2020 predloženom 5. júla 2019, vydelená sumou uvedenou v riadku „Súčet“ toho istého stĺpca;

c)

„PRP R2020 – PRP NR2020“ je rozdiel medzi sumou uvedenou v riadku „Celkové výdavky“ a stĺpci „Rozpočet 2020“ tabuľky „Výdavky“ v časti „A. Úvod a financovanie všeobecného rozpočtu Únie“ príjmovej časti rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2020, ako bol prijatý, a sumou uvedenou v tom istom riadku a tom istom stĺpci tej istej tabuľky v tej istej časti návrhu rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2020, ktorý bol predložený 5. júla 2019.

Ak však, bez ohľadu na prvý pododsek, rozpočet na rok 2020 nie je s konečnou platnosťou prijatý ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo ku dňu jeho uplatňovania, podľa toho, čo nastane neskôr, „PRP R2020 – PRP NR2020“ sa stanoví na nulu.

3.   Suma uvedená v odseku 1 prvom pododseku písm. a) sa po odpočítaní sumy prvej platby uvedenej v odseku 1 prvom pododseku písm. b) rozdelí na rovnaké splátky. Počet splátok zodpovedá počtu celých mesiacov medzi dátumom prvej platby uvedenej v odseku 1 prvom pododseku písm. b) a koncom roka 2020.

Suma uvedená v odseku 1 prvom pododseku písm. a) sa zahrnie do všeobecného rozpočtu Únie ako ostatné príjmy po odpočítaní osobitnej sumy, ktorou sa má zabezpečiť rozdelenie rozpočtových prostriedkov v súlade so stĺpcom „Celkové vlastné zdroje“ tabuľky uvedenej v odseku 2 písm. a) a s výhradou osobitných praktických opatrení na tento účel.

Záväzok uvedený v odseku 1 prvom pododseku písm. c) zahŕňa najmä spoluprácu v oblasti ochrany finančných záujmov Únie a akceptovanie práv Komisie, Dvora audítorov a Európskeho úradu pre boj proti podvodom na prístup k údajom a dokumentom súvisiacim s príspevkami Únie a na vykonávanie kontrol a auditov.

4.   Komisia prijme rozhodnutie o tom, či podmienky stanovené v odseku 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) boli splnené.

5.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 7 týkajúce sa predĺženia lehôt stanovených v odseku 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) tohto článku.

Ak si to vyžadujú vážne a naliehavé dôvody v prípade existencie rizika vážneho narušenia plnenia a financovania rozpočtu Únie v roku 2020, na delegované akty prijaté podľa tohto odseku sa uplatňuje postup stanovený v článku 8.

Článok 3

Zachovanie oprávnenosti Spojeného kráľovstva a osôb a subjektov usadených v Spojenom kráľovstve

1.   Oprávnenosť Spojeného kráľovstva a osôb a subjektov usadených v Spojenom kráľovstve v súlade s článkom 2 zostáva zachovaná aj v roku 2020, pokiaľ sú splnené tieto podmienky:

a)

Spojené kráľovstvo po prvej platbe vykonanej v súlade s článkom 2 ods. 1 prvým pododsekom písm. b) uhradilo na účet, ktorý určila Komisia, v prvý pracovný deň každého mesiaca až do augusta 2020 mesačnú splátku uvedenú v článku 2 ods. 3;

b)

Spojené kráľovstvo uhradilo na účet, ktorý určila Komisia, v prvý pracovný deň mesiaca september 2020 zostávajúce mesačné splátky uvedené v článku 2 ods. 3, pokiaľ Komisia neoznámi Spojenému kráľovstvu do 31. augusta 2020 iný rozvrh platieb v súvislosti s touto platbou a

c)

pri vykonávaní kontrol a auditov uvedených v článku 2 ods. 1 prvom pododseku písm. c) neboli zaznamenané žiadne závažné nedostatky.

2.   Ak jedna alebo viaceré podmienky uvedené v odseku 1 nie sú splnené, Komisia prijme rozhodnutie v tomto zmysle. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku prestanú byť Spojené kráľovstvo a osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve oprávnené na základe odseku 1 tohto článku a článkov 2 a 4, akcie prestanú byť oprávnené na základe článku 6 ods. 2 a článok 5 prestane platiť.

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 7 týkajúce sa odlišného rozvrhu platieb uvedených v odseku 1 písm. a) a b) tohto článku.

Ak si to vyžadujú vážne a naliehavé dôvody v prípade existencie rizika vážneho narušenia plnenia a financovania rozpočtu Únie v roku 2020, na delegované akty prijaté podľa tohto odseku sa uplatňuje postup stanovený v článku 8.

Článok 4

Účasť na výzvach a oprávnenosť výsledných výdavkov

1.   Odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia uvedeného v článku 2 ods. 1 prvom pododseku písm. e) a pokiaľ nenadobudlo účinnosť žiadne rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2, Spojené kráľovstvo alebo osoby a subjekty usadené v Spojenom kráľovstve sú oprávnené v roku 2020 na účely podmienok stanovených v akýchkoľvek výzvach na predkladanie ponúk, výzvach na predkladanie návrhov, súťažiach alebo akýchkoľvek iných postupoch, ktoré môžu viesť k financovaniu z rozpočtu Únie, a to v rovnakom rozsahu ako členské štáty a osoby alebo subjekty usadené v členských štátoch, a sú oprávnené na financovanie zo strany Únie pre oprávnené výdavky vynaložené v roku 2020.

Bez ohľadu na prvý pododsek:

a)

zmluvy podpísané na základe hlavy VII nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“) do konca roka 2020 sa vykonajú v súlade s ich podmienkami a do dátumu ich skončenia;

b)

výdavky súvisiace s režimom priamych platieb Spojeného kráľovstva pre rok podania žiadosti 2020 podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (11) nie sú oprávnené na financovanie zo strany Únie.

2.   Bez ohľadu na odsek 1, Spojené kráľovstvo ani osoby alebo subjekty usadené v Spojenom kráľovstve nie sú oprávnené podľa nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1796 v prípade akcií týkajúcich sa pracovníkov, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činných osôb, ktoré ukončili činnosť, v dôsledku vystúpenia bez dohody, ani podľa nariadenia (ES) č. 2012/2002 v znení zmien v prípade akcií týkajúcich sa vážneho finančného zaťaženia členských štátov, ktoré možno priamo pripísať vystúpeniu bez dohody o vystúpení.

3.   Odsek 1 prvý pododsek sa neuplatňuje:

a)

ak je z bezpečnostných dôvodov účasť obmedzená na členské štáty a osoby alebo subjekty usadené v členských štátoch;

b)

na finančné operácie vykonávané v rámci finančných nástrojov riadených priamo alebo nepriamo podľa hlavy X nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo finančné operácie zaručené rozpočtom Únie v rámci Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1017 (12) alebo Európskeho fondu pre udržateľný rozvoj (EFSD) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1601 (13).

Článok 5

Ďalšie nevyhnutné úpravy

Ak sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 1, a pokiaľ nenadobudlo účinnosť žiadne rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2, na účely uplatňovania akýchkoľvek pravidiel, ktorými sa riadia akcie vykonávané na základe právnych záväzkov uvedených v článku 2 ods. 1 prvom pododseku, výzvy uvedené v článku 4 a akcie vykonávané na základe právnych záväzkov podpísaných alebo prijatých na základe výziev uvedených v článku 4 a ktoré sú potrebné na uplatnenie článku 2 ods. 1 a článku 4 ods. 1, k Spojenému kráľovstvu sa pristupuje ako k členskému štátu s výhradou tohto nariadenia.

Spojené kráľovstvo alebo zástupcovia Spojeného kráľovstva však nie sú oprávnení zasadať v žiadnom výbore podieľajúcom sa na riadení podľa pravidiel príslušného základného aktu ani v expertných skupinách alebo iných subjektoch poskytujúcich poradenstvo v súvislosti s programami alebo akciami s výnimkou monitorovacích výborov alebo podobných výborov špecifických pre konkrétne operačné, národné alebo podobné programy vykonávané v rámci zdieľaného riadenia.

Článok 6

Oprávnenosť akcií týkajúcich sa Spojeného kráľovstva, v rámci ktorých členské štáty alebo osoby alebo subjekty usadené v členských štátoch prijímajú finančné prostriedky Únie

1.   Akcie vykonávané v rámci priameho, nepriameho a zdieľaného riadenia, pri ktorých členské štáty alebo osoby alebo subjekty usadené v členských štátoch prijímajú finančné prostriedky Únie na základe právnych záväzkov podpísaných alebo prijatých pred dátumom vystúpenia alebo v náležitých prípadoch v roku 2019 podľa článku 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197 a v prípade ktorých je oprávnenosť daná členstvom Spojeného kráľovstva v Únii k dátumu vystúpenia alebo v náležitých prípadoch oprávnenosťou na základe článku 4 nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197, sú od dátumu vystúpenia oprávnené na financovanie zo strany Únie pre oprávnené výdavky vynaložené v roku 2020.

2.   Akcie, v prípade ktorých je podmienka oprávnenosti týkajúca sa minimálneho počtu účastníkov z rôznych členských štátov v konzorciu splnená k dátumu vystúpenia prostredníctvom člena konzorcia, ktorý je osobou alebo subjektom usadeným v Spojenom kráľovstve, sú oprávnené na financovanie zo strany Únie pre oprávnené výdavky vynaložené v roku 2020, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 1 a pokiaľ nenadobudlo účinnosť žiadne rozhodnutie podľa článku 3 ods. 2.

3.   Nesplnenie podmienky uvedenej v článku 2 ods. 1 prvom pododseku písm. c) alebo rozhodnutie Komisie uvedené v článku 3 ods. 2 o nesplnení podmienok uvedených v článku 3 ods. 1 písm. c) zohľadňuje zodpovedný povoľujúci úradník na účely posúdenia možného závažného nedostatku v dodržiavaní hlavných povinností pri vykonávaní právneho záväzku uvedeného v odseku 1 tohto článku.

Článok 7

Vykonávanie delegovania právomoci

1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 2 a 3 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú odo dňa dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 2 a 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.

5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

6.   Delegovaný akt prijatý podľa článkov 2 a 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote jedného mesiaca odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o jeden mesiac.

Článok 8

Postup pre naliehavé prípady

1.   Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.

2.   Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 7 ods. 6 V takom prípade Komisia bez odkladu po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku akt zruší.

Článok 9

Prechodné ustanovenie

Odchylne od článku 4 ods. 1 druhého pododseku písm. b) nariadenia (EÚ, Euratom) 2019/1197, výdavky súvisiace s režimom priamych platieb Spojeného kráľovstva pre rok podania žiadosti 2019 podľa nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 sú oprávnené na financovanie zo strany Únie po tom, ako Komisia prijme rozhodnutie uvedené v článku 2 ods. 4 tohto nariadenia, ak neprijme rozhodnutie uvedené v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia.

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvy prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o EÚ.

Toto nariadenie sa však neuplatňuje, ak do dátumu uvedeného v druhom odseku tohto článku nadobudne platnosť dohoda o vystúpení uzavretá so Spojeným kráľovstvom v súlade s článkom 50 ods. 2 Zmluvy o EÚ.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Súhlas z 22. októbra 2019 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).

(2)  Rozhodnutie Európskej rady (EÚ) 2019/584 prijaté po dohode so Spojeným kráľovstvom z 11. apríla 2019, ktorým sa predlžuje lehota podľa článku 50 ods. 3 ZEÚ (Ú. v. EÚ L 101, 11.4.2019, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2019/1197 z 9. júla 2019 o opatreniach týkajúcich sa plnenia a financovania všeobecného rozpočtu Únie v roku 2019 v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie (Ú. v. EÚ L 189, 15.7.2019, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014–2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1796 z 24. októbra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1309/2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) (Ú. v. EÚ L 279 I, 31.10.2019, s. 4).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3).

(8)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/491 z 25. marca 2019 s cieľom umožniť pokračovanie programov územnej spolupráce PEACE IV (Írsko – Spojené kráľovstvo) a Spojené kráľovstvo – Írsko (Írsko – Severné Írsko – Škótsko) v súvislosti s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie (Ú. v. EÚ L 85I, 27.3.2019, s. 1).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/499 z 25. marca 2019, ktorým sa stanovujú ustanovenia týkajúce sa pokračovania v prebiehajúcich činnostiach vzdelávacej mobility v rámci programu Erasmus+ zriadeného nariadením (EÚ) č. 1288/2013 v kontexte vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie (Ú. v. EÚ L 85I, 27.3.2019, s. 32).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1017 z 25. júna 2015 o Európskom fonde pre strategické investície, Európskom centre investičného poradenstva a Európskom portáli investičných projektov a o zmene nariadení (EÚ) č. 1291/2013 a (EÚ) č. 1316/2013 – Európsky fond pre strategické investície (Ú. v. EÚ L 169, 1.7.2015, s. 1).

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1601 z 26. septembra 2017 o zriadení Európskeho fondu pre udržateľný rozvoj (EFSD), záruky EFSD a záručného fondu EFSD (Ú. v. EÚ L 249, 27.9.2017, s. 1).


SMERNICE

30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/10


SMERNICA RADY (EÚ) 2019/2235

zo 16. decembra 2019,

ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty a smernica 2008/118/ES o všeobecnom systéme spotrebných daní, pokiaľ ide o obranné úsilie v rámci Únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

V smernici Rady 2006/112/ES (3) sa stanovuje (za určitých podmienok) oslobodenie od dane z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“) vzťahujúce sa na tovar dodaný a služby poskytnuté ozbrojeným silám akéhokoľvek štátu, ktorý je zmluvnou stranou Severoatlantickej zmluvy, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na spoločnom obrannom úsilí mimo územia svojho vlastného štátu, ako aj na tovar dovezený takýmito ozbrojenými silami.

(2)

V smernici Rady 2008/118/ES (4) sa stanovuje oslobodenie od spotrebnej dane vzťahujúce sa na tovar podliehajúci spotrebnej dani určený na použitie ozbrojenými silami akéhokoľvek štátu, ktorý je zmluvnou stranou Severoatlantickej zmluvy, iného ako členského štátu, v ktorom vznikla daňová povinnosť, na použitie týmito silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pričom sa naň uplatňujú podmienky a obmedzenia stanovené hostiteľským členským štátom.

(3)

Takéto oslobodenie od dane nie je umožnené, ak sa ozbrojené sily členského štátu podieľajú na činnostiach v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (ďalej len „SBOP“), ako sa stanovuje v hlave V kapitole 2 oddiele 2 Zmluvy o Európskej únii. Prioritou by mala byť potreba zlepšiť európske spôsobilosti v oblasti obrany a krízového riadenia a posilniť bezpečnosť a obranu Únie. Vo svojom spoločnom oznámení z 28. marca 2018 o akčnom pláne vojenskej mobility vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisia uznali celkovú potrebu zosúladiť uplatňovanie režimu DPH na obranné úsilie vyvíjané v rámci Únie a pod záštitou Organizácie Severoatlantickej zmluvy (NATO).

(4)

Obranné úsilie vynakladané na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP zahŕňa vojenské misie a operácie, činnosti bojových skupín, vzájomnú pomoc, projekty v rámci stálej štruktúrovanej spolupráce (PESCO) a činnosti Európskej obrannej agentúry (EDA). Nemalo by však zahŕňať činnosti patriace do doložky o solidarite, stanovenej v článku 222 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ani žiadne iné dvojstranné alebo viacstranné činnosti medzi členskými štátmi, ktoré sa netýkajú obranného úsilia vynakladaného na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP.

(5)

Preto by sa malo zaviesť oslobodenie od DPH vzťahujúce sa na dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb určené buď na použitie ozbrojenými silami členského štátu alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP mimo územia svojho členského štátu. Dodania tovaru alebo poskytnutia služieb pre ozbrojené sily členského štátu, v ktorom sa toto dodanie tovaru, alebo poskytnutie služieb uskutočňuje, by sa mali z oslobodenia od DPH vylúčiť.

(6)

Okrem toho treba oslobodenie od DPH poskytnúť v prípade, ak je tovar dovážaný ozbrojenými silami niektorého členského štátu určený na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, keď sa takéto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP mimo územia svojho členského štátu.

(7)

Takisto by sa malo zaviesť oslobodenie od spotrebnej dane na tovar podliehajúci spotrebnej dani dodávaný na použitie ozbrojenými silami akéhokoľvek iného členského štátu, než je členský štát, v ktorom vznikla daňová povinnosť, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP mimo územia svojho členského štátu.

(8)

Podobne ako pri oslobodení od DPH a oslobodení od spotrebnej dane vzťahujúcom sa na obranné úsilie NATO by tieto oslobodenia vzťahujúce sa na obranné úsilie vynakladané na účely vykonávania činnosti Únie v rámci SBOP mali mať obmedzený rozsah. Uvedené oslobodenia od dane by sa mali uplatňovať len na prípady, keď ozbrojené sily vykonávajú úlohy priamo spojené s obranným úsilím v rámci SBOP a nemali by sa vzťahovať na civilné misie v rámci SBOP. Na tovar dodaný alebo služby poskytnuté na použitie civilnými zamestnancami sa preto môžu vzťahovať oslobodenia od dane len v prípade, ak civilní zamestnanci sprevádzajú ozbrojené sily, ktoré vykonávajú úlohy priamo spojené s obranným úsilím v rámci SBOP mimo ich členského štátu. Úlohy vykonávané výhradne civilnými zamestnancami alebo vykonávané výhradne s využitím spôsobilostí civilných zamestnancov by sa nemali považovať za úlohy spojené s obranným úsilím. Oslobodenia od dane by sa v žiadnom prípade nemali vzťahovať ani na tovar alebo služby, ktoré ozbrojené sily nadobudnú na vlastné použitie alebo použitie civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, v rámci svojho vlastného členského štátu.

(9)

Keďže cieľ tejto smernice, a to zosúladenie uplatňovania režimov DPH a spotrebných daní na obranné úsilie v rámci Únie a v rámci NATO, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale možno ho lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku sa touto smernicou neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(10)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom (5) sa členské štáty zaviazali, že v odôvodnených prípadoch k svojim oznámeniam o transpozičných opatreniach pripoja jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je odôvodnené.

(11)

Smernice 2006/112/ES a 2008/118/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Zmeny smernice 2006/112/ES

Smernica 2006/112/ES sa mení takto:

1.

V článku 22 sa pred prvý odsek vkladá tento odsek:

„Za nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva za protihodnotu sa považuje pridelenie tovaru pre ozbrojené sily členského štátu podieľajúceho sa na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, na ich použitie alebo na použitie civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, ktorý nezakúpili podľa všeobecných pravidiel zdanenia na domácom trhu členského štátu, ak by dovoz tohto tovaru nemohol byť oslobodený od dane podľa článku 143 ods. 1 písm. ga).“

2.

V článku 143 ods. 1 sa vkladá toto písmeno:

„ga)

dovoz tovaru do členských štátov ozbrojenými silami iných členských štátov určeného na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky;“.

3.

V článku 151 ods. 1 sa vkladajú tieto písmená:

„ba)

dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb v rámci členského štátu určených buď pre ozbrojené sily iných členských štátov na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky;

bb)

dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb inému členskému štátu určených pre ozbrojené sily akéhokoľvek iného členského štátu, než je samotný členský štát určenia, na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky;“.

Článok 2

Zmena smernice 2008/118/ES

V článku 12 ods. 1 smernice 2008/118/ES sa vkladá toto písmeno:

„ba)

ozbrojenými silami akéhokoľvek iného členského štátu, než je členský štát, v ktorom vznikla daňová povinnosť, na použitie týmito ozbrojenými silami, pre civilných zamestnancov, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobovanie ich bufetov alebo jedální, pokiaľ sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky;“.

Článok 3

Transpozícia

1.   Členské štáty do 30. júna 2022 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto opatrení.

Uvedené opatrenia uplatňujú od 1. júla 2022.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Radu

predseda

J. LEPPÄ


(1)  Stanovisko z 26. novembra 2019 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 30. októbra 2019 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12).

(5)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/14


NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/2236

zo 16. decembra 2019,

ktorým sa na rok 2020 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Stredozemnom mori a Čiernom mori

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V článku 43 ods. 3 zmluvy sa stanovuje, že Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo.

(3)

Povinnosťou Rady je prijímať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určité podmienky, ktoré s nimi funkčne súvisia. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa majú rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky (ďalej len „SRP“) stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. Podľa článku 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa rybolovné možnosti prideľujú členským štátom tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností každého členského štátu v súvislosti s každou populáciou rýb alebo každým druhom rybolovu.

(4)

V článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že rybolovné možnosti pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v týchto plánoch.

(5)

Viacročný plán pre rybolov populácií žijúcich pri morskom dne v západnej časti Stredozemného mora bol stanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1022 (2) a nadobudol účinnosť 16. júla 2019. V súlade s článkom 4 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti pre populácie uvedené v článku 1 uvedeného nariadenia mali stanoviť s cieľom dosiahnuť rybolovnú úmrtnosť na úrovni maximálneho udržateľného výnosu postupným prírastkovým spôsobom pokiaľ možno do roku 2020 a najneskôr do 1. januára 2025. Rybolovné možnosti by sa mali vyjadriť ako maximálne povolené rybolovné úsilie a mali by sa stanoviť v súlade s režimom rybolovného úsilia stanoveným v článku 7 uvedeného nariadenia. Na rok 2020 by sa preto maximálne povolené rybolovné úsilie malo znížiť o 10 % v porovnaní s východiskovou úrovňou vypočítanou v súlade s článkom 7 ods. 4 uvedeného nariadenia.

(6)

Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (ďalej len „GFCM“) na svojom 42. výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala odporúčanie GFCM/42/2018/1 o viacročnom pláne hospodárenia s úhorom európskym v Stredozemnom mori, v ktorom stanovila opatrenia na hospodárenie s úhorom európskym (Anguilla anguilla) v Stredozemnom mori (geografických podoblastiach GFCM 1 až 27). Uvedené opatrenia zahŕňajú aj každoročné nepretržité trojmesačné obdobie zákazu rybolovu, ktoré si stanoví každý členský štát v súlade s ochrannými cieľmi nariadenia Rady (ES) č. 1100/2007 (3), so svojím vnútroštátnym plánom riadenia rybolovu úhorov a s časovou štruktúrou migrácie úhorov v danom členskom štáte. Zákaz rybolovu sa v súlade s odporúčaním vzťahuje na všetky morské vody Stredozemného mora a brakické vody, ako sú ústia riek, pobrežné lagúny a prechodné vody. Uvedené opatrenie by sa malo transponovať do práva Únie.

(7)

GFCM na svojom 42. výročnom zasadnutí v roku 2018 takisto prijala odporúčanie GFCM/42/2018/8 o ďalších núdzových opatreniach v rokoch 2019-2021 pre populácie malých pelagických druhov v Jadranskom mori (geografické podoblasti 17 a 18), v ktorom stanovila obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pre populácie malých pelagických druhov na roky 2019, 2020 a 2021 v geografických podoblastiach GFCM 17 a 18 (Jadranské more). Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. Maximálne obmedzenia výlovu sa stanovujú výlučne na jeden rok a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia prijaté v budúcnosti a akékoľvek možné systémy rozdeľovania medzi členské štáty.

(8)

GFCM na svojom 43. výročnom zasadnutí v roku 2019 prijala odporúčanie GFCM/43/2019/5 o viacročnom pláne riadenia udržateľného rybolovu pri morskom dne v Jadranskom mori (geografické podoblasti 17 a 18), ktorým sa zaviedol režim rybolovného úsilia pre určité populácie žijúce pri morskom dne. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

(9)

S prihliadnutím na osobitosti slovinskej flotily a jej zanedbateľný vplyv na populácie malých pelagických druhov a druhov žijúcich pri morskom dne je vhodné zachovať súčasné profily rybolovu a zabezpečiť prístup slovinskej flotily k minimálnemu množstvu malých pelagických druhov a minimálnemu rybolovnému úsiliu pre populácie žijúce pri morskom dne.

(10)

GFCM na svojom 43. výročnom zasadnutí v roku 2019 prijala odporúčanie GFCM/43/2019/3, ktorým sa mení odporúčanie GFCM/41/2017/4 o viacročnom pláne riadenia rybolovu kalkana veľkého v Čiernom mori (geografická podoblasť GFCM 29). Uvedeným odporúčaním sa zavádza aktualizovaný regionálny celkový povolený výlov (TAC) a systém prideľovania kvót pre kalkana veľkého, ako aj ďalšie ochranné opatrenia pre túto populáciu, najmä dvojmesačné obdobie zákazu rybolovu a obmedzenie počtu rybolovných dní na 180 dní v roku. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie.

(11)

V súlade s vedeckými odporúčaniami GFCM je potrebné udržať súčasnú mieru rybolovnej úmrtnosti v záujme zabezpečenia udržateľnosti populácie šproty severnej v Čiernom mori. Je preto vhodné pokračovať v stanovovaní autonómnej kvóty pre uvedenú populáciu.

(12)

Rybolovné možnosti by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali vziať do úvahy biologické a sociálno-ekonomické aspekty a malo by sa zaistiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, a zároveň by sa mali zohľadniť názory vyjadrené počas konzultácií so zainteresovanými stranami.

(13)

Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (4) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4 uvedeného nariadenia. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 uvedeného nariadenia neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pri všetkých populáciách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. V snahe zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov SRP a spôsobila zhoršenie biologického stavu populácií, by sa preto malo stanoviť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nevyužíva.

(14)

Využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 (5), a najmä článkom 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(15)

S cieľom predísť prerušeniu rybolovných činností a zabezpečiť živobytie rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2020. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení.

(16)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa na rok 2020 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Stredozemnom mori a Čiernom mori.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá Únie loviace tieto populácie rýb:

a)

úhora európskeho (Anguilla anguilla) v Stredozemnom mori, ako je vymedzené v článku 4 písm. b);

b)

krevetu Aristeus antennatus, krevetu ružovú (Parapenaeus longirostris), krevetu Aristaeomorpha foliacea, merlúzu európsku (Merluccius merluccius), homára štíhleho (Nephrops norvegicus) a sultánku nachovú (Mullus barbatus) v západnej časti Stredozemného mora, ako je vymedzená v článku 4 písm. c);

c)

sardelu európsku (Engraulis encrasicolus) a sardinka európska (Sardina pilchardus) v Jadranskom mori, ako je vymedzené v článku 4 písm. d);

d)

merlúzu európsku (Merluccius merluccius), homára štíhleho (Nephrops norvegicus), soleu európsku (Solea solea), krevetu ružovú (Parapenaeus longirostris) a sultánku nachovú (Mullus barbatus) v Jadranskom mori, ako je vymedzené v článku 4 písm. d);

e)

šprotu severnú (Sprattus sprattus) a kalkana veľkého (Psetta maxima) v Čiernom mori, ako je vymedzené v článku 4 písm. e).

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje aj na rekreačný rybolov vtedy, keď sa to výslovne uvádza v príslušných ustanoveniach.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

b)

„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa využívajú morské živé vodné zdroje na rekreáciu, turistiku alebo šport;

c)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je:

i)

v prípade rybolovu, na ktorý sa vzťahuje výnimka z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 4 až 7 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré možno z každej populácie vylodiť každý rok;

ii)

v prípade všetkých ostatných druhov rybolovu množstvo, ktoré možno z každej populácie vyloviť počas roka;

d)

„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii alebo členskému štátu;

e)

„autonómna kvóta Únie“ je obmedzenie výlovu, ktoré sa autonómne prideľuje rybárskym plavidlám Únie v prípade, že nie je dohodnutý žiaden TAC;

f)

„analytická kvóta“ je autonómna kvóta Únie, pri ktorej je k dispozícii analytický posudok;

g)

„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov.

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

„geografické podoblasti GFCM“ sú oblasti, ako sú vymedzené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 (6);

b)

„Stredozemné more“ sú vody v geografických podoblastiach GFCM 1 až 27, ako sú vymedzené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1343/2011;

c)

„západná časť Stredozemného mora“ sú vody v geografických podoblastiach GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11, ako sú vymedzené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1343/2011;

d)

„Jadranské more“ sú vody v geografických podoblastiach GFCM 17 a 18, ako sú vymedzené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1343/2011;

e)

„Čierne more“ sú vody v geografickej podoblasti GFCM 29, ako je vymedzená v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1343/2011.

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

KAPITOLA I

Stredozemné more

Článok 5

Úhor európsky

1.   Ustanovenia tohto článku sa vzťahujú na všetky činnosti rybárskych plavidiel Únie a iné rybolovné činnosti Únie zamerané na lov úhora európskeho (Anguilla anguilla), konkrétne cielený, náhodný a rekreačný rybolov.

2.   Tento článok sa uplatňuje na Stredozemné more a na brakické vody, ako sú ústia riek, pobrežné lagúny a prechodné vody.

3.   Vo vodách Únie a v medzinárodných vodách Stredozemného mora sa rybárskym plavidlám Únie zakazuje loviť úhora európskeho počas nepretržitého obdobia troch mesiacov, ktoré si určí každý členský štát. Obdobie zákazu rybolovu musí byť v súlade s ochrannými cieľmi stanovenými v nariadení (ES) č. 1100/2007, s platnými vnútroštátnymi plánmi riadenia rybolovu a s časovou štruktúrou migrácie úhora európskeho v dotknutých členských štátoch. Členské štáty oznámia zvolené obdobie Komisii najneskôr jeden mesiac pred nadobudnutím účinnosti zákazu rybolovu a v každom prípade najneskôr 31. januára 2020.

KAPITOLA II

Západná časť Stredozemného mora

Článok 6

Populácie žijúce pri morskom dne

1.   Maximálne povolené rybolovné úsilie na rok 2020 pre populácie žijúce pri morskom dne v západnej časti Stredozemného mora je stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.   Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2019/1022.

Článok 7

Zasielanie údajov

Členské štáty zaznamenávajú a zasielajú údaje o rybolovnom úsilí Komisii v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) 2019/1022.

Pri predkladaní údajov o rybolovnom úsilí Komisii v súlade s týmto článkom členské štáty použijú kódy skupín rybolovného úsilia uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA III

Jadranské more

Článok 8

Populácie malých pelagických druhov

1.   Úlovky sardinky európskej (Sardina pilchardus) a sardely európskej (Engraulis encrasicolus) rybárskymi plavidlami Únie v Jadranskom mori nesmú prekročiť úrovne stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

2.   Rybárske plavidlá Únie zamerané na rybolov sardinky európskej a sardely európskej v Jadranskom mori nesmú presiahnuť 180 rybolovných dní za rok. Z tohto celkového počtu 180 rybolovných dní môžu maximálne 144 rybolovných dní cielene loviť sardinku európsku a maximálne 144 rybolovných dní sardelu európsku.

Článok 9

Populácie žijúce pri morskom dne

1.   Maximálne povolené rybolovné úsilie na rok 2020 pre populácie žijúce pri morskom dne v Jadranskom mori sa stanovuje v prílohe II.

2.   Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 10

Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií a údaje o rybolovnom úsilí, použijú kódy populácií a kódy skupín rybolovného úsilia stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA IV

Čierne more

Článok 11

Pridelenie rybolovných možností na šprotu severnú

Autonómna kvóta Únie na šprotu severnú (Sprattus sprattus), pridelenie takejto kvóty jednotlivým členským štátom a v prípade potreby aj funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 12

Pridelenie rybolovných možností na kalkana veľkého

TAC kalkana veľkého (Psetta maxima) uplatniteľný vo vodách Únie v Čiernom mori na rybárske plavidlá Únie, ako aj pridelenie tohto TAC jednotlivým členským štátom a v prípade potreby aj funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 13

Riadenie rybolovného úsilia v prípade kalkana veľkého

Maximálny počet rybolovných dní pre rybárske plavidlá Únie s oprávnením na lov kalkana veľkého vo vodách Únie v Čiernom mori nesmie presiahnuť 180 rybolovných dní za rok bez ohľadu na celkovú dĺžku plavidla.

Článok 14

Obdobie zákazu rybolovu kalkana veľkého

Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje vykonávať akúkoľvek rybolovnú činnosť vrátane prekládky, ponechania na palube, vyloďovania a prvého predaja kalkana veľkého vo vodách Únie v Čiernom mori od 15. apríla do 15. júna.

Článok 15

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností v Čiernom mori

1.   Prideľovanie rybolovných možností jednotlivým členským štátom, ako sa uvádza v článkoch 11 a 12 tohto nariadenia, sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)

zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; a

c)

odpočítania vykonané podľa článkov 105 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Článok 16

Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 Komisii údaje o vylodených množstvách populácií šproty severnej a kalkana veľkého ulovených vo vodách Únie v Čiernom mori, použijú kódy populácií stanovené v prílohe III k tomuto nariadeniu.

HLAVA III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Radu

Predseda

J. LEPPÄ


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1022 z 20. júna 2019, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov populácií žijúcich pri morskom dne v západnej časti Stredozemného mora a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 508/2014 (Ú. v. EÚ L 172, 26.6.2019, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 17).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).


PRÍLOHA I

RYBOLOVNÉ ÚSILIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE V SÚVISLOSTI S RIADENÍM POPULÁCIÍ ŽIJÚCICH PRI MORSKOM DNE V ZÁPADNEJ ČASTI STREDOZEMNÉHO MORA

V tabuľkách v tejto prílohe sa stanovuje maximálne povolené rybolovné úsilie (v rybolovných dňoch) podľa skupín populácií, ako sú vymedzené v článku 1 nariadenia (EÚ) 2019/1022, a celková dĺžka plavidiel pre všetky druhy vlečných sietí (1) na lov populácií žijúcich pri morskom dne v západnej časti Stredozemného mora.

Na každé maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1022 a v článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na geografické podoblasti GFCM.

Na účely tejto prílohy sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských a slovenských mien populácií rýb:

Vedecké meno

Trojmiestny alfabetický kód

Slovenské meno

Aristaeomorpha foliacea

ARS

kreveta Aristaeomorpha foliacea

Aristeus antennatus

ARA

kreveta Aristeus antennatus

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Mullus barbatus

MUT

sultánka nachová

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Parapenaeus longirostris

DPS

kreveta ružová

Maximálne povolené rybolovné úsilie v rybolovných dňoch

a)

Alboránske more, Baleárske ostrovy, severné Španielsko a Lionský záliv (geografické podoblasti 1–2–5–6–7)

Skupina populácií

Celková dĺžka plavidiel

Španielsko

Francúzsko

Taliansko

Kód skupiny rybolovného úsilia

Sultánka nachová v geografických podoblastiach 1, 5, 6 a 7; Merlúza európska v geografických podoblastiach 1–5–6–7; Kreveta ružová v geografických podoblastiach 1, 5 a 6; Homár štíhly v geografických podoblastiach 5 a 6.

< 12 m

2 260

0

0

EFF1/MED1_TR1

≥ 12 m a < 18 m

24 284

0

0

EFF1/MED1_TR2

≥ 18 m a < 24 m

46 277

5 144

0

EFF1/MED1_TR3

≥ 24 m

16 240

6 258

0

EFF1/MED1_TR4

Kreveta Aristeus antennatus v geografických podoblastiach 1, 5, 6 a 7.

< 12 m

0

0

0

EFF2/MED1_TR1

≥ 12 m a < 18 m

1 139

0

0

EFF2/MED1_TR2

≥ 18 m a < 24 m

10 822

0

0

EFF2/MED1_TR3

≥ 24 m

9 066

0

0

EFF2/MED1_TR4

b)

ostrov Korzika, Ligúrske more, Tyrrhenské more a ostrov Sardínia (geografické podoblasti 8–9–10–11)

Skupina populácií

Celková dĺžka plavidiel

Španielsko

Francúzsko

Taliansko

Kód skupiny rybolovného úsilia

Sultánka nachová v geografických podoblastiach 9–10 a 11; Merlúza európska v geografických podoblastiach 9–10–11; Kreveta ružová v geografických podoblastiach 9–10–11; Homár štíhly v geografických podoblastiach 9 a 10.

< 12 m

0

208

3 081

EFF1/MED2_TR1

≥ 12 m a < 18 m

0

833

46 350

EFF1/MED2_TR2

≥ 18 m a < 24 m

0

208

31 170

EFF1/MED2_TR3

≥ 24 m

0

208

4 160

EFF1/MED2_TR4

Kreveta Aristaeomorpha foliacea v geografických podoblastiach 9, 10 a 11.

< 12 m

0

0

510

EFF2/MED2_TR1

≥ 12 m a < 18 m

0

0

3 760

EFF2/MED2_TR2

≥ 18 m a < 24 m

0

0

3 028

EFF2/MED2_TR3

≥ 24 m

0

0

405

EFF2/MED2_TR4


(1)  TBB, OTB, PTB, TBN, TBS, TB, OTM, PTM, TMS, TM, OTT, OT, PT, TX, OTP, TSP.


PRÍLOHA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V JADRANSKOM MORI

V tabuľkách v tejto prílohe sa stanovujú rybolovné možnosti podľa skupín populácií alebo skupín rybolovného úsilia a v prípade potreby aj funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti stanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na geografické podoblasti GFCM.

Na účely tejto prílohy sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských a slovenských mien:

Vedecké meno

Trojmiestny alfabetický kód

Slovenské meno

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Mullus barbatus

MUT

sultánka nachová

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Parapenaeus longirostris

DPS

kreveta ružová

Sardina pilchardus

PIL

sardinka európska

Solea solea

SOL

solea európska

1.   Populácie malých pelagických druhov – geografické podoblasti 17 a 18

V tabuľke v tomto oddiele sa stanovuje maximálna úroveň úlovkov vyjadrená v tonách živej hmotnosti.

Druh: Malé pelagické druhy (sardela európska a sardinka európska)

Engraulis encrasicolusa Sardina pilchardus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón GFCM-GSA 17 a 18

(SP1/GF1718)

Únia 101 711  (1)  (2)

Maximálna úroveň úlovkov

 

 

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96

TAC

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96

2.   Populácie druhov žijúcich pri morskom dne – geografické podoblasti 17 a 18

V tabuľke v tejto časti sa stanovuje maximálne povolené rybolovné úsilie (v rybolovných dňoch) podľa druhov vlečných sietí na lov populácií žijúcich pri morskom dne v geografických podoblastiach 17 a 18 (Jadranské more).

Typ výstroja

Populácie

Členský štát

Rybolovné úsilie (rybolovné dni)

Rok 2020

Kód skupiny rybolovného úsilia

Vlečné siete (OTB)

merlúza európska, kreveta ružová, homár štíhly, sultánka nachová

Taliansko,

geografické podoblasti 17–18

108 349

EFF/MED3_OTB

Chorvátsko,

geografické podoblasti 17–18

39 257

EFF/MED3_OTB

Slovinsko,

geografická podoblasť 17

 (*1)

EFF/MED3_OTB

Vlečné siete s rozperným rahnom (TBB)

solea európska

Taliansko,

geografická podoblasť 17

8 663

EFF/MED3_TBB


(1)  Týka sa Slovinska; množstvá sú založené na úrovni výlovu v roku 2014, najviac do objemu, ktorý by nemal presiahnuť 300 ton.

(2)  Obmedzené na Chorvátsko, Taliansko a Slovinsko.

(*1)  Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Slovinska, ktoré lovia pomocou vlečných sietí (OTB) v geografickej podoblasti 17, neprekročia obmedzenie rybolovného úsilia vo výške 3 000 rybolovných dní za rok.


PRÍLOHA III

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V ČIERNOM MORI

V tabuľkách, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, sa stanovujú TAC a kvóty v tonách živej hmotnosti podľa populácií, v prípade potreby aj funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti stanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na geografické podoblasti GFCM.

Na účely tejto prílohy sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských a slovenských mien:

Vedecké meno

Trojmiestny alfabetický kód

Slovenské meno

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký


Druh:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna:

vody Únie v Čiernom mori – geografická podoblasť 29

(SPR/F3742C)

Bulharsko

8 032,50

Analytická kvóta

Rumunsko

3 442,50

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

11 475

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa/Nedohodnutý

 


Druh

kalkan veľký

Psetta maxima

Zóna:

vody Únie v Čiernom mori – geografická podoblasť 29

(TUR/F3742C)

Bulharsko

75

Analytický TAC

Rumunsko

75

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

150 (*1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

857

 


(*1)  V období od 15. apríla do 15. júna 2020 sa nepovoľuje žiadna rybolovná činnosť vrátane prekládky, ponechania na palube, vyloďovania a prvého predaja


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/26


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2237

z 1. októbra 2019,

ktorým sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách na obdobie 2020 – 2021

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 6 a článok 18 ods. 1 a 3,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/472 z 19. marca 2019, ktorým sa stanovuje viacročný plán pre populácie lovené v západných vodách a priľahlých vodách a na rybolov využívajúci tieto populácie, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2016/1139 a (EÚ) 2018/973 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (2), a najmä na jeho článok 13,

keďže:

(1)

Cieľom nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 je postupná eliminácia odhadzovania úlovkov pri všetkých druhoch rybolovu Únie zavedením povinnosti vylodiť úlovky druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu.

(2)

V článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje prijímanie viacročných plánov, ktoré obsahujú ochranné opatrenia týkajúce sa rybolovu určitých populácií v príslušnej zemepisnej oblasti.

(3)

V týchto viacročných plánoch sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky, pričom obsahujú možnosť splnomocniť Komisiu na ďalšie spresnenie týchto podrobností na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi.

(4)

Európsky parlament a Rada prijali 19. marca 2019 nariadenie (EÚ) 2019/472, ktorým sa stanovuje viacročný plán pre populácie lovené v západných vodách a na rybolov využívajúci tieto populácie. Článkom 13 uvedeného nariadenia sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom doplniť toto nariadenie spresnením povinnosti vylodiť úlovky pre všetky populácie druhov v západných vodách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 5 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, a to na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi.

(5)

Belgicko, Španielsko, Francúzsko, Holandsko a Portugalsko majú priamy hospodársky záujem na rybolove v juhozápadných vodách. Delegované nariadenie (EÚ) 2016/2374 (3), ktorým Komisia stanovila plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách, bolo zrušené a nahradené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/2033 (4) na základe spoločného odporúčania, ktoré predložili Belgicko, Španielsko, Francúzsko, Holandsko a Portugalsko v roku 2018.

(6)

Po konzultácii s Poradnou radou pre juhozápadné vody a Poradnou radou pre pelagické populácie predložili Belgicko, Španielsko, Francúzsko, Holandsko a Portugalsko 31. mája 2019 Komisii nové spoločné odporúčanie, ktoré bolo zmenené 9. augusta 2019. Relevantné vedecké orgány poskytli svoje vedecké príspevky, ktoré preskúmal Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) (5). Komisia predložila predmetné opatrenia na písomnú konzultáciu v expertnej skupine pozostávajúcej z 28 členských štátov a Európskeho parlamentu ako pozorovateľa.

(7)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 zahŕňalo výnimku z povinnosti vylodiť úlovky, pokiaľ ide o homára štíhleho uloveného vlečenými sieťami na lov pri dne v podoblastiach Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) 8 a 9 a o pagela bledého uloveného výstrojom voracera na drobný rybolov v divízii ICES 9a, keďže existujúce vedecké dôkazy naznačovali možné vysoké miery prežitia, pričom sa zohľadnili charakteristické znaky výstroja na cielený lov tohto druhu, rybolovné postupy a ekosystém. Výbor STECF vo svojom hodnotení (6) dospel k záveru, že najnovšie pokusy a štúdie uskutočnené v rokoch 2016 – 2018 preukazujú miery prežitia homára štíhleho v rozsahu miery prežitia zistenej v predchádzajúcich štúdiách. Členské štáty predložili výboru STECF dôkazy, ktoré preukazujú miery prežitia pri odhadzovaní úlovkov pagela bledého, pričom výbor dospel k záveru (7), že táto výnimka je riadne odôvodnená. Vzhľadom na to, že okolnosti sa nezmenili, uvedené výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia by sa mali zachovať v pláne pre odhadzovanie úlovkov druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách na roky 2020 – 2021.

(8)

V delegovanom nariadení (EÚ) 2018/2033 sa udelila výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o rajotvaré ulovené akýmkoľvek rybárskym výstrojom v podoblastiach ICES 8 a 9, zatiaľ čo neboli predložené podrobné vedecké dôkazy o mierach prežitiach pre všetky segmenty flotily a kombinácie výstroja, oblastí a druhov. Výbor STECF sa domnieva, že členské štáty zhromaždili informácie o životaschopnosti, ktoré poskytujú určitý obraz o miere prežitia (8), potrebné sú však podrobnejšie informácie. S cieľom zhromaždiť príslušné údaje je potrebné pokračovať v rybolove. Výnimku preto možno udeliť, od členských štátov by sa však malo vyžadovať, aby predložili relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia plne posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať preskúmanie. Členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali každoročne do 1. mája predložiť: a) plán vypracovaný v snahe zvýšiť mieru prežitia a doplniť chýbajúce údaje zistené výborom STECF, ktorý bude každoročne posudzovať výbor STECF, b) výročné správy o pokroku a prípadné zmeny alebo úpravy programov zameraných na mieru prežitia.

(9)

Pri posudzovaní mier prežitia rajotvarých sa zistilo, že raje kukučie (Leucoraja naevus) majú výrazne nižšiu mieru prežitia než iné druhy. Okrem toho sa zdá, že vedecké chápanie schém prežitia tohto druhu je menej spoľahlivé. Členské štáty poskytli dôkazy o životaschopnosti a miere prežitia pri priamom odhadzovaní úlovkov raje kukučej. Výbor STECF preskúmal uvedené dôkazy a dospel k záveru (9), že údaje síce poukazujú na premenlivú životaschopnosť raje kukučej, nie sú však reprezentatívne z hľadiska podmienok komerčného rybolovu a nevylučujú, že miera prežitia raje kukučej sa blíži k nule. Uvedená výnimka by sa preto mala udeliť len na 2 roky v prípade raje kukučej ulovenej viacstennými žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9 a na 1 rok v prípade raje kukučej ulovenej vlečnými sieťami v podoblasti ICES 8. Bezodkladne by sa mali vypracovať výsledky prebiehajúcich štúdií a opatrenia na zlepšenie miery prežitia a poskytnúť výboru STECF na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, v prípade raje kukučej ulovenej vlečenými sieťami v podoblasti ICES 8 a každoročne najneskôr do 1. mája v prípade raje kukučej ulovenej viacstennými žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9.

(10)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 zahŕňalo výnimky de minimis z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pokiaľ ide o soleu európsku ulovenú vlečnými sieťami s rozperným rahnom a vlečnými sieťami na lov pri dne v divíziách ICES 8a a 8b a pokiaľ ide o soleu európsku ulovenú viacstennými žiabrovkami a žiabrovkami v divíziách ICES 8a a 8b. Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu uvedených výnimiek, preskúmal výbor STECF (10). Výbor STECF dospel k záveru, že spoločné odporúčanie obsahuje odôvodnené argumenty preukazujúce, že zvýšiť selektívnosť je náročné a s manipuláciou nechcených úlovkov sú spojené neprimerané náklady. Vzhľadom na to, že okolnosti sa nezmenili, výnimky de minimis by sa mali zachovať v pláne pre odhadzovanie úlovkov druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách na roky 2020 – 2021.

(11)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 zahŕňalo dočasnú výnimku de minimis z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pokiaľ ide o merlúzu európsku ulovenú vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9. Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu tejto výnimky v novom spoločnom odporúčaní, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (11), že na základe skúšok selektívnosti nie sú v tejto etape k dispozícii selektívnejšie zariadenia. Výbor STECF uviedol, že dostupné informácie poukazujú na výrazné zvýšenie nákladov na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Členské štáty práve vykonávajú dodatočnú štúdiu o neprimeraných nákladoch, a to aj pokiaľ ide o úlovky merlúzy európskej. S cieľom zhromaždiť príslušné údaje je potrebné pokračovať v rybolove. Výnimku preto možno udeliť, od členských štátov by sa však malo vyžadovať, aby predložili relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia plne posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája.

(12)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje rozšíriť výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o pagela bledého uloveného háčikmi a lovnými šnúrami v podoblasti ICES 8 a divízii ICES 9a, popri už existujúcej výnimke pre tento druh v podoblasti ICES 10. Členské štáty v snahe preukázať vysoké miery prežitia pagela bledého pri uvedenom druhu rybolovu v podoblasti ICES 8 a divízii ICES 9a poskytli vedecké dôkazy. Dodatočné dôkazy o mierach prežitia v podoblasti ICES 8 a divízii ICES 9a boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (12), že použitá metóda má určité obmedzenia, najmä pokiaľ ide o krátke obdobie monitorovania, ktoré pravdepodobne budú viesť k nadhodnoteniu mier prežitia. Na získanie spoľahlivých odhadov o mierach prežitia sú potrebné ďalšie štúdie. Výnimku preto možno udeliť, od členských štátov by sa však malo vyžadovať, aby predložili relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia plne posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať preskúmanie. Členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali každoročne do 1. mája predložiť: a) výročné správy o pokroku a prípadné zmeny alebo úpravy programov zameraných na mieru prežitia, ktoré posúdi výbor STECF.

(13)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 zahŕňalo výnimku de minimis, pokiaľ ide o beryxy ulovené háčikmi a lovnými šnúrami v podoblasti ICES 10. Výbor STECF preskúmal dôkazy, ktoré predložili členské štáty, a dospel k záveru (13), že poskytnuté informácie obsahujú odôvodnené argumenty svedčiace o tom, že ďalšie zlepšenie selektívnosti je náročné dosiahnuť alebo predstavuje neprimerané náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Vzhľadom na to, že sa okolnosti nezmenili, je vhodné zahrnúť tieto výnimky de minimis do nového plánu pre odhadzovanie úlovkov na roky 2020 – 2021.

(14)

Nové spoločné odporúčanie zahŕňa výnimky de minimis, pokiaľ ide o:

stavridy ulovené vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

stavridy ulovené žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9 a zónach Výboru pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku (CECAF) 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0,

makrelu atlantickú ulovenú vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

makrelu atlantickú ulovenú žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9 a v zónach CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0,

kalkany rodu Lepidorhombus ulovené vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

kalkany rodu Lepidorhombus ulovené žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9,

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

platesu veľkú ulovenú žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9,

čertovité ulovené vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

čertovité ulovené žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9,

tresku merlang ulovenú vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblasti ICES 8,

tresku merlang ulovenú žiabrovkami v podoblasti ICES 8,

tresku žltkavú ulovenú vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9,

tresku žltkavú ulovenú žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9.

(15)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu nových výnimiek de minimis, pokiaľ ide o stavridy a makrelu atlantickú ulovené vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (14), že príslušné skúšky nepreukázali, že by sa množstvo vedľajších úlovkov mohlo znížiť. Výbor STECF poznamenal, že členské štáty plánujú uskutočniť ďalšie činnosti na podporu výnimiek na základe neprimeraných nákladov na manipuláciu. Keďže je náročné zabezpečiť selektívnosť, výnimka pre uvedený druh rybolovu sa môže udeliť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(16)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu nových výnimiek de minimis, pokiaľ ide o kalkany rodu Lepidorhombus, platesu veľkú, čertovité, tresku merlang a tresku žltkavú ulovené vlečnými sieťami a záťahovými sieťami v podoblastiach ICES 8 a 9, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (15), že španielska štúdia môže po dokončení poskytnúť dodatočné dôkazy o neprimeraných manipulačných nákladoch na podporu výnimky pre čertovité a kalkany rodu Lepidorhombus. Výbor STECF poznamenal, že členské štáty by sa mali zaviazať, že v snahe odôvodniť výnimky pre tresku merlang a tresku žltkavú uskutočnia ďalšie činnosti. Keďže je náročné zabezpečiť selektívnosť, výnimky sa môžu udeliť na jeden rok, ale od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(17)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu nových výnimiek de minimis, pokiaľ ide o stavridy a makrelu atlantickú ulovené žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9 a v zónach CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (16), že informácie o ťažkostiach pri zlepšovaní selektívnosti sú vzhľadom na charakter rybolovu dôveryhodné. Výbor STECF poznamenal, že štúdia o neprimeraných nákladoch na rybolov žiabrovkami v Španielsku práve prebieha a že posúdenie tejto štúdie by sa malo uskutočniť po jej skončení. Keďže je náročné zabezpečiť selektívnosť, výnimky pre daný druh rybolovu sa môžu udeliť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie uvedených výnimiek a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(18)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty na podporu nových výnimiek de minimis, pokiaľ ide o kalkany rodu Lepidorhombus, platesu veľkú, čertovité, tresku merlang a tresku žltkavú ulovené žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (17), že potenciálny rozsah prípadných obchodovateľných strát v dôsledku zvýšenia selektívnosti týchto druhov rybolovu nebol kvantifikovaný a že nie je jasné, ako by sa tento potenciálny rozsah líšil v konkrétnych oblastiach rybolovu vykonávaného žiabrovkami. Výbor STECF poznamenal, že členské štáty by mali poskytnúť konkrétne informácie o každom dotknutom rybolove vykonávanom žiabrovkami. Keďže je náročné zabezpečiť selektívnosť, výnimky sa môžu udeliť na jeden rok, ale od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(19)

V snahe zabezpečiť spoľahlivé odhady miery odhadzovania úlovkov na účely stanovenia celkového povoleného výlovu (TAC) by mali členské štáty poskytnúť v prípadoch, keď je výnimka de minimis založená na extrapolácii situácií, o ktorých existujú len obmedzené údaje, a informáciách o časti flotily, presné a overiteľné údaje o celej flotile, na ktorú sa vzťahuje daná výnimka.

(20)

Opatrenia navrhované v novom spoločnom odporúčaní sú v súlade s článkom 15 ods. 4, článkom 15 ods. 5 písm. c) a článkom 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a môžu sa preto zahrnúť do tohto nariadenia.

(21)

Podľa článku 18 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia zvážila posúdenie výboru STECF, ako aj potrebu, aby členské štáty zaistili plnenie povinnosti vylodiť úlovky v plnej miere. S cieľom reagovať na pripomienky výboru STECF je v niekoľkých prípadoch potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti a zbere údajov. V týchto prípadoch je vhodné uplatňovať pragmatický a obozretný prístup k riadeniu rybárstva, a to udeľovaním dočasných výnimiek. Ak by sa tieto výnimky neudelili, zastavil by sa zber údajov, ktoré sú nevyhnutné na riadne a informované riadenie odhodených úlovkov v záujme dôsledného plnenia povinnosti vylodiť úlovky.

(22)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.

(23)

Keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení majú priamy vplyv na hospodárske činnosti súvisiace s rybárskou činnosťou a na plánovanie rybárskej sezóny plavidiel Únie, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Malo by sa uplatňovať od 1. januára 2020,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky

V podoblastiach ICES 8, 9 a 10 a zónach CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0 sa povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vzťahuje na druhy žijúce pri morskom dne v súlade s týmto nariadením na obdobie 2020 – 2021.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Voracera“ je mechanizovaná šnúra s háčikmi navrhnutá a vyrobená na miestnej úrovni, ktorú používajú flotily vykonávajúce drobný cielený rybolov pagela bledého na juhu Španielska v divízii ICES 9a.

Článok 3

Výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia homára štíhleho

1.   Výnimka z povinnosti vylodiť úlovky, pokiaľ ide o druhy, pri ktorých vedecké dôkazy preukazujú vysokú mieru prežitia, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa vzťahuje na homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uloveného v podoblastiach ICES 8 a 9 vlečnými sieťami na lov pri dne (kódy výstroja (18): OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, TBB, OT, PT a TX).

2.   Pri odhadzovaní úlovkov homára štíhleho ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite a v oblasti, v ktorej boli ulovené.

Článok 4

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia rajotvarých

1.   Výnimka z povinnosti vylodiť úlovky, pokiaľ ide o druhy, pri ktorých vedecké dôkazy preukazujú vysokú mieru prežitia, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa vzťahuje na rajotvaré (Rajiformes) ulovené všetkými druhmi výstroja v podoblastiach ICES 8 a 9.

2.   Pri odhadzovaní úlovkov rajotvarých ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

3.   Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla.

4.   Výnimka uvedená v odseku 1 sa uplatňuje na raju kukučiu:

ulovenú viacstennými žiabrovkami v podoblastiach ICES 8 a 9 do 31. decembra 2021. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky pre raju kukučiu ulovenú viacstennými žiabrovkami. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla,

ulovenú vlečnými sieťami v podoblasti ICES 8 iba do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky pre raju kukučiu ulovenú vlečnými sieťami na lov pri dne. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 5

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia pagela bledého

1.   Výnimka z povinnosti vylodiť úlovky druhov, pri ktorých vedecké dôkazy preukazujú vysokú mieru prežitia, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa uplatňuje na pagela bledého (Pagellus bogaraveo) uloveného výstrojom voracera na drobný rybolov v divízii ICES 9a a na pagela bledého (Pagellus bogaraveo) uloveného háčikmi a lovnými šnúrami (kódy výstroja: LHP, LHM, LLS, LLD) v podoblastiach ICES 8 a 10 a v divízii ICES 9a.

2.   Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1 pre pagela bledého uloveného háčikmi a lovnými šnúrami v podoblastiach ICES 8 a 10 a v divízii ICES 9a. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla.

3.   Pri odhadzovaní úlovkov pagela bledého ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 6

Výnimky de minimis

1.   Odchylne od článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa môžu podľa článku 15 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia odhadzovať tieto množstvá:

a)

v prípade merlúzy európskej (Merluccius merluccius) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami pomocou vlečných sietí a záťahových sietí (kódy výstroja: OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9.

Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla;

b)

v prípade soley európskej (Solea solea) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom a vlečných sietí na lov pri dne (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT a TX) v divíziách ICES 8a a 8b;

c)

v prípade soley európskej (Solea solea) najviac 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami pomocou viacstenných žiabroviek a žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR a GEN) v divíziách ICES 8a a 8b;

d)

v prípade beryxov (Beryx spp.) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami pomocou háčikov a lovných šnúr (kódy výstroja: LHP, LHM, LLS, LLD) v podoblasti ICES 10;

e)

v prípade stavríd (Trachurus spp.) najviac 7 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

f)

v prípade stavríd (Trachurus spp.) najviac 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8, 9 a 10 a v zónach CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0;

g)

v prípade makrely atlantickej (Scomber scombrus) najviac 7 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

h)

v prípade makrely atlantickej (Scomber scombrus) najviac 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8 a 9 a v zónach CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0;

i)

v prípade kalkanov rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

j)

v prípade kalkanov rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.) najviac 4 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8 a 9;

k)

v prípade platesy veľkej (Pleuronectes platessa) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

l)

v prípade platesy veľkej (Pleuronectes platessa) najviac 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8 a 9;

m)

v prípade čertovitých (Lophiidae) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

n)

v prípade čertovitých (Lophiidae) najviac 4 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8 a 9;

o)

v prípade tresky merlang (Merlangius merlangus) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblasti ICES 8;

p)

v prípade tresky merlang (Merlangius merlangus) najviac 4 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblasti ICES 8;

q)

v prípade tresky žltkavej (Pollachius pollachius) najviac 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom, vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí (kódy výstroja: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastiach ICES 8 a 9;

r)

v prípade tresky žltkavej (Pollachius pollachius) najviac 2 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami pomocou žiabroviek (kódy výstroja: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastiach ICES 8 a 9.

2.   Výnimky de minimis uvedené v odseku 1 písm. e) až r) sa uplatňujú dočasne do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu uvedených výnimiek. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 7

Zrušenie

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2033 sa zrušuje.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020 do 31. decembra 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22.

(2)  Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 1.

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2374 z 12. októbra 2016, ktorým sa stanovuje plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách (Ú. v. EÚ L 352, 23.12.2016, s. 33).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2033 z 18. októbra 2018, ktorým sa stanovuje plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v juhozápadných vodách na roky 2019 – 2021 (Ú. v. EÚ L 327, 21.12.2018, s. 1).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(7)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(18)  Kódy výstroja použité v tomto nariadení sú uvedené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 404/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva. V prípade plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov kódy výstroja použité v tejto tabuľke zodpovedajú kódom klasifikácie rybárskeho výstroja FAO.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/34


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2238

z 1. októbra 2019,

ktorým sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori na obdobie 2020 – 2021

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 zo 4. júla 2018, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (1), a najmä jeho článok 11,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013, (EÚ) 2016/1139, (EÚ) 2018/973, (EÚ) 2019/472 a (EÚ) 2019/1022 a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (2), a najmä na jeho článok 15 ods. 2,

keďže:

(1)

Cieľom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (3) je postupná eliminácia odhadzovania úlovkov pri všetkých druhoch rybolovu Únie zavedením povinnosti vylodiť úlovky druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu.

(2)

V článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že sa majú prijímať viacročné plány, ktorých predmetom sú ochranné opatrenia týkajúce sa rybolovu určitých populácií v príslušnej geografickej oblasti.

(3)

V týchto viacročných plánoch sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky, pričom obsahujú možnosť splnomocniť Komisiu na ďalšie spresnenie týchto podrobností na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi.

(4)

Európsky parlament a Rada prijali 4. júla 2018 nariadenie (EÚ) 2018/973, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov (4). Článkom 11 uvedeného nariadenia sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom doplniť toto nariadenie spresnením povinnosti vylodiť úlovky pre všetky populácie druhov v Severnom mori, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 5 písm. a) až e) uvedeného nariadenia, a to na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi.

(5)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/2035 (5) sa spresnilo vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori na obdobie 2019 – 2021 v nadväznosti na spoločné odporúčanie predložené Belgickom, Dánskom, Francúzskom, Holandskom, Nemeckom, Spojeným kráľovstvom a Švédskom, ktoré majú priamy hospodársky záujem na rybolove v Severnom mori.

(6)

Uvedené členské štáty po konzultácii s Poradnou radou pre Severné more a Poradnou radou pre pelagické populácie predložili Komisii 29. mája 2019 nové spoločné odporúčanie týkajúce sa podrobností vykonávania povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori. Toto spoločné odporúčanie bolo zmenené 7. augusta 2019.

(7)

V novom spoločnom odporúčaní, ktoré predložili tieto členské štáty, sa navrhuje pokračovať v niekoľkých dodatočných technických opatreniach dohodnutých medzi Úniou a Nórskom v roku 2011 (6) a 2012 (7) a povoliť používanie selektívneho zariadenia SepNep. Cieľom týchto opatrení zavedených podľa článku 15 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 na roky 2019 – 2021 v delegovanom nariadení (EÚ) 2018/2035 je zvýšiť selektívnosť a znížiť množstvo nechcených úlovkov pri rybolove alebo pre druhy, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

(8)

14. augusta 2019 nadobudlo účinnosť nové nariadenie (EÚ) 2019/1241 o opatreniach na zachovanie rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení. V prílohe V k uvedenému nariadeniu sú uvedené osobitné ustanovenia týkajúce sa technických opatrení stanovených na regionálnej úrovni pre Severné more, ktoré zahŕňajú aj pravidlá týkajúce sa veľkosti ôk sietí, súvisiacich podmienok a vedľajších úlovkov. Článkom 15 uvedeného nariadenia sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom zmeniť, doplniť alebo zrušiť technické opatrenia stanovené v prílohách k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 alebo udeliť výnimku z ich uplatňovania, a to aj pri vykonávaní povinnosti vylodiť úlovky.

(9)

V nariadení (EÚ) 2019/1241 sa nestanovujú prechodné opatrenia. S cieľom zabezpečiť zlučiteľnosť medzi týmto delegovaným nariadením a nariadením (EÚ) 2019/1241 je preto potrebné uplatňovať podmienky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1241 a súčasne zohľadniť dané výnimočné okolnosti. Na základe informácií od členských štátov Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) pozitívne vyhodnotil (8) informácie, ktoré regionálna skupina poskytla na podporu technických opatrení uvedených v spoločnom odporúčaní. Členské štáty vypracovali a predložili toto spoločné odporúčanie a STECF ho vyhodnotil ešte pred prijatím nariadenia o nových technických opatreniach, pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ) 2019/1241, a preto sa neodvoláva na uvedené nariadenie. Napriek tomu sa Komisia vzhľadom na výnimočné okolnosti domnieva, že na základe informácií, ktoré má v tomto štádiu k dispozícii v spoločnom odporúčaní a hodnotení výboru STECF, sa nezdá, že by navrhované dodatočné technické opatrenia boli v rozpore s požiadavkami stanovenými pre technické opatrenia v článku 15 nariadenia (EÚ) 2019/1241.

(10)

V snahe zvýšiť selektivitu výstroja a znížiť množstvo nechcených úlovkov v oblasti Skagerrak je teda vhodné zahrnúť technické opatrenia predložené členskými štátmi. Tieto opatrenia by sa mali uplatňovať v rokoch 2020 – 2021.

(11)

Ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2018/973, Severné more zahŕňa divízie ICES (9) 2a, 3a a podoblasť 4.

(12)

Vedecké príspevky pochádzajú od relevantných vedeckých subjektov a preskúmal ich výbor STECF (10). Komisia predložila predmetné opatrenia na písomnú konzultáciu v expertnej skupine pozostávajúcej z 28 členských štátov a Európskeho parlamentu ako pozorovateľa.

(13)

Výbor STECF zistil, že v prípade niektorých populácií, napríklad platesy veľkej, miera prežitia jedincov nemusí byť taká vysoká ako pri iných druhoch. V snahe reagovať na pripomienky výboru STECF Komisia preskúmala relatívny vplyv tejto výnimky na celkovú populáciu a jej vplyv na jedincov a porovnala ho s potrebou pokračovať v rybolovnej činnosti, aby sa zabezpečil zber údajov. Umožnenie dočasných výnimiek v prípadoch, keď je pomerné množstvo odhodených mŕtvych úlovkov porovnateľne nízke, považuje Komisia za pragmatický a obozretný prístup k riadeniu rybárstva za predpokladu, že ich neumožnením by sa zabránilo zberu údajov, ktoré sú nevyhnutné na riadne a informované riadenie odhodených úlovkov v záujme dôsledného vykonávania povinnosti vylodiť úlovky.

(14)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 boli na základe vedeckých dôkazov, ktoré preukazujú vysokú mieru prežitia odhodených úlovkov, zahrnuté výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o soleu európsku menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti ulovenú vlečnými sieťami v divízii ICES 4c. Tieto dôkazy boli posúdené v predchádzajúcich rokoch a výbor STECF dospel k záveru (11), že dôkazy sú dostačujúce. Výbor STECF poukázal na to, že neboli poskytnuté žiadne nové informácie o polohe oblasti trenia (12). Keďže v súčasnosti nie sú určené žiadne oblasti trenia, výnimku možno zahrnúť do tohto nariadenia, členské štáty by však mali predložiť príslušné informácie o oblastiach trenia hneď, ako budú určené. Vzhľadom na to, že okolnosti sa nezmenili, uvedená výnimka by sa mala naďalej uplatňovať na základe tohto nariadenia.

(15)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola na základe vedeckých dôkazov, ktoré preukazujú vysokú mieru prežitia odhodených úlovkov, zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, ako sa uvádza v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pokiaľ ide o homára štíhleho uloveného košmi v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4. Tieto dôkazy boli posúdené v predchádzajúcich rokoch a výbor STECF dospel k záveru (13), že dôkazy sú dostačujúce. Vzhľadom na to, že okolnosti sa nezmenili, uvedená výnimka by sa mala naďalej uplatňovať na základe tohto nariadenia.

(16)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o homára štíhleho uloveného v podoblasti ICES 4 a divíziách ICES 2a a 3a určitým výstrojom za predpokladu, že sa použila sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid). Táto výnimka bola udelená pod podmienkou, že členské štáty predložia údaje o rybolove pri západnom pobreží Severného mora. Výboru STECF neboli predložené žiadne nové dôkazy o vysokej miere prežitia. Členské štáty uviedli, že nie sú potrebné žiadne dodatočné údaje, keďže v roku 2018 výbor STECF konštatoval, že podporné vedecké informácie boli spoľahlivé (14), pokiaľ ide o odhady miery prežitia, ktoré sa vzťahujú na západné pobrežie Severného mora. Výbor STECF však vyjadruje obavy (15) v súvislosti s lovom homára štíhleho a kreviet rodu Pandalus pri východnom pobreží, keďže tieto informácie chýbajú a nie je možné vypracovať posúdenie miery prežitia homára štíhleho pri uvedenom love. Za týchto okolností sa výnimka môže uplatňovať do 31. decembra 2020 a členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali predložiť údaje o rybolove pri východnom pobreží Severného mora na účely posúdenia výborom STECF čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020.

(17)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola na základe vedeckých dôkazov, ktoré preukázali vysoké miery prežitia, zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o vedľajšie úlovky druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu pri rybolove košmi a sieťovými vršami. Uvedené dôkazy boli vyhodnotené v predchádzajúcich rokoch a výbor STECF dospel k záveru (16), že podľa dostupných údajov je úmrtnosť odhodených rýb pravdepodobne nízka, ale skutočné úlovky v rámci rybolovu sú zanedbateľné. Vzhľadom na to, že počet úlovkov nebol značný a že sa okolnosti nezmenili, uvedená výnimka by sa mala zahrnúť do tohto nariadenia.

(18)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o platesu veľkú pri rybolove žiabrovkami a viacstennými žiabrovkami v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4. Členské štáty poskytli vedecké dôkazy v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom rybolove. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (17), že boli poskytnuté primerané informácie, z ktorých vyplýva značne vysoká miera prežitia. Uvedená výnimka by sa preto mala zahrnúť do tohto nariadenia.

(19)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o platesu veľkú pri rybolove dánskymi záťahovými sieťami v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4. Členské štáty poskytli vedecké dôkazy v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom rybolove. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (18), že údaje zo štúdie o mierach prežitia sú spoľahlivé, mohli by sa však uplatniť ďalšie opatrenia na posilnenie schopnosti prežitia, keďže sa výrazne zmenšuje, ak čas triedenia platesy veľkej presiahne 30 minút. Uvedená výnimka by sa preto mala zahrnúť do tohto nariadenia.

(20)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 bola zahrnutá výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o úlovky a vedľajšie úlovky platesy veľkej v rámci cieleného rybolovu platesotvarých rýb alebo iných ako platesotvarých rýb vlečnými sieťami v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4 v zimných mesiacoch. Členské štáty poskytli vedecké dôkazy v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom rybolove. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (19), že podľa podpornej štúdie sa miery prežitia znížili, ak čas triedenia prekročil v letných mesiacoch 60 minút, a preto je nízka miera prežitia platesy veľkej v lete dôvodom obmedzenia platnosti výnimky na zimné mesiace. Uvedená výnimka by sa preto mala zahrnúť do tohto nariadenia.

(21)

V delegovanom nariadení (EÚ) 2018/2035 sa udelila výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o rajotvaré ulovené akýmkoľvek rybárskym výstrojom v divíziách ICES 2a a 3a a v podoblasti ICES 4, napriek tomu, že neboli k dispozícii podrobné vedecké dôkazy o mierach prežitiach pre všetky segmenty flotily a kombinácie výstroja, oblastí a druhov. Hoci výbor STECF považuje miery prežitia vo všeobecnosti (až na niekoľko výnimiek) za stabilné (20), sú potrebné podrobnejšie informácie. Keďže na zaistenie zberu nevyhnutných údajov treba pokračovať v rybolovnej činnosti, uvedená výnimka by sa mala udeliť, ale od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré výboru STECF umožnia v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vypracovať preskúmanie. Členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali každoročne do 1. mája predložiť: a) plán vypracovaný v snahe zvýšiť mieru prežitia a doplniť chýbajúce údaje zistené výborom STECF, ktorý bude každoročne posudzovať výbor STECF, b) výročné správy o pokroku a prípadné zmeny alebo úpravy programov zameraných na mieru prežitia.

(22)

Pri posudzovaní mier prežitia rajotvarých sa zistilo, že raje kukučie (Leucoraja naevus) majú výrazne nižšiu mieru prežitia než iné druhy. Okrem toho sa zdá, že vedecké chápanie schém prežitia tohto druhu je menej spoľahlivé. Keby sa však výnimka na tento druh neuplatňovala, zabránilo by sa rybolovu a neprerušovanému zberu presných údajov. Príslušné dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (21), že sa začali dve nové štúdie v súvislosti s pokusmi týkajúcimi sa prežitia raje kukučej, ale na prijatie konečného posudku k mieram prežitia o 1 alebo 2 roky bude potrebných viac pozorovaní. Preto by sa mala táto výnimka udeliť len na dva roky a bezodkladne by sa mali vypracovať nové štúdie a opatrenia na zlepšenie miery prežitia, ktoré by sa mali poskytnúť výboru STECF na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája.

(23)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o platesu veľkú menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti ulovenú vlečnými sieťami s rozperným rahnom s veľkosťou ôk 80 – 119 mm (BT2) v divízii ICES 2a a podoblasti ICES 4 na roky 2020 – 2021:

pre platesu veľkú ulovenú výstrojom, ktorý je vybavený zachytávacím panelom alebo dnovým vypúšťacím panelom (BRP), plavidlami s výkonom motora viac ako 221 kW,

pre platesu veľkú ulovenú plavidlami členských štátov, ktoré vykonávajú plán pre úplne zdokumentovaný rybolov,

pre platesotvaré ryby ulovené vlečnými sieťami s rozperným rahnom (BT2) a plavidlami s maximálnym výkonom motora 221 kW alebo celkovou dĺžkou najviac 24 m, ktoré sú skonštruované na rybolov do vzdialenosti dvanásť míľ, ak je priemerná dĺžka vlečenia najviac deväťdesiat minút.

Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (22), že nové pozorovania v rámci nových výskumných projektov, ktoré sa majú uskutočniť v rokoch 2020 – 2021, umožnia výboru STECF dôkladne posúdiť mieru prežitia odhodených jedincov platesy veľkej ulovených vlečnými sieťami s rozperným rahnom. Budúce výskumné plány v rámci predloženého plánu sú podrobné a ambiciózne z hľadiska riešenia neistôt týkajúcich sa faktorov ovplyvňujúcich prežitie odhodených jedincov platesy veľkej. Je však potrebné získať viac poznatkov o faktoroch, ktorými možno vysvetliť pozorovanú nestálosť v predchádzajúcich odhadoch prežitia. Výnimka by sa preto mala udeliť, mala by však zahŕňať povinnosť členských štátov predložiť relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia plne posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať preskúmanie. Členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali každoročne do 1. mája predložiť: a) plán vypracovaný v snahe zvýšiť mieru prežitia a doplniť chýbajúce údaje zistené výborom STECF, ktorý bude každoročne posudzovať výbor STECF, b) výročné správy o pokroku a prípadné zmeny alebo úpravy programov zameraných na mieru prežitia.

(24)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o kalkana veľkého uloveného výstrojom TBB s koncovým rukávcom väčším ako 80 mm v podoblasti ICES 4. Členské štáty poskytli vedecké dôkazy v snahe preukázať vysokú mieru prežitia odhodených jedincov kalkana veľkého pri uvedenom rybolove. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (23), že o miere prežitia neboli predložené žiadne nové dôkazy a predtým predložené štúdie boli založené na inom druhu výstroja ako vlečná sieť s rozperným rahnom, a preto nie sú reprezentatívne. Členské štáty sa však zaviazali, že budú ďalej skúmať mieru prežitia odhodených jedincov kalkana veľkého ulovených vlečnými sieťami s rozperným rahnom a podrobnejšie informácie o miere prežitia poskytnú v novom projekte, ktorý sa má uskutočniť do roku 2021. Keďže na zaistenie zberu nevyhnutných údajov treba pokračovať v rybolovnej činnosti, uvedená výnimka by sa mala udeliť, ale od členských štátov by sa malo vyžadovať, aby v stanovenej lehote predložili relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vypracovať preskúmanie. Daná výnimka by sa preto mala uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(25)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje predĺžiť uplatňovanie výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia platesy veľkej ulovenej vlečnými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm pri cielenom rybolove platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4 v letných mesiacoch. V delegovanom nariadení (EÚ) 2018/2035 sa udelila rovnaká výnimka len na zimné mesiace (od 1. novembra do 30. apríla). V novom spoločnom odporúčaní sa navrhujú aj nové výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia, a to pre:

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 90 – 99 mm vybavenými panelom Seltra na cielený rybolov platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb vo vodách Únie v divízii ICES 3a,

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 80 – 99 mm na cielený rybolov platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb vo vodách Únie v podoblasti ICES 4.

(26)

Členské štáty poskytli vedecké dôkazy v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom rybolove. Výbor STECF skonštatoval (24), že metódy odhadov miery prežitia sa medzi štúdiami líšia, a poznamenal, že v prípade menších jedincov platesy veľkej, ktoré sa častejšie lovia pomocou koncového rukávca s menšími okami, sú miery prežitia nižšie. Na reprezentatívne posúdenie miery prežitia platesy veľkej v letných mesiacoch by bola potrebná úplná vedecká správa o celej oblasti. Komisia sa preto domnieva, že táto výnimka by sa mala udeliť len na 1 rok a bezodkladne by sa mali vypracovať nové štúdie a opatrenia na zlepšenie miery prežitia, ktoré by sa mali poskytnúť výboru STECF na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020.

(27)

Do delegovaného nariadenia (EÚ) 2018/2035 sa zahrnuli výnimky de minimis, pokiaľ ide o:

soleu európsku ulovenú viacstennými žiabrovkami a žiabrovkami v divíziách ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4,

soleu európsku ulovenú určitými vlečnými sieťami s rozperným rahnom vybavenými flámskym panelom v podoblasti ICES 4,

kombinované úlovky soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, tresky tmavej, platesy veľkej, sleďa atlantického, tresky koruškovitej, striebristky severnej a tresky belasej pomocou určitých vlečných sietí na lov pri dne v divízii ICES 3a,

kombinované úlovky soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, tresky tmavej a merlúzy európskej pomocou určitých vlečných sietí na lov pri dne v divízii ICES 3a,

tresku merlang ulovenú určitými vlečnými sieťami na lov pri dne v divízii ICES 3a,

tresku merlang a tresku škvrnitú ulovené vlečnými sieťami na lov pri dne v divízii ICES 4c,

platesu veľkú ulovenú určitými vlečnými sieťami na lov pri dne v podoblasti ICES 4,

všetky druhy, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu, ulovené vlečnými sieťami s rozperným rahnom v divíziách ICES 4b a 4c.

(28)

Členské štáty poskytli dôkazy na podporu týchto výnimiek de minimis. Výbor STECF (25) preskúmal tieto dôkazy a dospel k záveru (26), že dokumentácia, ktorú predložili členské štáty, obsahuje odôvodnené argumenty svedčiace o tom, že dosiahnutie ešte väčšej selektívnosti je náročné alebo že z toho vyplývajú neprimerané náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Vzhľadom na to, že okolnosti sa nezmenili, je vhodné pokračovať v uplatňovaní výnimiek de minimis v súlade s percentuálnym podielom a potrebnými úpravami navrhnutými v novom spoločnom odporúčaní podľa článku 15 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(29)

V novom spoločnom odporúčaní sú uvedené dodatočné vedecké dôkazy na predĺženie výnimiek de minimis, pokiaľ ide o:

stavridy ulovené vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB) v podoblasti ICES 4,

makrelu atlantickú ulovenú vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB) v podoblasti ICES 4,

tresku merlang ulovenú vlečnými sieťami s rozperným rahnom (BT2) v podoblasti ICES 4;

tresku merlang a tresku škvrnitú ulovené vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, SDN, SSC) v divíziách ICES 4a a 4b.

(30)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhujú výnimky de minimis, pokiaľ ide o:

mieňa veľkého menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti uloveného lovnými šnúrami v podoblasti ICES 4,

kombinované úlovky priemyselných druhov (šprota severná, piesočnicovité, treska koruškovitá a treska belasá) pri zmiešanom rybolove druhov žijúcich pri morskom dne a love kreviet vlečnými sieťami pomocou selektívnych zariadení v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4.

(31)

Členské štáty poskytli vedecké dôkazy na podporu existujúcich a nových výnimiek de minimis založených na ťažkostiach pri zlepšovaní selektívnosti a neprimeraných nákladoch na manipuláciu s úlovkami. Uvedené dôkazy preskúmal výbor STECF na svojom plenárnom zasadnutí 1. – 5. júla 2019 (27).

(32)

Dodatočné dôkazy, ktoré predložili členské štáty v súvislosti s výnimkami de minimis, pokiaľ ide o stavridy a makrelu atlantickú ulovené plavidlami pomocou vlečných sietí na lov pri dne a vlečných sietí s rozperným rahnom, preskúmal výbor STECF a dospel k záveru, že väčšina členských štátov by mala poskytnúť ďalšie informácie. Keďže je potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti, aby sa zaistil zber potrebných údajov a mohli sa tak poskytnúť tieto informácie, jednotlivé výnimky pre každý druh by sa mali obmedziť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať nevyhnutné činnosti spojené so zberom a spracovaním potrebných údajov alebo dodatočné skúšky a informácie poskytnúť výboru STECF na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(33)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty v súvislosti s výnimkou de minimis, pokiaľ ide o kombinované množstvo jedincov šproty severnej, piesočnicovitých, tresky koruškovitej a tresky belasej v zmiešanom rybolove druhov žijúcich pri morskom dne vykonávanom plavidlami pomocou vlečných sietí, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru, že neexistujú kvantitatívne dôkazy na podporu tvrdení o malom množstve odhodených úlovkov a vyčerpaní možností na zlepšenie selektivity. Výbor STECF poznamenal, že pri uvedenom rybolove by bolo náročné dosiahnuť dodatočnú selektivitu a že výnimka de minimis je potrebná na pokrytie zvyšného množstva nechcených úlovkov. Keďže je potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti, aby sa zaistil zber potrebných údajov a mohli sa tak poskytnúť tieto informácie, výnimka de minimis pre kombinované množstvo by sa mala obmedziť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(34)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty v súvislosti s výnimkou de minimis, pokiaľ ide o tresku merlang menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti ulovenú vlečnými sieťami s rozperným rahnom, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru, že dôkazy o tom, že s vylodením nechcených úlovkov sú spojené náklady, samé osebe nedostatočne preukazujú neprimeranosť týchto nákladov. Výbor STECF poznamenal, že zlepšenie selektivity príslušného rybolovu by malo byť prioritou, keďže sa tým znížia náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Keďže je potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti, aby sa zaistil zber potrebných údajov a mohli sa tak poskytnúť tieto informácie, výnimka de minimis by sa mala obmedziť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Od členských štátov sa navyše očakáva, že vypracujú správu o zavedení ďalších selektívnych opatrení. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF všetky relevantné informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedená výnimka by sa preto mala uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(35)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty v súvislosti s výnimkou de minimis, pokiaľ ide o tresku merlang a tresku škvrnitú menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti ulovené vlečnými sieťami na lov pri dne, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru, že správnosť odhadov o neprimeranej výške nákladov nemožno vyhodnotiť. Výbor STECF poznamenal, že zlepšenie selektivity príslušného rybolovu by malo byť prioritou, keďže sa tým znížia náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Keďže je potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti, aby sa zaistil zber potrebných údajov a mohli sa tak poskytnúť tieto informácie, výnimka de minimis by sa mala obmedziť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Od členských štátov sa navyše očakáva, že vypracujú správu o zavedení ďalších selektívnych opatrení. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedená výnimka by sa preto mala uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(36)

Dôkazy, ktoré poskytli členské štáty v súvislosti s novou výnimkou de minimis, pokiaľ ide o mieňa veľkého menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti uloveného lovnými šnúrami, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru, že pri uvedenom rybolove by bolo náročné dosiahnuť dodatočnú selektivitu. Výbor STECF okrem toho poznamenal, že vzhľadom na to, že objem, na ktorý sa vzťahuje výnimka de minimis, bude pravdepodobne malý, výnimka by nemala žiadny vplyv na celkovú rybolovnú úmrtnosť za predpokladu, že sa odhodené úlovky zaznamenajú. Keďže je náročné zabezpečiť selektivitu, výnimka pre uvedený druh rybolovu by sa mala obmedziť na jeden rok a od členských štátov by sa malo vyžadovať predloženie relevantných údajov, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii vykonať posúdenie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť výboru STECF informácie na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(37)

V snahe zabezpečiť spoľahlivé odhady miery odhadzovania úlovkov na účely stanovenia celkového povoleného výlovu (TAC) by mali členské štáty poskytnúť v prípadoch, keď sú výnimky de minimis založené na extrapolácii situácií, o ktorých existujú len obmedzené údaje, a informáciách o časti flotily, presné a overiteľné údaje o celej flotile, na ktorú sa vzťahuje daná výnimka.

(38)

Opatrenia navrhované v novom spoločnom odporúčaní sú v súlade s článkom 15 ods. 4, článkom 15 ods. 5 písm. c) a článkom 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a s nariadením (EÚ) 2018/973, najmä jeho článkom 11, a môžu sa preto zahrnúť do tohto nariadenia.

(39)

Podľa článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/973 sa právomoc prijímať delegované akty týkajúce sa povinnosti vylodiť úlovky udeľuje Komisii na päťročné obdobie od 5. augusta 2018. Preto je vhodné preskúmať vplyv výnimiek z dôvodu vysokej miery prežitia a de minimis z povinnosti vylodiť úlovky v druhom roku uplatňovania tohto nariadenia.

(40)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2035 by sa malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.

(41)

Vzhľadom na to, že opatrenia stanovené v tomto nariadení majú priamy vplyv na plánovanie rybárskej sezóny plavidiel Únie a na súvisiace hospodárske činnosti, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Malo by sa uplatňovať od 1. januára 2020,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky

Vo vodách Únie v Severnom mori (divízie ICES 2a, 3a a podoblasť 4) sa povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 uplatňuje na rybolov druhov žijúcich pri morskom dne, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu v súlade s týmto nariadením na obdobie 2020 – 2021.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„panel Seltra“ je selektívne zariadenie, ktoré:

pozostáva z vrchného panelu s veľkosťou ôk aspoň 270 mm (kosoštvorcové oko) umiestneného v časti so štyrmi panelmi a uchyteného k jednému oku veľkosti 270 mm pomocou troch ôk veľkosti 90 mm alebo z vrchného panelu s veľkosťou ôk aspoň 140 mm (štvorcové oko),

je dlhé aspoň 3 metre,

je umiestnené najviac 4 metre od uzáverového lana vlečnej siete a

je umiestnené pozdĺž celej šírky vrchnej vrstvy vlečnej siete (t. j. od okraja po okraj);

2.

„sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid)“ je selektívne zariadenie pozostávajúce zo štyroch panelov vložených do dvojpanelovej vlečnej siete s naklonenou vrstvou sieťoviny s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 200 mm vedúce k únikovému otvoru v hornej časti vlečnej siete;

3.

„flámsky panel“ je posledná kužeľovitá sieťová časť vlečnej siete s rozperným rahnom, ktorého:

zadná časť je priamo pripojená ku koncovému rukávcu,

horná a dolná sieťová časť pozostávajú z ôk šírky najmenej 120 mm meranej medzi uzlami,

pri natiahnutí je dlhý aspoň 3 m;

4.

„panel na vypúšťanie bentických druhov“ je panel zo sieťoviny s väčšími okami alebo štvorcovými okami zabudovaný do spodného panela vlečnej siete – zvyčajne vlečnej siete s rozperným rahnom – s cieľom prepustiť prípadný bentický materiál a predmety ležiace na dne mora pred tým, ako prejdú do koncového rukávca;

5.

„SepNep“ je vlečná sieť s vodiacimi štítmi, ktorá:

má veľkosť ôk siete 80 až 99 +≥ 100 mm,

je vybavená viacerými rukávcami s veľkosťou ôk od 80 do 120 mm pripojenými k jedinému tunelu, pričom najvyššie umiestnený rukávec má veľkosť ôk aspoň 120 mm a je vybavený oddeľovacím panelom s maximálnou veľkosťou ôk siete 105 mm a

môže byť vybavená aj nepovinnou selekčnou mriežkou s rozstupom priečok najmenej 17 mm za predpokladu, že jej konštrukcia umožňuje únik malých jedincov homára štíhleho.

Článok 3

Výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia homára štíhleho

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uplatňuje vo vodách Únie v Severnom mori (divízie ICES 2a, 3a a podoblasť 4) na tieto úlovky homára štíhleho (Nephrops norvegicus):

a)

úlovky košmi (FPO (28));

b)

úlovky vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, TBN) vybavenými:

1.

koncovým rukávcom väčším ako 80 mm alebo

2.

koncovým rukávcom s veľkosťou ôk aspoň 70 mm vybaveným mriežkou na selekciu druhov s rozstupom priečok mriežky maximálne 35 mm alebo

3.

koncovým rukávcom veľkosti aspoň 35 mm vybaveným mriežkou na selekciu druhov s rozstupom priečok mriežky maximálne 19 mm.

2.   Pri odhadzovaní úlovkov homára štíhleho ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa všetky jedince vypustia okamžite a v oblasti, v ktorej boli ulovené.

3.   Výnimka uvedená v odseku 1 písm. b) sa uplatňuje dočasne do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1 písm. b). Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 4

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia soley európskej

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uplatňuje vo vodách Únie divízie ICES 4c do šiestich námorných míľ od pobrežia, ale mimo určených oblastí trenia, na úlovky soley európskej (Solea solea) menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti pomocou vlečných sietí s vodiacimi štítmi (OTB) s koncovým rukávcom s veľkosťou ôk 80 – 99 mm.

2.   Výnimka uvedená v odseku 1 sa uplatňuje iba na plavidlá s maximálnou dĺžkou 10 metrov a maximálnym výkonom motora 221 kW pri rybolove vo vodách s hĺbkou najviac 30 m a časom vlečenia najviac 1,5 hodiny.

3.   Pri odhadzovaní úlovkov soley európskej ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 5

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia vedľajších úlovkov všetkých druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu košmi a sieťovými vršami

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vo vodách Únie divízie ICES 3a a podoblasti ICES 4 uplatňuje na úlovky všetkých druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu košmi a sieťovými vršami (FPO, FYK).

2.   Pri odhadzovaní úlovkov rýb ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite a pod hladinu mora.

Článok 6

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o úlovky a vedľajšie úlovky platesy veľkej

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vo vodách Únie divízie ICES 3a a podoblasti ICES 4 uplatňuje na:

a)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú sieťami (GNS, GTR, GTN, GEN);

b)

platesu veľkú ulovenú dánskymi záťahovými sieťami;

c)

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, PTB) s veľkosťou ôk najmenej 120 mm pri cielenom rybolove platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb.

2.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uplatňuje na:

a)

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami (OTB, PTB) s veľkosťou ôk najmenej 90 – 99 mm vybavenými panelom Seltra na cielený rybolov platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb vo vodách Únie v divízii ICES 3a;

b)

platesu veľkú ulovenú vlečnými sieťami (OTB, PTB) s veľkosťou ôk najmenej 80 – 99 mm na cielený rybolov platesotvarých alebo iných ako platesotvarých rýb vo vodách Únie v podoblasti ICES 4.

3.   Pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej ulovených v prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 sa jedince vypustia okamžite.

4.   Výnimka uvedená v odseku 1 písm. c) sa uplatňuje dočasne do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1 písm. c). Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 7

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia platesy veľkej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 uplatňuje na úlovky platesy veľkej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti vlečnými sieťami s rozperným rahnom veľkosti 80 – 119 mm (BT2), ak je platesa veľká ulovená:

a)

výstrojom, ktorý je vybavený zachytávacím panelom alebo panelom na vypúšťanie bentických druhov (BRP), plavidlami s výkonom motora viac ako 221 kW alebo

b)

plavidlami členských štátov, ktoré vykonávajú plán pre úplne zdokumentovaný rybolov.

2.   Výnimka uvedená v odseku 1 sa uplatňuje aj na platesotvaré ryby ulovené vlečnými sieťami s rozperným rahnom (BT2) plavidlami s maximálnym výkonom motora 221 kW alebo celkovou dĺžkou nepresahujúcou 24 m, ktoré sú skonštruované na rybolov do vzdialenosti dvanásť míľ, ak priemerná dĺžka vlečenia neprekročí deväťdesiat minút.

3.   Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimiek stanovených v odsekoch 1 a 2. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla.

4.   Pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej ulovených v prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 8

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia kalkana veľkého

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vo vodách Únie v podoblasti ICES 4 uplatňuje na úlovky kalkana veľkého (Scophthalmus maximus) ulovené vlečnými sieťami s rozperným rahnom s koncovým rukávcom väčším ako 80 mm (TBB).

2.   Výnimka uvedená v odseku 1 sa uplatňuje dočasne do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

3.   Pri odhadzovaní úlovkov kalkana veľkého uloveného v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 9

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia rajotvarých

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia uvedená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vo vodách Únie v Severnom mori (divízie ICES 2a, 3a a podoblasť 4) uplatňuje na úlovky rajotvarých ulovené akýmkoľvek rybárskym výstrojom.

2.   Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, dodatočné vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) každý rok posudzuje poskytnuté vedecké informácie do 31. júla.

3.   Pri odhadzovaní rajotvarých ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 10

Výnimky de minimis

Odchylne od článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa môžu podľa článku 15 ods. 4 písm. c) uvedeného nariadenia odhadzovať tieto množstvá:

a)

v prípade rybolovu soley európskej vo vodách Únie divízií ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4 plavidlami, ktoré na lov používajú viacstenné žiabrovky a žiabrovky (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF):

maximálne 3 % celkového ročného výlovu soley európskej menšej aj väčšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti;

b)

v prípade rybolovu soley európskej vo vodách Únie podoblasti ICES 4 plavidlami, ktoré na lov používajú vlečné siete s rozperným rahnom (TBB) s veľkosťou ôk 80 – 119 mm vybavené flámskym panelom:

maximálne 5 % celkového ročného výlovu soley európskej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti;

c)

v prípade rybolovu homára štíhleho vo vodách Únie divízie ICES 3a plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne (OTB, OTT, TBN) s veľkosťou ôk najmenej 70 mm vybavené mriežkou na selekciu druhov s rozstupom priečok mriežky maximálne 35 mm:

kombinované množstvo soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, tresky tmavej a merlúzy európskej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 4 % celkového ročného výlovu homára štíhleho, soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a krevety boreálnej, tresky škvrnitej, tresky tmavej a merlúzy európskej;

d)

v prípade lovu krevety boreálnej vo vodách Únie divízie ICES 3a plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne (OTB, OTT) s veľkosťou ôk najmenej 35 mm vybavené mriežkou na selekciu druhov s rozstupom priečok maximálne 19 mm a s únikovým otvorom pre ryby:

kombinované množstvo soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, platesy veľkej, tresky tmavej, sleďa atlantického, tresky koruškovitej, striebristky severnej a tresky belasej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 5 % celkového ročného výlovu homára štíhleho, soley európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, tresky tmavej, platesy veľkej, krevety boreálnej, merlúzy európskej, tresky koruškovitej, striebristky severnej, sleďa atlantického a tresky belasej;

e)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vo vodách Únie divízie ICES 4c plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne alebo záťahové siete (OTB, OTT, SDN, SSC) s veľkosťou ôk 70 až 99 mm (TR2):

kombinované množstvo tresky merlang a tresky škvrnitej (Gadus morhua) menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 5 % celkového ročného výlovu týchto druhov v rokoch 2020 a 2021; maximálne množstvo tresky škvrnitej, ktoré možno odhodiť, sa obmedzuje na 2 % tohto celkového ročného výlovu;

f)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vo vodách Únie divízií ICES 4a a 4b plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne alebo záťahové siete (OTB, OTT, SDN, SSC) s veľkosťou ôk 70 až 99 mm (TR2):

kombinované množstvo tresky merlang a tresky škvrnitej (Gadus morhua) menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 6 % celkového ročného výlovu týchto druhov v roku 2020; maximálne množstvo tresky škvrnitej, ktoré možno odhodiť, sa obmedzuje na 2 % tohto celkového ročného výlovu;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Výbor STECF posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020;

g)

v prípade rybolovu vo vodách Únie divízie ICES 3a plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne (OTB, OTT, TBN, PTB) s veľkosťou ôk 90 až 119 mm vybavené panelom Seltra alebo vlečné siete na lov pri dne (OTB, OTT, TBN, PTB) s veľkosťou ôk najmenej 120 mm:

množstvo tresky merlang menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 2 % celkového ročného výlovu homára štíhleho, tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky tmavej, soley európskej, platesy veľkej a merlúzy európskej;

h)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vo vodách Únie podoblasti ICES 4 plavidlami, ktoré používajú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk 80 – 119 mm:

množstvo tresky merlang menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 2 % celkového ročného výlovu platesy veľkej a soley európskej;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Výbor STECF posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020;

i)

v prípade rybolovu homára štíhleho vo vodách Únie podoblasti ICES 4 plavidlami, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne s veľkosťou ôk 80 – 99 mm vybavené sieťou SepNep:

množstvo platesy veľkej menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti v objeme maximálne 3 % celkového ročného výlovu tresky tmavej, platesy veľkej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky škvrnitej, krevety boreálnej, soley európskej a homára štíhleho;

j)

v prípade lovu krevety sivej vo vodách Únie divízií ICES 4b a 4c plavidlami, ktoré na lov používajú vlečné siete s rozperným rahnom:

množstvo všetkých druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu, v objeme maximálne 7 % v roku 2020 a 6 % v roku 2021 celkového ročného výlovu všetkých druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu, ulovené pri uvedenom rybolove;

k)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vo vodách Únie podoblasti ICES 4 vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB) s veľkosťou ôk 80 až 99 mm (TR2, BT2):

maximálne 7 % v roku 2020 a 6 % v roku 2021 celkového ročného výlovu stavríd (Trachurus spp.) pri danom rybolove;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020;

l)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vo vodách Únie podoblasti ICES 4 vlečnými sieťami na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB) s veľkosťou ôk 80 až 99 mm:

maximálne 7 % v roku 2020 a 6 % v roku 2021 celkového ročného výlovu makrely atlantickej (Scomber scombrus) pri danom rybolove;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Výbor STECF posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020;

m)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne v divízii ICES 3a a podoblasti ICES 4 vlečnými sieťami (OTB, OTM, OTT, PTB, PTM, SDN, SPR, SSC, TB, TBN) s veľkosťou ôk viac než 80 mm a pri love krevety boreálnej pomocou výstroja s triediacou mriežkou s maximálnym rozstupom priečok 19 mm alebo s rovnocenným selektívnym zariadením a zariadením na zadržiavanie rýb s veľkosťou ôk viac než 35 mm v divízii ICES 3a a 32 mm v podoblasti ICES 4:

kombinované množstvo šproty severnej, piesočnicovitých, tresky koruškovitej a tresky belasej v objeme maximálne 1 % celkového ročného výlovu pri zmiešanom rybolove druhov žijúcich pri morskom dne a pri love krevety boreálnej;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Výbor STECF posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020;

n)

v prípade merlúzy európskej pri rybolove druhov žijúcich pri morskom dne plavidlami, ktoré používajú lovné šnúry (LLS) v podoblasti ICES 4:

maximálne 3 % celkového ročného výlovu mieňa veľkého (Molva molva) menšej než minimálnej ochrannej referenčnej veľkosti pri danom rybolove druhov žijúcich pri morskom dne;

výnimka de minimis uvedená v tomto písmene sa predbežne uplatňuje do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, dodatočné vedecké informácie na podporu tejto výnimky. Výbor STECF posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 11

Špecifické technické opatrenia v oblasti Skagerrak

1.   V oblasti Skagerrak sa zakazuje držať na palube alebo používať akýkoľvek druh vlečnej siete, dánskej záťahovej siete, vlečnej siete s rozperným rahnom alebo podobnej vlečenej siete s veľkosťou ôk menej ako 120 mm.

2.   Odchylne od odseku 1 sa môžu používať tieto vlečné siete:

a)

vlečné siete s koncovým rukávcom s veľkosťou ôk najmenej 90 mm za predpokladu, že sú vybavené panelom Seltra alebo triediacou mriežkou s rozstupom priečok mriežky maximálne 35 mm;

b)

vlečné siete s koncovým rukávcom s veľkosťou ôk najmenej 70 mm (štvorcové oko) vybavené triediacou mriežkou s rozstupom priečok mriežky maximálne 35 mm;

c)

vlečné siete s minimálnou veľkosťou ôk menej ako 70 mm pri rybolove pelagických alebo priemyselných druhov za predpokladu, že viac ako 80 % úlovku pozostáva z jedného alebo viacerých pelagických alebo priemyselných druhov;

d)

vlečné siete s koncovým rukávcom s veľkosťou ôk najmenej 35 mm pri love krevety boreálnej za predpokladu, že je vlečná sieť vybavená triediacou mriežkou s rozstupom priečok mriežky maximálne 19 mm.

3.   Zariadenie na zadržiavanie rýb možno používať pri love krevety boreálnej v súlade s odsekom 2 písm. d) za predpokladu, že existujú primerané rybolovné možnosti, ktoré sa vzťahujú na vedľajšie úlovky, a pokiaľ zariadenie na zadržiavanie je:

a)

vybavené vrchným panelom so štvorcovými okami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm;

b)

dlhé aspoň 3 metre a

c)

aspoň také široké ako triediaca mriežka.

Článok 12

Sieť SepNep

Použitie siete SepNep sa povoľuje.

Článok 13

Zrušenie

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2035 sa zrušuje.

Článok 14

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020 do 31. decembra 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 zo 4. júla 2018, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 1).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2035 z 18. októbra 2018, ktorým sa spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori na obdobie 2019 – 2021 (Ú. v. EÚ L 327, 21.12.2018, s. 17).

(6)  Schválený záznam z konzultácií o rybolove, počas ktorých Nórsko a Európska únia rokovali o regulácii rybolovu v Skagerraku a Kattegate v roku 2012.

(7)  Schválený záznam z konzultácií o rybolove, počas ktorých Nórsko a Európska únia rokovali o opatreniach na vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky a kontrolných opatreniach v oblasti Skagerrak, 4. júla 2012.

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(9)  Medzinárodná rada pre výskum mora.

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1780485/STECF+PLEN+17-02.pdf.

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(22)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(23)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(24)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(25)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(26)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(27)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(28)  Kódy výstroja použité v tomto nariadení sú uvedené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 404/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva. V prípade plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov kódy výstroja použité v tomto nariadení sú uvedené v klasifikácii rybárskeho výstroja FAO.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/47


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2239

z 1. októbra 2019,

ktorým sa spresňuje povinnosť vylodiť úlovky pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v severozápadných vodách na obdobie 2020 – 2021

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/472 z 19. marca 2019, ktorým sa stanovuje viacročný plán pre populácie lovené v západných vodách a priľahlých vodách a na rybolov využívajúci tieto populácie, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2016/1139 a (EÚ) 2018/973 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (1), a najmä na jeho článok 13,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013, (EÚ) 2016/1139, (EÚ) 2018/973, (EÚ) 2019/472 a (EÚ) 2019/1022 a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (2), a najmä na jeho článok 15 ods. 2,

keďže:

(1)

Cieľom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (3) je postupne odstrániť odhadzovanie úlovkov vo všetkých druhoch rybolovu Únie zavedením povinnosti vylodiť úlovky druhov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu.

(2)

V článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje prijímanie viacročných plánov obsahujúcich ochranné opatrenia v prípade rybolovu určitých populácií v príslušnej zemepisnej oblasti.

(3)

V týchto viacročných plánoch sa spresňujú podrobnosti plnenia povinnosti vylodiť úlovky a obsahujú možnosť splnomocniť Komisiu na ďalšie spresnenie týchto podrobností na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi.

(4)

V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2018/2034 (4) sa zaviedol plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v severozápadných vodách na obdobie 2019 – 2021 na základe spoločného odporúčania, ktoré predložilo Belgicko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Holandsko a Spojené kráľovstvo.

(5)

Európsky parlament a Rada prijali 19. marca 2019 nariadenie (EÚ) 2019/472, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie lovené v západných vodách a pre rybolov využívajúci tieto populácie. Článkom 13 uvedeného nariadenia sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom doplniť toto nariadenie o podrobné ustanovenia týkajúce sa povinnosti vylodiť úlovky pre všetky populácie druhov v západných vodách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, ako sa stanovuje v článku 15 ods. 5 písm. a) až e) uvedeného nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, a to na základe spoločných odporúčaní vypracovaných členskými štátmi. Belgicko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Holandsko a Spojené kráľovstvo majú priamy hospodársky záujem na severozápadných vodách. Po konzultácii s Poradnou radou pre severozápadné vody a Poradnou radou pre pelagické populácie predložili tieto členské štáty 6. júna 2019 Komisii nové spoločné odporúčanie týkajúce sa plánu pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v severozápadných vodách na obdobie 2020 – 2021. Toto spoločné odporúčanie bolo zmenené 22. augusta 2019.

(6)

V novom spoločnom odporúčaní, ktoré predložili členské štáty, sa navrhlo pokračovať v niekoľkých dodatočných technických opatreniach, ktorých cieľom je zvýšiť selektívnosť a znížiť nechcené úlovky v prípade rybolovu alebo druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky a ktoré boli zavedené podľa článku 15 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 na roky 2019 – 2021 delegovaným nariadením (EÚ) 2018/2034.

(7)

Dňa 14. augusta 2019 nadobudlo účinnosť nové nariadenie (EÚ) 2019/1241 o ochranných opatreniach v oblasti rybolovných zdrojov a o ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení. V jeho prílohe VI sa stanovujú osobitné ustanovenia týkajúce sa technických opatrení v severozápadných vodách, ktoré zahŕňajú aj pravidlá týkajúce sa veľkosti ôk, súvisiacich podmienok a vedľajších úlovkov. Okrem toho sa v bode 3 prílohy VI k tomuto nariadeniu odkazuje na delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034. Článkom 15 nariadenia (EÚ) 2019/1241 sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom zmeniť, doplniť alebo zrušiť technické opatrenia stanovené v prílohách k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 alebo poskytnúť výnimku z ich uplatňovania, a to aj v súvislosti s vykonávaním povinnosti vylodiť úlovky.

(8)

V nariadení (EÚ) 2019/1241 sa nestanovujú prechodné opatrenia. S cieľom zabezpečiť zlučiteľnosť medzi týmto delegovaným nariadením a nariadením (EÚ) 2019/1241 je preto potrebné uplatňovať podmienky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1241, pričom sa zároveň majú zohľadniť príslušné výnimočné okolnosti. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) na základe informácií od členských štátov posúdil spoločné odporúčanie a dospel k záveru (5), že navrhované zmeny na zvýšenie selektívnosti v severozápadných vodách sú primerané a v porovnaní s predtým vymedzeným výstrojom predstavujú zvýšenie selektívnosti. Spoločné odporúčanie vypracovali a predložili členské štáty a výbor STECF ho posúdil pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ) 2019/1241, a preto sa v ňom neodkazovalo na uvedené nariadenie. Napriek tomu sa Komisia vzhľadom na výnimočné okolnosti domnieva, že na základe informácií, ktoré mala k dispozícii v tomto štádiu k spoločnému odporúčaniu a posudku výboru STECF, sa nezdá, že by dodatočné navrhované technické opatrenia boli v rozpore s požiadavkami stanovenými pre technické opatrenia v článku 15 nariadenia (EÚ) 2019/1241.

(9)

Na zvýšenie selektívnosti výstroja a zníženie množstva nechcených úlovkov v Keltskom a Írskom mori a vo vodách na západ od Škótska je preto vhodné zahrnúť niekoľko selektívnych opatrení pre rybolov druhov žijúcich pri morskom dne. Na obdobie 2020 – 2021 by sa preto mali uplatniť uvedené technické opatrenia.

(10)

Relevantné vedecké orgány poskytli svoje vedecké príspevky, ktoré preskúmal Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) (6). Komisia predložila dané opatrenia na písomnú konzultáciu expertnej skupine, ktorá pozostáva z 28 členských štátov a Európskeho parlamentu ako pozorovateľa.

(11)

Umožnenie dočasných výnimiek v prípadoch, keď je pomerné množstvo odhodených mŕtvych úlovkov pomerne nízke, považuje Komisia za pragmatický a obozretný prístup k riadeniu rybárstva za predpokladu, že ich neumožnením by sa zabránilo zberu údajov, ktoré sú nevyhnutné na riadne a informované riadenie odhodených úlovkov v záujme plnenia povinnosti vylodiť úlovky v plnej miere.

(12)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 zahŕňalo výnimku z povinnosti vylodiť úlovky z dôvodu vysokej miery prežitia, ako sa uvádza v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pokiaľ ide o homára štíhleho uloveného košmi, pascami alebo košíkmi v podoblastiach ICES (7) 6 a 7, ktorá vychádzala z vedeckých dôkazov preukazujúcich vysoké miery prežitia. Tieto dôkazy boli posúdené v predchádzajúcich rokoch a výbor STECF dospel k záveru (8), že táto výnimka je odôvodnená. V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje pokračovať v uplatňovaní tejto výnimky. Keďže okolnosti sa nezmenili, uvedená výnimka by sa mala naďalej uplatňovať v období 2020 – 2021.

(13)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o soleu európsku nedosahujúcu minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť ulovenú pomocou vlečnej siete s vodiacimi štítmi s veľkosťou ôk 80 – 99 mm v divízii ICES 7d do šiestich námorných míľ od pobrežia a mimo určených odchovní, ktorá vychádzala z vedeckých dôkazov preukazujúcich vysoké miery prežitia pri odhadzovaní úlovkov. Tieto dôkazy boli posúdené v predchádzajúcich rokoch a výbor STECF (9) dospel k záveru, že dôkazy sú dostačujúce. V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje pokračovať v uplatňovaní tejto výnimky. Keďže okolnosti sa nezmenili, uvedená výnimka by sa mala naďalej uplatňovať v období 2020 – 2021.

(14)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o homára štíhleho uloveného vlečnými sieťami na lov pri dne s veľkosťou ôk najmenej 100 mm a o homára štíhleho uloveného vlečnými sieťami na lov pri dne s veľkosťou ôk 70 – 99 mm v kombinácii s variantmi selektívneho výstroja (druhy rybolovu TRI a TR2) v podoblasti ICES 7. Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov homára štíhleho pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Tieto dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (10), že štúdia miery prežitia uskutočnená s použitím vlečnej siete Seltra poskytla dostatočné údaje, ale celkový účinok rozsiahleho rybolovu homára štíhleho s použitím iných druhov rybárskeho výstroja je naďalej ťažké posúdiť. Výbor STECF poznamenal, že za predpokladu, že sa pomerne vysoká miera prežitia týka všetkých druhov výstroja, z uvedeného druhu rybolovu vyplýva pomerne nízka miera odhadzovania úlovkov. Uvedená výnimka by sa preto v období 2020 – 2021 mala uplatniť.

(15)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia homára štíhleho uloveného vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi s veľkosťou ôk 80 – 110 mm v divízii ICES 6a do dvanástich námorných míľ od pobrežia. Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov homára štíhleho pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru, že štúdia týkajúca sa miery prežitia je hodnoverná a naznačuje pomerne vysokú mieru prežitia. Uvedená výnimka by sa preto v období 2020 – 2021 mala uplatniť.

(16)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia rajovitých ulovených akýmkoľvek výstrojom v podoblastiach ICES 6 a 7, kým nebudú predložené podrobné vedecké dôkazy o miere prežitia v prípade všetkých segmentov flotily a kombinácií výstroja, oblastí a druhov. Výbor STECF až na niekoľko výnimiek považuje mieru prežitia za všeobecne stabilnú (11), konštatuje však, že sú potrebné podrobnejšie informácie. V záujme zhromaždenia relevantných údajov musí rybolov pokračovať. Výnimka sa preto môže udeliť, ale od členských štátov by sa malo vyžadovať, aby predložili relevantné údaje, ktoré výboru STECF umožnia v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Členské štáty s priamym hospodárskym záujmom by mali každoročne do 1. mája predložiť: a) plán vypracovaný s cieľom zvýšiť mieru prežitia a doplniť chýbajúce údaje zistené výborom STECF, ktorý bude každoročne posudzovať výbor STECF, b) výročné správy o pokroku a prípadné zmeny alebo úpravy programov zameraných na mieru prežitia.

(17)

Pri posudzovaní mier prežitia rajovitých sa zistilo, že raje kukučie (Leucoraja naevus) majú výrazne nižšiu mieru prežitia než iné druhy. Okrem toho sa zdá, že vedecké poznatky o spôsobe prežitia tohto druhu sú menej spoľahlivé. Keby sa však výnimka na tento druh neuplatňovala, zabránilo by sa rybolovu a neprerušovanému zberu presných údajov. Výboru STECF boli predložené relevantné dôkazy a výbor dospel k záveru (12), že sa začali dve nové štúdie skúmajúce prežitie, pokiaľ ide o raju kukučiu, ale že bude potrebných viac pozorovaní, aby sa do jedného alebo dvoch rokov mohlo prijať konečné rozhodnutie o miere prežitia. Táto výnimka by sa preto mala udeliť na dva roky a bezodkladne by sa mali vypracovať nové štúdie a opatrenia na zlepšenie miery prežitia, ktoré by sa mali poskytnúť výboru STECF na posúdenie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája.

(18)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o platesu veľkú ulovenú viacstrannými žiabrovkami alebo vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi v divíziách ICES 7d, 7e, 7f a 7g. Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru, že štúdia týkajúca sa miery prežitia je hodnoverná a naznačuje pomerne vysokú mieru prežitia. Uvedená výnimka by sa preto v období 2020 – 2021 mala uplatniť.

(19)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 obsahovalo výnimku z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o druhy lovené košmi, pascami a košíkmi v severozápadných vodách (podoblastiach ICES 5, 6 a 7). Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov druhov lovených pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru, že pravdepodobnosť prežitia druhov odhodených po ulovení do pascí a košov je vysoká. Uvedená výnimka sa preto v období 2020 – 2021 môže uplatniť.

(20)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje predĺženie výnimky z dôvodu vysokej miery prežitia, pokiaľ ide o platesu veľkú ulovenú v divíziách ICES 7a až 7k plavidlami loviacimi s pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom s maximálnym výkonom motora 221 kW a dĺžkou najviac 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolov do 12 námorných míľ od pobrežia s časom vlečenia najviac 1,5 hodiny, a plavidlami loviacimi s pomocou vlečných sietí s rozperným rahnom s maximálnym výkonom motora 221 kW s použitím zachytávacieho panelu alebo dnového vypúšťacieho panelu. Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (13), že ide o vedecké informácie dobrej kvality. Výbor STECF však poukázal na to, že údaje nezahŕňajú všetky dotknuté členské štáty a že na mieru prežitia pri uvedenom druhu rybolovu má vplyv mnoho faktorov a že táto miera je mimoriadne nestála. STECF skonštatoval, že boli poskytnuté nové dôkazy o vitalite platesy veľkej pri odhadzovaní úlovkov v rámci rybolovu s vlečnými sieťami s rozperným rahnom v anglických juhozápadných vodách. Členské štáty vypracovali trojročný projekt na získanie odhadov miery prežitia z priameho pozorovania platesy veľkej v divíziách ICES 7d, 7f, 7 g, ktorý však nepokrýva divízie ICES 7 h, 7j, 7k. Uvedený projekt prispeje k vypracovaniu plánu a poskytne dôkazy potrebné na vyhodnotenie navrhovanej výnimky. STECF skonštatoval, že členské štáty by mali opísať, ako je navrhovaná výnimka prepojená s plánom na zníženie vedľajších úlovkov v prípade populácií platesy veľkej v divíziách ICES 7 h, 7j, 7k. Za týchto okolností by mala byť výnimka obmedzená na jeden rok, pokiaľ ide o platesu veľkú v divíziách ICES 7 h, 7j, 7k, s cieľom umožniť ďalší zber údajov a členské štáty by mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Táto výnimka sa preto môže uplatňovať na platesu veľkú v divíziách ICES 7 h, 7j, 7k do 31. decembra 2020 a dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť informácie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť.

(21)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhuje výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia platesy veľkej ulovenej dánskymi záťahovými sieťami v divízii ICES 7d. Členské štáty v snahe preukázať vysokú mieru prežitia pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej pri uvedenom druhu rybolovu poskytli vedecké dôkazy. Dôkazy boli predložené výboru STECF, ktorý dospel k záveru (14), že údaje zo štúdie o miere prežitia sú spoľahlivé a poskytujú stabilné odhady miery prežitia pre uvedený druh rybolovu. Uvedenú výnimku preto treba zahrnúť do nového plánu pre odhadzovanie úlovkov na roky 2020 – 2021.

(22)

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 zahŕňalo výnimky de minimis z povinnosti vylodiť úlovky pri určitých druhoch rybolovu. Výbor STECF preskúmal dôkazy, ktoré poskytli členské štáty, a dospel k záveru (15), že dokumentácia, ktorú predložili členské štáty, obsahuje odôvodnené argumenty svedčiace o tom, že dosiahnuť ešte väčšiu selektívnosť je náročné, a argumenty týkajúce sa neprimeraných nákladov na manipuláciu s nechcenými úlovkami, ktoré sú v niektorých prípadoch podložené aj kvalitatívnym hodnotením nákladov. Keďže okolnosti sa nezmenili, treba výnimky de minimis naďalej uplatňovať v súlade s percentuálnymi podielmi navrhnutými v novom spoločnom odporúčaní v prípade:

tresky merlang ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne a záťahových sietí s veľkosťou ôk najmenej 80 mm (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), ako aj pelagických vlečných sietí (OTM, PTM) a vlečných sietí s rozperným rahnom (BTT) s veľkosťou ôk 80 – 119 mm (BT2) v divíziách ICES 7b až 7k,

soley európskej ulovenej plavidlami výstrojom TBB s veľkosťou ôk 80 – 119 mm a so zvýšenou selektívnosťou (Flámsky panel) v divíziách ICES 7d, 7e, 7f, 7g a 7 h,

soley európskej ulovenej plavidlami s použitím viacstenných žiabroviek a žiabroviek na lov soley európskej v divíziách ICES 7d, 7e, 7f a 7g.

(23)

V novom spoločnom odporúčaní sa navrhujú výnimky de minimis z povinnosti vylodiť úlovky v prípade:

stavríd ulovených plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí a vlečných sietí s rozperným rahnom v podoblasti ICES 6 a divíziách ICES 7b až 7k,

makrely atlantickej ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí a vlečných sietí s rozperným rahnom v podoblasti ICES 6 a divíziách ICES 7b až 7k,

soley európskej ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom s veľkosťou ôk 80 – 119 mm (BT2) so zvýšenou selektívnosťou (Flámsky panel) v divíziách ICES 7a, 7j, a 7k,

zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne ulovených plavidlami loviacimi krevetu sivú s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 31 mm v divízii ICES 7a,

kalkanov rodu Lepidorhombus nedosahujúcich minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť ulovených plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 70 – 99 mm a vlečných sietí s rozperným rahnom s veľkosťou ôk 80 – 119 mm v podoblasti ICES 7,

rýb Capros aper ulovených plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne v divíziách ICES 7b-7c a 7f až 7k,

striebristky severnej ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk najmenej 100 mm v divízii ICES 5b (vody EÚ) a podoblasti ICES 6,

tresky jednoškvrnnej ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk najmenej 80 mm v divíziách ICES 7b-7c a 7e až 7k,

tresky jednoškvrnnej nedosahujúcej minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť ulovenej plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk do 119 mm v divízii ICES 6a.

(24)

Dôkazy zo strany členských štátov v súvislosti s novými výnimkami de minimis, pokiaľ ide o stavridy a makrelu atlantickú ulovené plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne, záťahovými sieťami a vlečnými sieťami s rozperným rahnom v podoblasti ICES 6 a divíziách ICES 7b až 7k, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (16), že dôkazy o tom, že vylodenie nechcených úlovkov má súvisiace náklady, nie sú dostatočné na preukázanie, že tieto náklady sú neprimerané. Prioritou by malo byť zlepšenie selektívnosti pri príslušnom rybolove, keďže sa tým znížia náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Výbor STECF takisto poznamenal, že zavedením osobitných technických opatrení pre plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v ochrannej zóne Keltského mora sa môžu znížiť nechcené úlovky stavríd, makrely atlantickej a iných druhov. Účinnosť týchto opatrení by sa mala monitorovať. Vzhľadom na potrebu pokračovať v rybolovnej činnosti s cieľom umožniť potrebný zber údajov sa tieto výnimky môžu udeliť na jeden rok, členské štáty by však mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť ich odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť informácie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(25)

Dôkazy poskytnuté členskými štátmi v súvislosti s novou výnimkou de minimis pre soleu európsku ulovenú plavidlami s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom s flámskym panelom v divíziách ICES 7d, 7e, 7f, 7 g a 7 h preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (17), že budú potrebné údaje pre iné členské štáty ako Belgicko a Írsko. Účinnosť flámskeho panelu použitého v skúškach vykonaných členskými štátmi môže byť obmedzená a nemusí zabezpečiť zníženie nechcených úlovkov pozorovaných pri uvedených skúškach. Výbor STECF konštatuje, že doplňujúce informácie, ktoré by to potvrdili, by boli užitočné, pričom pripúšťa, že flámsky panel, ako sa v súčasnosti používa, zlepšuje selektívnosť v prípade soley európskej. Vzhľadom na potrebu pokračovať v rybolovnej činnosti s cieľom zabezpečiť potrebný zber údajov, pokiaľ ide o oblasti 7 h, 7j a 7k, sa môže udeliť nová výnimka na jeden rok, členské štáty by sa však mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť informácie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť. Uvedená výnimka by sa preto mala uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(26)

Dôkazy poskytnuté členskými štátmi v súvislosti s novou výnimkou de minimis, pokiaľ ide o zmiešaný rybolov druhov žijúcich pri morskom dne vykonávaný plavidlami loviacimi krevetu sivú a používajúcimi vlečné siete s rozperným rahnom v divízii ICES 7a, preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (18), že dôvodom výnimky je, že dôvodom výnimky sú veľké ťažkosti pri dosahovaní výrazného zvýšenia selektívnosti a neprimerané náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Výbor STECF však konštatuje, že na podporu výnimky boli poskytnuté obmedzené kvalitatívne informácie a že poskytnuté informácie nemusia byť reprezentatívne. Vzhľadom na poskytnuté informácie môže byť odhadzovanie úlovkov veľmi nízke a nemusí si vyžadovať odpočet de minimis. Uvedená výnimka sa preto v období 2020 – 2021 môže uplatniť.

(27)

Dôkazy poskytnuté členskými štátmi v súvislosti s novou výnimkou de minimis pre kalkany rodu Lepidorhombus ulovené plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne a vlečných sietí s rozperným rahnom a ryby Capros aper a striebristku severnú ulovené plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (19), že členské štáty poskytli obmedzené údaje a že dôkazy, že nechcené úlovky majú súvisiace náklady, nie sú dostatočné na preukázanie, že tieto náklady sú neprimerané. Výbor STECF konštatuje, že zlepšenie selektívnosti v príslušných druhoch rybolovu by malo byť prioritou, keďže by sa tým znížili náklady na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Vzhľadom na potrebu pokračovať v rybolovnej činnosti s cieľom umožniť potrebný zber údajov sa uvedené výnimky môžu udeliť na jeden rok, členské štáty by však mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť ich odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť informácie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(28)

Dôkazy poskytnuté členskými štátmi v súvislosti s novou výnimkou de minimis pre tresku jednoškvrnnú ulovenú plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk najmenej 80 mm v podoblastiach ICES 7b-7c a 7e až 7k preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (20), že je ťažké dosiahnuť zlepšenie selektívnosti v prípade tresky jednoškvrnnej bez výrazných krátkodobých strát z obchodovateľných úlovkov. STECF konštatuje, že sa očakáva, že osobitnými technickými opatreniami v ochrannej zóne Keltského mora sa v menšej miere znížia nechcené úlovky tresky jednoškvrnnej, ale je príliš skoro na to, aby sa vyhodnotili možné výsledky. Vzhľadom na potrebu pokračovať v rybolovnej činnosti s cieľom umožniť potrebný zber údajov sa uvedená výnimka môže udeliť na jeden rok, členské štáty by však mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť ich odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali vykonať dodatočné skúšky a poskytnúť informácie čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(29)

Dôkazy poskytnuté členskými štátmi v súvislosti s novou výnimkou de minimis pre tresku jednoškvrnnú nedosahujúcu minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť ulovenú plavidlami s použitím vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk do 119 mm v rybolove homára vo vodách na západ od Škótska v divízii ICES 6a preskúmal výbor STECF, ktorý dospel k záveru (21), že odôvodnenie analýzy je založené na analýze neprimeraných nákladov na manipuláciu s nechcenými úlovkami. Výbor STECF konštatuje, že náklady sa zdajú primerané, neexistuje však žiadny objektívny prostriedok na posúdenie toho, či sú reálne, alebo sa môžu považovať za neprimerané. Vzhľadom na potrebu pokračovať v rybolovnej činnosti s cieľom umožniť potrebný zber údajov sa uvedená výnimka môže udeliť na jeden rok, členské štáty by však mali byť povinné predložiť relevantné údaje, ktoré umožnia výboru STECF v plnej miere posúdiť ich odôvodnenie a Komisii umožnia vykonať preskúmanie. Dotknuté členské štáty by mali čo najskôr poskytnúť informácie, najneskôr však do 1. mája 2020, aby ich výbor STECF mohol posúdiť. Uvedené výnimky by sa preto mali uplatňovať dočasne do 31. decembra 2020.

(30)

V snahe zabezpečiť spoľahlivé odhady miery odhadzovania úlovkov na účely stanovenia celkového povoleného výlovu (TAC) by mali členské štáty poskytnúť v prípadoch, keď sú výnimky de minimis založené na extrapolácii situácií, o ktorých existujú len obmedzené údaje, a informáciách o časti flotily, presné a overiteľné údaje o celej flotile, na ktorú sa vzťahuje daná výnimka.

(31)

Podľa článku 18 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia preskúmala posúdenie výboru STECF, ako aj potrebu, aby členské štáty zaistili plnenie povinnosti vylodiť úlovky v plnej miere. V niekoľkých prípadoch je potrebné pokračovať v rybolovnej činnosti a zbere údajov s cieľom reagovať na pripomienky výboru STECF. V týchto prípadoch je vhodné uplatňovať pragmatický a obozretný prístup k riadeniu rybárstva poskytovaním dočasných výnimiek. Neudelenie takýchto výnimiek by zabránilo zhromažďovaniu údajov, ktoré sú potrebné na riadne a informované riadenie odhodených úlovkov v záujme plnenia povinnosti vylodiť úlovky v plnej miere.

(32)

V nadväznosti na nové spoločné odporúčanie je vhodné zrušiť delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 a nahradiť ho novým aktom.

(33)

Vzhľadom na to, že opatrenia stanovené v tomto nariadení majú priamy vplyv na plánovanie rybárskej sezóny plavidiel Únie a na súvisiace hospodárske činnosti, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Malo by sa uplatňovať od 1. januára 2020,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Plnenie povinnosti vylodiť úlovky

V podoblastiach ICES 5 (okrem 5a a v prípade 5b len vo vodách Únie), 6 a 7 sa povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vzťahuje na rybolov druhov žijúcich pri morskom dne v súlade s týmto nariadením na obdobie 2020 – 2021.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

1.   „Flámsky panel“ je posledná kužeľovitá sieťová časť vlečnej siete s rozperným rahnom, ktorého:

zadná časť je priamo pripojená ku koncovému rukávcu,

horná a dolná sieťová časť musia pozostávať z ôk šírky najmenej 120 mm meranej medzi uzlami,

pri natiahnutí musí byť panel dlhý aspoň 3 m.

2.   „Panel Seltra“ je selektívne zariadenie, ktoré:

a)

pozostáva z vrchného panelu s veľkosťou ôk aspoň 270 mm (kosoštvorcové oko) alebo 300 mm v prípade panelu so štvorcovými okami umiestneného v časti so štvorpanelovým boxom v rovnej časti koncového rukávca;

b)

je dlhé aspoň 3 metre;

c)

je umiestnené najviac 4 metre od uzáverového lana vlečnej siete a

d)

je umiestnené pozdĺž celej šírky vrchnej vrstvy časti so štvorpanelovým boxom vlečnej siete (t. j. od okraja po okraj).

3.   „Sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid)“ je selektívne zariadenie pozostávajúce zo štyroch panelov vložených do dvojpanelovej vlečnej siete s naklonenou vrstvou sieťoviny s kosoštvorcovými okami s veľkosťou ôk aspoň 200 mm vedúce k únikovému otvoru v hornej časti vlečnej siete.

4.   „Sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid) CEFAS“ je sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid), ktorú vyvinulo Centrum pre životné prostredie, rybárstvo a akvakultúru (The Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, CEFAS) na lov homárov v Írskom mori.

5.   „Vlečná sieť s klapkou“ je vlečná sieť vybavená sieťovinovou mriežkou, ktorá bola vyvinutá s cieľom znížiť úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky merlang pri rybolove homára štíhleho.

6.   „Zachytávací panel“ je úprava výstroja vlečnej siete s rozperným rahnom na lov pri dne, ktorá má pomôcť zabrániť tomu, aby sa do vlečnej siete dostávali kamene a balvany a spôsobili škodu na výstroji, ako aj úlovkoch.

7.   „Dnový vypúšťací panel“ je panel zo sieťoviny s väčšími okami alebo štvorcovými okami zabudovaný do spodného panela vlečnej siete – zvyčajne vlečnej siete s rozperným rahnom – s cieľom prepustiť prípadný bentický materiál a predmety ležiace na dne mora pred tým, ako prejdú do koncového rukávca.

8.   „Ochranná zóna Keltského mora“ sú vody v divíziách ICES 7f, 7g a časť divízie 7j, ktorá leží severne od rovnobežky 50° severnej zemepisnej šírky a východne od rovnobežky 11° západnej zemepisnej dĺžky.

Článok 3

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia homára štíhleho

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia stanovená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vzťahuje na:

a)

homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uloveného košmi, pascami alebo košíkmi (kódy výstroja (22): FPO a FIX a FYK) v podoblastiach ICES 6 a 7;

b)

homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uloveného vlečnými sieťami na lov pri dne (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk najmenej 100 mm v podoblasti ICES 7;

c)

homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uloveného vlečnými sieťami na lov pri dne (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk 70 – 99 mm v kombinácii s variantmi vysoko selektívneho výstroja, ako sa uvádza v článku 9 ods. 2 a článku 10 ods. 2 tohto nariadenia, v podoblasti ICES 7;

d)

homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uloveného vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk 80 – 110 mm v divízii ICES 6a do dvanástich námorných míľ od pobrežia.

2.   Pri odhadzovaní úlovkov homára štíhleho ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa všetky jedince vypustia okamžite a v oblasti, v ktorej boli ulovené.

Článok 4

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia soley európskej

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia stanovená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa v divízii ICES 7d do šiestich námorných míľ od pobrežia a mimo určených odchovní vzťahuje na úlovky soley európskej (Solea solea) nedosahujúcej minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, ktoré boli ulovené vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi (kódy výstroja: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk koncového rukávca 80 – 99 mm plavidlami:

a)

s maximálnou dĺžkou 10 metrov a maximálnym výkonom motora 221 kW a

b)

loviacimi vo vodách s hĺbkou najviac 30 metrov a s časom vlečenia najviac 1,5 hodiny.

2.   Pri odhadzovaní úlovkov soley európskej ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 5

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia rajovitých

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia stanovená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vzťahuje na rajovité (Rajiformes) ulovené akýmkoľvek rybárskym výstrojom v severozápadných vodách (podoblasti ICES 6 a 7).

2.   Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predkladajú každoročne čo najskôr, najneskôr však do 1. mája, doplňujúce vedecké informácie na podporu výnimky stanovenej v odseku 1. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) každý rok posudzuje uvedené vedecké informácie do 31. júla.

3.   Pri odhadzovaní rajovitých ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 6

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia platesy veľkej

1.   Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia stanovená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa vzťahuje na:

a)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú v divíziách ICES 7d, 7e, 7f a 7g viacstennými žiabrovkami (kódy výstroja: GTR, GTN, GEN, GN);

b)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú v divíziách ICES 7d, 7e, 7f a 7g vlečnými sieťami s vodiacimi štítmi (kódy výstroja: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX);

c)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú v divíziách ICES 7a až 7k plavidlami s maximálnym výkonom motora najmenej 221 kW a s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom (TBB) so zabudovaným zachytávacím panelom alebo dnovým vypúšťacím panelom;

d)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú v divíziách ICES 7a až 7k plavidlami s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom (TBB) s maximálnym výkonom motora 221 kW alebo dĺžkou najviac 24 metrov, ktoré sú skonštruované na vykonávanie rybolovu do 12 námorných míľ od pobrežia a s priemerným časom vlečenia najviac 1,5 hodiny;

e)

platesu veľkú (Pleuronectes platessa) ulovenú v divíziách ICES 7d dánskymi záťahovými sieťami (kód výstroja: SDN).

2.   Výnimky uvedené v odseku 1 písm. c) a d) sa dočasne uplatňujú do 31. decembra 2020 v prípade platesy veľkej ulovenej v divíziách ICES 7 h, 7j, 7k. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, doplňujúce vedecké informácie na podporu uvedených výnimiek, pokiaľ ide o platesu veľkú ulovenú v divíziách ICES 7 h, 7j, 7k. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo posúdi poskytnuté informácie do 31. júla 2020.

3.   Pri odhadzovaní úlovkov platesy veľkej ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 7

Výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia druhov ulovených košmi, pascami a košíkmi

1.   V podoblastiach ICES 5 (okrem 5a a v prípade 5b len vo vodách Únie), 6 a 7 sa výnimka z dôvodu vysokej miery prežitia stanovená v článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vzťahuje na druhy ulovené košmi, pascami a košíkmi (kódy výstroja: FPO, FIX, FYK).

2.   Pri odhadzovaní úlovkov rýb ulovených v prípadoch uvedených v odseku 1 sa jedince vypustia okamžite.

Článok 8

Výnimky de minimis

1.   Odchylne od článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa môžu podľa článku 15 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia odhadzovať tieto množstvá:

a)

v prípade tresky merlang (Merlangius merlangus) maximálne do 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 80 mm (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), ako aj pelagickými vlečnými sieťami (OTM, PTM) a vlečnými sieťami s rozperným rahnom (BT2) s veľkosťou ôk 80 – 119 mm v divíziách ICES 7b až 7k;

b)

v prípade soley európskej (Solea solea) maximálne do 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami loviacimi viacstennými žiabrovkami a žiabrovkami (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF) na lov soley európskej v divíziách ICES 7d, 7e, 7f a 7g;

c)

v prípade soley európskej (Solea solea) maximálne do 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu plavidlami loviacimi výstrojom TBB s veľkosťou ôk 80 – 119 mm vybaveným flámskym panelom v divíziách ICES 7d, 7e, 7f, 7g a 7 h;

d)

v prípade tresky jednoškvrnnej (Melanogrammus aeglefinus) maximálne do 5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne, záťahovými sieťami a vlečnými sieťami s rozperným rahnom (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) s veľkosťou ôk najmenej 80 mm v divíziách ICES 7b, 7c a 7e až 7k;

e)

v prípade stavríd (Trachurus spp.) maximálne do 7 % celkového ročného výlovu vedľajších úlovkov týchto druhov v roku 2020 ulovených v rámci zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne, záťahovými sieťami a vlečnými sieťami s rozperným rahnom (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) v podoblasti ICES 6 a divíziách ICES 7b až 7k;

f)

v prípade makrely atlantickej (Scomber scombrus) maximálne do 7 % celkového ročného výlovu vedľajších úlovkov tohto druhu v roku 2020 ulovených v rámci zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne, záťahovými sieťami a vlečnými sieťami s rozperným rahnom v podoblasti ICES 6 a divíziách ICES 7b až 7k;

g)

v prípade soley európskej (Solea solea) maximálne do 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami s rozperným rahnom s veľkosťou ôk 80 – 119 mm (BT2) so zvýšenou selektívnosťou (flámsky panel) v divíziách ICES 7a, 7j a 7 k;

h)

v prípade kalkanov rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.) do maximálne 5 % celkového ročného výlovu týchto druhov v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk 70 – 99 mm (TR2) a vlečnými sieťami s rozperným rahnom (TBB) s veľkosťou ôk 80 – 199 mm (BT2) v podoblasti ICES 7;

i)

v prípade ryby Capros aper (čeľaď Caproidae) maximálne do 0,5 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) v divíziách ICES 7b, 7c a 7f až 7k;

j)

v prípade striebristky severnej (Argentina silus) až do 0,6 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s veľkosťou ôk najmenej 100 mm (TR1) v divízii ICES 5b (vody EÚ) a podoblasti ICES 6;

k)

v prípade tresky jednoškvrnnej (Melanogrammus aeglefinus), ktorá nedosahuje minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, maximálne 3 % celkového ročného výlovu tohto druhu v roku 2020 plavidlami loviacimi vlečnými sieťami na lov pri dne s veľkosťou ôk do 119 mm (OTB, OTT, OT, TBN, TB) v rybolove homára štíhleho (Nephrops norvegicus) vo vodách na západ od Škótska v divízii ICES 6a;

l)

v prípade zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne vykonávanom plavidlami loviacimi krevetu sivú s použitím vlečných sietí s rozperným rahnom (TBB) s veľkosťou ôk najmenej 31 mm v divízii ICES 7a:

kombinované množstvo druhov rýb nedosahujúcich minimálnu referenčnú veľkosť, ktoré nesmie presiahnuť 0,85 % celkového ročného výlovu platesy veľkej a 0,15 % celkového ročného výlovu tresky merlang v rámci zmiešaného rybolovu druhov žijúcich pri morskom dne.

2.   Výnimky de minimis stanovené v odseku 1 písm. d) až k) sa uplatňujú do 31. decembra 2020. Členské štáty, ktoré majú priamy hospodársky záujem, predložia čo najskôr, najneskôr však do 1. mája 2020, doplňujúce vedecké informácie na podporu uvedenej výnimky. Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo posúdi poskytnuté vedecké informácie do 31. júla 2020.

Článok 9

Osobitné technické opatrenia v ochrannej zóne Keltského mora

1.   Rybárske plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v ochrannej zóne Keltského mora používajú tieto varianty výstroja:

a)

koncový rukávec veľkosti 110 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 120 mm (23);

b)

koncový rukávec typu T90 veľkosti 100 mm;

c)

koncový rukávec veľkosti 100 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 160 mm;

d)

koncový rukávec veľkosti 120 mm.

2.   Odchylne od odseku 1 plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú viac než 5 % homára štíhleho, musia používať jeden z týchto variantov výstroja:

a)

panel so štvorcovými okami veľkosti 300 mm s koncovým rukávcom s veľkosťou ôk aspoň 80 mm; plavidlá s celkovou dĺžkou menej než 12 metrov môžu používať panel so štvorcovými okami veľkosti 200 mm;

b)

panel Seltra;

c)

triediacu mriežku s rozstupom priečok 35 mm uvedenú v časti B prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2019/1241;

d)

koncový rukávec veľkosti 100 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 100 mm;

e)

duálny koncový rukávec s najvrchnejším koncovým rukávcom vyrobeným z typu T90 s veľkosťou ôk siete aspoň 90 mm a vybavený separačným panelom s maximálnou veľkosťou ôk 300 mm.

3.   Odchylne od odseku 1 plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú viac než 55 % tresky merlang alebo 55 % čertovitých, merlúzy európskej alebo kalkanov rodu Lepidorhombus dokopy, musia používať jeden z týchto variantov výstroja:

a)

koncový rukávec veľkosti 100 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 100 mm;

b)

koncový rukávec typu T90 a tunel veľkosti 90 mm;

c)

koncový rukávec veľkosti 80 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 160 mm;

d)

koncový rukávec veľkosti 80 mm s valcom so štvorcovými okami veľkosti 2 m × 100 mm.

4.   Odchylne od odseku 1 plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v divízii ICES 7f východne od rovnobežky 5° západnej zemepisnej dĺžky, ktorých úlovky zahŕňajú menej než 10 % treskovitých druhov (Gadidae), musia používať koncový rukávec veľkosti 80 mm vybavený panelom so štvorcovými okami veľkosti 120 mm.

5.   Selektívny výstroj alebo selektívne zariadenie, ktoré výbor STECF na základe vlastností vyhodnotí ako výstroj s rovnakou alebo vyššou selektívnosťou ako varianty výstroja stanovené v odsekoch 1 až 4, pokiaľ ide o tresku škvrnitú, tresku jednoškvrnnú a tresku merlang, možno používať ako alternatívu k uvedeným variantom výstroja.

Článok 10

Osobitné technické opatrenia v Írskom mori

1.   Rybárske plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v divízii ICES 7a (Írske more) musia spĺňať technické opatrenia uvedené v odsekoch 2, 3 a 4.

2.   Plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami s veľkosťou ôk koncového rukávca najmenej 70 mm a menšou než 100 mm, ktorých úlovky zahŕňajú viac než 5 % homára štíhleho, musia používať jeden z týchto variantov výstroja:

a)

panel so štvorcovými okami veľkosti 300 mm; plavidlá s celkovou dĺžkou menej než 12 metrov môžu používať panel so štvorcovými okami veľkosti 200 mm;

b)

panel Seltra;

c)

triediacu mriežku s rozstupom priečok 35 mm uvedenú v časti B prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2019/1241;

d)

sieť so selektívnou mriežkou (Netgrid) CEFAS;

e)

vlečnú sieť s klapkou.

3.   Plavidlá s celkovou dĺžkou najmenej 12 metrov loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú viac než 10 % tresky jednoškvrnnej, tresky škvrnitej a rajovitých dokopy, musia používať jeden z týchto variantov výstroja:

a)

koncový rukávec veľkosti 120 mm;

b)

triediacu vlečnú sieť s panelom s okami veľkosti 600 mm a koncovým rukávcom veľkosti 100 mm.

4.   Plavidlá s celkovou dĺžkou najmenej 12 metrov loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú menej než 10 % tresky jednoškvrnnej, tresky škvrnitej a rajovitých dokopy, musia používať oká koncového rukávca veľkosti 100 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 100 mm. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na plavidlá, ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 30 % homára štíhleho alebo viac ako 85 % hrebeňovky malej.

5.   Selektívny výstroj alebo selektívne zariadenie, ktoré výbor STECF na základe vlastností vyhodnotí ako výstroj s rovnakou alebo vyššou selektívnosťou ako varianty výstroja stanovené v odsekoch 1 až 4, pokiaľ ide o tresku škvrnitú, tresku jednoškvrnnú a tresku merlang, možno používať ako alternatívu k uvedeným variantom výstroja.

Článok 11

Osobitné technické opatrenia vo vodách na západ od Škótska

1.   Od 1. júla 2020 rybárske plavidlá loviace s vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v divíziách ICES 6a a 5b vo vodách Únie východne od 12° z. z. d. (vody na západ od Škótska) musia spĺňať tieto technické opatrenia:

a)

povinné používanie panelu so štvorcovými okami s veľkosťou najmenej 300 mm (umiestnenie v nezmenenej polohe) v prípade plavidiel používajúcich koncový rukávec s veľkosťou ôk menšou ako 100 mm; plavidlá s celkovou dĺžkou menšou ako 12 m a/alebo s výkonom motora najviac 200 kW môžu pri love homára štíhleho (Nephrops norvegicus) používať panel s celkovou dĺžkou 2 m a veľkosťou ôk 200 mm;

b)

povinné používanie panelu so štvorcovými okami s veľkosťou najmenej 160 mm (umiestnenie v nezmenenej polohe) v prípade plavidiel používajúcich koncový rukávec s veľkosťou ôk 100 – 119 mm a v prípade, ak úlovky obsahujú viac ako 30 % homára štíhleho (Nephrops norvegicus).

2.   Selektívny výstroj alebo selektívne zariadenie, ktoré výbor STECF na základe vlastností vyhodnotí ako výstroj s rovnakou alebo vyššou selektívnosťou ako opatrenia stanovené v odseku 1, pokiaľ ide o tresku škvrnitú, tresku jednoškvrnnú a tresku merlang, možno používať ako alternatívu k uvedeným opatreniam.

Článok 12

Zrušenie

Delegované nariadenie (EÚ) 2018/2034 sa zrušuje.

Odkaz na nariadenie (EÚ) 2018/2034 v časti B bode 3 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2019/1241 (24) sa vykladá ako odkaz na články 9 a 10 tohto nariadenia.

Článok 13

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020 do 31. decembra 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2034 z 18. októbra 2018, ktorým sa stanovuje plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v severozápadných vodách na roky 2019 – 2021 (Ú. v. EÚ L 327, 21.12.2018, s. 8).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(7)  Medzinárodná rada pre výskum mora.

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf.

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf.

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf.

(22)  Kódy výstroja použité v tomto nariadení zodpovedajú kódom uvedeným v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 404/2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva. V prípade plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov kódy výstroja použité v tejto tabuľke zodpovedajú kódom klasifikácie rybárskeho výstroja FAO.

(23)  Ako sa uvádza v časti B prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2019/1241.

(24)  Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/59


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2240

z 16. decembra 2019,

ktorým sa špecifikujú technické prvky súboru údajov, stanovujú technické formáty na zasielanie informácií a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 z 10. októbra 2019, ktorým sa zavádza spoločný rámec pre európske štatistiky o osobách a domácnostiach na základe individuálnych údajov zbieraných zo vzoriek, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nariadenie Rady (ES) č. 577/98 (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1, článok 8 ods. 3 a článok 13 ods. 6,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť presné vykonávanie výberového zisťovania v doméne „pracovná sila“ by Komisia mala špecifikovať technické prvky súboru údajov, technické formáty na zasielanie informácií a podrobnú formu a podrobný obsah správ o kvalite.

(2)

Inštitúcie členských štátov a Únie by mali používať štatistické klasifikácie pre územné jednotky, vzdelanie, povolanie a hospodársky sektor, ktoré sú zlučiteľné s klasifikáciami NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) a NACE (5).

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa špecifikujú technické prvky súboru údajov, technické formáty na zasielanie informácií z členských štátov Komisii (Eurostatu), podrobnosti o forme zasielania a obsahu správ o kvalite v doméne „pracovná sila“.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„hlavná premenná“ je premenná so štvrťročnou periodicitou;

2.

„štrukturálna premenná“ je premenná zbieraná raz ročne, každé dva roky, každých osem rokov alebo premenná zbieraná na ad hoc tému;

3.

„minimálny súbor premenných“ sú premenné, ktoré sa majú zbierať za všetkých členov domácnosti, aby údaje rozčlenené podľa konkrétnych charakteristík domácností bolo možné analyzovať na úrovni domácností, ako aj na úrovni jednotlivcov;

4.

„systém rotácie vzorky“ je rozdelenie celkovej vzorky na podvzorky pozostávajúce z jednotiek zisťovania podobnej veľkosti a usporiadania, pomocou ktorého sa určí, koľkokrát a presne za ktoré referenčné štvrťroky daného roka musí jednotka zisťovania poskytnúť informácie v danom štatistickom zisťovaní;

5.

„vlna“ je podvzorka jednotiek zisťovania, ktorá sa má opytovať presne n-tý-krát podľa systému rotácie vzorky v referenčnom štvrťroku;

6.

„jednotné rozdelenie ročnej vzorky“ v rámci všetkých referenčných štvrťrokov daného roka je také rozdelenie, aby každá štvrťročná vzorka predstavovala celkovú ročnú vzorku vydelenú číslom štyri;

7.

„jednotné rozdelenie štvrťročnej vzorky“ v rámci všetkých referenčných týždňov daného štvrťroka je také rozdelenie, aby každá týždenná vzorka predstavovala celkovú štvrťročnú vzorku vydelenú počtom týždňov v danom štvrťroku; pre obe rozdelenia platí prijateľná variabilita určená v článku 6 ods. 2 a 3;

8.

„vzorka nezávislých zisťovaní“ je vzorka, v ktorej sa každá jednotka zisťovania vyskytuje len raz v súlade s návrhom výberu;

9.

„limity spoľahlivosti“ sú odhadované veľkosti populačných skupín, pri ktorých nedosiahnutí sa údaje musia vynechať alebo zverejniť s upozornením;

10.

„zamestnanci“ sú osoby vo veku 15 až 89 rokov (v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa), ktoré počas daného referenčného týždňa patrili do jednej z týchto kategórií:

a)

osoby, ktoré v danom referenčnom týždni odpracovali aspoň 1 hodinu za mzdu alebo pre zisk, vrátane vypomáhajúcich členov domácnosti v rodinnom podniku (6);

b)

zamestnané alebo podnikajúce osoby, ktoré počas referenčného týždňa dočasne nepracovali, ale mali väzbu k svojej práci, pričom väzbu k práci majú tieto skupiny osôb:

osoby nepracujúce z dôvodu dovolenky, rozvrhnutia pracovného času, práceneschopnosti, materskej alebo otcovskej dovolenky,

osoby navštevujúce odbornú prípravu súvisiacu s prácou,

osoby na rodičovskej dovolenke, ktoré poberajú a/alebo majú nárok na príjem alebo dávky v súvislosti s prácou, alebo pri ktorých sa predpokladá, že rodičovská dovolenka bude trvať maximálne 3 mesiace,

sezónni pracovníci v období mimo sezóny, ktorí naďalej pravidelne plnia úlohy a povinnosti vyplývajúce z danej práce alebo podnikania okrem plnenia právnych alebo administratívnych povinností,

osoby dočasne nepracujúce z iných dôvodov, pričom predpokladané trvanie neprítomnosti sú maximálne 3 mesiace;

c)

osoby, ktoré sa venujú poľnohospodárskej výrobe, pričom jej hlavná časť je určená na predaj alebo výmenný obchod.

Osoby produkujúce výrobky na vlastnú spotrebu, dobrovoľní pracovníci, neplatení stážisti a osoby vykonávajúce iné formy práce (6), sa na základe týchto činností nezahŕňajú medzi zamestnancov;

11.

„nezamestnané osoby“ sú osoby vo veku 15 až 74 rokov (v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa), ktoré:

a)

počas daného referenčného týždňa neboli zamestnané podľa vymedzenia pojmu zamestnanosti v odseku 10 a

b)

sú v súčasnosti disponibilné na prácu, t. j. schopné pracovať v platenom zamestnaní alebo byť samostatne zárobkovo činné do dvoch týždňov nasledujúcich po referenčnom týždni, a

c)

aktívne si hľadajú prácu, t. j. v štvortýždňovom období končiacom sa referenčným týždňom vykonávali činnosti smerujúce k nájdeniu plateného zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti, prípadne si našli prácu, do ktorej nastúpia najneskôr do troch mesiacov od konca referenčného týždňa.

Aktívne hľadanie práce sa potvrdzuje na základe takýchto činností:

sledovanie inzerátov s ponukou práce,

odpovedanie na inzeráty alebo ich podávanie,

zverejnenie alebo aktualizácia životopisu online,

priame kontaktovanie zamestnávateľov,

zisťovanie u priateľov, príbuzných alebo známych,

kontaktovanie verejných služieb zamestnanosti,

kontaktovanie súkromnej pracovnej agentúry,

absolvovanie testu, pohovoru alebo preskúšania v rámci prijímacieho procesu a

príprava na založenie podniku.

Sezónni pracovníci, ktorí počas referenčného týždňa (mimo sezóny) nepracovali, ale očakávajú, že sa k svojej sezónnej práci vrátia, sa považujú za osoby, ktoré „našli prácu“;

12.

„osoby mimo trhu práce“ zahŕňajú osoby patriace do niektorej z týchto kategórií:

a)

vek do 15 rokov (v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa);

b)

vek nad 89 rokov (v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa) alebo

c)

vek 15 až 89 rokov (v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa), ak tieto osoby v referenčnom týždni neboli zamestnané ani nezamestnané podľa vymedzenia pojmov zamestnanosti a nezamestnanosti v odsekoch 10 a 11.

Článok 3

Opis premenných

1.   Opis a technický formát premenných zbieraných štvrťročne, ročne, každé dva roky a každých osem rokov na čiastkovú tému „postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce“, kódovanie použité pri zasielaní údajov a premenné, ktoré sa majú zahrnúť do minimálneho súboru premenných, sa stanovujú v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.   Počet premenných zbieraných každých osem rokov, ktoré sa majú zbierať v danom roku, nesmie byť vyšší ako 11 s výnimkou:

a)

čiastkovej témy „organizácia práce a rozvrhnutie pracovného času“, pri ktorej počet premenných v danom roku nesmie byť vyšší ako 10, a

b)

čiastkových tém „mladí ľudia na trhu práce“ a „dosiahnuté vzdelanie – podrobnosti vrátane prerušeného alebo predčasne ukončeného vzdelávania“, pri ktorých súčet premenných zbieraných každých osem rokov nesmie byť v danom roku vyšší ako sedem.

3.   Počet štrukturálnych premenných zbieraných na ad hoc tému každé 4 roky nesmie byť v danom roku vyšší ako 11.

Článok 4

Štatistické populácie, jednotky zisťovania a pravidlá pre respondentov

1.   Cieľovou populáciou v doméne „pracovná sila“ sú všetky osoby, ktoré obvykle žijú v súkromných domácnostiach na území príslušného členského štátu.

2.   Zber údajov v doméne „pracovná sila“ sa vykonáva na vzorke súkromných domácností alebo na vzorke osôb patriacich do súkromných domácností ako jednotiek zisťovania.

3.   Informácie sa poskytujú za:

a)

každú osobu ľubovoľného veku na témy „technické prvky“ a „charakteristiky osôb a domácností“;

b)

každú osobu vo veku 15 až 74 rokov na tému „účasť na vzdelávaní a odbornej príprave“;

c)

každú osobu vo veku 15 až 89 rokov pre premenné zbierané štvrťročne, raz ročne a každé dva roky na všetky ostatné témy;

d)

každú osobu vo veku 15 až 74 rokov pre premenné zbierané každých osem rokov na čiastkovú tému „postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce“ a „pracovné úrazy a iné zdravotné problémy spôsobené zamestnaním“;

e)

každú osobu vo veku 50 až 74 rokov pre premenné zbierané každých osem rokov na čiastkovú tému „dôchodok a účasť na trhu práce“;

f)

každú osobu vo veku 15 až 34 rokov pre premenné zbierané každých osem rokov na čiastkové témy „mladí ľudia na trhu práce“ a „dosiahnuté vzdelanie – podrobnosti vrátane prerušeného alebo predčasne ukončeného vzdelávania“;

g)

každú osobu vo veku 18 až 74 rokov pre premenné zbierané každých osem rokov na čiastkovú tému „zosúladenie práce a rodinného života“;

h)

každého zamestnanca vo veku 15 až 74 rokov pre premenné zbierané každých osem rokov na čiastkovú tému „organizácia práce a rozvrhnutie pracovného času“.

Všetky vekové kategórie zahŕňajú stanovené limitné hodnoty.

4.   Opytovanie so zástupcom je prípustné, ale počet takýchto opytovaní sa obmedzí na čo možno najnižšiu mieru.

Článok 5

Referenčné obdobia a referenčné dátumy

1.   Informácie zbierané v doméne „pracovná sila“ sa vo všeobecnosti týkajú situácie v priebehu jedného týždňa trvajúceho od pondelka do nedele, ktorý predstavuje referenčný týždeň.

2.   Vek osoby je vek v dokončených rokoch na konci referenčného týždňa.

3.   Referenčné štvrťroky sú takéto:

a)

štvrťroky každého roka sa vzťahujú na 12 mesiacov roka vydelených štyrmi, to znamená, že január, február a marec patria do prvého štvrťroka, apríl, máj a jún do druhého štvrťroka, júl, august a september do tretieho štvrťroka a október, november a december do štvrtého štvrťroka;

b)

referenčné týždne sa priraďujú k referenčným štvrťrokom tak, že týždeň prináleží tomu štvrťroku definovanému v bode a), ktorému patria aspoň štyri dni daného týždňa (tzv. pravidlo štvrtka), za predpokladu, že to neznamená, že prvý štvrťrok roka by mal iba 12 týždňov. V takom prípade štvrťroky daného roka budú pozostávať z po sebe nasledujúcich období 13 týždňov;

c)

ak podľa bodu b) pozostáva štvrťrok zo 14 týždňov namiesto 13 týždňov, členské štáty by sa mali pokúsiť vzorku rozložiť na všetkých 14 týždňov; to zahŕňa možnosť rozdeliť vzorku, ktorá sa zvyčajne prideľuje k jednému týždňu, do dvoch týždňov;

d)

ak nie je možné rozložiť vzorku tak, aby bolo pokrytých všetkých 14 týždňov štvrťroka, členský štát môže vynechať jeden týždeň tohto štvrťroka a nepokryť ho;

e)

týždne s rozdelenou vzorkou a vynechaný týždeň by mali byť typické z hľadiska nezamestnanosti, zamestnanosti a priemerného počtu skutočne odpracovaných hodín a mali by byť súčasťou mesiaca obsahujúceho päť štvrtkov;

f)

prvý štvrťrok 2021 sa začína v pondelok 4. januára 2021.

4.   Referenčný rok je kombinácia štyroch referenčných štvrťrokov daného roka.

Článok 6

Podrobné charakteristiky vzorky

1.   Zber údajov sa vzťahuje na jeden referenčný týždeň pre každú jednotku zisťovania. Referenčný týždeň sa jednotke zisťovania pridelí pred vykonaním terénnej práce.

2.   V dodatku k štvrťročným požiadavkám stanoveným v bode 1 prílohy III k nariadeniu (EÚ) 2019/1700 sa celá celoštátna vzorka za referenčný rok rovnomerne rozdelí na všetky referenčné štvrťroky daného roka. V každom referenčnom štvrťroku sa celá štvrťročná vzorka rovnomerne rozdelí na všetky referenčné týždne daného štvrťroka s výnimkou prípadov, keď štvrťrok pozostáva zo 14 týždňov. V takom prípade sa vzorka môže rovnomerne rozdeliť najprv na 13 referenčných týždňov a následne pripraviť podľa niektorej z týchto zásad:

a)

vzorka pridelená do jedného referenčného týždňa sa ďalej rozdelí na dva typické referenčné týždne tak, aby pokryla všetkých 14 týždňov;

b)

jeden typický referenčný týždeň sa vynechá v súlade s článkom 5 ods. 3 tohto nariadenia.

3.   Rozdelenie celej vzorky stanovené v odseku 2 a bode 1 prílohy III k nariadeniu (EÚ) 2019/1700 sa neodchýli o viac ako 10 % od presných podielov na celoštátnej úrovni s výnimkou tých členských štátov, ktoré vydávajú mesačné štatistiky nezamestnanosti; v tomto prípade je prípustná 15-percentná odchýlka od presného týždenného podielu maximálne v 5 týždňoch daného štvrťroku. Tieto členské štáty sú povinné uplatniť na štvrťročné váhy deterministickú korekciu, pričom musia zabezpečiť, aby pri uplatnení týchto váh boli rovnomerne zastúpené všetky týždne daného štvrťroka. Na regionálnej úrovni NUTS 2 sa musí v čo najväčšej miere dodržať maximálna hodnota 10 %.

4.   Podvzorky nezávislých zisťovaní, ktoré sa vzťahujú na všetky týždne referenčného roka, musia v čo najväčšej miere spĺňať rozdeľovacie požiadavky stanovené v odsekoch 2 a 3.

5.   Všetky rozdeľovacie požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 4 musia byť splnené pre hrubú vzorku alebo pre čistú vzorku.

6.   V každom štvrťroku sa zasielajú všetky hlavné premenné za celú vzorku.

7.   Za každý štvrťrok referenčného roka sa zasielajú všetky štrukturálne premenné, a to aspoň za jednu vlnu za štvrťrok a minimálne za jednu osminu celej štvrťročnej vzorky. Konkrétne:

a)

všetky štrukturálne premenné zbierané raz ročne a všetky štrukturálne premenné zbierané každé dva roky, pri ktorých treba len ročné priemery, sa zasielajú:

i)

buď za celú vzorku v každom štvrťroku,

ii)

alebo za jednu podvzorku nezávislých zisťovaní, ktoré sa vzťahujú na všetky týždne referenčného roka.

Vzorka pre štrukturálne premenné zbierané každé dva roky je súčasťou vzorky pre štrukturálne premenné zbierané raz ročne;

b)

premenné zbierané každých osem rokov a premenné zbierané na ad hoc tému sa zasielajú za jednu podvzorku nezávislých zisťovaní, ktoré sa vzťahujú na všetky týždne referenčného roka. Táto podvzorka je súčasťou vzorky pre štrukturálne premenné zbierané raz ročne a štrukturálne premenné zbierané každé dva roky;

c)

podvzorka podľa bodov a) a b) sa vždy určí s použitím kompletných vĺn.

8.   Členské štáty, ktoré používajú vzorku osôb patriacich do súkromných domácností, môžu zasielať údaje týkajúce sa ostatných členov týchto domácností (tzv. minimálny súbor premenných) za podvzorku nezávislých zisťovaní (tzv. podvzorku domácností), ktorá sa zostaví tak, aby:

a)

podvzorka domácností pozostávala z nezávislých zisťovaní, ktoré sa vzťahujú na všetky týždne referenčného roka. Výsledná ročná vzorka musí s ohľadom na osoby, ktoré sú súčasťou vzorky osôb patriacich do súkromných domácností a zároveň aj podvzorky domácností, spĺňať v čo najväčšej miere rozdeľovacie požiadavky stanovené v odsekoch 2 a 3;

b)

podvzorka domácností zahŕňala aspoň jednu vlnu za štvrťrok alebo aspoň 15 000 domácností.

9.   Členské štáty, ktoré používajú:

a)

vzorku osôb;

b)

podvzorku domácností podľa vymedzenia v odseku 8 a

c)

podvzorku pre čiastkové témy opytované každých osem rokov, ktorá sa líši od podvzorky domácností;

zasielajú všetky časti tém „technické prvky“ a „charakteristiky osôb a domácností“, ktoré sú zároveň súčasťou minimálneho súboru premenných, a to za všetkých členov domácností, do ktorých patria osoby vybraté v danom roku na zodpovedanie čiastkovej témy opytovanej každých osem rokov, a za rovnaké referenčné obdobia.

Toto zasielanie sa týka čiastkových tém „postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce“, „dôchodok a účasť na trhu práce“ a „zosúladenie práce a rodinného života“, ktoré sa opytujú každých osem rokov.

Článok 7

Obdobia a metódy zberu údajov

1.   Opytovanie zamerané na zber informácií v doméne „pracovná sila“ sa uskutočňuje v týždni, ktorý nasleduje bezprostredne po referenčnom týždni, a najneskôr 5 týždňov po referenčnom týždni.

2.   Obdobie opytovania sa môže predĺžiť v riadne odôvodnených prípadoch a len v potrebnom rozsahu.

3.   S výnimkou riadne odôvodnených prípadov sa opytovanie vykonáva počítačom podporovanými metódami, napríklad osobným opytovaním s pomocou počítača (CAPI), telefonickým opytovaním s pomocou počítača (CATI) a webovým opytovaním s pomocou počítača (CAWI).

Článok 8

Metodika zberu údajov o zamestnanosti a nezamestnanosti

1.   Vývojové diagramy týkajúce sa poradia otázok pri čiastkových témach „postavenie v zamestnaní“, „hľadanie si zamestnania“, „ochota pracovať“, „disponibilita“, „druhé alebo ďalšie zamestnanie(-ia)“ a „ekonomické postavenie (samodefinované)“ sú také, ako sa stanovuje v prílohe II k tomuto nariadeniu.

2.   Informácie k premenným WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu sa získajú opytovaním.

3.   Pri všetkých ostatných premenných možno použiť administratívne záznamy a akékoľvek iné zdroje a metódy pod podmienkou, že takto získané údaje majú ekvivalentné pokrytie a aspoň ekvivalentnú kvalitu. Relevantná kvalita zahŕňa také dimenzie, ako sú porovnateľné a koherentné definície a pojmy, správne referenčné obdobia a včasná dostupnosť údajov.

Článok 9

Spoločné normy na úpravu, imputáciu, váženie a odhadovanie

1.   Administratívne alebo registrové údaje, výsledky z predchádzajúcich opytovaní a výsledky z opytovania inej osoby sa nesmú použiť na nahradenie alebo imputáciu údajov o premenných WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvádzaných v prílohe I k tomuto nariadeniu. Pre určité skupiny osôb možno uplatniť zjednodušené pravidlá, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.

2.   Ak chýbajú údaje k iným premenným, respektíve tieto údaje sú neplatné alebo sú v nich nezrovnalosti, v prípade potreby možno uplatniť metódy štatistickej imputácie s výnimkou premennej INCGROSS uvedenej v prílohe I k tomuto nariadeniu, v prípade ktorej sa vždy uplatňuje štatistická imputácia, ak je miera neodpovede vyššia ako 5 %.

3.   Referenčnou populáciou pre váženie je (skutočná alebo odhadovaná) populácia, ktorá má obvyklé bydlisko v súkromných domácnostiach.

4.   Váhové koeficienty pre odhady na individuálnej úrovni, ktoré vychádzajú z premenných zbieraných raz za štvrťrok, raz ročne a každé dva roky, musia spĺňať tieto požiadavky:

a)

váhové koeficienty sa vypočítajú s prihliadnutím na pravdepodobnosť výberu a na externé údaje o rozdelení opytovanej populácie podľa pohlavia, vekovej kategórie a regiónu (úroveň NUTS 2). Štandardom sú vekové kategórie po päť rokov. Vzhľadom na veľkosť vzorky a kvalitu a dostupnosť externých údajov sú prípustné agregácie zahŕňajúce viac ako jednu päťročnú vekovú kategóriu, ale len v nevyhnutnom rozsahu;

b)

je zaručená konzistentnosť ročných súčtov podvzoriek pre štrukturálne premenné zbierané raz ročne a každé dva roky s ročnými priemermi pre celú vzorku, a to pre zamestnaných, nezamestnaných a osoby mimo trhu práce podľa pohlavia a pre tieto vekové kategórie: 25 – 34, 35 – 44 a 45 – 54 rokov. Pre skupiny osôb vo veku 15 – 24, 55 – 64 a 65 rokov a viac sa konzistentnosť zabezpečí v čo najvyššej miere.

5.   Váhové koeficienty pre odhady na úrovni domácností s použitím priemernej váhy členov domácnosti a na individuálnej úrovni podľa osobitných charakteristík domácnosti musia spĺňať tieto požiadavky:

a)

váhové koeficienty sa vypočítajú s prihliadnutím na pravdepodobnosť výberu a na údaje o rozdelení opytovaných súkromných domácností, a to konkrétne podľa (skutočného alebo odhadovaného) počtu domácností a (skutočnej alebo odhadovanej) veľkosti domácností (na úrovni domácností), a s prihliadnutím na údaje o rozdelení opytovanej populácie podľa pohlavia a minimálne podľa vekových kategórií 0 – 14 rokov a 15 rokov a viac (na úrovni jednotlivcov). Odhady počtu domácností a veľkosti domácností vychádzajú z najlepších dostupných zdrojov a koncepcií;

b)

je zaručená konzistentnosť ročných súčtov celej vzorky alebo podvzorky s použitím váhových koeficientov pre domácnosti s ročnými priemermi pre celú vzorku s použitím váhových koeficientov pre jednotlivcov, ako sú vymedzené v odseku 4, a to pre zamestnaných, nezamestnaných a osoby mimo trhu práce podľa pohlavia a pre tieto vekové kategórie: 25 – 34, 35 – 44 a 45 – 54 rokov. Pre skupiny osôb vo veku 15 – 24, 55 – 64 a 65 rokov a viac sa konzistentnosť zabezpečí v čo najvyššej miere.

6.   Váhové koeficienty pre odhady na úrovni jednotlivcov, ktoré vychádzajú z premenných zbieraných každých osem rokov a premenných na ad hoc témy, musia spĺňať tieto požiadavky:

a)

váhové koeficienty sa vypočítajú s prihliadnutím na pravdepodobnosť výberu a na údaje o rozdelení opytovanej populácie podľa pohlavia a podľa vekových kategórií cieľovej populácie pre premenné zbierané každých osem rokov, ako je stanovené v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia. Štandardom sú vekové kategórie po päť rokov. Vzhľadom na veľkosť vzorky a kvalitu a dostupnosť údajov sú prípustné agregácie zahŕňajúce viac ako jednu päťročnú vekovú kategóriu, ale len v nevyhnutnom rozsahu;

b)

je zaručená konzistentnosť ročných súčtov podvzorky s použitím váhových koeficientov pre premenné zbierané každých osem rokov s ročnými súčtami podvzorky, a ak to nie je vhodné, tak s ročnými priemermi pre celú vzorku s použitím váhových koeficientov pre jednotlivcov, ako sú vymedzené v odseku 4, a to pre cieľovú populáciu pre premenné zbierané každých osem rokov vymedzenú v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia a pre zamestnaných, nezamestnaných a osoby mimo trhu práce podľa pohlavia;

c)

tieto požiadavky zodpovedajúco platia aj pre ad hoc témy a ich cieľové populácie.

7.   Informácie k premenným WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu sa v procese váženia nepoužívajú.

Článok 10

Zverejňovanie údajov

1.   V rámci štvrťročnej správy o presnosti uvedenej v odseku 2 prílohy III k tomuto nariadeniu zasielajú členské štáty Komisii (Eurostatu) dva limity spoľahlivosti. Komisia (Eurostat) použije tieto limity spoľahlivosti na účely zverejňovania údajov.

2.   S cieľom vypracovať spätne vypočítané nepretržité časové rady hlavných ukazovateľov počínajúc od prvého štvrťroka 2009 členské štáty do 31. decembra 2021 zašlú Komisii (Eurostatu) jeden z týchto údajov:

a)

korekčné faktory, ktoré sa majú uplatniť na spätné údaje za každý ukazovateľ uvedený v tomto článku v odseku 3;

b)

úplné časové rady pokrývajúce obdobie od prvého štvrťroka 2009 do štvrtého štvrťroka 2020 pre každý ukazovateľ uvedený v tomto článku v odseku 3.

3.   Ukazovatele, pre ktoré sú potrebné spätne vypočítané nepretržité časové rady, sú úroveň zamestnanosti a nezamestnanosti v tisíckach, v členení podľa pohlavia a vekových kategórií 15 – 24, 25 – 64, 65 rokov a viac; a len v prípade zamestnanosti pre vekovú kategóriu 20 – 64 rokov.

4.   Korekčné faktory pre spätne vypočítané úplné nepretržité časové rady a relevantné metaúdaje pre spätne vypočítané nepretržité časové rady vyžadované v zmysle odseku 2 tohto článku sa zasielajú vo formáte poskytnutom Komisiou (Eurostatom).

Článok 11

Normy zasielania a výmeny informácií

1.   Členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) štvrťročné a ročné súbory údajov s vopred skontrolovanými mikroúdajmi, ktoré sú v súlade s validačnými pravidlami podľa špecifikácie premenných z hľadiska podmienok ich kódovania a filtrovania stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu. Členské štáty a Komisia sa dohodnú na ďalších validačných pravidlách, ktoré zasielané údaje musia spĺňať, aby boli akceptované.

2.   Štvrťročné súbory údajov musia obsahovať všetky hlavné premenné pre štvrťročné vzorky. Zaradenie premenných s ročným referenčným obdobím pre príslušné vzorky alebo podvzorky do týchto súborov údajov je dobrovoľné.

3.   Ročné súbory údajov musia zahŕňať všetky štrukturálne premenné, ako aj hlavné premenné pre príslušné vzorky alebo podvzorky.

4.   Hlavné a štrukturálne premenné v štvrťročných a ročných súboroch údajov musia spĺňať požiadavky uvedené v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia.

5.   Revidované údaje sa zasielajú v úplných súboroch údajov vzťahujúcich sa na všetky premenné, a to bez ohľadu na počet revidovaných zisťovaní a premenných.

6.   Obsah štvrťročných premenných zasielaných v štvrťročných súboroch údajov musí zodpovedať obsahu premenných zasielaných v ročných súboroch údajov.

7.   Členské štáty sprístupnia Komisii (Eurostatu) údaje a metaúdaje požadované podľa tohto nariadenia s použitím noriem na výmenu štatistických údajov a metaúdajov, ktoré špecifikuje Komisia (Eurostat) a jednotné kontaktné miesto.

Článok 12

Podrobné opatrenia a podrobný obsah správ o kvalite

Okrem požiadaviek stanovených v článku 13 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/1700 musia štvrťročné a ročné správy členských štátov o kvalite spĺňať aj požiadavky uvedené v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 13

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Komisiu

Predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).

(3)  Medzinárodná štandardná klasifikácia vzdelávania 2011,http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (dostupná v angličtine a vo francúzštine).

(4)  Odporúčanie Komisie z 29. októbra 2009 k používaniu medzinárodnej štandardnej klasifikácie zamestnaní (ISCO-08) (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2009, s. 31).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

(6)  Vypomáhajúci členovia domácnosti v rodinnom podniku, osoby produkujúce výrobky na vlastnú spotrebu, dobrovoľní pracovníci, neplatení stážisti a osoby vykonávajúce iné formy práce sa vymedzujú v uznesení z 19. medzinárodnej konferencie štatistikov práce (ICLS) o štatistike práce, zamestnanosti a nedostatočnom využívaní pracovnej sily, prijatom 11. októbra 2013.


PRÍLOHA I

Opis a technický formát premenných, ktoré sa majú zbierať pre každú tému a čiastkovú tému domény „pracovná sila“, a kodifikácia, ktorá sa má používať

Téma

Čiastková téma

Identifikátor premennej

Názov premennej

Kódy

Označenie

Filter

Označenie filtra

Minimálny súbor premenných

Typ premennej

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

REFYEAR

Rok zisťovania

RRRR

Rok zisťovania (4 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

REFWEEK

Referenčný týždeň

01 – 53

Číslo týždňa (2 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

REFMONTH

Referenčný mesiac

01 – 12

Číslo mesiaca (2 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Odvodená

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

INTWEEK

Týždeň konania opytovania

01 – 53

Číslo týždňa (2 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

HHTYPE

Život v súkromnej domácnosti alebo v zariadení

1

Zisťovanie sa koná v súkromnej domácnosti, v ktorej osoba zároveň žije

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

 

 

 

 

2

Zisťovanie sa koná v súkromnej domácnosti, ale osoba žije v zariadení

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zisťovanie sa koná v súkromnej domácnosti, ale osoba žije v inej súkromnej domácnosti

 

 

 

 

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

STRATUM

Strata (vrstva)

Uvádza sa

Identifikátor straty (vrstvy) (15-miestny alfanumerický)

 

Každý z cieľovej populácie, ak je cieľová populácia (alebo jej časť) rozvrstvená na prvom stupni návrhu výberu alebo v prípade samoreprezentujúcich primárnych výberových jednotiek

Áno

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

PSU

Primárna výberová jednotka

Uvádza sa

Identifikátor primárnej výberovej jednotky (15-miestny alfanumerický)

 

Každý z cieľovej populácie, ak je cieľová populácia rozdelená na zoskupenia (PSU)

Áno

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

FSU

Finálna (alebo konečná) výberová jednotka

Uvádza sa

Identifikátor finálnej výberovej jednotky (15-miestny alfanumerický)

 

Každý z cieľovej populácie

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa (iba v prípade osôb nezaradených do výberu vo vzorke jednotlivcov)

 

 

 

 

01. Technické prvky

Informácie o zbere údajov

DEWEIGHT

Výberová váha

Uvádza sa

Výberová váha (7 číslic: prvých 5 číslic predstavuje celé číslo, ďalšie 2 sú desatinné miesta)

 

Každý z cieľovej populácie

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Identifikácia

IDENT

Jedinečný identifikátor

Uvádza sa

Identifikátor (25-miestny alfanumerický)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Identifikácia

HHNUM

Poradové číslo domácnosti

Uvádza sa

Číslo domácnosti (8-miestne alfanumerické)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Identifikácia

HHSEQNUM

Poradové číslo v domácnosti

01 – 98

Poradové číslo pridelené každému členovi domácnosti (2 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Váhy

COEFFQ

Štvrťročný faktor váženia

000000000 – 999999999

Štvrťročná váha s 9 číslicami: prvých 5 číslic predstavuje celé čísla, posledné 4 číslice predstavujú desatinné miesta

 

Každý z cieľovej populácie

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Váhy

COEFFY

Ročný faktor váženia

000000000 – 999999999

Ročná váha s 9 číslicami: prvých 5 číslic predstavuje celé čísla, posledné 4 číslice predstavujú desatinné miesta

Každý v ročnej (pod)vzorke pre ročné premenné

Každý v ročnej (pod)vzorke pre ročné premenné

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Váhy

COEFF2Y

Faktor váženia pre dvojročné premenné

000000000 – 999999999

Dvojročná váha s 9 číslicami: prvých 5 číslic predstavuje celé čísla, posledné 4 číslice predstavujú desatinné miesta

Každý v ročnej (pod)vzorke pre dvojročné premenné

Každý v ročnej (pod)vzorke pre dvojročné premenné

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Váhy

COEFFMOD

Ročný faktor váženia – modul

000000000 – 999999999

Ročná váha modulu s 9 číslicami: prvých 5 číslic predstavuje celé čísla, posledné 4 číslice predstavujú desatinné miesta

Každý v ročnej podvzorke modulu

Každý v ročnej podvzorke modulu

Nie

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Váhy

COEFFHH

Ročný faktor váženia domácnosti

000000000 – 999999999

Ročná váha domácnosti s 9 číslicami: prvých 5 číslic predstavuje celé čísla, posledné 4 číslice predstavujú desatinné miesta

Každý v ročnej (pod)vzorke, ktorá sa má použiť pre analýzu domácnosti

Každý v ročnej (pod)vzorke, ktorá sa má použiť pre analýzu domácnosti

Áno

Technická

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

01. Technické prvky

Charakteristiky opytovania

INTWAVE

Poradové číslo vlny zisťovania

1 – 8

Poradové číslo vlny zisťovania

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Charakteristiky opytovania

INTQUEST

Použitý dotazník

01

Štvrťročný

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

 

 

 

 

02

Štvrťročný a ročný

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Štvrťročný, ročný a dvojročný

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Štvrťročný, ročný, dvojročný a modul

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Štvrťročný a (pôvodne vybraný) respondent je súčasťou podvzorky domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Štvrťročný, ročný a (pôvodne vybraný) respondent je súčasťou podvzorky domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Štvrťročný, ročný, dvojročný a (pôvodne vybraný) respondent je súčasťou podvzorky domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Štvrťročný, ročný, dvojročný, modul a (pôvodne vybraný) respondent je súčasťou podvzorky domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Domácnosť – minimálny súbor premenných (pre ďalších členov domácnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Domácnosť – obmedzený súbor základných premenných modulu (pre ďalších členov domácnosti)

 

 

 

 

01. Technické prvky

Charakteristiky opytovania

MODE

Použitý model opytovania

1

Osobné opytovanie s pomocou počítača (CAPI)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

 

 

 

 

2

Telefonické opytovanie s pomocou počítača (CATI)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Webové opytovanie s pomocou počítača (CAWI)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osobné opytovanie s použitím papierových dotazníkov (PAPI)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Skopírované z predchádzajúceho opytovania

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

01. Technické prvky

Charakteristiky opytovania

PROXY

Charakter účasti na zisťovaní

1

Priama účasť

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

 

 

 

 

2

Nepriama účasť (t. j. účasť prostredníctvom iného člena domácnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

01. Technické prvky

Lokalizácia

COUNTRY

Krajina pobytu

Uvádza sa

Krajina pobytu (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Lokalizácia

REGION

Región pobytu

Uvádza sa

Región NUTS 3 (trojmiestny alfanumerický kód)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

01. Technické prvky

Lokalizácia

DEGURBA

Stupeň urbanizácie

1

Veľké mestá

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Technická

 

 

 

 

2

Mestá a predmestia

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vidiecke oblasti

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Demografia

SEX

Pohlavie

1

Muž

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Žena

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Demografia

YEARBIR

Rok narodenia

RRRR

Rok narodenia (4 číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

02. Charakteristiky osôb a domácností

Demografia

PASSBIR

Mala už osoba v čase opytovania narodeniny?

1

Áno a referenčný týždeň nepresahuje do nasledujúceho kalendárneho roka

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nie a referenčný týždeň nepresahuje do nasledujúceho kalendárneho roka

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Áno a referenčný týždeň presahuje do nasledujúceho kalendárneho roka

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nie a referenčný týždeň presahuje do nasledujúceho kalendárneho roka

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Demografia

AGE

Vek v dokončených rokoch

0 – 120

Vek v dokončených rokoch (tri číslice)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Odvodená

02. Charakteristiky osôb a domácností

Štátna príslušnosť a prisťahovalecký pôvod

CITIZENSHIP

Krajina hlavnej štátnej príslušnosti

Uvádza sa

Krajina hlavnej štátnej príslušnosti (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

STLS

Bez štátnej príslušnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR

Cudzia štátna príslušnosť, ale krajina neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Štátna príslušnosť a prisťahovalecký pôvod

COUNTRYB

Krajina narodenia

Uvádza sa

Krajina narodenia (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Narodený v zahraničí, ale krajina narodenia neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Štátna príslušnosť a prisťahovalecký pôvod

COBFATH

Krajina narodenia otca

Uvádza sa

Krajina narodenia otca (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 74 rokov alebo menej

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Otec narodený v zahraničí, ale krajina narodenia otca neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Štátna príslušnosť a prisťahovalecký pôvod

COBMOTH

Krajina narodenia matky

Uvádza sa

Krajina narodenia matky (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 74 rokov alebo menej

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Matka narodená v zahraničí, ale krajina narodenia matky neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Dôvody migrácie

MIGREAS

Hlavné dôvody na migráciu

1

Zamestnanie, pracovné miesto získané pred migráciou

COUNTRY ≠ COUNTRYB AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Zamestnanie, bez získania pracovného miesta pred migráciou

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vzdelávanie alebo odborná príprava

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Dôchodok

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Medzinárodná ochrana alebo azyl

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Zloženie domácnosti

HHLINK

Vzťah k odpovedajúcej osobe v domácnosti

01

Odpovedajúca osoba

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

02

Partner/partnerka odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Syn/dcéra odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Zať/nevesta odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Vnuk/vnučka odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Rodič odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Svokor/svokra odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Starý rodič odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Brat/sestra odpovedajúcej osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Iný príbuzný/príbuzná

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Iná osoba mimo príbuzenského vzťahu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Zloženie domácnosti – ďalšie konkrétne údaje

HHSPOU

Poradové číslo partnera

00

Osoba nemá partnera, alebo partner nepatrí do tejto domácnosti

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

01 – 98

Poradové číslo partnera v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Zloženie domácnosti – ďalšie konkrétne údaje

HHFATH

Poradové číslo otca

00

Otec nepatrí do tejto domácnosti

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

01 – 98

Poradové číslo otca v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Zloženie domácnosti – ďalšie konkrétne údaje

HHMOTH

Poradové číslo matky

00

Matka nepatrí do tejto domácnosti

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

01 – 98

Poradové číslo matky v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Pobyt v krajine

YEARESID

Dĺžka pobytu v krajine pobytu v dokončených rokoch

999

Osoba sa narodila v tejto krajine a nikdy nežila v zahraničí počas obdobia najmenej 1 rok

 

Každý z cieľovej populácie

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

000

Osoba je v krajine menej než 1 rok, ale má v úmysle zostať celkovo najmenej 1 rok (vymedzenie pojmu „pobyt“)

 

 

 

 

 

 

 

 

001 – 150

Počet rokov v tejto krajine (od posledného zriadenia obvyklého pobytu v tejto krajine)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

02. Charakteristiky osôb a domácností

Pobyt v krajine

COUNTRPR

Krajina predchádzajúceho pobytu

Uvádza sa

Krajina predchádzajúceho pobytu (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

YEARESID = 000 – 010

Každý, kto si naposledy zriadil miesto obvyklého pobytu v tejto krajine v priebehu uplynulých 10 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Zahraničie, ale presná krajina predchádzajúceho pobytu neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Postavenie v zamestnaní

WKSTAT

Práca počas referenčného týždňa

1

Osoba počas referenčného týždňa pracovala za plat alebo zisk

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba bola počas referenčného týždňa neprítomná v práci alebo podnikaní (vlastné vyhlásenie)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba počas referenčného týždňa pracovala ako vypomáhajúci člen domácnosti v rodinnom podniku bez platu

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba počas referenčného týždňa nemala pracovné miesto, ani nepodnikala

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Postavenie v zamestnaní

ABSREAS

Hlavný dôvod neprítomnosti v práci počas celého referenčného týždňa

01

Dovolenka

WKSTAT = 2

Osoby uvádzajúce, že boli počas referenčného týždňa neprítomné v práci alebo podnikaní

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

02

Rozvrhnutie pracovného času alebo náhrada nadčasu

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Pracovné voľno zo zdravotných dôvodov

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Materská alebo otcovská dovolenka

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Odborná príprava súvisiaca s pracovným miestom

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Rodičovská dovolenka

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Voľno mimo sezóny

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Iný dôvod

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Osoba má pracovné miesto, na ktorom ešte nezačala pracovať

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Postavenie v zamestnaní

JATTACH

Pracovnoprávny vzťah

1

Rodičovská dovolenka s akýmkoľvek príjmom alebo dávkou v súvislosti s pracovným miestom

ABSREAS = 06, 07, 08, Neuvádza sa

Osoby uvádzajúce, že boli počas referenčného týždňa neprítomné v práci z jedného z týchto hlavných dôvodov: rodičovská dovolenka, voľno mimo sezóny, iný dôvod alebo „neviem“

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Rodičovská dovolenka bez akéhokoľvek príjmu alebo dávky v súvislosti s pracovným miestom, s predpokladanou dĺžkou trvania najviac 3 mesiace

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rodičovská dovolenka bez akéhokoľvek príjmu alebo dávky v súvislosti s pracovným miestom, s predpokladanou dĺžkou trvania viac ako 3 mesiace

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Sezónny pracovník s voľnom mimo sezóny, pravidelne vykonávajúci prácu súvisiacu s pracovným miestom

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Sezónny pracovník s voľnom mimo sezóny, nevykonávajúci pravidelne žiadnu prácu súvisiacu s pracovným miestom

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Neprítomnosť v práci z iného dôvodu, s dĺžkou trvania najviac 3 mesiace

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Neprítomnosť v práci z iného dôvodu, s dĺžkou trvania viac ako 3 mesiace

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Postavenie v zamestnaní

EMPSTAT

Súčasný stav zamestnania

1

Zamestnaný/zamestnaná

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Áno

Odvodená

 

 

 

 

2

Nezamestnaný/nezamestnaná

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Druhé zamestnanie alebo viaceré zamestnania

NUMJOB

Počet zamestnaní

1

Iba jedno zamestnanie

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Dve zamestnania

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Tri zamestnania alebo viac

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si zamestnania

SEEKWORK

Hľadanie si zamestnania v priebehu 4 týždňov končiacich sa počas referenčného týždňa

1

Osoba si hľadá zamestnanie

EMPSTAT = 2 AND AGE <= 74

Osoby klasifikované ako osoby bez zamestnania, mladšie než 75 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba si nehľadá zamestnanie a už si našla pracovné miesto, na ktorom ešte nezačala pracovať, ale začne v období najviac troch mesiacov po skončení referenčného týždňa

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba si nehľadá zamestnanie a už si našla pracovné miesto, na ktorom ešte nezačala pracovať, ale začne v období viac ako tri mesiace po skončení referenčného týždňa

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba si nehľadá zamestnanie a už si našla pracovné miesto, na ktorom začala pracovať v období po skončení referenčného týždňa a pred termínom opytovania

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Osoba si nehľadá zamestnanie a nenašla si žiadne pracovné miesto, na ktorom by začala neskôr pracovať

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Ochota pracovať

WANTWORK

Ochota osoby pracovať, aj keď si nehľadá zamestnanie

1

Osoba si nehľadá zamestnanie, ale napriek tomu by chcela pracovať

SEEKWORK = 5

Osoby bez zamestnania, ktoré si nehľadajú zamestnanie a nenašli si žiadne pracovné miesto, na ktorom by začali pracovať po skončení referenčného týždňa

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba si nehľadá zamestnanie a nechce pracovať

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si zamestnania

SEEKREAS

Hlavný dôvod, prečo si osoba nehľadá zamestnanie

1

Nie je k dispozícii žiadne vhodné pracovné miesto

WANTWORK = 1

Osoby bez zamestnania, ktoré si nehľadajú zamestnanie a nenašli si žiadne pracovné miesto, na ktorom by začali pracovať po skončení referenčného týždňa, ale chceli by pracovať

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Vzdelávanie alebo odborná príprava

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Choroba alebo zdravotné postihnutie

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Opatrovateľské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Iné rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Iné osobné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Osoba očakáva, že ju znovu zavolajú do práce (dočasne prepustené osoby)

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Ochota pracovať

WANTREAS

Hlavný dôvod, prečo osoba nechce pracovať

1

Vzdelávanie alebo odborná príprava

WANTWORK = 2

Osoby bez zamestnania, ktoré si nehľadajú zamestnanie, nenašli si žiadne pracovné miesto, na ktorom by začali pracovať po skončení referenčného týždňa, a nechcú pracovať

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Choroba alebo zdravotné postihnutie

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Opatrovateľské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iné rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Iné osobné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Dôchodok

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si zamestnania

ACTMETNE

Použitie aktívnej metódy hľadania pracovného miesta (pre osoby bez zamestnania)

1

Osoba použila aktívnu metódu hľadania práce

SEEKWORK = 1

Osoby bez zamestnania, ktoré si hľadajú zamestnanie

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba nepoužila aktívnu metódu hľadania práce

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Podzamestnanosť

WISHMORE

Chce pracovať viac, ako je stanovený súčasný obvyklý počet hodín

1

Nie

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Áno

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Disponibilita

AVAILBLE

Disponibilita začať pracovať okamžite alebo pracovať viac

1

Osoba by mohla začať pracovať okamžite (do dvoch týždňov)

SEEKWORK = 1, 2, 3, 4 OR WANTWORK = 1 OR WISHMORE = 2

Osoby, ktoré si už našli pracovné miesto, ktoré si hľadajú zamestnanie, ktoré si nehľadajú zamestnanie, ale chceli by mať prácu, alebo ktoré už pracujú, ale chcú pracovať viac hodín

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba by nemohla začať pracovať okamžite (do dvoch týždňov)

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Disponibilita

AVAIREAS

Hlavný dôvod, prečo osoba nemôže začať pracovať okamžite alebo nemôže pracovať viac

1

Vzdelávanie alebo odborná príprava

AVAILBLE = 2

Osoby, ktoré by nemohli začať pracovať okamžite (do dvoch týždňov)

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Choroba alebo zdravotné postihnutie

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Opatrovateľské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iné rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Iné osobné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Postavenie v zamestnaní

ILOSTAT

Postavenie v zamestnaní podľa Medzinárodnej organizácie práce (MOP)

1

Zamestnaný

 

Každý z cieľovej populácie

Áno

Odvodená

 

 

 

 

2

Nezamestnaný

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mimo pracovnej sily

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Pracovisko

COUNTRYW

Krajina pracoviska v hlavnom zamestnaní

Uvádza sa

Krajina pracoviska (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Zahraničie, ale presná krajina pracoviska neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Pracovisko

REGIONW

Región pracoviska v hlavnom zamestnaní

Uvádza sa

Región NUTS 3 pre osoby, ktoré pracujú vo svojej krajine pobytu; región

NUTS 2 pre osoby, ktoré pracujú v pohraničných regiónoch susedných krajín;

v inom prípade informácie na úrovni krajiny

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Práca vykonávaná doma

HOMEWORK

Práca vykonávaná doma v hlavnom zamestnaní

1

Osoba prevažne pracuje doma

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba niekedy pracuje doma

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje doma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Základné charakteristiky zamestnania

STAPRO

Postavenie v hlavnom zamestnaní

1

Samostatne zárobkovo činná osoba so zamestnancami

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Samostatne zárobkovo činná osoba bez zamestnancov

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zamestnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vypomáhajúci člen domácnosti v rodinnom podniku (bez platu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Základné charakteristiky zamestnania

NACE3D

Ekonomická aktivita miestnej jednotky v hlavnom zamestnaní

010 – 990

Kód klasifikácie NACE na trojmiestnej úrovni

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

000

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Základné charakteristiky zamestnania

ISCO4D

Povolanie v hlavnom zamestnaní

0000 – 9900

Kód klasifikácie ISCO na štvormiestnej úrovni

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Základné charakteristiky zamestnania

FTPT

Hlavné zamestnanie na plný alebo kratší pracovný čas (samodefinované respondentom)

1

Zamestnanie na plný pracovný čas

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Zamestnanie na kratší pracovný čas

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Dĺžka trvania zmluvy

TEMP

Stabilita hlavného zamestnania

1

Stále zamestnanie

STAPRO = 3

Zamestnanci

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Zamestnanie na dobu určitú

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Dĺžka trvania zmluvy

TEMPDUR

Celková doba trvania dočasného hlavného zamestnania

1

Menej než 1 mesiac

TEMP = 2

Zamestnanci so zamestnaním na dobu určitú

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Od 1 mesiaca do 3 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Od 3 do 6 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Od 6 do 12 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Od 12 do 18 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Od 18 do 24 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Od 24 do 36 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

8

36 mesiacov alebo viac

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Údaje o zmluve

TEMPREAS

Hlavný dôvod dočasného hlavného zamestnania

1

Neschopnosť nájsť si stále zamestnanie

TEMP = 2

Zamestnanci so zamestnaním na dobu určitú

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Neochota pracovať v stálom zamestnaní

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Skúšobná zmluva na dobu určitú

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Učňovská príprava

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Odborná príprava iná než učňovská príprava (praktikanti, stážisti, asistenti výskumu atď.)

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Tento druh zamestnania je možný iba na základe dočasnej pracovnej zmluvy

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Údaje o zmluve

TEMPAGCY

Zmluva s agentúrou dočasného zamestnávania týkajúca sa hlavného zamestnania

1

Nie

STAPRO = 3

Zamestnanci

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Áno

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Práca na plný alebo kratší pracovný čas – dôvod

FTPTREAS

Hlavný dôvod práce na kratší pracovný čas v hlavnom zamestnaní

1

Vzdelávanie alebo ďalšie vzdelávanie

FTPT = 2

Zamestnané osoby so zamestnaním na kratší pracovný čas

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Choroba alebo zdravotné postihnutie

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Opatrovateľské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iné rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Iné osobné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Osoba nemohla nájsť stále zamestnanie

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Závislá samostatná zárobková činnosť

MAINCLNT

Počet a dôležitosť klientov počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom

1

Iba jeden klient počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom

STAPRO = 1, 2

Samostatne zárobkovo činné osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

2 klienti až 9 klientov počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom, ale jeden bol dominantný

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2 klienti až 9 klientov počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom a žiadny nebol dominantný

 

 

 

 

 

 

 

 

4

10 alebo viac klientov počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom, ale jeden bol dominantný

 

 

 

 

 

 

 

 

5

10 alebo viac klientov počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom a žiadny nebol dominantný

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Žiadny klient počas 12 mesiacov končiacich sa referenčným týždňom

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Závislá samostatná zárobková činnosť

VARITIME

Rozhodnutie o začiatku a konci pracovného času

1

Pracovník sa môže sám plne rozhodnúť

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Pracovník sa môže rozhodnúť na základe pružného rozvrhnutia pracovného času

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rozhoduje zamestnávateľ, organizácia alebo klient (klienti)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Rozhoduje nejaká iná strana

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Vedúce funkcie

SUPVISOR

Vedúce funkcie v hlavnom zamestnaní

1

Áno

STAPRO = 3

Zamestnanci

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Veľkosť podniku

SIZEFIRM

Veľkosť miestnej jednotky v hlavnom zamestnaní

01 – 09

Presný počet ľudí, ak je to počet medzi 1 až 9

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

10

10 až 19 ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

11

20 až 49 ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

12

50 až 249 ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

13

250 alebo viac ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Neznámy počet, ale menej než 10 ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Neznámy počet, ale 10 alebo viac ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si ďalšieho zamestnania

LOOKOJ

Hľadanie si ďalšieho zamestnania

1

Osoba si nehľadá ďalšie zamestnanie

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba si hľadá ďalšie zamestnanie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si ďalšieho zamestnania

HWWISH

Celkový počet hodín, ktoré by osoba chcela odpracovať počas týždňa

00 – 98

Želaný celkový počet hodín počas týždňa

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Hľadanie si zamestnania

SEEKDUR

Dĺžka trvania hľadania si zamestnania

1

Menej než 1 mesiac

SEEKWORK = 1, 2, 4

Osoby, ktoré si hľadajú zamestnanie alebo si už našli pracovné miesto, na ktorom začali pracovať v období po skončení referenčného týždňa a pred termínom opytovania alebo na ktorom začnú pracovať v období do troch mesiacov po skončení referenčného týždňa.

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

1 až 2 mesiace

 

 

 

 

 

 

 

 

3

3 až 5 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

4

6 až 11 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

5

12 až 17 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

6

18 až 23 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

7

24 až 47 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

8

4 roky alebo dlhšie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Potreby starostlivosti

NEEDCARE

Hlavný dôvod, prečo starostlivosť o deti alebo príbuzných odkázaných na pomoc obmedzuje účasť osoby na trhu práce

1

Relevantné služby starostlivosti nie sú dostupné

SEEKREAS = 4 OR WANTREAS = 3 OR FTPTREAS = 3 OR AVAIREAS = 3

Osoby, pre ktoré sú opatrovateľské povinnosti dôvodom, prečo si nehľadajú zamestnanie, nechcú pracovať, pracujú na kratší pracovný čas alebo nemôžu začať pracovať

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Relevantné služby starostlivosti nie sú cenovo dostupné

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Chce poskytovať starostlivosť sama

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iné faktory boli rozhodujúce

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Druhé zamestnanie alebo viaceré zamestnania

STAPRO2J

Postavenie v druhom zamestnaní

1

Samostatne zárobkovo činná osoba so zamestnancami

NUMJOB = 2, 3

Zamestnané osoby s viacerými zamestnaniami

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Samostatne zárobkovo činná osoba bez zamestnancov

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zamestnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vypomáhajúci člen domácnosti v rodinnom podniku (bez platu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Druhé zamestnanie alebo viaceré zamestnania

NACE2J2D

Ekonomická aktivita miestnej jednotky v druhom zamestnaní

01 – 99

Kód klasifikácie NACE na dvojmiestnej úrovni

NUMJOB = 2, 3

Zamestnané osoby s viacerými zamestnaniami

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

00

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03. Účasť na trhu práce

Ekonomické postavenie (samodefinované)

MAINSTAT

Ekonomické postavenie (samodefinované)

1

Zamestnaný

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nezamestnaný

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Na dôchodku

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nemôže pracovať v dôsledku dlhodobých zdravotných problémov

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Študent, žiak

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Vykonávanie domácich povinností

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Povinná vojenská alebo civilná služba

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

04. Dosiahnuté vzdelanie

Dosiahnutý stupeň vzdelania

HATLEVEL

Dosiahnutý stupeň vzdelania (najvyšší dosiahnutý stupeň vzdelania)

000

Žiadne formálne vzdelanie alebo nižšie než stupeň ISCED 1

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

100

ISCED 1 Primárne vzdelanie

 

 

 

 

 

 

 

 

200

ISCED 2 Nižšie sekundárne vzdelanie

 

 

 

 

 

 

 

 

342

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

343

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

344

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

349

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

352

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

353

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

354

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

359

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

392

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

393

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

394

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

399

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu

 

 

 

 

 

 

 

 

440

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

450

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

490

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

540

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

550

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

590

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

600

ISCED 6 Bakalárska alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

700

ISCED 7 Magisterská alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

800

ISCED 8 Doktorandská úroveň alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

04. Dosiahnuté vzdelanie

Dosiahnuté vzdelanie – podrobnosti vrátane prerušeného alebo predčasne ukončeného vzdelávania

HATFIELD

Oblasť najvyššieho dosiahnutého stupňa vzdelania

001

Základné programy a kvalifikácie

HATLEVEL = 342 – 800

Osoby, ktorých dosiahnutá úroveň vzdelania je rovnaká alebo vyššia ako stupeň ISCED 3

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

002

Jazyková a matematická gramotnosť

 

 

 

 

 

 

 

 

003

Osobné schopnosti a rozvoj

 

 

 

 

 

 

 

 

009

Generické programy a kvalifikácie podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

011

Vzdelávanie

 

 

 

 

 

 

 

 

018

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce vzdelávanie

 

 

 

 

 

 

 

 

021

Spoločenské vedy

 

 

 

 

 

 

 

 

022

Humanitné vedy (okrem jazykov)

 

 

 

 

 

 

 

 

023

Jazyky

 

 

 

 

 

 

 

 

028

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce spoločenské a humanitné vedy

 

 

 

 

 

 

 

 

029

Spoločenské a humanitné vedy podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

031

Sociálne a behaviorálne vedy

 

 

 

 

 

 

 

 

032

Žurnalistika a informácie

 

 

 

 

 

 

 

 

038

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce sociálne vedy, žurnalistiku a informácie

 

 

 

 

 

 

 

 

039

Sociálne vedy, žurnalistika a informácie podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

041

Obchod a administrácia

 

 

 

 

 

 

 

 

042

Právo

 

 

 

 

 

 

 

 

048

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce obchod, administráciu a právo

 

 

 

 

 

 

 

 

049

Obchod, administrácia a právo podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

051

Biologické a súvisiace vedy

 

 

 

 

 

 

 

 

052

Životné prostredie

 

 

 

 

 

 

 

 

053

Fyzikálne vedy

 

 

 

 

 

 

 

 

054

Matematika a štatistika

 

 

 

 

 

 

 

 

058

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce prírodné vedy, matematiku a štatistiku

 

 

 

 

 

 

 

 

059

Prírodné vedy, matematika a štatistika podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

061

Informačné a komunikačné technológie (IKT)

 

 

 

 

 

 

 

 

068

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce informačné a komunikačné technológie (IKT)

 

 

 

 

 

 

 

 

071

Strojárstvo a strojárske remeslá

 

 

 

 

 

 

 

 

072

Výroba a spracovanie

 

 

 

 

 

 

 

 

073

Architektúra a stavebníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

078

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce strojárstvo, výrobu a stavebníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

079

Strojárstvo, výroba a stavebníctvo podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

081

Poľnohospodárstvo

 

 

 

 

 

 

 

 

082

Lesníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

083

Rybárstvo

 

 

 

 

 

 

 

 

084

Veterinárna medicína

 

 

 

 

 

 

 

 

088

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce poľnohospodárstvo, lesníctvo, rybárstvo a veterinárnu medicínu

 

 

 

 

 

 

 

 

089

Poľnohospodárstvo, lesníctvo, rybárstvo a veterinárna medicína podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

091

Zdravotníctvo

 

 

 

 

 

 

 

 

092

Starostlivosť o zdravie

 

 

 

 

 

 

 

 

098

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce zdravotníctvo a starostlivosť o zdravie

 

 

 

 

 

 

 

 

099

Zdravotníctvo a starostlivosť o zdravie podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

101

Personálne služby

 

 

 

 

 

 

 

 

102

Služby hygieny a ochrany zdravia pri práci

 

 

 

 

 

 

 

 

103

Bezpečnostné služby

 

 

 

 

 

 

 

 

104

Dopravné služby

 

 

 

 

 

 

 

 

108

Interdisciplinárne programy a kvalifikácie zahŕňajúce služby

 

 

 

 

 

 

 

 

109

Služby podrobnejšie nevymedzené

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

04. Dosiahnuté vzdelanie

Dosiahnuté vzdelanie – podrobnosti vrátane prerušeného alebo predčasne ukončeného vzdelávania

HATYEAR

Rok, v ktorom bol úspešne dokončený najvyšší stupeň vzdelania

RRRR

Rok, v ktorom bol úspešne dokončený najvyšší stupeň vzdelania (4 číslice)

HATLEVEL = 100 – 800

Osoby, ktoré dosiahli aspoň primárne vzdelanie

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

04. Dosiahnuté vzdelanie

Dosiahnuté vzdelanie – podrobnosti vrátane prerušeného alebo predčasne ukončeného vzdelávania

HATWORK

Pracovné skúsenosti na pracovisku ako súčasť HATLEVEL

1

Pracovné skúsenosti na pracovisku v dĺžke 1 až 6 mesiacov, aspoň jedna platená

HATLEVEL = 342 – 800 AND 20 <= AGE <= 34

Osoby vo veku 20 až 34 rokov, ktorých dosiahnutá úroveň vzdelania je rovnaká alebo vyššia ako stupeň ISCED 3

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Pracovné skúsenosti na pracovisku v dĺžke 1 až 6 mesiacov, všetky neplatené

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pracovné skúsenosti na pracovisku v dĺžke 7 mesiacov alebo viac, aspoň jedna platená

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pracovné skúsenosti na pracovisku v dĺžke 7 mesiacov alebo viac, všetky neplatené

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Žiadne pracovné skúsenosti alebo pracovné skúsenosti kratšie než 1 mesiac

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Začiatok zamestnania

YSTARTWK

Rok, v ktorom osoba začala pracovať pre terajšieho zamestnávateľa alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba v súčasnom hlavnom zamestnaní

RRRR

Príslušný rok (4 číslice)

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Začiatok zamestnania

MSTARTWK

Mesiac, v ktorom osoba začala pracovať pre terajšieho zamestnávateľa alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba v súčasnom hlavnom zamestnaní

01 – 12

Príslušný mesiac (2 číslice)

YSTARTWK ≠ 9999, neuvádza sa AND (REFYEAR – YSTARTWK) <= 2

Zamestnané osoby, ktoré začali pracovať vo svojom súčasnom hlavnom zamestnaní počas tohto roka alebo predchádzajúcich 2 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Spôsob nájdenia si zamestnania

WAYJFOUN

Verejné služby zamestnanosti, ktoré pomohli nájsť súčasné hlavné zamestnanie

1

Áno

(EMPSTAT = 1) AND ((YSTARTWK = REFYEAR) OR (YSTARTWK = REFYEAR – 1 AND 01 <= MSTARTWK <= 12 AND MSTARTWK > REFMONTH))

Zamestnané osoby, ktoré začali pracovať vo svojom súčasnom hlavnom zamestnaní počas uplynulých 12 mesiacov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Spôsob nájdenia si zamestnania

FINDMETH

Najúčinnejšia metóda použitá na nájdenie súčasného hlavného zamestnania (pre zamestnané osoby)

01

Pracovné ponuky

STAPRO = 3 AND (YSTARTWK ≠ 9999, neuvádza sa) AND (REFYEAR – YSTARTWK <= 7)

Zamestnanci, ktorí začali pracovať vo svojom súčasnom hlavnom zamestnaní počas tohto roka alebo predchádzajúcich 7 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

02

Priatelia, príbuzní alebo známi

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Verejné služby zamestnanosti

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Súkromná agentúra zamestnávania

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Inštitúcia vzdelávania alebo odbornej prípravy, stáž alebo predchádzajúce pracovné skúsenosti

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Priamy kontakt so zamestnávateľom

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Zamestnávateľ priamo kontaktoval danú osobu

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Prihlásenie sa do verejného výberového konania

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Iná metóda

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Kontinuita a prerušenia kariéry

EXISTPR

Existencia predchádzajúcich pracovných skúseností

1

Osoba nikdy nebola zamestnaná

EMPSTAT = 2

Osoby bez zamestnania

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba má pracovné skúsenosti, ktoré zahŕňajú len príležitostnú prácu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba má pracovné skúsenosti, ktoré zahŕňajú aj inú ako len príležitostnú prácu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Kontinuita a prerušenia kariéry

YEARPR

Rok, v ktorom osoba odišla z posledného zamestnania alebo ukončila podnikateľskú činnosť

RRRR

Príslušný rok (4 číslice)

EXISTPR = 2, 3

Osoby bez zamestnania, ktoré boli predtým zamestnané

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Kontinuita a prerušenia kariéry

MONTHPR

Mesiac, v ktorom osoba odišla z posledného zamestnania alebo ukončila podnikateľskú činnosť

01 – 12

Príslušný mesiac (2 číslice)

YEARPR ≠ 9999, neuvádza sa AND REFYEAR – YEARPR <= 2

Osoby, ktoré odišli zo svojho posledného zamestnania počas tohto roka alebo predchádzajúcich 2 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania, pracovná história a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Kontinuita a prerušenia kariéry

LEAVREAS

Hlavný dôvod odchodu z posledného zamestnania alebo ukončenia podnikateľskej činnosti

01

Výpoveď z práce alebo ukončenie podnikateľskej činnosti z ekonomických dôvodov

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, neuvádza sa) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Osoby bez zamestnania, ktoré boli predtým zamestnané a odišli z posledného zamestnania počas tohto roka alebo predchádzajúcich 7 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

02

Zamestnanie na dobu určitú sa skončilo

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Opatrovateľské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Iné rodinné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Vzdelávanie alebo odborná príprava

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Choroba alebo zdravotné postihnutie

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Dôchodok

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Iné osobné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Iné dôvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Základné charakteristiky posledného zamestnania

STAPROPR

Postavenie v poslednom zamestnaní alebo podnikateľskej činnosti

1

Samostatne zárobkovo činná osoba so zamestnancami

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, neuvádza sa) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Osoby bez zamestnania, ktoré boli predtým zamestnané a odišli z posledného zamestnania počas tohto roka alebo predchádzajúcich 7 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Samostatne zárobkovo činná osoba bez zamestnancov

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zamestnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vypomáhajúci člen domácnosti v rodinnom podniku (bez platu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Základné charakteristiky posledného zamestnania

NACEPR2D

Ekonomická aktivita miestnej jednotky, v ktorej osoba naposledy pracovala

01 – 99

Kód klasifikácie NACE na dvojmiestnej úrovni

(EXISTPR = 2, 3) A (YEARPR ≠ 9999, neuvádza sa) A (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Osoby bez zamestnania, ktoré boli predtým zamestnané a odišli z posledného zamestnania počas tohto roka alebo predchádzajúcich 7 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

00

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

05. Trvanie zamestnania a predchádzajúce pracovné skúsenosti

Základné charakteristiky posledného zamestnania

ISCOPR3D

Povolanie v poslednom zamestnaní

000 – 990

Kód klasifikácie ISCO na trojmiestnej úrovni

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, neuvádza sa) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Osoby bez zamestnania, ktoré boli predtým zamestnané a odišli z posledného zamestnania počas tohto roka alebo predchádzajúcich 7 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

CONTRHRS

Zmluvný pracovný čas v hlavnom zamestnaní

010, 015, 020... 945, 950

Počet hodín odpracovaných týždenne, stanovený v zmluve alebo dohode (x 10)

STAPRO = 3

Zamestnanci

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

960

Osoba má uzavretú zmluvu alebo dohodu bez stanoveného počtu hodín

 

 

 

 

 

 

 

 

970

Osoba nemá uzavretú zmluvu ani dohodu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

HWUSUAL

Počet hodín obvykle odpracovaných týždenne v hlavnom zamestnaní

010, 015, 020... 945, 950

Počet hodín obvykle odpracovaných v hlavnom zamestnaní (x 10)

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

970

Počet odpracovaných hodín sa mení každý týždeň

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

ABSHOLID

Počet dní neprítomnosti v hlavnom zamestnaní z dôvodu sviatkov a dovolenky

00, 05, 10... 65, 70

Počet dní neprítomnosti (x 10)

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

ABSILLINJ

Počet dní neprítomnosti v hlavnom zamestnaní v dôsledku choroby, zranenia alebo dočasného zdravotného postihnutia

00, 05, 10... 65, 70

Počet dní neprítomnosti (x 10)

EMPSTAT = 1

Osoby v pracovnom pomere

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

ABSOTHER

Počet dní neprítomnosti v hlavnom zamestnaní z iných dôvodov

00, 05, 10... 65, 70

Počet dní neprítomnosti (x 10)

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

EXTRAHRS

Nadčasové hodiny odpracované v hlavnom zamestnaní

000

Žiadne nadčasové hodiny v hlavnom zamestnaní

WKSTAT = 1, 3

Osoby prítomné v práci najmenej 1 hodinu alebo pracujúce ako vypomáhajúci člen domácnosti v rodinnom podniku počas referenčného týždňa

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

005, 010, 015, 020... 945, 950

Počet nadčasových hodín v hlavnom zamestnaní (x 10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

HWACTUAL

Počet hodín skutočne odpracovaných v hlavnom zamestnaní

000

Osoba nepracovala v hlavnom zamestnaní počas referenčného týždňa

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

010, 015, 020... 945, 950

Počet hodín skutočne odpracovaných v hlavnom zamestnaní (x 10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

HWUSU2J

Počet hodín obvykle odpracovaných týždenne v druhom zamestnaní

010, 015, 020... 945, 950

Počet hodín obvykle odpracovaných v druhom zamestnaní (x 10)

NUMJOB = 2, 3

Zamestnané osoby s viacerými zamestnaniami

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

970

Počet odpracovaných hodín sa mení každý týždeň

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Pracovný čas

HWACTU2J

Počet hodín skutočne odpracovaných v druhom zamestnaní

0

Osoba nepracovala v druhom zamestnaní počas referenčného týždňa

NUMJOB = 2, 3

Zamestnané osoby s viacerými zamestnaniami

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

010, 015, 020... 945, 950

Počet hodín skutočne odpracovaných v druhom zamestnaní (x 10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Rozvrhnutie pracovného času

SHIFTWK

Práca na zmeny

1

Osoba pracuje na zmeny

STAPRO = 3

Zamestnanci

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje na zmeny

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Rozvrhnutie pracovného času

EVENWK

Večerná práca v hlavnom zamestnaní

1

Osoba často pracuje večer

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba niekedy pracuje večer

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje večer

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Rozvrhnutie pracovného času

NIGHTWK

Nočná práca v hlavnom zamestnaní

1

Osoba často pracuje v noci

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba niekedy pracuje v noci

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje v noci

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Rozvrhnutie pracovného času

SATWK

Práca v sobotu v hlavnom zamestnaní

1

Osoba často pracuje v sobotu

EMPSTAT = 1

Zamestnané osoby

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba niekedy pracuje v sobotu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje v sobotu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

06. Pracovné podmienky vrátane pracovného času a rozvrhnutia pracovného času

Rozvrhnutie pracovného času

SUNWK

Práca v nedeľu v hlavnom zamestnaní

1

Osoba často pracuje v nedeľu

EMPSTAT = 1

Osoby v pracovnom pomere

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba niekedy pracuje v nedeľu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nikdy nepracuje v nedeľu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (4 týždne)

EDUCFED4

Účasť na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň) počas uplynulých 4 týždňov

1

Áno (vrátane študentov na prázdninách)

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (4 týždne)

EDUCLEV4

Úroveň poslednej formálnej aktivity v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy počas uplynulých 4 týždňov

10

ISCED 1 Primárne vzdelanie

EDUCFED4 = 1

Osoby, ktoré sa zúčastňovali na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň) počas uplynulých 4 týždňov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

20

ISCED 2 Nižšie sekundárne vzdelanie

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalárska alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Magisterská alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktorandská úroveň alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (4 týždne)

EDUCNFE4

Účasť na neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave počas uplynulých 4 týždňov

1

Účasť na najmenej jednej s pracovným miestom súvisiacej neformálnej aktivite v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

2

Účasť iba na s pracovným miestom nesúvisiacich/osobných neformálnych aktivitách v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Žiadna účasť na akejkoľvek neformálnej aktivite v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (12 mesiacov)

EDUCFED12

Účasť na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň) počas uplynulých 12 mesiacov

1

Áno

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Nie

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (12 mesiacov)

EDUCLEV12

Úroveň poslednej formálnej aktivity v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy počas uplynulých 12 mesiacov

10

ISCED 1 Primárne vzdelanie

EDUCFED12 = 1

Osoby, ktoré sa zúčastňovali na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň) počas uplynulých 12 mesiacov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

20

ISCED 2 Nižšie sekundárne vzdelanie

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vyššie sekundárne vzdelanie – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – neznáme zameranie

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalárska alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Magisterská alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktorandská úroveň alebo rovnocenná úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

07. Účasť na vzdelávaní a odbornej príprave

Účasť na formálnom a neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave (12 mesiacov)

EDUCNFE12

Účasť na neformálnom vzdelávaní a odbornej príprave počas uplynulých 12 mesiacov

1

Účasť na najmenej jednej s pracovným miestom súvisiacej neformálnej aktivite v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Účasť iba na s pracovným miestom nesúvisiacich/osobných neformálnych aktivitách v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Žiadna účasť na akejkoľvek neformálnej aktivite v rámci vzdelávania alebo odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

08. Zdravie: zdravotný stav a zdravotné postihnutie, prístup k zdravotnej starostlivosti, dostupnosť a využívanie zdravotnej starostlivosti a zdravotné determinanty

Zdravotné postihnutie a iné prvky Minimálneho európskeho modulu o zdraví

GENHEALTH

Subjektívne vnímané celkové zdravie

1

Veľmi dobré

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Dobré

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Priemerné (ani dobré, ani zlé)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Zlé

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Veľmi zlé

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

08. Zdravie: zdravotný stav a zdravotné postihnutie, prístup k zdravotnej starostlivosti, dostupnosť a využívanie zdravotnej starostlivosti a zdravotné determinanty

Prvky Minimálneho európskeho modulu o zdraví

GALI

Obmedzenie v aktivitách z dôvodu zdravotných problémov

1

Značné obmedzenie

15 <= AGE <= 89

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 89 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Obmedzenie, nie však značné

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Bez obmedzenia

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

09. Príjem, spotreba a zložky majetku vrátane dlhov

Príjem z práce

INCGROSS

Hrubý mesačný príjem z hlavného zamestnania

00000000 – 99999998

Hrubý mesačný príjem z hlavného zamestnania (8 číslic) vrátane úmernej časti platieb vykonávaných s vyššou než mesačnou periodicitou (v národnej mene)

STAPRO = 3

Zamestnanci

Áno

Zbieraná

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99999999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

09. Príjem, spotreba a zložky majetku vrátane dlhov

Príjem z práce

INCGROSS_F

Príznak hrubého mesačného príjmu z hlavného zamestnania

11

Údaj o hrubom príjme zbieraný a žiadna imputácia za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť

STAPRO = 3

Zamestnanci

Áno

Technická

 

 

 

 

12

Údaj o hrubom príjme zbieraný a imputácia za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť z výberového zisťovania pracovných síl (VZPS)

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Údaj o hrubom príjme zbieraný a imputácia za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť zo zdroja administratívnych údajov

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Údaj o hrubom príjme zbieraný a žiadna imputácia za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť z iného zdroja (iných zdrojov) údajov

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Uplatnil sa prepočet čistého a hrubého príjmu a žiadna imputácia (čistá hodnota dostupná a žiadna imputácia za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť)

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Imputovaný čistý príjem za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť z VZPS a uplatnil sa prepočet čistého a hrubého príjmu (čistá hodnota nebola dostupná a uplatnila sa imputácia čistej hodnoty)

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Imputovaný čistý príjem za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť zo zdroja administratívnych údajov a uplatnil sa prepočet čistého a hrubého príjmu (čistá hodnota nebola dostupná a uplatnila sa imputácia čistej hodnoty)

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Imputovaný čistý príjem za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť z iného zdroja (iných zdrojov) údajov a uplatnil sa prepočet čistého a hrubého príjmu (čistá hodnota nebola dostupná a uplatnila sa imputácia čistej hodnoty)

 

 

 

 

 

 

 

 

25

Imputovaný hrubý príjem za položkovú neodpoveď/nekonzistentnosť (čistá hodnota nebola dostupná a uplatnila sa priamo imputácia hrubej hodnoty; neuplatnil sa prepočet čistého a hrubého príjmu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

09. Príjem, spotreba a zložky majetku vrátane dlhov

Príjem z dávok v nezamestnanosti

REGISTER

Registrácia vo verejných službách zamestnanosti (VSZ)

1

Osoba je zaregistrovaná vo verejných službách zamestnanosti a poberá dávku alebo pomoc

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba je zaregistrovaná vo verejných službách zamestnanosti, ale nepoberá dávku ani pomoc

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nie je zaregistrovaná vo verejných službách zamestnanosti, ale poberá dávku alebo pomoc

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba nie je zaregistrovaná vo verejných službách zamestnanosti a nepoberá dávku ani pomoc

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

HATCNTR

Krajina, v ktorej bol úspešne dokončený najvyšší stupeň vzdelania

Uvádza sa

Krajina, v ktorej bol úspešne dokončený najvyšší stupeň vzdelania (dvojmiestny alfabetický kód krajiny podľa štandardného číselníka)

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

FOR

Zahraničie, ale presná krajina úspešne dokončeného najvyššieho stupňa vzdelania neznáma

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

998

Žiadne formálne vzdelanie alebo nižšie než stupeň ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

ESTQUAL

Uznanie formálnej kvalifikácie získanej v zahraničí

01

Osoba podala žiadosť, formálna kvalifikácia čiastočne alebo plne uznaná

HATCNTR ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Osoby vo veku 15 až 74 rokov, ktoré získali svoju najvyššiu formálnu kvalifikáciu v zahraničí alebo v neznámej krajine

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

02

Osoba podala žiadosť, ale formálna kvalifikácia neuznaná

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Osoba podala žiadosť, postup prebieha/výsledok zatiaľ neznámy

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Osoba nepodala žiadosť, pretože to nepotrebuje

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Osoba nepodala žiadosť, pretože nepozná možnosti alebo postupy

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Osoba nepodala žiadosť pre súvisiace náklady a zložitosť postupov

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Osoba nepodala žiadosť, pretože to nebolo možné

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Nie, z iných dôvodov

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Žiadne formálne vzdelanie alebo nižšie než stupeň ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

HATPAR

Dosiahnutý stupeň vzdelania rodičov respondenta

1

Nízky (ISCED 0 – 2)

15 <= AGE <= 74

Každý z cieľovej populácie vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Stredný (ISCED 3 – 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vysoký (ISCED 5 – 8)

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

JOBSATISF

Spokojnosť so zamestnaním

1

Osoba je spokojná vo veľkej miere

EMPSTAT = 1 AND 15 <= AGE <= 74

Zamestnané osoby vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Osoba je spokojná do istej miery

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba je spokojná v malej miere

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba nie je vôbec spokojná

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

SKILLEQ

Porovnanie nového a starého hlavného zamestnania z hľadiska uplatnených zručností

1

Teraz vyššie

EMPSTAT = 1 AND COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, zamestnané, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Teraz nižšie

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rovnaké

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba pred migráciou nepracovala

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

DISCRIMI

Pocit diskriminácie pri práci v súčasnom zamestnaní

1

Nie

EMPSTAT = 1 A 15 <= AGE <= 74

Zamestnané osoby vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Áno, najmä diskriminácia na základe veku

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Áno, najmä diskriminácia na základe pohlavia

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Áno, najmä diskriminácia na základe cudzieho pôvodu

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Áno, najmä diskriminácia na základe zdravotného postihnutia

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Áno, najmä na inom základe

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

JOBOBSTA

Hlavná prekážka pre získanie vhodného zamestnania

1

Nedostatočná znalosť jazyka (jazykov) hostiteľskej krajiny

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Neuznanie formálnej kvalifikácie získanej v zahraničí

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Obmedzené právo na prácu pre štátnu príslušnosť alebo povolenie na pobyt

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Diskriminácia na základe cudzieho pôvodu

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nie je k dispozícii žiadne vhodné pracovné miesto

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Iné prekážky

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Žiadne prekážky

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Osoba nikdy nehľadala prácu/nikdy nepracovala

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

DURFIJOB

Čas potrebný na získanie prvého plateného zamestnania v hostiteľskej krajine

01

Menej než 3 mesiace

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

02

Od 3 do 6 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Od 6 do 12 mesiacov

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Od 12 mesiacov do 2 rokov

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Od 2 do 3 rokov

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Od 3 do 4 rokov

 

 

 

 

 

 

 

 

07

4 roky alebo dlhšie

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Osoba nenašla prácu

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Osoba nehľadala prácu

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

PRKNLANG

Znalosť hlavného jazyka hostiteľskej krajiny pred migráciou

1

Materinský jazyk

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Pokročilá úroveň (skúsený používateľ)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Stredná úroveň (samostatný používateľ)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Začiatočnícka úroveň (používateľ základného jazyka)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nízka alebo žiadna znalosť jazyka

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Osoba bola v čase migrácie príliš mladá na používanie akéhokoľvek jazyka

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

LANGHOST

Súčasná znalosť hlavného jazyka hostiteľskej krajiny

1

Materinský jazyk

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Pokročilá úroveň (skúsený používateľ)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Stredná úroveň (samostatný používateľ)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Začiatočnícka úroveň (používateľ základného jazyka)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nízka alebo žiadna znalosť jazyka

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

03b. Účasť na trhu práce

Postavenie migrantov a ich priamych potomkov na trhu práce

LANGCOUR

Účasť na kurze hlavného jazyka hostiteľskej krajiny

1

Áno, všeobecný jazykový kurz

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Imigranti prvej generácie alebo osoby s neznámou krajinou narodenia, vo veku 15 až 74 rokov

Nie

Zbieraná

 

 

 

 

2

Áno, špeciálny jazykový kurz pre danú prácu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nie, pretože jazykové kurzy neboli dostupné alebo cenovo dostupné

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nie, pretože znalosť jazyka bola dostatočná

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nie, z iných dôvodov

 

 

 

 

 

 

 

 

Neuvádza sa

Neuvedené

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neuplatňuje sa

 

 

 

 


PRÍLOHA II

Schémy znázorňujúce poradie otázok o zamestnanosti a nezamestnanosti v dotazníku

1.   

Národný dotazník musí byť štruktúrovaný podľa uvedených schém, aby sa zabezpečila dostatočná porovnateľnosť medzi krajinami. Tieto schémy sa týkajú iba modulu pracovného statusu v dotazníku. Modul obsahuje otázky o pracovnom statuse podľa vymedzenia Medzinárodnej organizácie práce (MOP) (zamestnanosť, nezamestnanosť alebo osoby mimo trhu práce).

2.   

Modul pracovného statusu sa nachádza na začiatku národného dotazníka, za otázkami o demografických charakteristikách.

3.   

Otázky o ekonomickom postavení (vymedzenom samotnou osobou) sú uvedené za modulom pracovného statusu. Údaje o ekonomickom postavení sa zbierajú opytovaním a neodvodzujú sa z iných premenných, ani sa neimputujú z registrov.

4.   

Schéma je grafické znázornenie toku informácií prostredníctvom otázok v dotazníku. Cieľom je vymedziť informácie a pojmy, ktorých by sa mali otázky týkať, ale neukladajú sa žiadne obmedzenia, pokiaľ ide o počet, preklad a formuláciu otázok. Poznámky k schéme sú jej integrálnou súčasťou.

5.   

Schémy sa nebudú meniť najmenej päť rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

6.   

Schémy obsahujú rôzne prvky, ktoré sú vymedzené takto:

Blok predstavuje jeden súbor informácií, ktoré sa majú vyžadovať v dotazníku prostredníctvom jednej alebo viacerých otázok. Obsahuje pojmy, o ktorých sa majú zbierať informácie. Na pojmy uvedené v jednom bloku je možné sa pýtať v ľubovoľnom poradí vymedzenom danou krajinou. Blok má tvar obdĺžnikového rámčeka:

Image 1

Podmodul predstavuje súbor blokov, ktoré sa týkajú rovnakej témy. Má tvar obdĺžnikového rámčeka so zaoblenými krátkymi stranami:

Image 2

Výstup predstavuje aktuálne informácie zozbierané v bloku a ich následný tok smerom k ďalším blokom. Má tvar šípky s rámčekom:

Image 3

Filter predstavuje súbor informácií založený na externých údajoch. Jeho výstupy v tomto prípade závisia od externých informácií. Má tvar kosoštvorca s výstupmi:

Image 4

Priebežná klasifikácia predstavuje priebežný výsledok toku podľa vymedzenia MOP. Má tvar oválu so svetlým pozadím a čiernym textom:

Image 5

Konečná klasifikácia predstavuje konečný výsledok toku podľa vymedzenia MOP. Má tvar oválu s tmavým pozadím a bielym textom:

Image 6

Koniec predstavuje koniec toku v schéme. Má tvar kosodĺžnikového rámčeka:

Image 7

7.   

Počet otázok v každom bloku, ktoré sa položia s cieľom zozbierať požadované informácie, môžu upraviť členské štáty. Obsah informácií, ktoré sa majú zozbierať, sa však nemôže rozširovať, t. j. nemôžu sa klásť otázky, ktoré nesúvisia priamo s požadovanými informáciami alebo s pojmami, ktorých sa daný blok týka.

8.   

Rámček výstupu môže obsahovať jednu alebo viac položiek oddelených bodkočiarkou, s rovnakým koncovým výstupom. Každá položka musí byť uvedená v dotazníku a môže predstavovať jednu alebo viac možných odpovedí. Určitá položka však môže byť zrušená, ak je to odôvodnené vnútroštátnym kontextom (vnútroštátne právo alebo okolnosti). Poradie položiek v dotazníku sa nemôže meniť, pokiaľ to nie je špecifikované v schéme. Nemôžu sa pridávať žiadne nové schémy.

9.   

Otázky sa môžu pridávať na koniec každého podmodulu, medzi podmoduly alebo za prvok klasifikácie (priebežnej alebo konečnej), ak je to odôvodnené vnútroštátnym kontextom a ak to nemá výrazný vplyv na klasifikáciu pracovného statusu podľa vymedzenia MOP. Výnimočne sa môžu pridať otázky týkajúce sa drobných prác alebo príležitostných prác a produkcie poľnohospodárskych výrobkov určených na predaj alebo výmenný obchod, ak je to v danom vnútroštátnom kontexte potrebné na lepšie naplnenie vymedzenia zamestnania podľa MOP.

10.   

Modul pracovného statusu obsahuje rôzne podmoduly, z ktorých každý sa týka určitého reťazca pracovného statusu podľa vymedzenia MOP. Toky informácií medzi podmodulmi sú uvedené v metaschéme, ktorá predstavuje celý modul pracovného statusu.

11.   

Metaschéma modulu pracovného statusu je vymedzená takto:

Image 8

12.   

Schéma podmodulu „V práci“ a s ňou spojené poznámky sú vymedzené takto:

Image 9

Poznámky:

Blok W1:

Práca by sa mala chápať ako činnosť, ktorú osoby vykonávajú s cieľom výroby tovaru alebo poskytovania služieb využívaných nimi samými alebo inými ľuďmi. Práca „za plat alebo zisk“ označuje prácu vykonávanú ako súčasť transakcie výmenou za odmenu vyplácanú vo forme miezd alebo platov za odpracovaný čas alebo vykonanú prácu, alebo vo forme ziskov plynúcich z vyrobeného tovaru a poskytnutých služieb prostredníctvom trhových transakcií. Pojem „plat“ sa týka peňazí alebo naturálnych odmien, či už zdaniteľných alebo nezdaniteľných.

Uprednostňovanou možnosťou je špecifikácia „za plat alebo zisk“. Ak je to však v danom vnútroštátnom kontexte odôvodnené, môže sa použiť alternatívna formulácia „ako platený zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba“, pokiaľ to opisuje rovnakú koncepciu. Ak sa pojem „zisk“ príliš ťažko prekladá, riešením môže byť položenie viacerých otázok. Ako najmenej uprednostňovaná možnosť, ak je zrejmé v danom štátnom jazyku, že cieľom je identifikovať osoby, ktoré pracovali za odmenu, pojem „zisk“ sa môže vynechať a zachovať iba pojem „za plat“.

V členských štátoch, pre ktoré blok W1 nepokrýva všetky druhy zamestnaní, predovšetkým drobné práce alebo príležitostné práce a produkciu poľnohospodárskych výrobkov určených na predaj alebo výmenný obchod, sa môžu pridať doplňujúce otázky týkajúce sa týchto konkrétnych druhov práce.

Blok W2:

Práca vykonávaná vypomáhajúcim členom domácnosti v rodinnom podniku sa chápe ako neplatená. Ak je práca pre podnik vo vlastníctve člena rodiny platená, výstup z bloku W1 by mal byť „áno“.

Každý členský štát si môže zvoliť, či najskôr položí otázku o neplatenej práci vykonávanej členom rodiny alebo o neprítomnosti. Ak sa najskôr položí otázka o neplatenej práci vykonávanej členom rodiny, otázka o neprítomnosti je povinná iba pre respondentov, ktorí na túto prvú otázku odpovedia „nie“.

Naproti tomu, ak sa najskôr položí otázka o neprítomnosti, nemalo by sa kontrolovať, iba či osoby, ktoré tvrdia, že neboli neprítomné v práci, pracovali počas referenčného týždňa ako vypomáhajúci členovia domácnosti v rodinnom podniku bez platu, ale tiež či osoby, ktoré tvrdia, že boli neprítomné v práci, pracovali takto počas referenčného týždňa. Výnimočne sa otázka podmodulu „Neprítomnosť v práci“ môže položiť pred otázkou o neplatenej práci vykonávanej členom rodiny, ak je to relevantné v danom vnútroštátnom kontexte. V tejto situácii sa otázka o neplatenej práci vykonávanej členom rodiny položí iba všetkým osobám, ktoré boli klasifikované ako „osoby bez zamestnania“ v podmodule „Neprítomnosť v práci“.

13.   

Schéma podmodulu „Neprítomnosť v práci“ a s ňou spojené poznámky sú vymedzené takto:

Image 10

Poznámky:

Blok A1:

„Rodičovská dovolenka“ je prerušenie práce na účely výchovy malého dieťaťa alebo starostlivosti o neho. Môže si ju vybrať buď matka, alebo otec. Táto kategória sa týka osôb na rodičovskej dovolenke vyplývajúcej zo zákona (zákonnej, ak taká existuje, alebo zmluvnej) aj samostatne zárobkovo činných osôb. V určitom vnútroštátnom kontexte sa osobitná dovolenka na účely starostlivosti o malé dieťa („opatrovateľská dovolenka“) tiež môže považovať za rodičovskú dovolenku.

Respondent by mal byť na začiatku obdobia neprítomnosti zamestnaný (zamestnanec, samostatne zárobkovo činná osoba). Ak obdobie rodičovskej dovolenky priamo nasleduje po inom období neprítomnosti, mal by sa brať do úvahy stav (t. j. zamestnaný alebo nie) na začiatku celkového obdobia neprítomnosti. Ak respondent nebol zamestnaný na začiatku obdobia dovolenky, jeho neprítomnosť sa nemôže považovať za rodičovskú dovolenku.

V prípade viacerých po sebe idúcich období neprítomnosti by sa mal zvoliť hlavný dôvod neprítomnosti počas referenčného týždňa.

„Sezónna práca“ je situácia v zamestnaní, keď ekonomická aktivita (výroba tovaru alebo poskytovanie služieb) hospodárskej jednotky je úplne zastavená na opakujúce sa a viac-menej konkrétne obdobie roka. Prerušenie ekonomickej aktivity by nemalo súvisieť so žiadnou konkrétnou alebo výnimočnou situáciou (zlé počasie, nedostatok zákazníkov atď.), ale malo by súvisieť so štandardnými faktormi, ktoré sa vyskytujú počas opakovaných a dlhých období roka. V tomto zmysle sa pri sezónnej práci v rámci daného roka strieda dlhé obdobie práce a dlhé obdobie voľna. V tejto situácii sa obdobie voľna označuje ako obdobie mimo sezóny.

„Odborná príprava súvisiaca s pracovným miestom“ pre zamestnancov sa týka každej odbornej prípravy, pre ktorú je pravdivé jedno z týchto troch tvrdení:

účasť zamestnanca vyžaduje zamestnávateľ,

odborná príprava sa vykonáva počas riadne plateného pracovného času a nie počas akéhokoľvek voľna,

odborná príprava je priamo spojená so súčasným pracovným miestom a platí ju zamestnávateľ, alebo zamestnanec naďalej dostáva odmenu od zamestnávateľa.

V prípade samostatne zárobkovo činných osôb by odborná príprava súvisiaca s pracovným miestom mala byť spojená s ich činnosťou.

Blok A2:

„Akýkoľvek príjem alebo dávka v súvislosti s pracovným miestom“ znamená každý príjem alebo dávku, na ktorú by respondent nemal nárok, ak by v momente začiatku tohto obdobia neprítomnosti nebol zamestnaný, bez ohľadu na jeho postavenie v zamestnaní (zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba). Ak má osoba nárok na poberanie tohto príjmu alebo dávky, ale rozhodla sa nepoberať ich, mala by sa považovať za osobu, ktorá tento príjem alebo dávku poberá.

Príjem alebo dávku by mal vyplácať zamestnávateľ, systém sociálneho zabezpečenia, alebo obaja. Zahŕňa to každú náhradu mzdy (napríklad príspevok na rodičovskú dovolenku spojený so zamestnaním alebo príspevky na sociálne zabezpečenie), ale vylúčené sú dávky, ktoré by daná osoba dostávala aj bez zamestnania (napríklad rodinné prídavky). Ak zamestnávateľ naďalej platí sociálne príspevky osobe čerpajúcej rodičovskú dovolenku, táto osoba, aj keď už nedostáva plat, by sa mala považovať za osobu naďalej poberajúcu príjem alebo dávku v súvislosti s pracovným miestom.

Príjem alebo dávka v súvislosti s pracovným miestom nemusí byť úmerná príjmu poberanému pred začiatkom tohto obdobia neprítomnosti. Paušálna sadzba sa môže považovať za príjem alebo dávku v súvislosti s pracovným miestom, pokiaľ má osoba nárok na poberanie tohto príjmu alebo dávky vzhľadom na svoje zamestnanie. Príjem alebo dávka sa teda môže poskytovať buď s paušálnou sadzbou, alebo ako percento z posledného platu.

Výnimkou z článku 8 ods. 2 a článku 9 ods. 1 tohto nariadenia je, že uvedená externá informácia (namiesto výsledkov opytovania) sa môže použiť ako zdroj údajov pre tento blok A2, ak nárok na príjem alebo dávku v súvislosti s pracovným miestom môže byť jednoznačne určený.

Dôležitým faktorom na posúdenie je, či má respondent záruku, že sa môže vrátiť na svoje pracovné miesto po skončení rodičovskej dovolenky.

Blok A3:

Ak respondent počas referenčného týždňa nepracoval, ale pravidelne sa zapájal do činností alebo plnenia povinností súvisiacich s prácou (napríklad údržba, renovácia atď.) počas voľna mimo sezóny, mal by sa považovať za zamestnaného. Administratívne úlohy sa však nepovažujú za činnosti alebo povinnosti súvisiace s prácou.

Blok A4:

Možnosť „neviem“ sa navrhuje iba v rámci opytovania so zástupcom.

Očakávaná celková doba trvania sa týka iba hlavného dôvodu neprítomnosti. Napríklad v prípade osôb na rodičovskej dovolenke by dĺžka neprítomnosti nemala zahŕňať materskú/otcovskú dovolenku.

Očakávaná celková doba trvania neprítomnosti, ako ju vyhodnotí respondent, by sa mala zaznamenať. Respondent sa môže spoliehať na konkrétny zákon alebo dohodu, ale vo všeobecnosti odpovedá podľa svojho vlastného vnímania.

Ak respondent nevie, či celková doba trvania jeho neprítomnosti je kratšia alebo dlhšia než tri mesiace, mal by brať do úvahy čas medzi začiatkom neprítomnosti z daného dôvodu a koncom referenčného týždňa.

14.   

Schéma podmodulu „Druhé zamestnanie alebo viaceré zamestnania“ je vymedzená takto:

Image 11

15.   

Schéma podmodulu „Hľadanie si zamestnania (pre osoby bez zamestnania)“ a s ňou spojené poznámky sú vymedzené takto:

Image 12

Poznámky:

Blok S1:

Možnosť „neviem“ sa navrhuje iba v rámci opytovania so zástupcom.

Blok S2:

Medzi osoby, ktoré si už našli zamestnanie, patria aj sezónni pracovníci, ktorí nie sú v práci počas referenčného týždňa (voľno mimo sezóny), ale očakávajú návrat do svojho sezónneho zamestnania na konci voľna mimo sezóny.

Možnosť „áno a začal pracovať v období po skončení referenčného týždňa a pred termínom opytovania“ sa navrhuje, iba ak termín opytovania nenasleduje bezprostredne po skončení referenčného týždňa.

Blok S4:

Možnosť „neviem“ sa navrhuje iba v rámci opytovania so zástupcom.

Blok S5:

Zoznam možností hlavného dôvodu, prečo si daná osoba nehľadá prácu, zahŕňa tieto dôvody:

nie je k dispozícii žiadne vhodné pracovné miesto [musí zostať na prvej pozícii],

vzdelávanie alebo odborná príprava,

choroba alebo zdravotné postihnutie,

opatrovateľské povinnosti,

iné rodinné dôvody,

iné osobné dôvody,

osoba očakáva, že ju znovu zavolajú do práce (dočasne prepustené osoby) [môže sa vynechať, ak je to irelevantné],

iné dôvody alebo

neviem.

Okrem prvej možnosti môže o poradí možných odpovedí rozhodnúť každá krajina podľa svojich vnútroštátnych okolností. Ak v niektorej krajine neexistuje kategória „dočasne prepustení pracovníci“, odpoveď „osoba očakáva, že ju znovu zavolajú do práce (dočasne prepustené osoby)“ je možné vo vnútroštátnom dotazníku preskočiť.

Pojem „opatrovateľské povinnosti“ je obmedzený na vlastné deti, partnerove deti a na chorých, starých a na pomoc odkázaných príbuzných. Osoby, ktoré sa starajú o priateľov, o ľudí, ktorí nie sú ich príbuznými, alebo ako dobrovoľníci, by mali byť klasifikované odpoveďou „iné osobné dôvody“.

Blok S6:

Zoznam možností hlavného dôvodu, prečo daná osoba nechce pracovať, zahŕňa tieto dôvody:

vzdelávanie alebo odborná príprava,

choroba alebo zdravotné postihnutie,

opatrovateľské povinnosti,

iné rodinné dôvody,

iné osobné dôvody,

dôchodok,

iné dôvody alebo

neviem.

O poradí a rozdelení možných odpovedí môže rozhodnúť každá krajina podľa svojich vnútroštátnych okolností.

Pojem „opatrovateľské povinnosti“ je obmedzený na vlastné deti, partnerove deti a na chorých, starých a na pomoc odkázaných príbuzných. Osoby, ktoré sa starajú o priateľov, o ľudí, ktorí nie sú ich príbuznými, alebo ako dobrovoľníci, by mali byť klasifikované odpoveďou „iné osobné dôvody“.

16.   

Schéma podmodulu „Aktívne metódy hľadania pracovného miesta (pre osoby bez zamestnania)“ a s ňou spojené poznámky sú vymedzené takto:

Image 13

Poznámky:

Blok M1:

Poradie odpovedí je flexibilné. Členské štáty si môžu zvoliť počet otázok v tom zmysle, že pri prvej odpovedi „áno“ sa môže tento blok M1 uzavrieť. Ak však chce členský štát pokračovať a zozbierať informácie o všetkých deviatich metódach, môže to urobiť. Členské štáty môžu tiež rozdeliť všetky požadované informácie do viacerých otázok.

Možnosť „osoba oslovila priateľov, príbuzných alebo známych“ zahŕňa otázky o možnostiach zamestnania, požiadanie o pomoc pri online vypracovaní a aktualizácii životopisu alebo o pomoc pri príprave na test alebo pohovor.

Možnosť „osoba sa obrátila na verejné služby zamestnanosti“ sa týka kontaktov respondenta súvisiacich s hľadaním práce a nie žiadostí o dávky v nezamestnanosti.

Informácie by sa mali zbierať prostredníctvom uzavretých otázok. Nemalo by dochádzať k preklasifikovaniu z otvorených otázok.

17.   

Schéma podmodulu „Disponibilita na prácu (pre osoby bez zamestnania)“ a s ňou spojené poznámky sú vymedzené takto:

Image 14

Poznámky:

Blok V1:

Ak respondent už uviedol, že si našiel prácu, tento blok sa môže preformulovať na „môže začať pracovať do dvoch týždňov od skončenia referenčného týždňa“.

Blok V2:

Zoznam možností hlavného dôvodu, prečo daná osoba nemôže začať pracovať do dvoch týždňov, zahŕňa tieto dôvody:

vzdelávanie alebo odborná príprava,

choroba alebo zdravotné postihnutie,

opatrovateľské povinnosti,

iné rodinné dôvody,

iné osobné dôvody,

iné dôvody alebo

neviem.

O poradí a rozdelení možných odpovedí môže rozhodnúť každá krajina podľa svojich vnútroštátnych okolností.

Ak už respondent odpovedal v bloku S5, táto odpoveď sa môže skopírovať do bloku V2. V takom prípade sa ďalšie dve kategórie odpovedí v bloku S5, „nie je k dispozícii žiadne vhodné pracovné miesto“ a „osoba očakáva, že ju znovu zavolajú do práce (dočasne prepustené osoby)“, môžu zaznamenať v bloku V2 ako „iné dôvody“.

Pojem „opatrovateľské povinnosti“ je obmedzený na vlastné deti, partnerove deti a na chorých, starých a na pomoc odkázaných príbuzných. Osoby, ktoré sa starajú o priateľov, o ľudí, ktorí nie sú ich príbuznými, alebo ako dobrovoľníci, by mali byť klasifikované odpoveďou „iné osobné dôvody“.

18.   

Aby sa obmedzilo zbytočné zaťaženie, sú stanovené zjednodušené pravidlá vo forme minimálnych požadovaných informácií, na ktoré je potrebné sa pýtať, podľa vekovej skupiny:

Ľuďom vo veku 15 až 69 rokov sa kladú otázky s použitím celého „modulu pracovného statusu“ vo všetkých opytovaniach/vlnách podľa uplatneného rotačného systému.

Ľuďom vo veku 70 až 74 rokov sa kladú otázky o celom „module pracovného statusu“ v rámci prvého opytovania/prvej vlny a v rámci nasledujúcich opytovaní/vĺn, kým sú v predchádzajúcom opytovaní klasifikovaní ako súčasť pracovnej sily. S ľuďmi vo veku 70 až 74 rokov, ktorí boli v predchádzajúcom opytovaní klasifikovaní ako osoby mimo pracovnej sily, sa môže opätovne urobiť opytovanie, alebo sa ich odpovede môžu skopírovať z posledného dostupného opytovania.

Ľuďom vo veku 75 až 89 rokov sa kladú iba otázky o podmoduloch „V práci“, „Neprítomnosť v práci“ a „Druhé zamestnanie alebo viaceré zamestnania“ v rámci prvého opytovania/prvej vlny. Od druhého opytovania sa s ľuďmi vo veku 75 až 89 rokov môže opätovne urobiť opytovanie, alebo sa ich odpovede môžu skopírovať z posledného dostupného opytovania alebo z externých zdrojov, ak je to relevantnejšie v danom vnútroštátnom kontexte.

Ľuďom, ktorí nemôžu pracovať v dôsledku dlhodobých zdravotných problémov, sa kladú otázky o celom „module pracovného statusu“ v rámci prvého opytovania/prvej vlny a v rámci nasledujúcich opytovaní/vĺn, kým sú v predchádzajúcom rozhovore klasifikovaní ako súčasť pracovnej sily. S ľuďmi, ktorí nemôžu pracovať v dôsledku dlhodobých zdravotných problémov a v predchádzajúcom opytovaní boli klasifikovaní ako osoby mimo pracovnej sily, sa môže opätovne urobiť opytovanie, alebo sa ich odpovede môžu skopírovať z posledného dostupného opytovania.


PRÍLOHA III

Podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite

1.   

V doméne „pracovná sila“ členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) štvrťročné správy o presnosti a výročnú správu o kvalite.

2.   

Štvrťročné správy o presnosti obsahujú základné informácie o presnosti a spoľahlivosti zisťovania a opis zmien v základných pojmoch a vymedzeniach pojmov, ktoré v priebehu času ovplyvňujú porovnateľnosť. Členské štáty zasielajú štvrťročné správy o presnosti v priebehu dvoch týždňov po stanovených lehotách na zasielanie údajov zo štvrťročného výberového zisťovania pracovných síl (VZPS).

3.   

Výročná správa o kvalite obsahuje údaje a metaúdaje týkajúce sa kvality a zasiela sa Komisii (Eurostatu) v priebehu troch mesiacov po stanovenej lehote na zasielanie údajov pre ďalšie údaje VZPS.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/125


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2241

zo 16. decembra 2019,

v ktorom sa opisujú premenné a dĺžka, požiadavky na kvalitu a úroveň podrobnosti časových radov na zasielanie mesačných údajov o nezamestnanosti podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 z 10. októbra 2019, ktorým sa zavádza spoločný rámec pre európske štatistiky o osobách a domácnostiach na základe individuálnych údajov zbieraných zo vzoriek, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nariadenie Rady (ES) č. 577/98 (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 3,

keďže:

(1)

Poskytovanie mesačných údajov o nezamestnanosti členskými štátmi je dôležitým zdrojom informácií pre Komisiu (Eurostat), a teda podporuje kľúčové priority Únie v oblasti rastu a tvorby pracovných miest, keďže zaisťuje využitie včasných a porovnateľných údajov pri formulovaní a monitorovaní politík Únie zameraných na tieto priority.

(2)

Mesačné údaje o nezamestnanosti sa používajú pri určovaní mesačnej miery nezamestnanosti (MUR), ktorá je jedným z hlavných európskych hospodárskych ukazovateľov (2).

(3)

Mesačná štatistika nezamestnanosti by mala vychádzať z medzinárodne dohodnutých koncepcií vymedzených Medzinárodnou organizáciou práce (MOP).

(4)

Ak členské štáty nezostavujú mesačnú štatistiku nezamestnanosti v súlade s definíciou MOP, mali by zostavovať mesačné odhady nezamestnanosti alebo zasielať mesačné vstupné údaje o nezamestnanosti Komisii (Eurostatu), ktorá následne takéto mesačné odhady zostaví za ne.

(5)

Mesačné údaje o nezamestnanosti by mali merať nezamestnanosť v referenčnom mesiaci po očistení o možné sezónne vplyvy a bez nadmerného vyrovnávania. Mali by byť v súlade so štvrťročnými údajmi zozbieranými v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700.

(6)

Členské štáty by mali zasielať mesačné údaje o nezamestnanosti podľa presného harmonogramu, aby Komisia (Eurostat) mohla naplniť požiadavky používateľov na včasnosť.

(7)

Kvalita mesačných údajov o nezamestnanosti by sa mala monitorovať súborom spoločne dohodnutých a jednotne uplatňovaných ukazovateľov.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa stanovujú premenné, dĺžka, úroveň podrobnosti a požiadavky na kvalitu mesačných údajov o nezamestnanosti, ktoré sa majú zasielať Komisii (Eurostatu) podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„mesačná štatistika nezamestnanosti“ je záznam počtu zamestnaných a nezamestnaných osôb a odvodená „mesačná miera nezamestnanosti“ podľa definície MOP (3), ktorá sa uplatňuje v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700;

2.

„mesačná miera nezamestnanosti“ je počet nezamestnaných osôb vydelený počtom zamestnaných a nezamestnaných osôb za referenčný mesiac;

3.

„mesačné vstupy nezamestnanosti“ sú záznamy o počte nezamestnaných osôb registrovaných vo verejných službách zamestnanosti členských štátov;

4.

„mesačné odhady nezamestnanosti“ sú kombináciou štvrťročných údajov na základe definície ILO, ktorá sa uplatňuje v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700, a mesačnej registrovanej nezamestnanosti;

5.

„mesačné údaje o nezamestnanosti“ sú údaje, ktoré sa majú zasielať v súlade s týmto nariadením; konkrétne ide o mesačnú štatistiku nezamestnanosti, mesačné vstupy nezamestnanosti alebo mesačné odhady nezamestnanosti;

6.

„referenčný mesiac“ je súbor týždňov zostavený takto:

každý týždeň patriaci do referenčného štvrťroka stanoveného pre štvrťročné údaje zozbierané v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700 sa priradí len k jednému z troch referenčných mesiacov, ktoré patria do daného štvrťroka,

týždne, ktoré spadajú do kalendárneho mesiaca celé, sa priradia k príslušnému referenčnému mesiacu,

týždne, ktoré presahujú cez dva kalendárne mesiace, sa priradia k jednému z dvoch príslušných referenčných mesiacov.

Článok 3

Požadované údaje

1.   Členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) buď mesačnú štatistiku nezamestnanosti [možnosť 1], mesačné vstupy nezamestnanosti [možnosť 2] alebo mesačné odhady nezamestnanosti [možnosť 3].

2.   Súbory údajov obsahujúce mesačnú štatistiku nezamestnanosti musia obsahovať mesačnú štatistiku, ktorá je reprezentatívna pre celý referenčný mesiac.

3.   Súbory údajov obsahujúce mesačné vstupy nezamestnanosti musia obsahovať údaje zodpovedajúce počtu osôb, ktoré boli zaregistrované ako nezamestnané v určitom období daného kalendárneho mesiaca.

4.   Údaje o registrovaných nezamestnaných použité na zostavenie mesačných odhadov nezamestnanosti musia zodpovedať počtu osôb, ktoré boli zaregistrované ako nezamestnané v určitom období daného kalendárneho mesiaca.

5.   Názvy a vymedzenia zasielaných premenných sú uvedené v prílohe I pre mesačnú štatistiku nezamestnanosti [možnosť 1], v prílohe II pre mesačné vstupy nezamestnanosti [možnosť 2] a v prílohe III pre mesačné odhady nezamestnanosti [možnosť 3].

Článok 4

Lehoty na zasielanie údajov

1.   Mesačné údaje o nezamestnanosti sa zasielajú každý mesiac v lehotách stanovených v prílohe V k nariadeniu (EÚ) 2019/1700 takto:

a)

v prípade členských štátov, ktoré si zvolili možnosť 1, sa mesačná štatistika nezamestnanosti zasiela do 27 dní po skončení kalendárneho mesiaca;

b)

v prípade členských štátov, ktoré si zvolili možnosť 2, sa mesačné vstupy nezamestnanosti zasielajú do 25 dní po skončení kalendárneho mesiaca;

c)

v prípade členských štátov, ktoré si zvolili možnosť 3, sa mesačné odhady nezamestnanosti zasielajú do 25 dní po skončení kalendárneho mesiaca.

2.   V mesiacoch, keď lehota uplynie v sobotu alebo nedeľu, sa za skutočný koniec lehoty považuje nasledujúci pondelok. Mesačné údaje o nezamestnanosti za referenčný mesiac november sa zasielajú do 31. decembra.

Zasielanie údajov sa začína najneskôr za referenčný mesiac máj 2021.

Článok 5

Spätné časové rady

1.   Pre členské štáty, ktoré sa rozhodli predkladať mesačnú štatistiku nezamestnanosti [variant 1] alebo mesačné odhady nezamestnanosti [variant 3]:

a)

prvé zaslané údaje za referenčný mesiac máj 2021 musia zahŕňať aj mesačné štatistiky, resp. odhady nezamestnanosti za referenčné mesiace január až apríl 2021;

b)

údaje zaslané za referenčný mesiac apríl 2022 musia zahŕňať nepretržité časové rady pre mesačné štatistiky nezamestnanosti, resp. mesačné odhady nezamestnanosti za všetky referenčné mesiace počnúc januárom 2009 vrátane;

c)

počnúc referenčným mesiacom máj 2022 musia zasielané údaje zahŕňať revidované rady od januára 2009.

2.   Pre členské štáty, ktoré sa rozhodli predkladať mesačné vstupy nezamestnanosti [možnosť 2], musia prvé zaslané údaje za referenčný mesiac máj 2021 zahŕňať aj všetky mesačné vstupy nezamestnanosti počnúc januárom 2009.

Článok 6

Zdroje a metódy

1.   Najneskôr do 19. júla 2020 musia členské štáty, ktoré sa rozhodli predkladať mesačné odhady nezamestnanosti [variant 3] alebo mesačné vstupy nezamestnanosti [možnosť 2], zaslať Komisii (Eurostatu) opis zdrojov a metód použitých na zostavenie mesačných odhadov nezamestnanosti, resp. mesačných vstupov nezamestnanosti.

2.   Členské štáty, ktoré sa rozhodli predkladať mesačnú štatistiku nezamestnanosti [možnosť 1], zašlú len opis metód použitých na odvodenie mesačnej štatistiky zo štvrťročných údajov zbieraných v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia (EÚ) 2019/1700.

3.   V prípade akýchkoľvek zmien opisu poskytnutého v súlade s odsekom 1 alebo 2 členské štáty informujú Komisiu (Eurostat) dva mesiace pred ich uplatnením a aktualizovanú dokumentáciu zašlú najneskôr do šesť mesiacov po uplatnení daných zmien.

4.   Členské štáty pripoja ku každým mesačne zasielaným údajom aj informácie o prípadných prerušeniach časových radov, ako aj ďalších osobitných udalostiach, ktoré môžu ovplyvniť porovnateľnosť v čase.

Článok 7

Požiadavky na kvalitu

1.   Komisia (Eurostat) monitoruje kvalitu celkovej mesačnej miery nezamestnanosti podľa koncepcie MOP, ktorú zverejňujú členské štáty (možnosti 1 a 3) alebo Eurostat (možnosť 2) ako hlavný ukazovateľ.

2.   Kvalita celkovej mesačnej miery nezamestnanosti sa monitoruje každé tri roky prostredníctvom súboru ukazovateľov a prahových hodnôt uvedených v prílohe IV.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Komisiu

Predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade o štatistike eurozóny „Smerom k zlepšeným metodikám pre štatistiky a ukazovatele eurozóny“, KOM(2002) 661 v konečnom znení.

(3)  Prijatej 11. októbra 2013 na 19. medzinárodnej konferencii štatistikov práce v prvom uznesení o štatistike práce, zamestnanosti a využitia pracovných síl.


PRÍLOHA I

Mesačná štatistika nezamestnanosti predkladaná v súlade s článkom 3 ods. 1 [možnosť 1]

Názov

Opis

Štatistické očistenie

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 15 až 24 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca nezamestnané podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

Počet žien vo veku 15 až 24 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca zamestnané podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 15 až 24 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca nezamestnaní podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

Počet mužov vo veku 15 až 24 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca zamestnaní podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 25 až 74 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca nezamestnané podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

Počet žien vo veku 25 až 74 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca zamestnané podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 25 až 74 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca nezamestnaní podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

Počet mužov vo veku 25 až 74 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca zamestnaní podľa koncepcie MOP.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend


PRÍLOHA II

Mesačné vstupy nezamestnanosti predkladané v súlade s článkom 3 ods. 1 [možnosť 2]

Názov

Opis

Štatistické očistenie

PREA.Y.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 15 až 24 rokov, ktoré sú v určitom období daného kalendárneho mesiaca nezamestnané podľa vnútroštátneho registra.

sezónne neočistené

PREA.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 15 až 24 rokov, ktorí sú v určitom období daného kalendárneho mesiaca nezamestnaní podľa vnútroštátneho registra.

sezónne neočistené

PREA.O.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 25 až 74 rokov, ktoré sú v určitom období daného kalendárneho mesiaca nezamestnané podľa vnútroštátneho registra.

sezónne neočistené

PREA.O.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 25 až 74 rokov, ktorí sú v určitom období daného kalendárneho mesiaca nezamestnaní podľa vnútroštátneho registra.

sezónne neočistené


PRÍLOHA III

Mesačné odhady nezamestnanosti predkladané v súlade s článkom 3 ods. 1 [možnosť 3]

Názov

Opis

Štatistické očistenie

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 15 až 24 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca nezamestnané.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

Počet žien vo veku 15 až 24 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca zamestnané.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 15 až 24 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca nezamestnaní.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

Počet mužov vo veku 15 až 24 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca zamestnaní.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

Počet žien vo veku 25 až 74 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca nezamestnané.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

Počet žien vo veku 25 až 74 rokov, ktoré sú počas referenčného mesiaca zamestnané.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

Počet mužov vo veku 25 až 74 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca nezamestnaní.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

Počet mužov vo veku 25 až 74 rokov, ktorí sú počas referenčného mesiaca zamestnaní.

sezónne neočistené

sezónne očistené

trend


PRÍLOHA IV

Kvalita

Kvalita celkovej mesačnej miery nezamestnanosti sa monitoruje súborom ukazovateľov na meranie volatility a revízií, ako sa podrobnejšie uvádza ďalej.

Ukazovatele sa počítajú za posledných 36 dostupných mesačných pozorovaní počnúc májom 2022.

Tieto ukazovatele aktualizuje Komisia (Eurostat) každé tri roky.

Volatilita

Korelácia medzimesačných zmien vypočítaná pred zaokrúhlením ako Pearsonov korelačný koeficient medzi radom medzimesačných zmien a rovnakým radom s oneskorením jedného mesiaca (t. j. koeficient autokorelácie prvého radu). Tento ukazovateľ by mal zostať v intervale [–0,30; 0,75].

Početnosť dvojitých významných zvratov vypočítaná ako podiel pozorovaní, ktorým predchádzali dva nadväzujúce zvraty v opačnom smere. Veľký zvrat sa zaznamená, keď sa mesačná miera nezamestnanosti odchýli o 0,2 percentuálneho bodu alebo viac. Tento ukazovateľ by mal zostať pod úrovňou 5 %.

Revízie

Početnosť veľmi veľkých revízií hodnôt vypočítaná ako podiel mesačných pozorovaných hodnôt, ktoré sú revidované o viac ako 0,3 percentuálneho bodu medzi prvým odhadom a revidovanými údajmi, ktoré sa zverejnia o šesť mesiacov neskôr. „Hodnota“ zodpovedá hodnote MUR v danom referenčnom mesiaci. Tento ukazovateľ by mal zostať pod úrovňou 10 %.

Početnosť veľkých revízií medzimesačných zmien vypočítaná ako podiel pozorovaní s medzimesačnými zmenami, ktoré sú revidované o 0,2 percentuálneho bodu alebo viac medzi prvým odhadom a revidovanými údajmi, ktoré sa zverejnia o šesť mesiacov neskôr. Tento ukazovateľ by mal zostať pod úrovňou 10 %.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/133


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2242

zo 16. decembra 2019,

ktorým sa špecifikujú technické prvky súborov údajov, stanovujú technické formáty a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne „príjem a životné podmienky“ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 z 10. októbra 2019, ktorým sa zavádza spoločný rámec pre európske štatistiky o osobách a domácnostiach na základe individuálnych údajov zbieraných zo vzoriek, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nariadenie Rady (ES) č. 577/98 (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1, článok 8 ods. 3 a článok 13 ods. 6,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť presné vykonávanie výberového zisťovania, pokiaľ ide o doménu „príjem a životné podmienky“ (EU-SILC), by Komisia mala špecifikovať technické prvky súboru údajov, technické formáty na zasielanie informácií a podrobnú formu a podrobný obsah správ o kvalite.

(2)

Zisťovanie EU-SILC je kľúčovým nástrojom poskytovania informácií požadovaných v rámci európskeho semestra a Európskeho piliera sociálnych práv, najmä pokiaľ ide o rozdelenie príjmu, chudobu a sociálne vylúčenie, ako aj o rôzne súvisiace životné podmienky a politiky EÚ v oblasti chudoby, napríklad týkajúce sa chudoby detí, prístupu k zdravotnej starostlivosti a iným službám, bývania, nadmernej zadlženosti a kvality života. Takisto je hlavným zdrojom údajov na účely mikrosimulácie a rýchlych odhadov rozdelenia príjmu a miery chudoby.

(3)

Medzinárodná porovnateľnosť národných a regionálnych štatistík o príjme a životných podmienkach si vyžaduje používanie štatistických klasifikácií pre územné jednotky, vzdelanie, povolanie a hospodársky sektor, ktoré sú zlučiteľné s klasifikáciami NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) a NACE (5). Takisto by sa mali zohľadniť odporúčania Organizácie Spojených národov uvedené v manuáli Canberra o štatistike príjmu domácností.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa špecifikujú technické prvky súboru údajov, technické formáty na zasielanie informácií z členských štátov Komisii (Eurostatu) a forma zasielania a obsah správ o kvalite v doméne „príjem a životné podmienky“ (EU-SILC).

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„obdobie terénnej práce“ je obdobie, počas ktorého sa zbierajú údaje od respondentov;

2.

„referenčné obdobie“ je obdobie, na ktoré sa vzťahuje určitá informácia;

3.

„prierezový“ pri odkazovaní na údaje zahŕňa údaje, ktoré sa týkajú určitého času alebo stanoveného referenčného obdobia;

4.

„dlhodobý“ pri odkazovaní na údaje zahŕňa údaje, ktoré sa týkajú stanovených následných referenčných období sledovaných každoročne počas určitého časového úseku v súvislosti s rovnakou jednotkou zisťovania;

5.

„osoba zaradená do výberu“ je člen súkromnej domácnosti v pôvodnej vzorke, ktorý má na konci príjmového referenčného obdobia aspoň 16 rokov;

6.

„domácnosť zaradená do výberu“ je súkromná domácnosť, ktorá obsahuje aspoň jednu osobu zaradenú do výberu;

7.

„model s výberom respondenta“ je spôsob výberu vzorky založený na jednotlivcoch, v ktorom domácnosť, do ktorej patrí vybraný respondent, je domácnosťou zaradenou do výberu, a vybraný respondent je osobou zaradenou do výberu;

8.

„vek“ osoby je vek v dokončených rokoch na konci príjmového referenčného obdobia;

9.

„súčasný člen domácnosti“ je člen domácnosti zaradenej do výberu v čase zberu alebo zostavovania údajov;

10.

„spolubývajúca osoba“ je súčasný člen domácnosti iný ako osoba zaradená do výberu;

11.

„rozdelenie domácnosti“ je situácia, keď osoby zaradené do výberu, ktoré v čase vlny x žili v domácnosti zaradenej do výberu, žijú v čase vlny x + 1 vo viac ako jednej súkromnej domácnosti v rámci vnútroštátneho územia, ktoré je súčasťou cieľovej populácie; keď dôjde k rozdeleniu domácnosti, bude existovať len jedna pôvodná domácnosť a jedna alebo viacero oddelených domácností;

12.

„pôvodná domácnosť“ je domácnosť zaradená do výberu, ktorá sa rozdelila a v ktorej každá osoba zaradená do výberu, ktorá žila v tejto domácnosti v čase vlny x, stále žije na rovnakej adrese v čase vlny x + 1. Ak v čase vlny x žila v domácnosti viac ako jedna osoba zaradená do výberu a tieto osoby stále žijú na rovnakej adrese v čase vlny x + 1, ale v rôznych domácnostiach, pôvodnou domácnosťou je domácnosť osoby zaradenej do výberu, ktorá stále žije na pôvodnej adrese a ktorá má najnižšie číslo osoby, na ktoré sa odkazuje v prílohe III. Ak v čase vlny x + 1 nežije na adrese žiadna osoba zaradená do výberu z vlny x, potom pôvodnou domácnosťou je domácnosť osoby zaradenej do výberu, ktorá mala najnižšie číslo osoby v čase vlny x. Ak táto osoba už nie je nažive alebo už nežije v súkromnej domácnosti v rámci vnútroštátneho územia cieľovej populácie, pôvodnou domácnosťou je domácnosť osoby zaradenej do výberu s nasledujúcim najnižším číslom osoby. V prípade modelu s výberom respondenta je „pôvodná domácnosť“ domácnosť vybraného respondenta;

13.

„oddelená domácnosť“ je domácnosť zložená z členov domácnosti, ktorá bola rozdelená, iná ako pôvodná domácnosť;

14.

„zlúčená domácnosť“ sú všetky osoby zaradené do výberu z rôznych domácností zaradených do výberu z predchádzajúcej vlny, ktoré sa spojili a vytvorili novú domácnosť;

15.

„modelovanie“ je generovanie informácií, ktoré v súbore údajov chýbajú, a to využívaním vecných vzťahov s informáciami mimo súboru údajov;

16.

„štatistická jednotka“ je domácnosť alebo osoba s určitými charakteristikami, ktorej sa zbierané informácie týkajú;

17.

„respondent za domácnosť“ je osoba, od ktorej sa získali informácie na úrovni domácnosti;

18.

„výber s rotačným panelom“ je výber vzorky založený na pevne stanovenom počte podvzoriek, z ktorých každá je reprezentatívna pre cieľovú populáciu v čase jej výberu. Každý rok sa jedna podvzorka rotačne vymení a nahradí ju nová podvzorka;

19.

„vlna“ je rok, v ktorom sa podvzorka zúčastňuje na zisťovaní;

20.

„panel“ je podvzorka sledovaná počas viac ako jedného roka.

Článok 3

Štatistické pojmy a opis premenných

1.   Členské štáty používajú štatistické pojmy stanovené v prílohe I.

2.   Technické charakteristiky premenných sú tie, ktoré sú stanovené v prílohe II a odkazujú na:

a)

identifikátor premennej;

b)

názov premennej;

c)

označenie a kód modality;

d)

štatistickú jednotku;

e)

spôsob zberu;

f)

referenčné obdobie.

3.   Premenné, pre ktoré nie sú povolené chýbajúce hodnoty a za ktoré sa údaje imputujú, sú tie, ktoré sú tak označené v prílohe II.

4.   Všetky údaje za domácnosť a osoby sú prepojiteľné počas celého trvania panelu, a to aj v prípade prierezových, aj dlhodobých informácií.

Článok 4

Charakteristiky štatistických populácií a jednotiek zisťovania a pravidlá týkajúce sa respondentov

1.   Cieľovou populáciou v doméne „príjem a životné podmienky“ sú súkromné domácnosti a všetky osoby, ktoré tieto domácnosti tvoria, na území príslušného členského štátu.

2.   Informácie na úrovni domácnosti a osoby sa zbierajú alebo zostavujú za všetkých členov domácnosti vrátane všetkých osôb zaradených do výberu a spolubývajúcich osôb, ako sú špecifikované v prílohe II. V prípade modelu s výberom respondenta sa údaje zbierajú prostredníctvom osobného opytovania len od vybraných respondentov vo veku 16 rokov alebo viac. V prípade osoby zaradenej do výberu sa od druhej vlny získavajú informácie o tom, či táto osoba zostala bývať na rovnakej adrese alebo sa medzi jednotlivými rokmi presťahovala na inú adresu, vrátane nových kontaktných informácií v prípade zmeny.

3.   Informácie o členoch domácnosti z predchádzajúcej vlny, ktorí už nie sú členmi domácnosti, sa zbierajú s cieľom zistiť, či tieto osoby zomreli alebo sa presťahovali do zahraničia alebo do nejakej inštitúcie alebo na inú adresu v rámci vnútroštátneho územia.

4.   Domácnosť sa zahrnie do zberu alebo zostavovania podrobných informácií, ak obsahuje aspoň jednu osobu zaradenú do výberu.

5.   Aj v prípade pôvodnej, aj oddelenej domácnosti sa zbierajú alebo zostavujú všetky informácie požadované za súčasných členov domácnosti a všetky informácie na úrovni domácnosti.

6.   Predtým, ako sa usúdi, že domácnosť alebo osoba neodpovedá, sa vykonajú aspoň tri pokusy o kontakt, pokiaľ neexistujú presvedčivé dôvody, prečo tak nemožno urobiť (ako napríklad definitívne odmietnutie spolupráce alebo okolnosti ohrozujúce bezpečnosť opytovateľa).

7.   V prípadoch, keď je povolené využiť opytovanie so zástupcom, sa miera opytovania so zástupcom obmedzí na čo možno najnižšiu úroveň v súvislosti s:

a)

osobnými príjmovými premennými;

b)

akýmikoľvek premennými požadovanými v prípade aspoň jedného člena domácnosti vo veku 16 rokov a viac.

Ak sa pristúpi k opytovaniu so zástupcom, zaznamená sa identifikácia osoby, ktorá informácie poskytla.

8.   Podrobné charakteristiky identifikácie domácností a osôb sú stanovené v prílohe III.

Článok 5

Referenčné obdobia

1.   Príjmovým referenčným obdobím je obdobie 12 mesiacov, napríklad predchádzajúci kalendárny alebo daňový rok.

2.   Referenčné obdobia pre premenné, ktoré neodkazujú na príjem, sú špecifikované v prílohe II.

Článok 6

Podrobné charakteristiky vzorky

1.   Len členské štáty, ktoré využívali model s výberom respondenta do 19. januára 2020, sú oprávnené tento spôsob naďalej využívať v nasledujúcich rokoch.

2.   Riadené substitúcie domácností alebo osôb zaradených do výberu sa môžu povoliť len v prvom roku každého panelu, ak miera odpovede klesne pod 60 % a nastane jedna z týchto situácií:

a)

domácnosť alebo osoba zaradená do výberu nie je kontaktovaná, pretože sa nedá lokalizovať alebo je neprístupná;

b)

domácnosť alebo osoba zaradená do výberu je kontaktovaná, ale opytovanie nie je dokončené, pretože domácnosť alebo osoba odmieta spolupracovať, celá domácnosť je dočasne neprítomná, domácnosť alebo osoba nie je schopná odpovedať alebo existujú okolnosti ohrozujúce bezpečnosť opytovateľa.

3.   Súbor domácností alebo osôb zaradených do výberu, v prípade ktorých sa má uskutočniť substitúcia, sa vymedzí pred zberom údajov. Substitúcia sa neuskutoční so žiadnymi domácnosťami alebo osobami, ktoré neboli zaradené do uvedeného súboru.

4.   Uplatňujú sa postupy s cieľom zabezpečiť, aby bol proces substitúcie v maximálnej možnej miere riadený. Takéto postupy zahŕňajú používanie návrhu výberu, ktorým sa zabezpečí, že vybrané substitučné jednotky sa čo najviac podobajú substituovaným domácnostiam alebo osobám z hľadiska ich významných charakteristík.

5.   Zo zisťovania EU-SILC sa môžu vyňať malé časti územia štátu, ktoré nepredstavujú viac ako 2 % celoštátnej populácie, ako aj francúzske zámorské departementy a územia. Obe vyňatia sa neuskutočňujú súčasne.

6.   Ak sú v dosiahnutej vzorke značne nedostatočne zastúpené subpopulácie, ktorých sa zisťovanie týka, z dôvodu osobitnej neodpovede alebo úbytku, členské štáty prijmú na opravu výsledného skreslenia opatrenia, ako napríklad prevzorkovanie, kalibráciu alebo uplatnenie akejkoľvek relevantnej metódy. Použité metódy, ich vplyv a akékoľvek nevýhody sa vysvetlia a posúdia v správe o kvalite.

Článok 7

Obdobia a metódy zberu údajov

1.   V prípade údajov, ktoré poskytujú priamo respondenti, je obdobie terénnej práce čo možno najbližšie k príjmovému referenčnému obdobiu, aby sa minimalizoval časový odstup medzi príjmovými a aktuálnymi premennými.

2.   Interval zberu alebo zostavovania údajov týkajúcich sa danej domácnosti alebo osoby medzi po sebe nasledujúcimi vlnami sa musí čo možno najviac skrátiť na 12 mesiacov.

3.   Údaje, ktoré poskytujú priamo respondenti, sa zbierajú počítačom podporovanými metódami, medzi ktoré patrí napríklad osobné opytovanie s pomocou počítača (CAPI), telefonické opytovanie s pomocou počítača (CATI) a webové opytovanie s pomocou počítača (CAWI). V prípade akýchkoľvek výnimiek sa uvádza ich odôvodnenie.

Článok 8

Pravidlá týkajúce sa sledovania

1.   Osoby zaradené do výberu, spolubývajúce osoby a domácnosti zaradené do výberu sa na účely zisťovania sledujú počas trvania panelu v súlade s pravidlami stanovenými v odsekoch 2 až 7.

2.   Osoby zaradené do výberu, ktoré sa presťahovali do súkromnej domácnosti v rámci vnútroštátneho územia, na ktoré sa zisťovanie vzťahuje, sa sledujú na miesto usadenia domácnosti.

3.   Na osoby zaradené do výberu, ktoré sú v domácnosti dočasne neprítomné, ale ktoré sa stále považujú za členov domácnosti, sa vzťahuje zisťovanie v danej domácnosti.

4.   Osoby zaradené do výberu, ktoré už nie sú členmi súkromnej domácnosti alebo ktoré sa presťahovali mimo vnútroštátneho územia, na ktoré sa zisťovanie vzťahuje, alebo do nejakej inštitúcie, sa zo zisťovania vypustia.

5.   Sledujú sa spolubývajúce osoby, ktoré žijú v domácnosti, ktorá obsahuje aspoň jednu osobu zaradenú do výberu.

6.   Spolubývajúce osoby, ktoré žijú v domácnosti, ktorá neobsahuje žiadnu osobu zaradenú do výberu, sa zo zisťovania vypustia.

7.   Domácnosť zaradená do výberu sa zo zisťovania vypustí v týchto situáciách:

a)

domácnosť nebola zahrnutá v žiadnom roku z niektorého z týchto dôvodov:

1.

uvedenú adresu nebolo možné lokalizovať;

2.

adresa nebola rezidenčná alebo na nej nikto nebýval;

3.

neboli k dispozícii žiadne informácie o tom, čo sa s domácnosťou stalo (domácnosť sa stratila);

4.

domácnosť odmietla spolupracovať;

b)

domácnosť nebola kontaktovaná v prvom roku panelu alebo v dvoch po sebe nasledujúcich rokoch panelu z niektorého z týchto dôvodov:

1.

nebolo možné získať prístup na túto adresu;

2.

celá domácnosť bola dočasne neprítomná alebo neschopná odpovedať z dôvodu nespôsobilosti alebo choroby alebo z iných vážnych dôvodov.

Článok 9

Spoločné normy na úpravu údajov, imputáciu, váženie a odhadovanie

1.   V prípade potreby sa na údaje použije imputácia, modelovanie alebo váženie.

2.   Ak chýbajú údaje v dôsledku neodpovede na príjmové premenné na úrovni zložky, použijú sa vhodné metódy štatistickej imputácie.

3.   Pokiaľ sa na úrovni zložky získa premenná čistého príjmu priamym zberom, použijú sa na získanie požadovaných cieľových hrubých premenných vhodné metódy štatistickej imputácie a/alebo modelovania a naopak.

4.   Ak sa neodpoveď na osobný dotazník vyskytne v rámci domácnosti zaradenej do výberu, použijú sa na odhad celkových príjmov domácnosti vhodné štatistické metódy štatistického váženia alebo imputácie.

5.   Postup uplatnený na údaje zachováva variácie premenných a korelácie medzi nimi. Metódy, ktoré do imputovaných hodnôt začleňujú „chybové zložky“ sa uprednostňujú pred metódami, ktoré iba imputujú predpokladanú hodnotu.

6.   Metódy, ktoré berú do úvahy korelačnú štruktúru (alebo inú charakteristiku vzájomného rozloženia premenných), majú prednosť pred marginálnym alebo jednopremenným prístupom.

Článok 10

Formáty na zasielanie informácií

1.   Členské štáty elektronicky zasielajú Komisii (Eurostatu) údaje, ktoré spĺňajú charakteristiky premenných špecifikované v prílohe II.

2.   Členské štáty zasielajú údaje Komisii (Eurostatu) vo forme súborov mikroúdajov (vrátane vhodných váh) s použitím normy na výmenu štatistických údajov a metaúdajov prostredníctvom jednotného kontaktného miesta, aby sa Komisii (Eurostatu) umožnilo získať údaje elektronickými prostriedkami. Všetky údaje musia byť náležite skontrolované a upravené.

3.   Členské štáty každoročne zasielajú všetky podvzorky, ktoré boli zaradené do rotačného návrhu daného roku, bez ohľadu na ich trvanie. Všetky podvzorky sa zasielajú spoločne.

4.   Členské štáty poskytujú metaúdaje potrebné na účely mikrosimulácie v súlade s osobitosťami krajiny a v súlade s príslušnou klasifikáciou premenných týkajúcich sa sociálnych dávok, s použitím noriem na výmenu, na ktoré sa odkazuje v odseku 2.

Článok 11

Podávanie správ o kvalite

1.   Členské štáty uplatňujú kritériá hodnotenia kvality a podrobný obsah správy o kvalite stanovené v prílohe IV.

2.   Členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) referenčné metaúdaje týkajúce sa kvality požadované podľa tohto nariadenia, s použitím normy na výmenu štatistických údajov a metaúdajov. Metaúdaje zasielajú prostredníctvom jednotného kontaktného miesta, aby sa Komisii (Eurostatu) umožnilo získať údaje elektronickými prostriedkami.

Článok 12

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Komisiu

Predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).

(3)  Medzinárodná štandardná klasifikácia vzdelávania 2011,http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (dostupná v angličtine a vo francúzštine).

(4)  Odporúčanie Komisie z 29. októbra 2009 k používaniu medzinárodnej štandardnej klasifikácie zamestnaní (ISCO-08) (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2009, s. 31).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).


PRÍLOHA I

Vymedzenie štatistických pojmov

1.   ZLOŽKY HRUBÉHO PRÍJMU

1.1.   Príjem zo zamestnania

Príjem zo zamestnania je vymedzený ako celková odmena v hotovosti alebo v naturáliách, ktorú platí zamestnávateľ zamestnancovi za ním vykonanú prácu počas príjmového referenčného obdobia.

Príjem zo zamestnania sa člení na:

1.

Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem (PY010G);

2.

Hrubý nepeňažný príjem zo zamestnania (PY020G);

3.

Príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie (PY030G).

1.1.1.   Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem (PY010G)

Označuje peňažnú zložku odmeny zamestnancov v hotovosti, ktorú platí zamestnávateľ zamestnancovi. Zahŕňa hodnotu všetkých sociálnych príspevkov a daní z príjmu, ktoré platí zamestnanec alebo zamestnávateľ v mene zamestnanca do systémov sociálneho poistenia alebo daňovým úradom.

Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem zahŕňa tieto položky:

mzdy a platy vyplácané v hotovosti za odpracovaný čas alebo prácu vykonávanú v hlavnom a akomkoľvek vedľajšom alebo príležitostnom zamestnaní (zamestnaniach),

odmenu za neodpracovaný čas (napr. náhrady za dovolenku),

zvýšené sadzby mzdy za nadčas,

odmeny vyplácané riaditeľom akciových podnikov,

úkolové platby,

platby za deti zverené do pestúnskej starostlivosti,

provízie, prepitné a odmeny,

doplnkové platby (napr. platby vo forme 13. platu),

podiely na zisku a prémie vyplácané v hotovosti,

ďalšie platby odvíjajúce sa od produktivity,

príspevky vyplácané za prácu vo vzdialených lokalitách (považovaných za súčasť pracovných podmienok),

príspevky na dopravu do alebo z práce,

ďalšie platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú svojim zamestnancom alebo bývalým zamestnancom a ďalším oprávneným osobám ako doplnok k nárokovateľnej dávke zo systémov sociálneho poistenia v prípade choroby, invalidity, materskej dovolenky alebo pozostalým, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky,

platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi namiesto mzdy a platu prostredníctvom systému sociálneho poistenia, ak zamestnanec nie je schopný pracovať z dôvodu choroby, invalidity alebo materskej dovolenky, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky,

hotovostné dotácie od zamestnávateľa na náklady súvisiace s bývaním.

Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem nezahŕňa:

platby, ktoré zamestnávateľ vypláca na účely preplatenia výdavkov spojených s prácou (napr. služobná cesta),

odstupné a odchodné vyplácané ako kompenzácia pre zamestnancov končiacich pracovný pomer predtým, ako zamestnanec dosiahol štandardný vek odchodu do dôchodku pre danú prácu, a náhrady za prepustenie zo zamestnania [tieto sú zahrnuté pod „Dávky v nezamestnanosti“ (PY090G)],

príspevky na výdavky spojené výlučne s prácou, ako sú výdavky na cestovanie a stravu alebo na ochranné odevy,

jednorazové platby ku dňu riadneho odchodu do dôchodku [zahrnuté pod „Starobné dávky“ (PY100G)],

náhradu za plat počas odborového štrajku,

príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie.

1.1.2.   Hrubý nepeňažný príjem zo zamestnania (PY020G)

Označuje nepeňažné zložky príjmu, ktoré môže zamestnávateľ poskytovať zamestnancovi bezplatne alebo za zníženú cenu ako súčasť zamestnaneckých benefitov. (Ak sú akékoľvek tovary alebo služby poskytované na súkromné aj pracovné použitie, potom sa musí podiel súkromného použitia na celkovom použití odhadnúť a aplikovať na celkovú hodnotu.)

Hrubý nepeňažný príjem zo zamestnania zahŕňa:

služobné vozidlo a s ním spojené náklady (napr. bezplatné pohonné hmoty, poistenie vozidla, príslušné dane a poplatky) poskytnuté buď na súkromné použitie, alebo na súkromné i pracovné použitie (PY021G),

bezplatné alebo dotované jedlá, stravné lístky,

náhradu alebo platbu výdavkov spojených s bývaním (napr. účty za plyn, elektrickú energiu, vodu, telefón alebo mobilný telefón),

ubytovanie poskytované zamestnancovi bezplatne alebo za znížené nájomné, ktoré slúži ako hlavné alebo sekundárne obydlie domácnosti,

iné tovary a služby, ktoré zamestnávatelia poskytujú svojim zamestnancom bezplatne alebo za zníženú cenu, ak sú dôležitou zložkou príjmu na národnej úrovni alebo predstavujú významnú zložku príjmu určitých skupín domácností.

Hodnota tovarov a služieb poskytovaných bezplatne sa vypočíta podľa ich trhovej hodnoty. Hodnota tovarov a služieb poskytovaných za zníženú cenu sa vypočíta ako rozdiel medzi trhovou hodnotou a sumou, ktorú platí zamestnanec.

Hrubý nepeňažný príjem zo zamestnania nezahŕňa:

náklady zamestnávateľa na poskytovanie niektorého z týchto tovarov a služieb, ak sú potrebné na to, aby zamestnanci mohli vykonávať svoju prácu,

ubytovacie služby v mieste výkonu práce, ktoré nemôžu byť využívané domácnosťami, ku ktorým zamestnanci patria,

príspevky vyplácané zamestnancom na nákup náradia, zariadenia, odevov atď. potrebných výlučne alebo najmä na ich prácu,

špeciálne jedlá alebo nápoje vyžadované výnimočnými pracovnými podmienkami,

akékoľvek tovary alebo služby poskytované zamestnancom v mieste výkonu práce alebo požadované vzhľadom na charakter ich práce (napr. lekárske prehliadky požadované na prácu).

1.1.3   Povinné/zákonné príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie (PY030G)

Príspevky zamestnávateľov sú vymedzené ako platby, ktoré zamestnávatelia odvádzajú počas príjmového referenčného obdobia v prospech svojich zamestnancov poisťovateľom (fondom sociálneho zabezpečenia a súkromným fondom). Tento pojem zahŕňa povinné, kolektívne dohodnuté alebo zmluvné príspevky na zabezpečenie poistenia proti sociálnym rizikám. Tradične sa vzťahujú na povinné systémy starobných dôchodkov, povinné zdravotné poistenie a dávku v nezamestnanosti. Príspevky zamestnávateľov sa platia za väčšinu zamestnaných osôb a možno ich odpočítať od mzdy, ktorú dostávajú, v súlade s uverejnenými pravidlami.

Táto premenná zahŕňa:

príspevky zamestnávateľov odvádzané do štátnych systémov poistenia (sociálne zabezpečenie) (vrátane daní zo mzdy vyberaných na účely sociálneho poistenia),

príspevky zamestnávateľov odvádzané do súkromných systémov (starobného) dôchodkového zabezpečenia, ktoré sú zložkou vymedzeného systému poistenia v krajine (napr. druhý pilier dôchodkového sporenia),

povinné príspevky zamestnávateľov odvádzané do iných súkromných systémov (starobného) dôchodkového zabezpečenia,

povinné alebo kolektívne dohodnuté príspevky zamestnávateľov na súkromné zdravotné poistenie,

povinné alebo kolektívne dohodnuté príspevky zamestnávateľov na životné poistenie,

povinné alebo kolektívne dohodnuté príspevky zamestnávateľov odvádzané do iných systémov poistenia zamestnávateľa (napr. v prípade invalidity).

Táto premenná nezahŕňa dobrovoľné príspevky zamestnávateľov.

1.2.   Príjem zo samostatnej zárobkovej činnosti

Príjem zo samostatnej zárobkovej činnosti je vymedzený ako príjem, ktorý jednotlivci dostávajú počas príjmového referenčného obdobia pre seba alebo pre členov svojej rodiny ako výsledok svojho súčasného alebo predchádzajúceho zapojenia sa do samostatnej zárobkovej činnosti. Samostatná zárobková činnosť označuje tie práce, kde je odmena priamo závislá od zisku (alebo možnosti zisku) pochádzajúceho z vyrobeného tovaru a poskytnutých služieb (kde osobná spotreba je považovaná za časť zisku). Samostatne zárobkovo činná osoba uskutočňuje pracovné rozhodnutia, ktoré ovplyvňujú jej podnik, alebo takéto rozhodnutia deleguje, pričom si ponecháva zodpovednosť za prosperitu podniku. (V tomto kontexte pojem „podnik“ zahŕňa pracovné činnosti jednej osoby). Odmena za činnosti vykonávané ako záujmová činnosť sa považuje za samostatnú zárobkovú činnosť.

Ak zozbieraný alebo zostavený príjem časovo súvisí s obdobím predchádzajúcim referenčnému obdobiu, použijú sa základné úpravy na to, aby boli údaje aktualizované k príjmovému referenčnému obdobiu.

Príjem zo samostatnej zárobkovej činnosti sa člení na:

1.

Hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti (vrátane autorských odmien) (PY050G);

2.

Hodnotu tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu (HY170G).

1.2.1.   Hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti (vrátane autorských odmien) (PY050G)

Tento pojem zahŕňa:

čistý prevádzkový zisk alebo stratu pripadajúce na zárobkovo činných vlastníkov alebo spoločníkov podniku nezapísaného do obchodného registra znížené o úroky z podnikateľských úverov,

autorské odmeny zarobené písaním, vynálezmi a pod. nezahrnuté v zisku/strate podnikov nezapísaných do obchodného registra,

výnosy z nájomného z obchodných budov, dopravných prostriedkov, zariadení atď. nezahrnuté v zisku/strate podnikov nezapísaných do obchodného registra, po odčítaní súvisiacich nákladov, ako sú úroky zo združených pôžičiek, náklady na opravu, údržbu a poistenie.

Nezahŕňa:

tantiémy nadobudnuté vlastníkmi podnikov zapísaných do obchodného registra [ktoré sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)],

dividendy vyplácané podnikmi zapísanými do obchodného registra [ktoré sú zahrnuté pod „Úroky, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra“ (HY090G)],

zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra, v ktorom osoba nepracuje („tichí spoločníci“) [tento zisk je zahrnutý pod „Úroky, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra“ (HY090G)],

rentu z pozemku a príjmy od nájomníkov alebo podnájomníkov [ktoré sú zahrnuté pod „Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku“ (HY040G)],

nájomné z bývania, ktoré nie je zahrnuté v zisku/strate podniku nezapísaného do obchodného registra [ktoré je zahrnuté pod „Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku“ (HY040G)].

Príjem zo samostatnej zárobkovej činnosti sa vypočítava ako:

trhová produkcia (hrubý výnos z obratu vrátane hodnoty tovarov vyrobených podnikom, ale spotrebovaných samostatne zárobkovo činnou osobou alebo jej domácnosťou),

plus trhová hodnota tovarov a služieb zakúpených pre podnik nezapísaný do obchodného registra, ale spotrebovaných podnikateľom a členmi jeho domácnosti,

plus príjem z majetku získaný v súvislosti s finančnými a inými aktívami patriacimi podniku,

mínus medzispotreba (náklady na suroviny, náklady na predaj, distribučné náklady, náklady na údržbu, administratívne výdavky atď.),

mínus odmena zamestnancov (mzdy, platy a príspevky na sociálne zabezpečenie zamestnancov),

mínus dane z výroby a dane z dovozu,

mínus úroky platené z podnikateľských úverov,

mínus nájomné platené za pozemok a iné neprodukované hmotné aktíva, ktoré si podnik prenajal,

mínus spotreba fixného kapitálu,

plus dotácie.

Ak samostatne zárobkovo činná osoba alebo podnik pripravuje ročné výkazy na daňové účely, v praxi sa výnosy/straty hrubého príjmu vypočítajú ako čisté prevádzkové výnosy/straty vykázané v danom daňovom výkaze za obdobie posledných12 mesiacov pred znížením o dane z príjmu a povinné príspevky na sociálne poistenie.

Ak ročné výkazy neexistujú, ani na daňové účely, ani ako podnikové finančné výkazy, alternatívny prístup na meranie príjmu zo samostatnej zárobkovej činnosti je zistiť sumu peňazí (a tovarov) vyčlenených z podniku na osobné použitie (na spotrebu alebo úspory vrátane trhovej hodnoty tovarov vyrobených alebo kúpených podnikom, ale odobratých na osobné použitie).

1.2.2.   Hodnota tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu (HY170G)

Hodnota tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu označuje hodnotu jedla a nápojov vyrobených a spotrebovaných v tej istej domácnosti.

Hodnota tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu sa vypočítava ako trhová hodnota vyrobených tovarov znížená o všetky náklady spojené s výrobou.

Hodnota jedla a nápojov sa zahrnie, ak predstavuje významnú zložku príjmu na národnej úrovni alebo ak tvorí významnú zložku príjmu určitých skupín domácností.

Táto hodnota nezahŕňa:

hodnotu služieb domácnosti,

akúkoľvek výrobu určenú na predaj a akékoľvek odbery z podniku robené samostatne zárobkovo činnou osobou [tieto hodnoty sú zahrnuté pod „Hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti“ (vrátane autorských odmien) (PY050G)].

1.3.   Príjem z majetku

Príjem z majetku je vymedzený ako príjem, ktorý počas príjmového referenčného obdobia dostáva vlastník finančného aktíva alebo hmotného neprodukovaného aktíva (pozemku) za poskytnutie finančných prostriedkov inej inštitucionálnej jednotke alebo za poskytnutie možnosti disponovať s hmotným neprodukovaným aktívom tejto jednotke, znížený o vynaložené náklady.

Príjem z majetku sa člení na:

1.

Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra (HY090G);

2.

Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku (HY040G);

3.

Dôchodky poberané z individuálnych súkromných systémov [iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v európskom systéme integrovanej štatistiky sociálnej ochrany (ESSPROS)] (PY080).

1.3.1.   Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra (HY090G)

Úroky (nezahrnuté do zisku/straty podniku nezapísaného do obchodného registra), dividendy a zisky z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra označujú sumu úrokov z aktív, ako sú bankové účty, vkladové certifikáty, dlhopisy atď., dividendy a zisky z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra, v ktorom osoba nepracuje, získané počas príjmového referenčného obdobia, mínus vynaložené náklady.

1.3.2.   Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku (HY040G)

Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku označuje príjem získaný počas príjmového referenčného obdobia z prenájmu majetku (napríklad prenájom obydlia, ktorý nie je zahrnutý v zisku/strate podniku nezapísaného do obchodného registra, príjmy od nájomníkov alebo podnájomníkov alebo renta z pozemku) po odčítaní nákladov, ako sú splátky úrokov z hypotekárnych úverov, náklady na drobné opravy, údržbu, poistenie a iné poplatky.

1.3.3.   Dôchodky poberané z individuálnych súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS) (PY080)

Pravidelné dôchodky zo súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS) označujú dôchodky a anuity poberané počas príjmového referenčného obdobia vo forme úrokov alebo dividend z individuálnych súkromných poistných systémov, t. j. plne organizovaných systémov, v ktorých príspevky hradí podľa vlastného uváženia prispievateľ nezávisle od svojho zamestnávateľa či verejnej správy.

Tento pojem zahŕňa:

starobné dôchodky, pozostalostné dôchodky, nemocenské dávky, invalidné dôchodky a dávky v nezamestnanosti poberané ako úroky alebo dividendy z individuálnych súkromných poistných systémov.

Nezahŕňa:

dôchodky z povinných štátnych systémov,

dôchodky z povinných zamestnávateľských systémov.

1.4.   Prijaté bežné transfery

1.4.1.   Sociálne dávky

Sociálne dávky (1) sú vymedzené ako bežné transfery prijaté domácnosťami počas príjmového referenčného obdobia (2), ktoré sú určené na pokrytie finančných výdavkov spojených s určitými rizikami alebo potrebami a ktoré sú vyplácané v rámci kolektívne organizovaných systémov alebo mimo takýchto systémov jednotkami verejnej správy a neziskovými inštitúciami slúžiacimi domácnostiam.

Sociálne dávky zahŕňajú hodnotu všetkých sociálnych príspevkov a dane z príjmov splatnej príjemcom do systémov sociálneho poistenia alebo daňovým úradom.

Aby sa dávka považovala za sociálnu dávku, musí spĺňať jedno z týchto dvoch kritérií:

krytie je povinné (zo zákona, v zmysle nariadenia alebo kolektívnej zmluvy) pre predmetnú skupinu,

je založená na princípe sociálnej solidarity (t. j. ak ide o dôchodok na základe poistenia, vyplatené poistné a nároky nie sú úmerné individuálnemu riziku, ktorému sú chránené osoby vystavené).

Sociálne dávky sa členia na:

1.

Rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050G);

2.

Príspevky na bývanie (HY070G);

3.

Dávky v nezamestnanosti (PY090G);

4.

Starobné dávky (PY100G);

5.

Pozostalostné dávky (PY110G);

6.

Nemocenské dávky (PY120G);

7.

Dávky v invalidite (PY130G);

8.

Príspevky na vzdelávanie (PY140G);

9.

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060G).

Sociálne dávky sú klasifikované ako dávky so zisťovaním príjmu alebo bez zisťovania príjmu a ako príspevkové alebo nepríspevkové.

Príspevkové systémy sú systémy sociálnej ochrany, ktoré si vyžadujú platenie príspevkov chránenými osobami alebo inými osobami v ich mene s cieľom zabezpečiť individuálny nárok na dávky.

Nepríspevkové systémy sú systémy sociálnej ochrany, v ktorých nárok na dávky nie je podmienený platením príspevkov chránenými osobami alebo inými osobami v ich mene.

Sociálne dávky so zisťovaním príjmu sú sociálne dávky, ktoré sú explicitne alebo implicitne podmienené výškou príjmu a/alebo majetku príjemcu, ktorá nesmie prekročiť stanovenú hranicu.

Sociálne dávky bez zisťovania príjmu sú sociálne dávky, ktoré nie sú podmienené výškou príjmu a/alebo majetku príjemcu, ktorá nesmie prekročiť stanovenú hranicu.

Sociálne dávky nezahŕňajú:

dávky vyplácané zo systémov, do ktorých príjemca prispieval iba dobrovoľne a nezávisle od svojho zamestnávateľa či verejnej správy [ktoré sú zahrnuté pod „Dôchodky z individuálnych súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS)“ (PY080G)].

1.4.1.1.   Rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050G)

Rodinné prídavky/prídavky na deti označujú dávky, ktoré:

poskytujú finančnú podporu domácnostiam pri starostlivosti o deti,

poskytujú finančnú pomoc osobám, ktoré podporujú iných príbuzných, ako sú deti.

Patria sem:

dávky na udržanie príjmu v prípade narodenia dieťaťa: paušálne platby alebo platby závisiace od výšky príjmu určené na kompenzáciu straty príjmu rodiča z dôvodu absencie v práci v súvislosti s narodením dieťaťa za obdobie pred pôrodom a/alebo po ňom, alebo v súvislosti s adopciou,

príspevok pri narodení dieťaťa: dávky spravidla vyplácané ako jednorazová suma alebo v splátkach v prípade narodenia dieťaťa alebo adopcie,

dávka pri rodičovskej dovolenke: dávka vyplácaná matke alebo otcovi v prípade prerušenia práce alebo skrátenia pracovného času z dôvodu starostlivosti o dieťa, ktoré je spravidla v mladistvom veku,

rodinné prídavky alebo prídavky na dieťa: pravidelné platby členovi domácnosti s nezaopatreným dieťaťom určené na pomoc s nákladmi na starostlivosť o dieťa,

alebo podpora vyplácaná verejnou správou (ústrednou alebo miestnou), ak manžel/manželka z nejakého dôvodu neplatí výživné na dieťa alebo príspevok na starostlivosť o dieťa. Suma vyplácaná verejnou správou by nemala byť zaznamenaná v premenných HY080 a HY081,

iné peňažné dávky: dávky vyplácané nezávisle od rodinných prídavkov určené na podporu domácnosti a na pomoc s úhradou špecifických nákladov, ako sú náklady vyplývajúce zo špecifických potrieb rodín s jedným rodičom alebo rodín s deťmi so zdravotným postihnutím. Tieto dávky sa môžu vyplácať pravidelne alebo jednorazovo.

Tento pojem nezahŕňa:

platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi namiesto mzdy a platu prostredníctvom systému sociálneho poistenia, ak zamestnanec nie je schopný pracovať z dôvodu materskej dovolenky, keď takáto platba nemôže byť samostatne a jasne identifikovaná ako sociálna dávka [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)],

ďalšie platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi ako doplnok k dávke v prípade materskej dovolenky nárokovateľnej zo systému sociálneho poistenia, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)].

1.4.1.2.   Príspevky na bývanie (HY070G)

Príspevky na bývanie označujú príspevky verejných orgánov určené na pomoc domácnostiam s úhradou nákladov na bývanie. Dôležitým kritériom pre vymedzenie rozsahu príspevku na bývanie je existencia kvalifikačného zisťovania príjmu na poskytnutie príspevku.

Príspevky na bývanie zahŕňajú:

príspevok na nájomné: bežný transfer, ktorý verejný orgán dočasne alebo na dlhodobom základe poskytuje nájomníkom po zistení ich príjmu, určený na pomoc s úhradou nákladov na nájomné,

príspevky vyplácané vlastníkom-užívateľom: transfer, ktorý verejný orgán poskytuje vlastníkom-užívateľom po zistení ich príjmu, určený na zmiernenie ich súčasných nákladov na bývanie: v praxi často na pomoc s úhradou hypotéky a/alebo úrokov.

Tento pojem nezahŕňa:

politiku sociálneho bývania organizovanú cez daňový systém (t. j. daňové výhody),

všetky kapitálové transfery (najmä investičné granty).

1.4.1.3.   Dávky v nezamestnanosti (PY090G)

Dávky v nezamestnanosti označujú dávky, ktoré úplne alebo čiastočne nahrádzajú príjem stratený pracovníkom v dôsledku straty zárobkovej činnosti; poskytujú životné minimum (alebo viac ako životné minimum) jednotlivcom, ktorí vstupujú na trh práce alebo sa naň vracajú; kompenzujú stratu príjmov v dôsledku čiastočnej nezamestnanosti; úplne alebo čiastočne nahrádzajú príjem, o ktorý prišiel starší pracovník, ktorý odchádza do dôchodku z plateného zamestnania pred dosiahnutím zákonného veku odchodu do dôchodku pre zníženie počtu pracovných miest z ekonomických dôvodov; prispievajú k nákladom na odbornú prípravu alebo rekvalifikáciu osôb, ktoré si hľadajú zamestnanie; alebo pomáhajú nezamestnaným osobám s úhradou nákladov spojených s cestovaním alebo presťahovaním na účely získania zamestnania.

Tento pojem zahŕňa:

celé dávky v nezamestnanosti: dávky kompenzujúce stratu príjmu, pokiaľ je osoba schopná a disponibilná na prácu, ale nie je schopná nájsť si vhodné zamestnanie, vrátane osôb, ktoré predtým neboli zamestnané,

čiastočné dávky v nezamestnanosti: dávky kompenzujúce stratu mzdy alebo platu v dôsledku oficiálnych opatrení na skrátenie pracovného času a/alebo práce vykonávanej mimo pracovného pomeru, bez ohľadu na ich príčinu (hospodársky pokles alebo spomalenie, poruchy zariadenia, klimatické podmienky, nehody a pod.), a pokiaľ vzťah zamestnávateľ/zamestnanec trvá,

skorší odchod do dôchodku pre situáciu na trhu práce: pravidelné platby starším pracovníkom, ktorí odišli do dôchodku pred dosiahnutím štandardného veku odchodu do dôchodku z dôvodu nezamestnanosti alebo zníženia počtu pracovných miest spôsobených ekonomickými opatreniami, ako sú reštrukturalizácia priemyselného sektora alebo podniku. Tieto platby sa spravidla prestanú vyplácať, keď príjemca získa nárok na starobný dôchodok,

príspevok na odborné vzdelávanie: platby z fondov sociálneho zabezpečenia alebo verejných agentúr vybraným skupinám osôb z ekonomicky aktívneho obyvateľstva, ktoré sa zúčastňujú na školiacich programoch, ktoré majú rozvinúť ich schopnosť zamestnať sa,

mobilitu a presídlenie: platby z fondov sociálneho zabezpečenia alebo verejných agentúr nezamestnaným osobám s cieľom povzbudiť ich, aby sa presťahovali do inej lokality alebo zmenili svoje povolanie s cieľom nájsť si alebo získať prácu,

odstupné a odchodné (dávky kompenzujúce zamestnancom ukončenie pracovného pomeru predtým, ako zamestnanec dosiahol štandardný vek odchodu do dôchodku pre danú prácu),

kompenzáciu pri nadbytočnosti: kapitálové sumy vyplácané zamestnancom, ktorí boli prepustení bez vlastného zavinenia podnikom, ktorý ukončuje alebo znižuje svoju činnosť,

iné peňažné dávky: iná finančná pomoc, najmä platby dlhodobo nezamestnaným.

Nezahŕňa:

rodinné prídavky vyplácané za nezaopatrené deti [ktoré sú zahrnuté pod „Rodinné prídavky/prídavky na deti“ (HY050G)].

1.4.1.4.   Starobné dávky (PY100G)

Starobné dávky označujú poskytovanie sociálnej ochrany pred rizikami spojenými so starobou: strata príjmu, nedostatočný príjem, nedostatočná nezávislosť pri vykonávaní každodenných úloh, znížená účasť na spoločenskom živote a pod.

Starobné dávky sa vzťahujú na dávky, ktoré poskytujú náhradný príjem, keď staršia osoba opustí trh práce a odíde do dôchodku, alebo garantujú určitý príjem, keď staršia osoba dosiahne stanovený vek.

Tento pojem zahŕňa:

starobné dôchodky: pravidelné platby určené na zachovanie príjmu príjemcu po odchode do dôchodku z plateného zamestnania v štandardnom veku odchodu do dôchodku alebo na podporu príjmu starších osôb,

predčasné starobné dôchodky: pravidelné platby určené na zachovanie príjmu príjemcov, ktorí odchádzajú do dôchodku pred štandardným vekom odchodu do dôchodku, ktorý je vymedzený v príslušnom systéme alebo v referenčnom systéme. V súvislosti s nimi môže dôjsť k zníženiu bežného dôchodku alebo k nemu dôjsť nemusí,

čiastočné starobné dôchodky: pravidelné platby časti plného starobného dôchodku starším pracovníkom, ktorí pracujú naďalej, ale skrátia si svoj pracovný čas, alebo ktorých príjem z profesionálnej činnosti nedosahuje stanovený strop,

príspevky na opatrovanie: dávka vyplácaná starším osobám, ktoré potrebujú častú alebo sústavnú pomoc, určená na pomoc s úhradou ďalších nákladov na opatrovanie, ktoré je pre nich v staršom veku nevyhnutné (iné ako lekárska starostlivosť), keď dávka nie je náhradou uznaného výdavku,

peňažné dávky v invalidite vyplácané po dosiahnutí štandardného veku odchodu do dôchodku,

jednorazové platby ku dňu riadneho odchodu do dôchodku,

iné peňažné dávky: iné pravidelné a jednorazové dávky vyplácané pri odchode do dôchodku alebo z dôvodu vysokého veku, ako sú kapitálové sumy vyplácané osobám, ktoré v plnej miere nespĺňajú podmienky pre pravidelné starobné dôchodky, alebo ktoré boli členmi systému, v ktorom sa pri odchode do dôchodku vyplácajú iba kapitálové sumy.

Starobné dávky nezahŕňajú:

rodinné prídavky na nezaopatrené deti [ktoré sú zahrnuté pod „Rodinné prídavky/prídavky na deti“ (HY050G)],

dávky pri skoršom odchode do dôchodku pre situáciu na trhu práce alebo v prípade zníženej pracovnej schopnosti [sú zahrnuté pod „Dávky v nezamestnanosti“ (PY090G) v prvom uvedenom prípade alebo pod „Dávky v invalidite“ (PY130G) v druhom uvedenom prípade],

dávky vyplácané starším osobám, ktoré potrebujú častú alebo sústavnú pomoc, určené na pomoc s úhradou mimoriadnych nákladov na ošetrovanie, keď sú tieto dávky náhradou uznaného výdavku.

1.4.1.5.   Pozostalostné dávky (PY110G)

Pozostalostné dávky označujú dávky, ktoré poskytujú dočasný alebo trvalý príjem pre osoby, ktoré ešte nedosiahli dôchodkový vek, po smrti ich manžela/manželky, partnera/partnerky alebo najbližšieho príbuzného, zvyčajne, keď táto osoba predstavovala hlavného živiteľa.

Osobou oprávnenou na pozostalostnú dávku môže byť manžel/manželka alebo bývalý manžel/bývalá manželka zosnulej osoby alebo jej deti, vnúčatá, rodičia alebo iní príbuzní. V niektorých prípadoch môže byť táto dávka vyplácaná aj osobe mimo rodiny.

Pozostalostná dávka je spravidla priznaná na základe odvodeného práva, t. j. práva, ktoré pôvodne patrilo inej osobe, ktorej smrť je podmienkou na priznanie dávky.

Pozostalostná dávka zahŕňa:

pozostalostný dôchodok: pravidelné platby, aj po dosiahnutí štandardného veku odchodu do dôchodku, osobám, ktorých nárok je odvodený z ich vzťahu k zosnulej osobe chránenej systémom (vdova, vdovec, sirota alebo podobný vzťah),

podpora pri úmrtí: jednorazová platba osobe, ktorej nárok je odvodený z jej vzťahu so zosnulou osobou (vdova, vdovec, sirota alebo podobný vzťah),

iné peňažné dávky: iné pravidelné alebo jednorazové platby vyplácané na základe odvodeného práva pozostalého.

Nezahŕňa:

rodinné prídavky na nezaopatrené deti [tieto prídavky sú zahrnuté pod „Rodinné prídavky/prídavky na deti“ (HY050G)],

náklady na pohreb,

ďalšie platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú iným oprávneným osobám ako doplnok k pozostalostným dávkam nárokovateľným zo systému sociálneho poistenia, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)].

1.4.1.6.   Nemocenské dávky (PY120G)

Nemocenské dávky označujú peňažné dávky, ktoré úplne alebo sčasti nahrádzajú stratu príjmu počas dočasnej neschopnosti pracovať pre chorobu alebo úraz.

Nemocenské dávky zahŕňajú:

platenú pracovnú neschopnosť: paušálne platby alebo platby závislé od výšky príjmu určené na kompenzáciu chránenej osoby v plnej miere alebo sčasti za stratu príjmu spôsobenú dočasnou neschopnosťou pracovať pre chorobu alebo úraz. Tieto dávky sa môžu vyplácať prostredníctvom autonómnych systémov sociálnej ochrany, ale môže ich vyplácať aj zamestnávateľ vo forme pokračujúceho vyplácania mzdy a platu počas trvania choroby,

platenú neschopnosť v prípade choroby alebo úrazu nezaopatreného dieťaťa,

iné peňažné dávky: rôzne platby vyplácané chráneným osobám v súvislosti s chorobou alebo úrazom.

Tento pojem nezahŕňa:

peňažné dávky, ktoré nahrádzajú stratu príjmu počas dočasnej pracovnej neschopnosti v dôsledku tehotenstva [tieto platby sú zahrnuté pod „Rodinné prídavky/prídavky na deti“ (HY050G)],

peňažné dávky, ktoré nahrádzajú stratu príjmu počas dočasnej pracovnej neschopnosti v dôsledku invalidity [tieto platby sú zahrnuté pod „Dávky v invalidite“ (PY130G)],

platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi namiesto mzdy a platu prostredníctvom systému sociálneho poistenia, ak zamestnanec nie je schopný pracovať z dôvodu choroby, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)],

ďalšie platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi ako doplnok k nemocenským dávkam nárokovateľným zo systému sociálneho poistenia, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)].

1.4.1.7.   Dávky v invalidite (PY130G)

Dávky v invalidite označujú dávky, ktoré zabezpečujú príjem osobám, ktoré nedosiahli štandardný vek odchodu do dôchodku a ktorých schopnosť pracovať a zarábať je z dôvodu telesného alebo duševného postihnutia znížená pod minimálnu hranicu stanovenú právnymi predpismi.

Invalidita je celková alebo čiastočná neschopnosť zapojiť sa do ekonomických aktivít alebo viesť bežný život v dôsledku telesného alebo duševného postihnutia, ktoré býva buď trvalé, alebo trvá dlhšie, ako je minimálna stanovená hranica.

Dávky v invalidite zahŕňajú:

invalidný dôchodok: pravidelné platby určené na zachovanie alebo podporu príjmu osoby, ktorá nedosiahla štandardný vek odchodu do dôchodku a ktorej schopnosť pracovať alebo zarábať je z dôvodu zdravotného postihnutia znížená pod minimálnu hranicu stanovenú právnymi predpismi,

skorší odchod do dôchodku v prípade zníženej pracovnej schopnosti: pravidelné platby starším pracovníkom, ktorí odišli do dôchodku pred dosiahnutím štandardného veku odchodu do dôchodku v dôsledku zníženej pracovnej schopnosti. Tieto dôchodky sa spravidla prestanú vyplácať, keď príjemca získa nárok na starobný dôchodok,

príspevok na opatrovanie: dávka vyplácaná osobám so zdravotným postihnutím, ktoré nedosiahli štandardný vek odchodu do dôchodku a ktoré potrebujú častú alebo sústavnú pomoc, určená na pomoc s úhradou mimoriadnych nákladov na ošetrovanie (iné ako lekárska starostlivosť). Dávka nesmie byť náhradou uznaného výdavku,

ekonomickú integráciu osôb so zdravotným postihnutím: príspevky vyplácané osobám so zdravotným postihnutím, ak vykonávajú prácu prispôsobenú ich stavu, spravidla v chránenej dielni, alebo ak sa zúčastňujú na odbornom vzdelávaní,

dávky v invalidite pre deti so zdravotným postihnutím, zaopatrené i nezaopatrené,

iné peňažné dávky: pravidelné a jednorazové platby, ktoré nepatria do vyššie uvedených položiek, ako napríklad príležitostná podpora príjmu.

Dávky v invalidite nezahŕňajú:

dávky poskytované, aby úplne alebo sčasti nahradili príjem počas dočasnej pracovnej neschopnosti spôsobenej chorobou alebo úrazom [tieto dávky sú zahrnuté pod „Nemocenské dávky“ (PY120G)],

rodinné prídavky vyplácané príjemcom dávok v invalidite [tieto dávky sú zahrnuté pod „Rodinné prídavky/prídavky na deti“ (HY050G)],

dávky vyplácané žijúcim nezaopatreným rodinným príslušníkom osôb so zdravotným postihnutím, ako napríklad dôchodky [tieto dávky sú zahrnuté pod „Pozostalostné dávky“ (PY110G)],

dávky, ktoré sú náhradou uznaného výdavku,

peňažné dávky v invalidite vyplácané po dosiahnutí štandardného veku odchodu do dôchodku [tieto dávky sú zahrnuté pod „Starobné dávky“ (PY100G)],

platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi alebo bývalému zamestnancovi namiesto mzdy a platu prostredníctvom systému sociálneho poistenia, ak zamestnanec alebo bývalý zamestnanec nie je schopný pracovať v dôsledku zdravotného postihnutia, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)],

ďalšie platby, ktoré zamestnávatelia vyplácajú zamestnancovi alebo bývalému zamestnancovi ako doplnok k dávke v invalidite nárokovateľnej zo systému sociálneho poistenia, keď takéto platby nemôžu byť samostatne a jasne identifikované ako sociálne dávky [tieto platby sú zahrnuté pod „Hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem“ (PY010G)].

1.4.1.8.   Príspevky na vzdelávanie (PY140G)

Príspevky na vzdelávanie označujú granty, štipendiá a inú podporu vzdelávania, ktoré dostávajú študenti.

1.4.1.9.   Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060G).

Sociálne dávky v rámci položky „Sociálne vylúčenie, inde neklasifikované“ označujú „sociálne vylúčené osoby“ alebo na „osoby, ktorým hrozí sociálne vylúčenie“. Táto všeobecná cieľová skupina zahŕňa chudobné osoby, migrantov, utečencov, drogovo závislé osoby, alkoholikov a obete násilnej trestnej činnosti.

Tento pojem zahŕňa:

podporu príjmu: pravidelné platby osobám s nedostatočnými zdrojmi. Podmienky na priznanie dávky sa môžu týkať nielen osobných zdrojov, ale aj štátnej príslušnosti, bydliska, veku, disponibility na prácu a rodinného stavu. Dávky môžu mať dočasné alebo neobmedzené trvanie; môžu byť vyplácané jednotlivcovi alebo rodine a môžu byť poskytované ústrednou štátnou správou alebo miestnou samosprávou,

iné peňažné dávky: podpora chudobným a zraniteľným osobám určená na pomoc pri zmierňovaní chudoby alebo na pomoc v ťažkých situáciách. Tieto dávky môžu byť vyplácané súkromnými neziskovými organizáciami.

1.4.2.   Pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami

Pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami označujú pravidelné peňažné sumy prijaté počas príjmového referenčného obdobia od iných domácností alebo osôb.

Slovo „pravidelné“ neznamená presne stanovený harmonogram a nevyžaduje si častú periodicitu. Môže zodpovedať jednej z týchto dvoch odlišných časových lehôt:

mohlo by označovať ročnú sumu prijímanú každý rok alebo v priebehu niekoľkých rokov,

prípadne by mohlo označovať periodické (napr. mesačné) prijaté sumy za krátke obdobie zahrnuté do príjmového referenčného obdobia (napr. šesť mesiacov).

1.4.2.1   Pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami (HY080G)

Pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami označujú pravidelné prijaté platby, hoc aj raz za rok, ktoré sú k dispozícii na financovanie (pravidelných) spotrebných výdavkov.

Tento pojem zahŕňa:

povinné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa,

dobrovoľné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa prijímané pravidelne,

pravidelnú peňažnú podporu od osôb, ktoré nie sú členmi domácnosti,

pravidelnú peňažnú podporu od domácností z iných krajín.

Nezahŕňa:

bezplatné alebo dotované ubytovanie poskytované inou domácnosťou (ktoré je zahrnuté pod „Imputované nájomné“),

dedičstvá a iné kapitálové transfery, t. j. transfery prijaté od iných domácností, ktoré domácnosť nepovažuje za plne k dispozícii na spotrebu v danom príjmovom referenčnom období,

dary či iné veľké, jednorazové a neočakávané peňažné toky, ako napríklad jednorazové sumy na kúpu automobilu, domu alebo podobných produktov, alebo sumy, ktoré sa majú uložiť na účely dlhodobej spotreby (viac ako rok vopred),

výživné na dieťa alebo podporu vyplácané verejnou správou (ústrednou štátnou správou alebo miestnou samosprávou), ak manžel/manželka z nejakého dôvodu neplatí výživné na dieťa alebo príspevok na starostlivosť o dieťa. Suma vyplácaná verejnou správou by sa mala zaznamenať v rodinných prídavkoch (premenná HY050).

1.4.2.2   Prijaté výživné na dieťa (HY081G)

Výživné na dieťa zahŕňa:

povinné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa,

dobrovoľné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa prijímané pravidelne.

Výživné na dieťa označuje príjmy pre deti a/alebo bývalého manžela/bývalú manželku, ktoré môžu pochádzať z tej istej krajiny alebo z inej krajiny.

Výživné na dieťa nezahŕňa:

pravidelnú peňažnú podporu (inú ako výživné na dieťa) od osôb, ktoré nie sú členmi domácnosti,

pravidelnú peňažnú podporu (inú ako výživné na dieťa) od domácností z iných krajín,

bezplatné alebo dotované ubytovanie poskytované inou domácnosťou (ktoré je zahrnuté pod pojem „Imputované nájomné“),

dedičstvá a iné kapitálové transfery, t. j. transfery prijaté od iných domácností, ktoré domácnosť nepovažuje za plne k dispozícii na spotrebu v danom príjmovom referenčnom období,

dary či iné veľké, jednorazové a neočakávané peňažné toky, ako napríklad jednorazové sumy na kúpu automobilu či domu alebo sumy, ktoré sa majú uložiť na účely dlhodobej spotreby (viac ako rok vopred),

výživné na dieťa alebo podporu vyplácané verejnou správou (ústrednou štátnou správou alebo miestnou samosprávou), ak manžel/manželka z nejakého dôvodu neplatí výživné na dieťa alebo príspevok na starostlivosť o dieťa. Suma vyplácaná verejnou správou by sa mala zaznamenať v rodinných prídavkoch (premenná HY050).

1.5.   Iný prijatý príjem

1.5.1.   Príjem osôb mladších ako 16 rokov (HY110G)

Príjem osôb mladších ako 16 rokov je vymedzený ako hrubý príjem prijatý počas príjmového referenčného obdobia všetkými členmi domácnosti, ktorí majú menej ako 16 rokov.

Nezahŕňa:

transfery medzi členmi domácnosti,

príjem zberaný na úrovni domácnosti (t. j. premenné HY040G, HY050G, HY060G, HY070G, HY080G a HY090G).

1.6.   Splátky úrokov

1.6.1.   Úroky platené z hypotéky (HY100G)

Úroky platené z hypotéky označujú celkovú hrubú sumu úrokov z hypotéky na hlavné bývanie domácnosti počas príjmového referenčného obdobia pred odčítaním akéhokoľvek daňového úveru alebo daňovej úľavy.

Nezahŕňajú:

všetky iné platby v rámci hypotéky, či už v súvislosti s úrokmi alebo istinou, vykonávané v rovnakom čase, ako je napríklad poistenie hypotéky alebo poistenie nehnuteľnosti a domácnosti,

splátky ďalších hypoték na získanie peňazí na účely bývania (napr. na opravy, renovácie alebo údržbu) alebo na iné účely ako bývanie,

splátky istiny alebo kapitálovej sumy.

1.7.   Platené bežné transfery

Platené bežné transfery sa členia na:

1.

Daň z príjmu a príspevky na sociálne poistenie (HY140G);

2.

Pravidelné dane z majetku (HY120G);

3.

Príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie (PY030G);

4.

Pravidelné platené peňažné transfery medzi domácnosťami (HY130G).

1.7.1.   Daň z príjmu a príspevky na sociálne poistenie (HY140G)

Daň z príjmu označuje dane z príjmu, zo ziskov a z kapitálových výnosov. Vypočítava sa na základe skutočného alebo predpokladaného príjmu osôb, domácností alebo daňových jednotiek. Zahŕňa dane vypočítané z držby majetku, pozemku alebo nehnuteľností, ak sa tieto aktíva používajú ako základ pre odhad príjmu ich vlastníkov. Zohľadniť by sa takisto mali dane súvisiace s dôchodkami prijímanými z individuálnych súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS).

Dane z príjmu zahŕňajú:

dane z príjmu osoby, domácnosti alebo daňovej jednotky (príjem zo závislej činnosti, z majetku, podnikania, dôchodky atď.) vrátane daní odpočítaných zamestnávateľmi (zrážkových daní pri zdroji), iných daní pri zdroji a daní z príjmu vlastníkov podnikov nezapísaných do obchodného registra platené počas príjmového referenčného obdobia,

všetky preplatky na dani prijaté počas príjmového referenčného obdobia súvisiace so zaplatenou daňou z príjmu prijatého počas príjmového referenčného obdobia alebo v predchádzajúcich rokoch. Táto hodnota by sa mala zohľadniť ako zníženie zaplatenej dane,

všetky úroky účtované z nedoplatkov na splatných daniach a všetky pokuty uložené daňovými orgánmi.

Výnimočne môžu členské štáty, ktoré využívajú údaje z registrov, a ostatné členské štáty, pre ktoré je toto najvhodnejší prístup, vykázať dane z „príjmu prijatého“ v príjmovom referenčnom roku, ak to má len nepatrný vplyv na porovnateľnosť.

Dane z príjmu nezahŕňajú:

poplatky platené za práva na poľovanie, strieľanie a rybolov.

Príspevky na sociálne poistenie označujú príspevky zamestnancov, samostatne zárobkovo činných osôb, nezamestnaných, dôchodcov a akékoľvek iné príspevky (ak existujú) zaplatené počas príjmového referenčného obdobia buď do povinných štátnych alebo zamestnávateľských systémov sociálneho poistenia (dôchodkový, zdravotný systém atď.).

1.7.2.   Pravidelné dane z majetku (HY120G)

Pravidelné dane z majetku označujú dane, ktoré sú platené pravidelne z dôvodu vlastníctva alebo užívania pozemku alebo budov vlastníkmi, a súčasné dane z čistého majetku a z iných aktív (ako sú napr. šperky, ostatné vonkajšie známky majetku). Pravidelné dane z majetku, ktoré sa majú vykazovať, sú tie, ktoré sú platené počas príjmového referenčného obdobia.

Pravidelné dane z majetku zahŕňajú:

pravidelné dane z vlastníctva hlavného bývania domácnosti,

pravidelné dane z vlastníctva ostatných nehnuteľností,

všetky úroky účtované z nedoplatkov na splatných daniach a všetky pokuty uložené daňovými orgánmi,

dane z nehnuteľností vyplácané priamo daňovej správe nájomníkmi.

Pravidelné dane z majetku nezahŕňajú:

občasné dane, ako sú napríklad dane z dedičstva, dane v súvislosti s úmrtím alebo dary medzi živými,

dane vypočítané z držby majetku, pozemku alebo nehnuteľností, ak sa tieto aktíva používajú ako základ na odhad príjmu ich vlastníkov [tieto dane sú zahrnuté pod „Daň z príjmu a príspevky na sociálne poistenie“ (HY140G)],

dane z pozemku, budov alebo iných aktív vlastnených alebo prenajatých podnikmi a používaných na výrobu [tieto dane sú považované za dane z výroby a sú odpočítané od trhovej výroby pri príjme zo samostatnej zárobkovej činnosti, aby tvorili súčasť položky „Hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti“ (vrátane autorských odmien) (PY050G)].

1.7.3.   Pravidelné dane z vlastníctva hlavného bývania domácnosti (HY121G)

Tento pojem označuje dane z vlastníctva alebo využívania pozemku alebo budov, kde sa obydlie nachádza, ktoré majú pravidelne uhrádzať vlastníci obydlia. Pravidelné dane, ktoré sa majú vykazovať, sú tie, ktoré sú platené počas príjmového referenčného obdobia.

1.7.4.   Príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie (PY030G)

Príspevky zamestnávateľov na sociálne poistenie sú vymedzené v položke príjem zo zamestnania.

1.7.5.   Pravidelné platené peňažné transfery medzi domácnosťami

Tento pojem označuje pravidelné peňažné sumy vyplácané iným domácnostiam počas príjmového referenčného obdobia.

Slovo „pravidelné“ neoznačuje presne stanovený harmonogram a nevyžaduje si častú periodicitu. Môže zodpovedať týmto dvom odlišným časovým lehotám:

mohlo by označovať ročnú sumu prijímanú každý rok alebo v priebehu niekoľkých rokov,

alebo by mohlo označovať periodické (napr. mesačné) prijaté sumy za krátke obdobie zahrnuté do príjmového referenčného obdobia (napr. šesť mesiacov).

1.7.5.1   Pravidelné platené peňažné transfery medzi domácnosťami (HY130G)

Tento pojem označuje pravidelné peňažné sumy vyplácané iným domácnostiam počas príjmového referenčného obdobia. Mali by označovať pravidelné platby, a to aj raz za rok, mimo príjmu.

pravidelné platené transfery medzi domácnosťami zahŕňajú:

povinné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa,

dobrovoľné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa platené pravidelne,

pravidelnú peňažnú podporu pre osoby, ktoré nie sú členmi domácnosti,

pravidelnú peňažnú podporu pre domácnosti z iných krajín.

Tento pojem nezahŕňa kapitálové transfery a peňažné prostriedky získané z úspor.

1.7.5.2   Platené výživné na dieťa (HY131G)

Platené výživné na dieťa označuje platby pre deti a/alebo bývalého manžela/bývalú manželku v rámci tej istej krajiny alebo zasielané do inej krajiny.

Výživné na dieťa zahŕňa:

povinné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa,

dobrovoľné výživné na dieťa a príspevok na starostlivosť o dieťa platené pravidelne.

Výživné na dieťa nezahŕňa:

pravidelnú peňažnú podporu (inú ako výživné na dieťa) pre osoby, ktoré nie sú členmi domácnosti,

pravidelnú peňažnú podporu (inú ako výživné na dieťa) pre domácnosti z iných krajín,

kapitálové transfery a peňažné prostriedky získané z úspor.

2.   ZLOŽKY ČISTÉHO PRÍJMU

Zložky čistého príjmu sú odvodené z príslušných zložiek hrubého príjmu po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a príspevkov na sociálne poistenie.

Čisté zložky môžu byť uvedené:

1.

bez dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov;

2.

bez dane z príjmu pri zdroji;

3.

bez sociálnych príspevkov.

3.   CELKOVÝ HRUBÝ A DISPONIBILNÝ PRÍJEM DOMÁCNOSTI

3.1.   Celkový hrubý príjem domácnosti (HY010G) je vypočítaný ako:

Súčet zložiek hrubého osobného príjmu všetkých členov domácnosti [hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem (PY010G); služobné vozidlo (PY021G), hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti (vrátane autorských odmien) (PY050G); dôchodky poberané z individuálnych súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS) (PY080G), dávky v nezamestnanosti (PY090G); starobné dávky (PY100G); pozostalostné dávky (PY110G); nemocenské dávky (PY120G); dávky v invalidite (PY130G) a príspevky na vzdelávanie (PY140G)] plus zložky hrubého príjmu na úrovni domácnosti [príjem z prenájmu majetku alebo pozemku (HY040G); rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050G); príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060G). príspevky na bývanie (HY070G); pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami (HY080G); úroky, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra (HY090G); a príjem osôb mladších ako 16 rokov (HY110G)].

3.2.   Celkový disponibilný príjem domácnosti (HY020) je vypočítaný ako:

Súčet zložiek hrubého osobného príjmu všetkých členov domácnosti [hrubý peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem (PY010G); služobné vozidlo (PY021G); hrubé peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti (vrátane autorských odmien) (PY050G); dôchodky poberané z individuálnych súkromných systémov (iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS) (PY080G), dávky v nezamestnanosti (PY090G); starobné dávky (PY100G); pozostalostné dávky (PY110G); nemocenské dávky (PY120G); dávky v invalidite (PY130G) a príspevky na vzdelávanie (PY140G)] plus zložky hrubého príjmu na úrovni domácnosti [príjem z prenájmu majetku alebo pozemku (HY040G); rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050G); príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060G). príspevky na bývanie (HY070G); pravidelné prijaté peňažné transfery medzi domácnosťami (HY080G); úroky, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra (HY090G); a príjem osôb mladších ako 16 rokov (HY110G)]; mínus pravidelné dane z majetku (HY120G); pravidelné platené peňažné transfery medzi domácnosťami (HY130G); a daň z príjmu a príspevky na sociálne poistenie (HY140G)].

To znamená: HY020 = HY010 – HY120G – HY130G – HY140G.

Premenná HY140G zahŕňa zaplatenie/príjem daňového vyrovnania z príjmu, daň z príjmu pri zdroji a príspevky na sociálne poistenie (ak existujú).

3.3.   Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi inými ako starobné dávky a pozostalostné dávky (HY022) je vymedzený ako:

Celkový disponibilný príjem (HY020) mínus celkové čisté transfery, plus starobné dávky (PY100N) a pozostalostné dávky (PY110N) [t. j. celkový disponibilný príjem (HY020) mínus dávky v nezamestnanosti (PY090N); nemocenské dávky (PY120N); dávky v invalidite (PY130N); príspevky na vzdelávanie (PY140N); rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050N); príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060N); a príspevky na bývanie (HY070N)].

3.4.   Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi vrátane starobných dávok a pozostalostných dávok (HY023) je vymedzený ako:

Celkový disponibilný príjem (HY020) mínus celkové čisté transfery [dávky v nezamestnanosti (PY090N); starobné dávky (PY100N); pozostalostné dávky (PY110N); nemocenské dávky (PY120N); dávky v invalidite (PY130N); príspevky na vzdelávanie (PY140N); rodinné prídavky/prídavky na deti (HY050N); príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (HY060N); a príspevky na bývanie (HY070N)].

3.5.   Ekvivalentný disponibilný príjem je vymedzený ako:

Celkový disponibilný príjem domácnosti vydelený „ekvivalentnou veľkosťou“ domácnosti.

3.6.   Ekvivalentná veľkosť

Odkazuje na modifikovanú ekvivalentnú OECD škálu (ktorá priraďuje koeficient 1,0 prvému dospelému členovi domácnosti a 0,5 ďalším osobám, ktoré majú viac ako 14 rokov a ktoré žijú v domácnosti, a 0,3 každému dieťaťu, ktoré má menej ako 14 rokov).

4.   INÉ POLOŽKY, KTORÉ SA NEPOVAŽUJÚ ZA SÚČASŤ PRÍJMU

4.1.   Príspevky do individuálnych súkromných dôchodkových systémov (PY035G)

Príspevky odvádzané počas príjmového referenčného obdobia do individuálnych súkromných dôchodkových systémov označujú dôchodkové poistenie uzatvorené jednotlivými domácnosťami z ich vlastnej iniciatívy a pre ich vlastný prospech, nezávisle od ich zamestnávateľov alebo verejnej správy a mimo akéhokoľvek systému sociálneho poistenia.

Tieto príspevky predstavujú doplnok k dôchodkom z individuálnych súkromných systémov (iných ako tie, ktoré sú zahrnuté v systéme ESSPROS) (PY080G).

Tento pojem zahŕňa príspevky do individuálnych dôchodkových systémov súvisiacich so starobou, pozostalými, chorobou, invaliditou a nezamestnanosťou.


(1)  Sociálne dávky zahrnuté v EU-SILC, okrem príspevkov na bývanie, sú obmedzené na peňažné dávky.

(2)  Aby sme presnejšie zmerali blahobyt domácnosti, jednorazové dávky prijaté počas príjmového referenčného obdobia sa spracúvajú podľa technických odporúčaní Eurostatu. Jednorazové platby prijaté pred príjmovým referenčným obdobím môžu byť rovnako brané do úvahy a imputované podľa odporúčaní Eurostatu.


PRÍLOHA II

Technické charakteristiky premenných

Identifikátor premennej

Názov premennej

Kód modality

Označenie modality

Štatistická jednotka

Spôsob zberu

Referenčné obdobie

INFORMÁCIE O ZBERE ÚDAJOV

DB010

Rok zisťovania

Rok

Rok zisťovania

Domácnosť

Opora výberu

Súčasné

DB020

Krajina pobytu

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina pobytu

Domácnosť

Opora výberu

Konštantné

DB040

Región pobytu

NUTS (2 číslice)

Región (2 číslice)

Domácnosť

Opora výberu, register alebo opytovateľ

Súčasné

DB040_F

Región pobytu

(príznak)

1

Vyplnené podľa NUTS

 

 

 

–1

Chýba

DB050

Strata (vrstva)

1 – 99999

Identifikátor straty

Domácnosť

Opora výberu, register alebo návrh výberu

Pri výbere

DB050_F

Strata (vrstva)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

2

Samoreprezentujúca PSU

3

Zbalená strata v dôsledku jednej PSU (iba pre domácnosti vybrané v strate s jednou PSU)

–2

Neuplatňuje sa (žiadna stratifikácia).

DB060

Primárna výberová jednotka (PSU)

1 – 99999

Identifikátor primárnej výberovej jednotky

Domácnosť

Opora výberu, register alebo návrh výberu

Pri výbere

DB060_F

Primárna výberová jednotka (PSU)

(príznak)

1

Rotácia prebieha na úrovni PSU (PSU rotuje smerom do vzorky a mimo nej).

 

 

 

2

Rotácia prebieha na úrovni SSU alebo domácnosti (PSU zostáva vo vzorke počas celého trvania EU-SILC)

–2

Neuplatňuje sa (žiadny prvý ani druhý stupeň výberu).

DB062

Sekundárna výberová jednotka (SSU)

1 – 99999

Identifikátor sekundárnej výberovej jednotky

Domácnosť

Opora výberu, register alebo návrh výberu

Pri výbere

DB062_F

Sekundárna výberová jednotka (SSU)

(príznak)

1

Rotácia prebieha na úrovni PSU (PSU rotuje smerom do vzorky a mimo nej).

 

 

 

2

Rotácia prebieha na úrovni SSU alebo domácnosti (PSU zostáva vo vzorke počas celého trvania EU-SILC)

–2

Neuplatňuje sa (žiadny prvý ani druhý stupeň výberu).

DB070

Poradie výberu PSU

1 – 99999

Poradie výberu PSU

Domácnosť

Opora výberu, register alebo návrh výberu

Pri výbere

DB070_F

Poradie výberu PSU

(príznak)

11

Poradie opory výberu je pevne stanovené pre všetky roky zisťovania EU-SILC a PSU majú rovnakú pravdepodobnosť výberu (v rámci explicitných strát).

 

 

 

12

Poradie opory výberu je pevne stanovené pre všetky roky zisťovania EU-SILC a PSU nemajú rovnakú pravdepodobnosť výberu (v rámci explicitných strát).

21

Poradie opory výberu sa môže časom zmeniť a PSU majú rovnakú pravdepodobnosť výberu (v rámci explicitných strát).

22

Poradie opory výberu sa môže časom zmeniť a PSU nemajú rovnakú pravdepodobnosť výberu (v rámci explicitných strát).

–2

Neuplatňuje sa (žiadny systematický výber).

DB075

Rotačná skupina

1 – 9

Rotačná skupina

Domácnosť

Odvodený

Konštantné

DB075_F

Rotačná skupina

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (nepoužíva sa rotačný systém).

DB076

Vlna opytovania

1 – 9

Vlna opytovania

Domácnosť

Odvodený

Súčasné

DB076_F

Vlna opytovania

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

DB110

Status domácnosti

1

Domácnosť z predchádzajúcej vlny: Na rovnakej adrese ako pri poslednom opytovaní

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

2

Domácnosť z predchádzajúcej vlny: Celá domácnosť sa odsťahovala do súkromnej domácnosti v rámci krajiny

3

Domácnosť je mimo rozsah: Celá domácnosť sa odsťahovala do kolektívnej domácnosti alebo inštitúcie v rámci krajiny

4

Domácnosť je mimo rozsah: Domácnosť sa odsťahovala z krajiny

5

Domácnosť je mimo rozsah: Celá domácnosť zanikla

6

Domácnosť je mimo rozsah: V domácnosti nie je osoba zaradená do výberu

7

Adresa bez kontaktu: Nie je možný prístup k domácnosti (napríklad z dôvodu klimatických podmienok)

8

Nová domácnosť pre túto vlnu: Oddelená domácnosť

9

Nová domácnosť pre túto vlnu: Nová adresa pridaná do vzorky pre túto vlnu alebo v prvej vlne

10

Zlúčená domácnosť

11

Adresa bez kontaktu: Stratená domácnosť (neexistujú informácie o tom, čo sa s domácnosťou stalo)

DB110_F

Status domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

DB120

Kontakt na adrese

11

Adresa/telefónne číslo s kontaktom

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

21

Adresa/telefónne číslo bez kontaktu: nenájdené/nezistené

22

Adresa/telefónne číslo bez kontaktu: nemožný prístup

23

Adresa/telefónne číslo bez kontaktu: neexistujúce/nerezidenčné alebo nesúkromné/neobývané/nie hlavné bydlisko

DB120_F

Kontakt na adrese

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (DB110 sa nerovná 2, 8 alebo 9).

DB130

Výsledok dotazníka pre domácnosť

11

Vyplnený dotazník pre domácnosť

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

21

Odmietnutie spolupráce

22

Celá domácnosť dočasne neprítomná počas terénneho zberu

23

Domácnosť nie je schopná odpovedať (choroba, nespôsobilosť ...)

24

Iný dôvod

DB130_F

Výsledok dotazníka pre domácnosť

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (DB120 sa nerovná 11 a DB110 sa nerovná 1).

DB135

Akceptácia opytovania v domácnosti

1

Opytovanie akceptované do databázy

Domácnosť

Odvodený

Súčasné

2

Zamietnuté opytovanie

DB135_F

Akceptácia opytovania v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (DB130 sa nerovná 11).

RB010

Rok zisťovania

Rok

Rok zisťovania

Všetci súčasní členovia domácnosti (v akomkoľvek veku) a bývalí členovia domácnosti

Opora výberu

Súčasné

RB020

Krajina pobytu

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina pobytu

Všetci súčasní členovia domácnosti (v akomkoľvek veku) a bývalí členovia domácnosti

Opora výberu

Konštantné

HB010

Rok zisťovania

Rok

Rok zisťovania

Domácnosť

Opora výberu

Súčasné

HB020

Krajina pobytu

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina pobytu

Domácnosť

Opora výberu

Konštantné

HB040

Deň opytovania v domácnosti

1 – 31

Deň opytovania v domácnosti

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

HB040_F

Deň opytovania v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HB050

Mesiac opytovania v domácnosti

1 – 12

Mesiac opytovania v domácnosti

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

HB050_F

Mesiac opytovania v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HB060

Rok opytovania v domácnosti

Rok

Rok opytovania v domácnosti

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

HB060_F

Rok opytovania v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

HB100

Počet minút potrebných na vyplnenie dotazníka pre domácnosť

1 – 90

Minúty potrebné na vyplnenie dotazníka pre domácnosť

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

HB100_F

Počet minút potrebných na vyplnenie dotazníka pre domácnosť

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

PB010

Rok zisťovania

Rok

Rok zisťovania

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Opora výberu

Súčasné

PB020

Krajina pobytu

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina pobytu

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Opora výberu

Konštantné

PB090

Deň osobného opytovania

1 – 31

Deň osobného opytovania

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

PB090_F

Deň osobného opytovania

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PB100

Mesiac osobného opytovania

1 – 12

Mesiac osobného opytovania

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

PB100_F

Mesiac osobného opytovania

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PB110

Rok osobného opytovania

Rok

Rok osobného opytovania

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

PB110_F

Rok osobného opytovania

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PB120

Počet minút potrebných na vyplnenie osobného dotazníka

1–90

Počet minút potrebných na vyplnenie osobného dotazníka

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

PB120_F

Počet minút potrebných na vyplnenie osobného dotazníka

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (informácie získané len z registrov).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

IDENTIFIKÁCIA

DB030

Identifikácia domácnosti

Identifikačné číslo

Identifikácia domácnosti

Domácnosť

Opora výberu alebo opytovateľ

Súčasné

RB030

Identifikácia osoby

Identifikačné číslo

Identifikácia osoby

Všetci súčasní členovia domácnosti (v akomkoľvek veku) a bývalí členovia domácnosti

Opora výberu alebo opytovateľ

Konštantné

RB032

Poradové číslo osoby v domácnosti

Číslo

Poradové číslo osoby v domácnosti

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Opora výberu alebo opytovateľ

Súčasné

RB032_F

Poradové číslo osoby v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (jednočlenná domácnosť).

RB040

Súčasná identifikácia domácnosti (ID)

Identifikačné číslo

Súčasná identifikácia domácnosti (ID)

Všetci súčasní členovia domácnosti (v akomkoľvek veku) a bývalí členovia domácnosti

Opora výberu alebo opytovateľ

Súčasné

RB100

Osoba zaradená do výberu alebo spolubývajúca osoba

1

Osoba zaradená do výberu

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Opora výberu alebo opytovateľ

Konštantné

2

Spolubývajúca osoba

RB100_F

Osoba zaradená do výberu alebo spolubývajúca osoba

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HB030

Identifikácia domácnosti

Identifikačné číslo

Identifikácia domácnosti

Domácnosť

Opora výberu, register alebo opytovateľ

Súčasné

HB070

Identifikácia osoby, ktorá odpovedá na dotazník pre domácnosť

Identifikačné číslo

Identifikácia osoby, ktorá odpovedá na dotazník pre domácnosť

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

HB070_F

Identifikácia osoby, ktorá odpovedá na dotazník pre domácnosť

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

PB030

Identifikácia osoby

Identifikačné číslo

Identifikácia osoby

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Opora výberu, register alebo opytovateľ

Konštantné

PB265

Identifikácia osoby, ktorá vyplnila osobný dotazník

Identifikačné číslo

Identifikácia osoby, ktorá vyplnila osobný dotazník

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

PB265_F

Identifikácia osoby, ktorá vyplnila osobný dotazník

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PB260 sa nerovná 2).

VÁHY

DB080

Výberová váha domácnosti

Váha

Výberová váha domácnosti

Domácnosť

Vytvorené

Súčasné

DB080_F

Výberová váha domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (nie prvý rok v zisťovaní alebo oddelenie).

DB090

Prierezová váha domácnosti

Váha

Prierezová váha domácnosti

Domácnosť

Vytvorené

Súčasné

DB090_F

Prierezová váha domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–7

Neuplatňuje sa (DB010 sa nerovná „posledný rok fungovania“).

DB095

Dlhodobá váha domácnosti

Váha

Dlhodobá váha domácnosti

Domácnosť

Vytvorené

Súčasné

DB095_F

Dlhodobá váha domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (DB110 sa rovná 9 a DB010 sa rovná „posledný rok fungovania“).

RB050

Osobná prierezová váha

Váha

Osobná prierezová váha

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB050_F

Osobná prierezová váha

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná „posledný rok fungovania“).

RB060

Osobná základná váha

Váha

Osobná základná váha

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB060_F

Osobná základná váha

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

RB062

Dlhodobá váha (dvojročné trvanie)

Váha

Dlhodobá váha (dvojročné trvanie)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB062_F

Dlhodobá váha (dvojročné trvanie)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (len jednoročná trajektória pre jednotlivca, t. j. jednotlivec v prvej vlne).

RB063

Dlhodobá váha (trojročné trvanie)

Váha

Dlhodobá váha (trojročné trvanie)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB063_F

Dlhodobá váha (trojročné trvanie)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (menej ako trojročná trajektória pre jednotlivca, t. j. jednotlivec v prvej alebo druhej vlne).

RB064

Dlhodobá váha (štvorročné trvanie)

Váha

Dlhodobá váha (štvorročné trvanie)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB064_F

Dlhodobá váha (štvorročné trvanie)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (menej ako štvorročná trajektória pre jednotlivca, t. j. jednotlivec v prvej, druhej alebo tretej vlne).

RB065

Dlhodobá váha (päťročné trvanie)

Váha

Dlhodobá váha (päťročné trvanie)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB065_F

Dlhodobá váha (päťročné trvanie)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (menej ako päťročná trajektória pre jednotlivca, t. j. jednotlivec v prvej, druhej, tretej alebo vo štvrtej vlne).

–5

Neuplatňuje sa (krajina má štvorročný panel).

RB066

Dlhodobá váha (šesťročné trvanie)

Váha

Dlhodobá váha (šesťročné trvanie)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Vytvorené

Súčasné

RB066_F

Dlhodobá váha (šesťročné trvanie)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (menej ako šesťročná trajektória pre jednotlivca, t. j. jednotlivec v prvej, druhej, tretej, vo štvrtej alebo v piatej vlne).

–5

Neuplatňuje sa (krajina má štvorročný panel).

RL070

Prierezová váha detí pre starostlivosť o deti

Váha

Prierezová váha detí pre starostlivosť o deti

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Vytvorené

Súčasné

RL070_F

Prierezová váha detí pre starostlivosť o deti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 12 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná „posledný rok fungovania“).

PB040

Osobná prierezová váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

Váha

Osobná prierezová váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Vytvorené

Súčasné

PB040_F

Osobná prierezová váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná „posledný rok fungovania“).

PB050

Osobná základná váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

Váha

Osobná základná váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Vytvorené

Súčasné

PB050_F

Osobná základná váha (všetci členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

PB060

Osobná prierezová váha vybraného respondenta

Váha

Osobná prierezová váha vybraného respondenta

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Vytvorené

Súčasné

PB060_F

Osobná prierezová váha vybraného respondenta

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (v krajine sa nepoužíva model s výberom respondenta).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

–7

Neuplatňuje sa (PB010 sa nerovná „posledný rok fungovania“).

PB070

Osobná výberová váha vybraného respondenta

Váha

Osobná výberová váha vybraného respondenta

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Vytvorené

Súčasné

PB070_F

Osobná výberová váha vybraného respondenta

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (v krajine sa nepoužíva model s výberom respondenta).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PB080

Osobná základná váha vybraného respondenta

Váha

Osobná základná váha vybraného respondenta

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Vytvorené

Súčasné

PB080_F

Osobná základná váha vybraného respondenta

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (v krajine sa nepoužíva model s výberom respondenta).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

CHARAKTERISTIKY OPYTOVANIA

RB250

Status údajov

11

Informácie získané len na základe opytovania

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Opytovateľ

Súčasné

12

Informácie získané len z registrov

13

Informácie získané: aj z opytovania, aj z registrov

14

Informácie získané z imputácie celého záznamu

21

Osoba nemohla odpovedať (pre chorobu, nespôsobilosť atď.) a žiaden zástupca nebol k dispozícii

22

Osobou vyplnený dotazník nebol doručený

23

Odmietnutie spolupráce

31

Osoba dočasne neprítomná a žiaden zástupca nebol k dispozícii

32

Kontakt nebol nadviazaný z iných dôvodov

33

Informácie neboli vyplnené: dôvod neznámy

RB250_F

Status údajov

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–2

Neuplatňuje sa (RB245 sa nerovná 1, 2 alebo 3).

HB130

Použitý spôsob opytovania (domácnosť)

1

Osobné opytovanie s použitím papierových dotazníkov (PAPI)

Domácnosť

Opytovateľ

Súčasné

2

Osobné opytovanie s pomocou počítača (CAPI)

3

Telefonické opytovanie s pomocou počítača (CATI)

4

Webové opytovanie s pomocou počítača (CAWI)

5

Iné

HB130_F

Použitý spôsob opytovania (domácnosť)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

PB260

Charakter účasti na zisťovaní

1

Priama účasť

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

2

Nepriama účasť

PB260_F

Charakter účasti na zisťovaní

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PB270

Použitý spôsob opytovania (osoba)

1

Osobné opytovanie s použitím papierových dotazníkov (PAPI)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Opytovateľ

Súčasné

2

Osobné opytovanie s pomocou počítača (CAPI)

3

Telefonické opytovanie s pomocou počítača (CATI)

4

Webové opytovanie s pomocou počítača (CAWI)

5

Iné

PB270_F

Použitý spôsob opytovania (osoba)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

LOKALIZÁCIA

DB100

Stupeň urbanizácie

1

Veľké mestá

Domácnosť

Vytvorené

Súčasné

2

Mestá a predmestia

3

Vidiecke oblasti

DB100_F

Stupeň urbanizácie

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba (povolené od vlny 2)

DEMOGRAFIA

RB080

Rok narodenia

Rok

Rok narodenia

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Konštantné

RB080_F

Rok narodenia

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

RB081

Vek v dokončených rokoch

Vek

Vek

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

RB081_F

Vek v dokončených rokoch

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

RB082

Vek v dokončených rokoch v čase opytovania

Vek

Vek

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

RB082_F

Vek v dokončených rokoch v čase opytovania

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

RB083

Mala už osoba v čase opytovania narodeniny?

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť, registre alebo odvodený

Súčasné

2

Nie

RB083_F

Mala už osoba v čase opytovania narodeniny?

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

RB090

Pohlavie

1

Muž

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Žena

RB090_F

Pohlavie

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

RB110

Status členstva

1

Osoba bola v domácnosti v predchádzajúcich vlnách alebo je členom domácnosti v súčasnosti

Všetci súčasní členovia domácnosti (v akomkoľvek veku) a bývalí členovia domácnosti

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Od predchádzajúcej vlny sa osoba presťahovala do tejto domácnosti z inej domácnosti zaradenej do výberu.

3

Od predchádzajúcej vlny sa osoba presťahovala do tejto domácnosti z domácnosti nezaradenej do výberu

4

Od poslednej vlny je osoba novonarodená do tejto domácnosti

5

Osoba sa od predchádzajúcej vlny alebo posledného opytovania odsťahovala (ak nebola kontaktovaná v predchádzajúcej vlne)

6

Zomrelá osoba

RB110_F

Status členstva

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

RB120

Miesto, kam sa osoba odsťahovala

1

Súkromná domácnosť v rámci krajiny

Bývalí členovia domácnosti

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Kolektívna domácnosť alebo inštitúcia v rámci krajiny

3

Zahraničie

4

Stratená

RB120_F

Miesto, kam sa osoba odsťahovala

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (RB110 sa nerovná 5).

RB220

Identifikácia otca

Identifikačné číslo

Identifikácia otca

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

RB220_F

Identifikácia otca

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (otec nie je členom domácnosti).

RB230

Identifikácia matky

Identifikačné číslo

Identifikácia matky

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

RB230_F

Identifikácia matky

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (matka nie je členom domácnosti).

RB240

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

Identifikačné číslo

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

RB240_F

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (nemá manžela/manželku ani partnera/partnerku, alebo manžel/manželka či partner/partnerka nie je členom domácnosti).

RB245

Status respondenta

1

Súčasný člen domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Odvodený

Súčasné

2

Vybraný respondent

3

Nevybraný respondent

4

Nevhodná osoba

RB245_F

Status respondenta

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

PB140

Rok narodenia

Rok

Rok narodenia

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Konštantné

PB140_F

Rok narodenia

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PB150

Pohlavie

1

Muž

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Žena

PB150_F

Pohlavie

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PB160

Identifikácia otca

Identifikačné číslo

Identifikácia otca

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Súčasné

PB160_F

Identifikácia otca

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (otec nie je členom domácnosti).

PB170

Identifikácia matky

Identifikačné číslo

Identifikácia matky

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Súčasné

PB170_F

Identifikácia matky

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (matka nie je členom domácnosti).

PB180

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

Identifikačné číslo

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Súčasné

PB180_F

Identifikácia manžela/manželky alebo partnera/partnerky

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba nemá manžela/manželku ani partnera/partnerku, alebo manžel/manželka či partner/partnerka nie je členom domácnosti).

PB190

Rodinný stav

1

Nikdy sa neoženil/nevydala

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Ženatý/vydatá

3

Odlúčený/odlúčená

4

Vdovec/vdova

5

Rozvedený/rozvedená

PB190_F

Rodinný stav

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PB200

Konsenzuálny zväzok

1

Áno, na právnom základe

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Áno, bez právneho základu

3

Nie

PB200_F

Konsenzuálny zväzok

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ A PRISŤAHOVALECKÝ PÔVOD

RB280

Štát narodenia

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Štát narodenia

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Konštantné

FOR

Narodenie v zahraničí, ale krajina narodenia neznáma

RB280_F

Štát narodenia

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

RB290

Krajina hlavnej štátnej príslušnosti

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina hlavnej štátnej príslušnosti

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

STLS

Bez štátnej príslušnosti

FOR

Cudzia štátna príslušnosť, ale krajina neznáma

RB290_F

Krajina hlavnej štátnej príslušnosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

 

3

Imputované

 

4

Nie je možné určiť zdroj

 

–1

Chýba

 

PB230

Krajina narodenia otca

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina narodenia otca

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Konštantné

FOR

Otec narodený v zahraničí, ale krajina narodenia neznáma

PB230_F

Krajina narodenia otca

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PB240

Krajina narodenia matky

Kód krajiny podľa štandardného číselníka

Krajina narodenia matky

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Konštantné

FOR

Matka narodená v zahraničí, ale krajina narodenia neznáma

PB240_F

Krajina narodenia matky

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

ZLOŽENIE DOMÁCNOSTI

RB200

Pobytový status

1

V súčasnosti býva v domácnosti

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Osoba dočasne neprítomná

RB200_F

Pobytový status

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

RG_Z#

Tabuľka vzťahov medzi členmi domácnosti

10

Partner/partnerka (nízka úroveň podrobnosti)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

11

Manžel/manželka alebo registrovaný partner/registrovaná partnerka (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

12

Partner/partnerka alebo druh/družka (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

20

Syn/dcéra (nízka úroveň podrobnosti)

21

Biologický/adoptovaný syn alebo biologická/adoptovaná dcéra (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

22

Nevlastný syn/nevlastná dcéra (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

30

Zať/nevesta (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

40

Vnuk/vnučka (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

50

Rodič (nízka úroveň podrobnosti)

51

Biologický/adoptívny rodič (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

52

Nevlastný rodič (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

60

Svokor/svokra alebo tesť/testiná (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

70

Starý rodič (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

80

Brat/sestra (nízka úroveň podrobnosti)

81

Biologický brat/biologická sestra (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

82

Nevlastný brat/nevlastná sestra (vysoká úroveň podrobnosti)/nepovinné

90

Iná osoba s príbuzenským vzťahom (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

95

Iná osoba mimo príbuzenského vzťahu (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

99

Neuvedené (nízka; vysoká úroveň podrobnosti)

RG_Z#_F

Tabuľka vzťahov medzi členmi domácnosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (jednočlenná domácnosť).

ZLOŽENIE DOMÁCNOSTI – ĎALŠIE KONKRÉTNE ÚDAJE

HB110

Typ domácnosti

1

Jednočlenná domácnosť

Domácnosť

Odvodený

Súčasné

2

Osamelý rodič aspoň s jedným dieťaťom vo veku menej ako 25 rokov

3

Osamelý rodič so všetkými deťmi vo veku 25 rokov alebo viac

4

Pár bez dieťaťa (detí)

5

Pár aspoň s jedným dieťaťom vo veku menej ako 25 rokov

6

Pár so všetkými deťmi vo veku 25 rokov alebo viac

7

Iný typ domácnosti

HB110_F

Typ domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HB120

Veľkosť domácnosti

1 – 99

Celkový počet členov domácnosti

Domácnosť

Odvodený

Súčasné

HB120_F

Veľkosť domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

PB205

Partneri žijúci v tej istej domácnosti

1

Osoba žijúca so zákonným alebo s de facto partnerom

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Súčasné

2

Osoba nežijúca so zákonným alebo s de facto partnerom

PB205_F

Partneri žijúci v tej istej domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

DĹŽKA POBYTU V KRAJINE

RB285

Dĺžka pobytu v krajine pobytu v dokončených rokoch

Roky

Počet rokov v tejto krajine (od posledného zriadenia obvyklého pobytu v tejto krajine)

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

RB285_F

Dĺžka pobytu v krajine pobytu v dokončených rokoch

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba narodená v tejto krajine, ktorá nikdy nežila v zahraničí aspoň jeden rok).

ZDRAVOTNÉ POSTIHNUTIE A MINIMÁLNY EURÓPSKY ZDRAVOTNÝ MODUL

PH010

Subjektívne vnímané celkové zdravie

1

Veľmi dobré

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Dobré

3

Priemerné (ani dobré, ani zlé)

4

Zlé

5

Veľmi zlé

PH010_F

Subjektívne vnímané celkové zdravie

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PH020

Dlhodobé zdravotné problémy

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie

PH020_F

Dlhodobé zdravotné problémy

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PH030

Obmedzenie v aktivitách z dôvodu zdravotných problémov

1

Značné obmedzenie

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Obmedzenie, nie však značné

3

Bez obmedzenia

PH030_F

Obmedzenie v aktivitách z dôvodu zdravotných problémov

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

ZDRAVIE DETÍ

RCH010

Všeobecné zdravie (dieťa)

1

Veľmi dobré

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň jednotlivca)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Dobré

3

Priemerné (ani dobré, ani zlé)

4

Zlé

5

Veľmi zlé

RCH010_F

Všeobecné zdravie (dieťa)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 15 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

RCH020

Obmedzenie v aktivitách z dôvodu zdravotných problémov (dieťa)

1

Značné obmedzenie

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň jednotlivca)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Obmedzenie, nie však značné

3

Bez obmedzenia

RCH020_F

Obmedzenie v aktivitách z dôvodu zdravotných problémov (dieťa)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 15 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

PRÍSTUP K ZDRAVOTNEJ STAROSTLIVOSTI

PH040

Nenaplnená potreba lekárskeho vyšetrenia alebo liečby

1

Áno, nastala minimálne jedna situácia, keď osoba skutočne potrebovala vyšetrenie alebo liečbu, ale tieto jej neboli poskytnuté

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Nie, nenastala žiadna situácia, keď osoba skutočne potrebovala vyšetrenie alebo liečbu, ale tieto jej neboli poskytnuté

PH040_F

Nenaplnená potreba lekárskeho vyšetrenia alebo liečby

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba skutočne nepotrebovala žiadne lekárske vyšetrenie alebo liečbu).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PH050

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby lekárskeho vyšetrenia alebo liečby

1

Osoba si ich nemôže dovoliť (veľmi drahé)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Osoba je zaradená v poradovníku

3

Nebolo na to dosť času kvôli práci, starostlivosti o deti alebo o iné osoby

4

Príliš veľká vzdialenosť/žiadne dopravné prostriedky

5

Strach z lekára/nemocnice/vyšetrenia/liečby

6

Osoba chcela počkať a zistiť, či sa problém nevyrieši sám

7

Osoba nepoznala žiadneho dobrého lekára alebo špecialistu

8

Iný dôvod

PH050_F

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby lekárskeho vyšetrenia alebo liečby

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PH040 sa nerovná 1).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PH060

Nenaplnená potreba zubného vyšetrenia alebo liečby

1

Áno, nastala minimálne jedna situácia, keď osoba skutočne potrebovala zubné vyšetrenie alebo liečbu, ale tieto jej neboli poskytnuté

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Nie, nenastala žiadna situácia, keď osoba skutočne potrebovala zubné vyšetrenie alebo liečbu, ale tieto jej neboli poskytnuté

PH060_F

Nenaplnená potreba zubného vyšetrenia alebo liečby

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba skutočne nepotrebovala žiadne zubné vyšetrenie alebo liečbu).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PH070

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby zubného vyšetrenia alebo liečby

1

Osoba si ich nemôže dovoliť (veľmi drahé)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Osoba je zaradená v poradovníku

3

Nebolo na to dosť času kvôli práci, starostlivosti o deti alebo o iné osoby

4

Príliš veľká vzdialenosť/žiadne dopravné prostriedky

5

Strach z lekára (zubára)/nemocnice/vyšetrenia/liečby

6

Osoba chcela počkať a zistiť, či sa problém nevyrieši sám

7

Osoba nepoznala žiadneho dobrého zubára

8

Iný dôvod

PH070_F

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby zubného vyšetrenia alebo liečby

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PH060 sa nerovná 1).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PRÍSTUP K ZDRAVOTNEJ STAROSTLIVOSTI (DETI)

HCH010

Nenaplnená potreba lekárskeho vyšetrenia alebo liečby (deti)

1

Áno, nastala aspoň jedna situácia, keď aspoň jednému z detí nebolo poskytnuté lekárske vyšetrenie alebo liečba

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Nie, dieťaťu/deťom bolo poskytnuté lekárske vyšetrenie alebo liečba vždy, keď to bolo potrebné

HCH010_F

Nenaplnená potreba lekárskeho vyšetrenia alebo liečby (deti)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne z detí skutočne nepotrebovalo lekárske vyšetrenie alebo liečbu).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HCH020

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby lekárskeho vyšetrenia alebo liečby (deti)

1

Osoba si ich nemôže dovoliť (veľmi drahé)

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Osoba je zaradená v poradovníku

3

Nebolo na to dosť času kvôli práci, starostlivosti o ďalšie deti alebo o iné osoby

4

Príliš veľká vzdialenosť alebo žiadne dopravné prostriedky

5

Iný dôvod

HCH020_F

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby lekárskeho vyšetrenia alebo liečby (deti)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HCH010 sa nerovná 1).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HCH030

Nenaplnená potreba zubného vyšetrenia alebo liečby (deti)

1

Áno, nastala aspoň jedna situácia, keď aspoň jednému z detí nebolo poskytnuté zubné vyšetrenie alebo liečba

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Nie, dieťaťu/deťom bolo poskytnuté zubné vyšetrenie alebo liečba vždy, keď to bolo potrebné

HCH030_F

Nenaplnená potreba zubného vyšetrenia alebo liečby (deti)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne z detí skutočne nepotrebovalo zubné vyšetrenie alebo liečbu).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HCH040

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby zubného vyšetrenia alebo liečby (deti)

1

Osoba si ich nemôže dovoliť (veľmi drahé)

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Osoba je zaradená v poradovníku

3

Nebolo na to dosť času kvôli práci, starostlivosti o ďalšie deti alebo o iné osoby

4

Príliš veľká vzdialenosť alebo žiadne dopravné prostriedky

5

Iný dôvod

HCH040_F

Hlavný dôvod nenaplnenia potreby zubného vyšetrenia alebo liečby (deti)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HCH030 sa nerovná 1).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

EKONOMICKÉ POSTAVENIE (SAMODEFINOVANÉ RESPONDENTOM)

RB211

Ekonomické postavenie (samodefinované respondentom)

1

Zamestnaný/zamestnaná

Všetci súčasní členovia domácnosti (akéhokoľvek veku)

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Nezamestnaný/nezamestnaná

3

Starobný dôchodca

4

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

5

Študent, žiak

6

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

7

Povinná vojenská alebo civilná služba

8

Iné

RB211_F

Ekonomické postavenie (samodefinované respondentom)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL032

Súčasné ekonomické postavenie samodefinované respondentom

1

Zamestnaný/zamestnaná

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nezamestnaný/nezamestnaná

3

Starobný dôchodca

4

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

5

Študent, žiak

6

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

7

Povinná vojenská alebo civilná služba

8

Iné

PL032_F

Súčasné ekonomické postavenie samodefinované respondentom

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

PL040A

Postavenie v zamestnaní

1

Samostatne zárobkovo činná osoba so zamestnancami

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Samostatne zárobkovo činná osoba bez zamestnancov

3

Zamestnanec

4

Pracovník v rodinnom podniku (neplatený)

PL040A_F

Postavenie v zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

PL040B

Postavenie v zamestnaní (posledné zamestnanie)

1

Samostatne zárobkovo činná osoba so zamestnancami

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Posledná situácia

2

Samostatne zárobkovo činná osoba bez zamestnancov

3

Zamestnanec

4

Pracovník v rodinnom podniku (neplatený)

PL040B_F

Postavenie v zamestnaní (posledné zamestnanie)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL016 sa nerovná 3) a (PL032 sa nerovná 1).

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY ZAMESTNANIA

PL051A

Povolanie v hlavnom zamestnaní

ISCO-08

Dvojmiestny kód ISCO

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

PL051A_F

Povolanie v hlavnom zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

PL051B

Povolanie (posledné zamestnanie)

ISCO-08

Dvojmiestny kód ISCO

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Posledná situácia

PL051B_F

Povolanie (posledné zamestnanie)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL016 sa nerovná 3) a (PL032 sa nerovná 1).

PL111A

Ekonomická aktivita miestnej jednotky v hlavnom zamestnaní

NACE Rev. 2

Dvojmiestny kód NACE Rev.2

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

PL111A_F

Ekonomická aktivita miestnej jednotky v hlavnom zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL111B

Ekonomická aktivita miestnej jednotky (posledné zamestnanie)

NACE Rev. 2

Dvojmiestny kód NACE Rev.2

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie) v produktívnom veku s predchádzajúcimi pracovnými skúsenosťami

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Posledná situácia

PL111B_F

Ekonomická aktivita miestnej jednotky (posledné zamestnanie)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa [(PL016 sa nerovná 3) a (PL032 sa nerovná 1) alebo respondent nie je v produktívnom veku].

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL145

Práca na plný alebo kratší pracovný čas – hlavné zamestnanie (samodefinované respondentom)

1

Práca na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Práca na kratší pracovný čas

PL145_F

Práca na plný alebo kratší pracovný čas – hlavné zamestnanie (samodefinované respondentom)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

DĹŽKA TRVANIA ZMLUVY

PL141

Stálosť hlavného zamestnania

11

Písomná zmluva na dobu určitú

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

12

Ústna dohoda na dobu určitú

21

Písomná zmluva na dobu neurčitú

22

Ústna dohoda na dobu neurčitú

PL141_F

Stálosť hlavného zamestnania

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL040A sa nerovná 3).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PODROBNÉ ÚDAJE O SITUÁCII TÝKAJÚCEJ SA TRHU PRÁCE

PL073

Počet mesiacov strávených v práci na plný pracovný čas v pozícii zamestnanca

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL073_F

Počet mesiacov strávených v práci na plný pracovný čas v pozícii zamestnanca

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL074

Počet mesiacov strávených v práci na kratší pracovný čas v pozícii zamestnanca

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL074_F

Počet mesiacov strávených v práci na kratší pracovný čas v pozícii zamestnanca

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL075

Počet mesiacov strávených v práci na plný pracovný čas v pozícii samostatne zárobkovo činnej osoby (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL075_F

Počet mesiacov strávených v práci na plný pracovný čas v pozícii samostatne zárobkovo činnej osoby (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL076

Počet mesiacov strávených v práci na kratší pracovný čas v pozícii samostatne zárobkovo činnej osoby (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL076_F

Počet mesiacov strávených v práci na kratší pracovný čas v pozícii samostatne zárobkovo činnej osoby (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL080

Počet mesiacov strávených v nezamestnanosti

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL080_F

Počet mesiacov strávených v nezamestnanosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL085

Počet mesiacov strávených na dôchodku

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL085_F

Počet mesiacov strávených na dôchodku

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL086

Počet mesiacov neschopnosti pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL086_F

Počet mesiacov neschopnosti pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL087

Počet mesiacov strávených štúdiom

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL087_F

Počet mesiacov strávených štúdiom

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL088

Počet mesiacov strávených v povinnej vojenskej službe

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL088_F

Počet mesiacov strávených v povinnej vojenskej službe

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–5

Neuplatňuje sa (táto koncepcia sa v krajine nepoužíva).

PL089

Počet mesiacov strávených vykonávaním prác v domácnosti

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL089_F

Počet mesiacov strávených vykonávaním prác v domácnosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL090

Počet mesiacov strávených inou aktivitou

0 – 12

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

PL090_F

Počet mesiacov strávených inou aktivitou

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PL271

Trvanie posledného obdobia nezamestnanosti

0 – 60

Počet mesiacov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Posledných päť rokov od konca príjmového referenčného obdobia

PL271_F

Trvanie posledného obdobia nezamestnanosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

VEDÚCE FUNKCIE

PL150

Vedúca funkcia v hlavnom zamestnaní

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Nie

PL150_F

Vedúca funkcia v hlavnom zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL040A sa nerovná 3).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PREDCHÁDZAJÚCE PRACOVNÉ SKÚSENOSTI

PL016

Existencia predchádzajúcej pracovnej skúsenosti

1

Osoby neboli nikdy zamestnané

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Osoba má pracovné skúsenosti, ktoré zahŕňajú len čisto príležitostnú prácu

3

Osoba má pracovné skúsenosti, ktoré zahŕňajú aj inú ako len čisto príležitostnú prácu

PL016_F

Existencia predchádzajúcej pracovnej skúsenosti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa rovná 1).

PL200

Počet rokov strávených v platenej práci (v pozícii zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnej osoby)

0 – 65

Počet rokov

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Pracovný život

PL200_F

Počet rokov strávených v platenej práci (v pozícii zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnej osoby)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL016 sa nerovná 3).

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

KALENDÁR AKTIVÍT

PL211A

Hlavná aktivita v januári

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211A_F

Hlavná aktivita v januári

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211B

Hlavná aktivita vo februári

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211B_F

Hlavná aktivita vo februári

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211C

Hlavná aktivita v marci

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211C_F

Hlavná aktivita v marci

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211D

Hlavná aktivita v apríli

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211D_F

Hlavná aktivita v apríli

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211E

Hlavná aktivita v máji

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211E_F

Hlavná aktivita v máji

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211F

Hlavná aktivita v júni

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211F_F

Hlavná aktivita v júni

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211G

Hlavná aktivita v júli

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211G_F

Hlavná aktivita v júli

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211H

Hlavná aktivita v auguste

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211H_F

Hlavná aktivita v auguste

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211I

Hlavná aktivita v septembri

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211I_F

Hlavná aktivita v septembri

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211J

Hlavná aktivita v októbri

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211J_F

Hlavná aktivita v októbri

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211K

Hlavná aktivita v novembri

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211K_F

Hlavná aktivita v novembri

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PL211L

Hlavná aktivita v decembri

1

Zamestnanec pracujúci na plný pracovný čas

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

2

Zamestnanec pracujúci na kratší pracovný čas

3

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na plný pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

4

Samostatne zárobkovo činná osoba pracujúca na kratší pracovný čas (vrátane pracovníka v rodinnom podniku)

5

Nezamestnaný/nezamestnaná

6

Študent, žiak

7

Starobný dôchodca

8

Neschopnosť pracovať z dôvodu dlhodobých zdravotných problémov

9

Povinná vojenská alebo civilná služba

10

Osoba, ktorá vykonáva práce v domácnosti

11

Iné

PL211L_F

Hlavná aktivita v decembri

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PRACOVNÝ ČAS

PL060

Počet hodín obvykle odpracovaných za týždeň v hlavnom zamestnaní

1 – 99

Počet hodín

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

PL060_F

Počet hodín obvykle odpracovaných za týždeň v hlavnom zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

–6

Počet hodín sa mení (ak nie je možné určiť priemer za viac ako štyri týždne)

PL100

Celkový počet hodín obvykle odpracovaných za týždeň v druhom, treťom a akomkoľvek ďalšom zamestnaní

1 – 99

Počet hodín

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

PL100_F

Celkový počet hodín obvykle odpracovaných za týždeň v druhom, treťom a akomkoľvek ďalšom zamestnaní

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PL032 sa nerovná 1).

–4

Neuplatňuje sa (neexistuje druhé, tretie či ďalšie zamestnanie).

–6

Počet hodín sa mení (ak nie je možné určiť priemer za viac ako štyri týždne)

DOSIAHNUTÝ STUPEŇ VZDELANIA

PE041

Dosiahnutý stupeň vzdelania

0

Žiadne formálne vzdelanie alebo nižšie ako ISCED 1

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

1

ISCED 1 primárne vzdelanie

2

ISCED 2 nižšie sekundárne vzdelanie

3

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie

34

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – všeobecné/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

342

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

343

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

344

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

349

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (všeobecné) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

35

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – odborné/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

352

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

353

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

354

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

359

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (odborné) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

39

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – neznáme zameranie/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

392

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – čiastočné dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

393

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – dokončenie stupňa, bez priameho prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

394

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – dokončenie stupňa, s priamym prístupom k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

399

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie (neznáme zameranie) – bez jasného definovania prístupu k terciárnemu vzdelávaniu/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

4

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho

44

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – všeobecné

45

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – odborné

49

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – neznáme zameranie

5

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu

54

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – všeobecné

55

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – odborné

59

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – neznáme zameranie

6

ISCED 6 bakalárska alebo rovnocenná úroveň

7

ISCED 7 magisterská alebo rovnocenná úroveň

8

ISCED 8 doktorandská alebo rovnocenná úroveň

PE041_F

Dosiahnutý stupeň vzdelania

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

ÚČASŤ NA FORMÁLNYCH VZDELÁVACÍCH AKTIVITÁCH (v súčasnosti)

RL010

Predškolské vzdelávanie

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť alebo registre

Bežný týždeň

RL010_F

Predškolské vzdelávanie

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba nie je prijatá do predškolského zariadenia pre svoj vek ALEBO navštevuje zariadenie povinnej školskej dochádzky ALEBO má viac ako 12 rokov).

RL020

Vzdelávanie v zariadení povinnej školskej dochádzky

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť alebo registre

Bežný týždeň

RL020_F

Vzdelávanie v zariadení povinnej školskej dochádzky

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba nie je prijatá do zariadenia povinnej školskej dochádzky pre svoj vek ALEBO má viac ako 12 rokov).

PE010

Účasť na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň)

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

2

Nie

PE010_F

Účasť na formálnom vzdelávaní a odbornej príprave (študent alebo učeň)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

PE021

Stupeň súčasnej/poslednej aktivity formálneho vzdelávania alebo odbornej prípravy

0

Vzdelávanie v ranom detstve

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Súčasné

1

ISCED 1 primárne vzdelanie

2

ISCED 2 nižšie sekundárne vzdelanie

3

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

34

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – všeobecné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

35

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – odborné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

39

ISCED 3 vyššie sekundárne vzdelanie – neznáme zameranie/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

4

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

44

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – všeobecné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

45

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – odborné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

49

ISCED 4 postsekundárne vzdelanie nezahrňované do terciárneho – neznáme zameranie/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

5

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu/len pre osoby vo veku 35 rokov a viac

54

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – všeobecné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

55

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – odborné/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

59

ISCED 5 terciárne vzdelanie v rámci krátkeho cyklu – neznáme zameranie/len pre osoby vo veku 16 – 34 rokov

6

ISCED 6 bakalárska alebo rovnocenná úroveň

7

ISCED 7 magisterská alebo rovnocenná úroveň

8

ISCED 8 doktorandská alebo rovnocenná úroveň

PE021_F

Stupeň súčasnej/poslednej aktivity formálneho vzdelávania alebo odbornej prípravy

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PE010 sa nerovná 1).

KVALITA ŽIVOTA

PW010

Celková spokojnosť so životom

0 – 10

Úplná nespokojnosť – úplná spokojnosť

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

PW010_F

Celková spokojnosť so životom

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PW191

Dôvera v ostatných

0 – 10

Žiadna dôvera – úplná dôvera

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

PW191_F

Dôvera v ostatných

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

MATERIÁLNA DEPRIVÁCIA

HD080

Nahrádzanie opotrebovaného nábytku

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD080_F

Nahrádzanie opotrebovaného nábytku

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HH050

Schopnosť udržiavať doma primerané teplo

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie

HH050_F

Schopnosť udržiavať doma primerané teplo

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS040

Schopnosť vedieť si zaplatiť raz ročne týždňovú dovolenku mimo domu

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie

HS040_F

Schopnosť vedieť si zaplatiť raz ročne týždňovú dovolenku mimo domu

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS050

Schopnosť vedieť si kúpiť jedlo obsahujúce mäso, kura alebo rybu (alebo vegetariánsky ekvivalent) každý druhý deň

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie

HS050_F

Schopnosť vedieť si kúpiť jedlo obsahujúce mäso, kura alebo rybu (alebo vegetariánsky ekvivalent) každý druhý deň

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS060

Schopnosť čeliť neočakávaným finančným výdavkom

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie

HS060_F

Schopnosť čeliť neočakávaným finančným výdavkom

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS090

Máte počítač?

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HS090_F

Máte počítač?

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS110

Máte auto?

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HS110_F

Máte auto?

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HS120

Schopnosť vyjsť s peniazmi

1

Veľmi ťažké

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Ťažké

3

Relatívne ťažké

4

Dosť ľahké

5

Ľahké

6

Veľmi ľahké

HS120_F

Schopnosť vyjsť s peniazmi

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

PD020

Nahrádzanie obnoseného šatstva novým (nie šatstvom z druhej ruky)

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD020_F

Nahrádzanie obnoseného šatstva novým (nie šatstvom z druhej ruky)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PD030

Dva páry topánok vhodnej veľkosti (vrátane jedného páru topánok, ktoré sú vhodné do každého počasia)

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD030_F

Dva páry topánok vhodnej veľkosti (vrátane jedného páru topánok, ktoré sú vhodné do každého počasia)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PD050

Stretnutie s priateľmi/rodinou (príbuznými) na účely posedenia pri pití/jedle najmenej jedenkrát za mesiac

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD050_F

Stretnutie s priateľmi/rodinou (príbuznými) na účely posedenia pri pití/jedle najmenej jedenkrát za mesiac

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PD060

Pravidelná účasť na voľnočasovej aktivite

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD060_F

Pravidelná účasť na voľnočasovej aktivite

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PD070

Schopnosť každý týždeň utratiť malú sumu peňazí na seba

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD070_F

Schopnosť každý týždeň utratiť malú sumu peňazí na seba

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

PD080

Domáce pripojenie na internet na osobné účely

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac alebo vybraný respondent (podľa situácie)

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Nie, nemôžem si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

PD080_F

Domáce pripojenie na internet na osobné účely

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–3

Neuplatňuje sa [nevybraný respondent (RB245 sa rovná 3)].

DEPRIVÁCIA ŠPECIFICKÁ PRE DETI

HD100

Nové šatstvo (nie z druhej ruky)

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD100_F

Nové šatstvo (nie z druhej ruky)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD110

Dva páry topánok vhodnej veľkosti (vrátane jedného páru topánok, ktoré sú vhodné do každého počasia)

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD110_F

Dva páry topánok vhodnej veľkosti (vrátane jedného páru topánok, ktoré sú vhodné do každého počasia)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD120

Čerstvé ovocie a zelenina raz za deň

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD120_F

Čerstvé ovocie a zelenina raz za deň

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD140

Jedno jedlo obsahujúce mäso, kura alebo rybu (alebo vegetariánsky ekvivalent) – aspoň raz za deň

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD140_F

Jedno jedlo obsahujúce mäso, kura alebo rybu (alebo vegetariánsky ekvivalent) – aspoň raz za deň

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD150

Knihy v domácnosti vhodné pre ich vekovú kategóriu

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD150_F

Knihy v domácnosti vhodné pre ich vekovú kategóriu

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD160

Vybavenie na vonkajšie voľnočasové aktivity

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD160_F

Vybavenie na vonkajšie voľnočasové aktivity

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD170

Hry v interiéri

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD170_F

Hry v interiéri

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD180

Pravidelná voľnočasová aktivita

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD180_F

Pravidelná voľnočasová aktivita

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD190

Oslavy pri zvláštnych príležitostiach

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD190_F

Oslavy pri zvláštnych príležitostiach

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD200

Občasné pozvanie priateľov na návštevu na účely zábavy alebo pohostenia

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD200_F

Občasné pozvanie priateľov na návštevu na účely zábavy alebo pohostenia

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD210

Účasť na platených školských výletoch a podujatiach

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD210_F

Účasť na platených školských výletoch a podujatiach

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne deti navštevujúce školu).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD220

Vhodné miesto na štúdium alebo domáce úlohy

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD220_F

Vhodné miesto na štúdium alebo domáce úlohy

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne deti navštevujúce školu).

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HD240

Ísť na prázdniny mimo miesta bydliska aspoň na jeden týždeň v roku

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 15 rokov (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, domácnosť si to nemôže dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

HD240_F

Ísť na prázdniny mimo miesta bydliska aspoň na jeden týždeň v roku

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–4

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 15 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (údaje za túto premennú neboli v príslušnom roku zbierané).

HLAVNÉ CHARAKTERISTIKY BÝVANIA

HH010

Druh obydlia

1

Samostatne stojaci dom

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Dvojdom alebo dom v radovej zástavbe

3

Apartmán alebo byt v budove s menej ako 10 obydliami

4

Apartmán alebo byt v budove s 10 a viac obydliami

5

Iný druh ubytovania

HH010_F

Druh obydlia

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

HH021

Forma vlastníctva obydlia

1

Vlastník bez nesplateného hypotekárneho úveru

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

2

Vlastník s nesplateným hypotekárnym úverom

3

Nájomca, nájomné za trhovú cenu

4

Nájomca, nájomné za zníženú cenu

5

Nájomca, bezplatný prenájom

HH021_F

Forma vlastníctva obydlia

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

HH030

Počet izieb, ktoré má domácnosť k dispozícii

1 – 9,9

Počet izieb

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

10

10 alebo viac izieb

HH030_F

Počet izieb, ktoré má domácnosť k dispozícii

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

NÁKLADY NA BÝVANIE VRÁTANE ZNÍŽENÝCH NÁKLADOV NA SLUŽBY SPOJENÉ S BÝVANÍM

HH060

Súčasné nájomné spojené s obývaným obydlím

1 – 999 999,99

Nájomné (v národnej mene)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

HH060_F

Súčasné nájomné spojené s obývaným obydlím

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HH021 sa nerovná 3 alebo 4).

HH070

Celkové náklady na bývanie

0 – 999 999,99

Náklady na bývanie – vrátane elektrickej energie, vody, plynu a kúrenia

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Súčasné

HH070_F

Celkové náklady na bývanie

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

HH071

Splátka istiny hypotéky

0

Bez splátky istiny hypotéky

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

1 – 999 999,99

Splátka istiny hypotéky

HH071_F

Splátka istiny hypotéky

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HH021 sa nerovná 2).

HS022

Znížené náklady na služby spojené s bývaním

1

Áno

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Posledných 12 mesiacov

2

Nie

HS022_F

Znížené náklady na služby spojené s bývaním

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (táto koncepcia v krajine neexistuje).

STAROSTLIVOSŤ O DIEŤA

RL030

Starostlivosť o dieťa v zariadeniach poskytujúcich služby mimo vyučovacích hodín (pred/po)

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť alebo registre

Bežný týždeň

RL030_F

Starostlivosť o dieťa v zariadeniach poskytujúcich služby mimo vyučovacích hodín (pred/po)

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba nenavštevuje predškolské zariadenie ani školu, alebo má viac ako 12 rokov).

RL040

Starostlivosť o dieťa v zariadeniach starostlivosti o deti

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť alebo registre

Bežný týždeň

RL040_F

Starostlivosť o dieťa v zariadeniach starostlivosti o deti

(príznak)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Imputované

4

Nie je možné určiť zdroj

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 12 rokov).

RL050

Starostlivosť o dieťa poskytovaná profesionálnym opatrovateľom u dieťaťa doma alebo u opatrovateľa

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť

Bežný týždeň

RL050_F

Starostlivosť o dieťa poskytovaná profesionálnym opatrovateľom u dieťaťa doma alebo u opatrovateľa

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 12 rokov).

RL060

Starostlivosť o dieťa poskytovaná starými rodičmi, inými členmi domácnosti, než sú rodičia, inými príbuznými, priateľmi alebo susedmi

0 – 99

Počet hodín vzdelávania počas bežného týždňa

Všetci súčasní členovia domácnosti mladší ako 12 rokov (vek ku dňu opytovania)

Respondent za domácnosť

Bežný týždeň

RL060_F

Starostlivosť o dieťa poskytovaná starými rodičmi, inými členmi domácnosti, než sú rodičia, inými príbuznými, priateľmi alebo susedmi

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (ku dňu opytovania má osoba viac ako 12 rokov).

PRÍJEM Z PRÁCE

PY010G/

PY010N

Peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY010G_F/

PY010N_F

Peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem

(Dvojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Peňažný príjem zo zamestnania alebo jemu blízky príjem

(Dvojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

PY010G_IF/

PY010N_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou

PY020G/

PY020N

Nepeňažný príjem zo zamestnania

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY020G_F/

PY020N_F

Nepeňažný príjem zo zamestnania

(Dvojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Nepeňažný príjem zo zamestnania

(Dvojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Nepeňažný príjem zo zamestnania

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

PY020G_IF/

PY020N_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4

PY021G/

PY021N

Služobné vozidlo

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY021G_F/

PY021N_F

Služobné vozidlo

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY030G

Príspevky zamestnávateľa na sociálne poistenie

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY030G_F

Príspevky zamestnávateľa na sociálne poistenie

(Dvojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Príspevky zamestnávateľa na sociálne poistenie

(Dvojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Príspevky zamestnávateľa na sociálne poistenie

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–1

Chýba

PY030G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –1

PY050G/

PY050N

Peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99

–1

Straty

1 – 999 999,99

Zisky

PY050G_F/

PY050N_F

Peňažné zisky alebo straty zo samostatnej zárobkovej činnosti

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PRÍJEM ZO SOCIÁLNYCH TRANSFEROV

HY050G/

HY050N

Rodinné prídavky/prídavky na deti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY050G_F/

HY050N_F

Rodinné prídavky/prídavky na deti

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY060G/

HY060N

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY060G_F/

HY060N_F

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY070G/

HY070N

Príspevky na bývanie

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY070G_F/

HY070N_F

Príspevky na bývanie

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY090G/

PY090N

Dávky v nezamestnanosti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY090G_F/

PY090N_F

Dávky v nezamestnanosti

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY110G/

PY110N

Pozostalostné dávky

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY110G_F/

PY110N_F

Pozostalostné dávky

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY120G/

PY120N

Nemocenské dávky

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY120G_F/

PY120N_F

Nemocenské dávky

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY130G/

PY130N

Dávky v invalidite

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY130G_F/

PY130N_F

Dávky v invalidite

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY140G/

PY140N

Príspevky na vzdelávanie

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY140G_F/

PY140N_F

Príspevky na vzdelávanie

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY051G

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY051G_F

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba príspevkové zložky a zložky so zisťovaním príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

HY051G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –5

HY052G

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY052G_F

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba príspevkové zložky a zložky bez zisťovania príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Rodinné prídavky/prídavky na deti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

HY052G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –5

HY053G

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY053G_F

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba nepríspevkové zložky a zložky so zisťovaním príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

HY053G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –5

HY054G

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY054G_F

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba nepríspevkové zložky a zložky bez zisťovania príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Rodinné prídavky/prídavky na deti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

HY054G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –5

HY061G

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY061G_F

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY051G

 

 

 

HY062G

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY062G_F

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY052G

 

 

 

HY063G

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY063G_F

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY053G

 

 

 

HY064G

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre– známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY064G_F

Príspevky/dávky v prípade sociálneho vylúčenia, inde neklasifikované (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY054G

 

 

 

HY071G

Príspevky na bývanie (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY071G_F

Príspevky na bývanie (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY051G

 

 

 

HY072G

Príspevky na bývanie (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY072G_F

Príspevky na bývanie (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY052G

 

 

 

HY073G

Príspevky na bývanie (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY073G_F

Príspevky na bývanie (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY053G

 

 

 

HY074G

Príspevky na bývanie (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY074G_F

Príspevky na bývanie (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY054G

 

 

 

PY091G

Dávky v nezamestnanosti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY091G_F

Dávky v nezamestnanosti (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY051G

 

 

 

PY092G

Dávky v nezamestnanosti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY092G_F

Dávky v nezamestnanosti (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY052G

 

 

 

PY093G

Dávky v nezamestnanosti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY093G_F

Dávky v nezamestnanosti (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY053G

 

 

 

PY094G

Dávky v nezamestnanosti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY094G_F

Dávky v nezamestnanosti (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY054G

 

 

 

PY111G

Pozostalostné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY111G_F

Pozostalostné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Pozostalostné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Pozostalostné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba príspevkové zložky a zložky so zisťovaním príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Pozostalostné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

PY111G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4/ak _F = –5

PY112G

Pozostalostné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY112G_F

Pozostalostné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Pozostalostné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Pozostalostné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba príspevkové zložky a zložky bez zisťovania príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Pozostalostné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

PY112G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4/ak _F = –5

PY113G

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY113G_F

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba nepríspevkové zložky a zložky so zisťovaním príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

PY113G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4/ak _F = –5

PY114G

Pozostalostné dávky

(nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY114G_F

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

2

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji

3

Po odpočítaní sociálnych príspevkov

4

Zmes rôznych čistých hodnôt

5

Brutto

6

Nezdanené zložky príjmu

7

Zmes čistých a hrubých hodnôt

8

Neznáme

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak: tretia číslica)

1

Vyplnia sa iba nepríspevkové zložky a zložky bez zisťovania príjmu

2

Vyplnia sa zmiešané zložky

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

–5

Tento systém neexistuje na vnútroštátnej úrovni

PY114G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4/ak _F = –5

PY121G

Nemocenské dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY121G_F

Nemocenské dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY111G

 

 

 

PY122G

Nemocenské dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

– známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY122G_F

Nemocenské dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY112G

 

 

 

PY123G

Nemocenské dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY123G_F

Nemocenské dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY113G

 

 

 

PY124G

Nemocenské dávky

(nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY124G_F

Pozostalostné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY114G

 

 

 

PY131G

Dávky v invalidite (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY131G_F

Dávky v invalidite (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY111G

 

 

 

PY132G

Dávky v invalidite (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY132G_F

Dávky v invalidite (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY112G

 

 

 

PY133G

Dávky v invalidite (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY133G_F

Dávky v invalidite (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY113G

 

 

 

PY134G

Dávky v invalidite (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY134G_F

Dávky v invalidite (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY114G

 

 

 

PY141G

Príspevky na vzdelávanie (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY141G_F

Príspevky na vzdelávanie (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY051G

 

 

 

PY142G

Príspevky na vzdelávanie (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY142G_F

Príspevky na vzdelávanie (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY052G

 

 

 

PY143G

Príspevky na vzdelávanie (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY143G_F

Príspevky na vzdelávanie (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY053G

 

 

 

PY144G

Príspevky na vzdelávanie (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY144G_F

Príspevky na vzdelávanie (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú HY054G

 

 

 

PRÍJEM Z DÔCHODKOV

PY080G/

PY080N

Dôchodok z individuálnych súkromných systémov

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY080G_F/

PY080N_F

Dôchodok z individuálnych súkromných systémov

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY100G/

PY100N

Starobné dávky

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY100G_F/

PY100N_F

Starobné dávky

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY101G

Starobné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY101G_F

Starobné dávky (príspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY111G

 

 

 

PY102G

Starobné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY102G_F

Starobné dávky (príspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY112G

 

 

 

PY103G

Starobné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY103G_F

Starobné dávky (nepríspevkové a so zisťovaním príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY113G

 

 

 

PY104G

Starobné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať všetky tri zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre – známe v jednotlivých krajinách

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY104G_F

Starobné dávky (nepríspevkové a bez zisťovania príjmu)

(Trojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premennú PY114G

 

 

 

OSTATNÉ PRÍJMY VRÁTANE PRÍJMOV Z MAJETKU A KAPITÁLU A TRANSFEROV MEDZI DOMÁCNOSŤAMI

HY040G/

HY040N

Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY040G_F/

HY040N_F

Príjem z prenájmu majetku alebo pozemku

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY080G/

HY080N

Pravidelný prijatý peňažný transfer medzi domácnosťami

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY080G_F/

HY080N_F

Pravidelný prijatý peňažný transfer medzi domácnosťami

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY081G/

HY081N

Prijaté výživné na dieťa (povinné + dobrovoľné)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY081G_F/

HY081N_F

Prijaté výživné na dieťa (povinné + dobrovoľné)

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY090G/

HY090N

Úrok, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY090G_F/

HY090N_F

Úrok, dividendy, zisk z kapitálových investícií do podniku nezapísaného do obchodného registra

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY100G/

HY100N

Splátky úrokov z hypotekárneho úveru

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY100G_F/

HY100N_F

Splátky úrokov z hypotekárneho úveru

(Dvojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Splátky úrokov z hypotekárneho úveru

(Dvojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

HY100G_IF/

HY100N_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou

HY110G/

HY110N

Príjem osôb mladších ako 16 rokov

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY110G_F/

HY110N_F

Príjem osôb mladších ako 16 rokov

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY170G/

HY170N

Hodnota tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY170G_F/

HY170N_F

Hodnota tovarov vyrobených na vlastnú spotrebu

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

DANE A PRÍSPEVKY SKUTOČNE ZAPLATENÉ PO ODPOČÍTANÍ ZRÁŽOK

HY120G/

HY120N

Pravidelné dane z majetku

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY120G_F

Pravidelné dane z majetku

(Dvojmiestny príznak: prvá číslica)

1

Zozbierané prostredníctvom zisťovania/opytovania

 

 

 

2

Zozbierané z administratívnych údajov

3

Deduktívna/logická imputácia (vrátane kódovania hornej a dolnej hranice)

4

Hrubá/čistá konverzia

5

Imputácia založená na modeli

6

Imputácia založená na darcovi

7

Nie je možné určiť najbežnejší zdroj alebo najbežnejší spôsob

Pravidelné dane z majetku

(Dvojmiestny príznak: druhá číslica)

1

Po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov

9

Neuplatňuje sa (hodnota nebola zozbieraná).

Pravidelné dane z majetku

(Alternatíva: jednomiestny príznak)

–4

Hodnota zahrnutá v inej zložke príjmu

HY120G_IF

 

–999 999,99 – 999 999,99

Zozbieraná hodnota/Zaznamenaná hodnota x 100

 

.

ak sa objaví problém vydelenia nulou/ak _F = –4

HY121G/

HY121N

Zaplatené dane z vlastníctva hlavného bývania domácnosti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY121G_F/

HY121N_F

Zaplatené dane z vlastníctva hlavného bývania domácnosti

(Dvojmiestny príznak: alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné HY120G_F/HY120N_F a HY120G_IF/HY120N_IF

 

 

 

HY130G/

HY130N

Pravidelný platený peňažný transfer medzi domácnosťami

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY130G_F/

HY130N_F

Pravidelný platený peňažný transfer medzi domácnosťami

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY131G/

HY131N

Platené výživné na dieťa (povinné + dobrovoľné)

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY131G_F/

HY131N_F

Platené výživné na dieťa (povinné + dobrovoľné)

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY140G/

HY140N

Daň z príjmu a sociálne príspevky

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY140G_F/

HY140N_F

Daň z príjmu a sociálne príspevky

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY030G_F a PY030G_IF

 

 

 

HY145N

Zaplatenie/príjem z daňového vyrovnania

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Respondent za domácnosť alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY145N_F

Zaplatenie/príjem z daňového vyrovnania

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné HY100G_F/HY100N_F a HY100G_IF/HY100N_IF

 

 

 

PY035G/

PY035N

Príspevky do individuálnych súkromných dôchodkových systémov

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo registre

Príjmové referenčné obdobie

1 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

PY035G_F/

PY035N_F

Príspevky do individuálnych súkromných dôchodkových systémov

(Dvojmiestny príznak alebo alternatívny jednomiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY030G_F a PY030G_IF

 

 

 

CELKOVÝ ROČNÝ PRÍJEM NA ÚROVNI OSÔB A DOMÁCNOSTÍ

HI010

Zmena v príjme domácnosti v porovnaní s predchádzajúcim rokom

1

Zvýšenie

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Príjem zostal viac-menej rovnaký

3

Zníženie

HI010_F

Zmena v príjme domácnosti v porovnaní s predchádzajúcim rokom

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HI020

Dôvod zvýšenia príjmu

1

Indexácia/prehodnotenie platu

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Predĺženie pracovného času, zvýšenie mzdy alebo platu (to isté pracovné miesto)

3

Návrat na trh práce po chorobe, rodičovstve, rodičovskej dovolenke, období starostlivosti o deti alebo osoby s chorobou alebo so zdravotným postihnutím

4

Prvé alebo nové pracovné miesto

5

Zmena v zložení domácnosti

6

Zvýšenie sociálnych dávok

7

Iné

HI020_F

Dôvod zvýšenia príjmu

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HI010 sa nerovná 1).

HI030

Dôvod zníženia príjmu

1

Skrátenie pracovného času, zníženie mzdy alebo platu (to isté pracovné miesto) vrátane (nedobrovoľnej) samostatnej zárobkovej činnosti

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Rodičovstvo/rodičovská dovolenka/starostlivosť o deti/starostlivosť o osoby s chorobou alebo so zdravotným postihnutím

3

Zmena pracovného miesta

4

Strata pracovného miesta/nezamestnanosť/konkurz (vlastného) podniku

5

Práceneschopnosť z dôvodu choroby alebo zdravotného postihnutia

6

Rozvod/ukončenie partnerstva/iná zmena v zložení domácnosti

7

Odchod do dôchodku

8

Zníženie sociálnych dávok

9

Iné

HI030_F

Dôvod zníženia príjmu

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HI010 sa nerovná 3).

HI040

Očakávaný príjem domácnosti v nasledujúcich 12 mesiacoch

1

Zvýšenie

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Žiadna zmena

3

Zníženie

HI040_F

Očakávaný príjem domácnosti v nasledujúcich 12 mesiacoch

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

HY010

Celkový hrubý príjem domácnosti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY010_F

Celkový hrubý príjem domácnosti

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY020

Celkový disponibilný príjem domácnosti

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY020_F

Celkový disponibilný príjem domácnosti

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY022

Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi inými ako starobné a pozostalostné dávky

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY022_F

Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi inými ako starobné a pozostalostné dávky

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY023

Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi vrátane starobných a pozostalostných dávok

0

Žiaden príjem (má sa spracovať rovnako ako akákoľvek iná hodnota príjmu; preto sa musia vykázať obe zložky pre _F, ako aj IF)

Domácnosť

Odvodený

Príjmové referenčné obdobie

–999 999,99 – 999 999,99

Príjem (v národnej mene)

HY023_F

Celkový disponibilný príjem domácnosti pred sociálnymi transfermi vrátane starobných a pozostalostných dávok

(Dvojmiestny príznak)

 

Príznaky týkajúce sa príjmu pre premenné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

NEDOPLATKY

HS011

Nedoplatky na platbách hypotéky alebo nájomného

1

Áno, raz

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Áno, dva razy alebo častejšie

3

Nie

HS011_F

Nedoplatky na platbách hypotéky alebo nájomného

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HH021 sa nerovná 1 alebo 5).

HS021

Nedoplatky na platbách za služby spojené s bývaním

1

Áno, raz

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Áno, dva razy alebo častejšie

3

Nie

HS021_F

Nedoplatky na platbách za služby spojené s bývaním

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne účty za služby spojené s bývaním).

HS031

Nedoplatky na platbách lízingových úverov alebo iných splátok úverov

1

Áno, raz

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Posledných 12 mesiacov

2

Áno, dva razy alebo častejšie

3

Nie

HS031_F

Nedoplatky na platbách lízingových úverov alebo iných splátok úverov

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne platby lízingových úverov a žiadne splátky úverov).

HS150

Finančná záťaž spojená so splácaním dlhov z lízingu alebo úverov

1

Platba je veľmi zaťažujúca

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Platba je do istej miery zaťažujúca

3

Platba vôbec nie je zaťažujúca

HS150_F

Finančná záťaž spojená so splácaním dlhov z lízingu alebo úverov

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne platenie dlhov).

AD HOC TEMATICKÝ MODUL 2021: FORMY SPOLUŽITIA A ŽIVOTNÉ PODMIENKY DETÍ V ROZDELENÝCH RODINÁCH A NANOVO POSPÁJANÝCH RODINÁCH

HK010

Počet detí, ktoré sú členmi domácnosti a ktorých druhý rodič žije mimo domácnosti

0 – 99

Číslo

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

HK010_F

Počet detí, ktoré sú členmi domácnosti a ktorých druhý rodič žije mimo domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (žiadne deti vo veku 0 – 17 rokov v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (HB010 sa nerovná 2021).

HK020

Počet detí, ktoré nie sú členmi domácnosti a ktorých druhý rodič žije v domácnosti

0 – 99

Číslo

Domácnosť

Respondent za domácnosť

Súčasné

HK020_F

Počet detí, ktoré nie sú členmi domácnosti a ktorých rodič žije v domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–7

Neuplatňuje sa (HB010 sa nerovná 2021).

PK010

Člen domácnosti má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti

1

Áno

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie

PK010_F

Člen domácnosti má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK020 sa rovná 0).

–7

Neuplatňuje sa (PB010 sa nerovná 2021).

RK010

Identifikácia rodiča a poradové číslo dieťaťa, ktoré nie je členom domácnosti

Číslo

Číslo

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Odvodený

Súčasné

RK010_F

Identifikácia rodiča a poradové číslo dieťaťa, ktoré nie je členom domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK020 sa rovná 0).

–4

Neuplatňuje sa (súčasný člen domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK020

Vek dieťaťa, ktoré nie je členom domácnosti

0 – 17

Číslo

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

RK020_F

Vek dieťaťa, ktoré nie je členom domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK020 sa rovná 0).

–4

Neuplatňuje sa (súčasný člen domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

PK020

Hlavný dôvod netrávenia viac času s deťmi, ktoré sú členmi domácnosti

1

Moja práca (platená alebo neplatená práca)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Moje štúdium

3

Odlúčenie

4

Zdravotné dôvody

4

Vzdialenosť

5

Dieťa to nechce/má iné priority

6

Iný dôvod

7

Nič mi nebráni tomu, aby som s deťmi trávil viac času

PK020_F

Hlavný dôvod netrávenia viac času s deťmi, ktoré sú členmi domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (osoba nemá deti vo veku 0 – 17 rokov žijúce v domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (PB010 sa nerovná 2021).

PK030

Hlavný dôvod netrávenia viac času s deťmi, ktoré nie sú členmi domácnosti

1

Moja práca (platená alebo neplatená práca)

Všetci súčasní členovia domácnosti vo veku 16 rokov a viac

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Moje štúdium

3

Odlúčenie

4

Zdravotné dôvody

4

Vzdialenosť

5

Dieťa to nechce/má iné priority

6

Iný dôvod

7

Nič mi nebráni tomu, aby som s deťmi trávil viac času

PK030_F

Hlavný dôvod netrávenia viac času s deťmi, ktoré nie sú členmi domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (PK010 sa nerovná 1).

–7

Neuplatňuje sa (PB010 sa nerovná 2021).

RK030

Obvyklý čas, ktorý rodič potrebuje, aby sa dostal k dieťaťu, ktoré nie je členom domácnosti

Minúty

Minúty

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

RK030_F

Obvyklý čas, ktorý rodič potrebuje, aby sa dostal k dieťaťu, ktoré nie je členom domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK020 sa rovná 0).

–4

Neuplatňuje sa (súčasný člen domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK040

Frekvencia kontaktu v posledných 12 mesiacoch (cez telefón, sociálne médiá atď.) s dieťaťom, ktoré nie je členom domácnosti

1

Denne

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Každý týždeň (nie každý deň)

3

Niekoľkokrát za mesiac (nie každý týždeň)

4

Raz mesačne

5

Menej ako raz mesačne

6

Nikdy

RK040_F

Frekvencia kontaktu v posledných 12 mesiacoch (cez telefón, sociálne médiá atď.) s dieťaťom, ktoré nie je členom domácnosti

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK020 sa rovná 0).

–4

Neuplatňuje sa (súčasný člen domácnosti).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK050

Dieťa má spálňu, v ktorej spí (vrátane spálne zdieľanej so súrodencami)

1

Áno

Všetky deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré sú členmi domácnosti, a/alebo deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé) alebo respondent za domácnosť

Súčasné

2

Nie, nemôže si to dovoliť

3

Nie, z iného dôvodu

RK050_F

Dieťa má spálňu, v ktorej spí (vrátane spálne zdieľanej so súrodencami)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–5

Neuplatňuje sa (osoba má viac ako 18 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK060

Frekvencia aktívne stráveného času s dieťaťom (jedlo, hra, domáce úlohy, prechádzky, konverzácia atď.)

1

Niekoľkokrát za deň

Všetky deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré sú členmi domácnosti, a/alebo deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Posledných 12 mesiacov

2

Raz denne

3

Každý týždeň (nie každý deň)

4

Niekoľkokrát za mesiac (nie každý týždeň)

5

Raz mesačne

6

Menej ako raz mesačne

7

Nikdy

RK060_F

Frekvencia aktívne stráveného času s dieťaťom (jedlo, hra, domáce úlohy, prechádzky, konverzácia atď.)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–5

Neuplatňuje sa (osoba má viac ako 18 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK070

Počet nocí, ktoré dieťa strávi v domácnosti za mesiac (priemer)

0 – 31

Počet nocí za mesiac

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré sú členmi domácnosti, ale majú rodiča mimo domácnosti, alebo deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré sú členmi domácnosti, ale majú rodiča mimo domácnosti, alebo ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Bežný mesiac

RK070_F

Počet nocí, ktoré dieťa strávi v domácnosti za mesiac (priemer)

(príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK010 sa rovná 0 a HK020 sa rovná 0).

–5

Neuplatňuje sa (osoba má viac ako 18 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).

RK080

Opatrovnícke právo k dieťaťu

1

Výhradne matka

Deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré sú členmi domácnosti, ale majú rodiča mimo domácnosti, alebo deti vo veku 0 – 17 rokov, ktoré nie sú členmi domácnosti, ale majú v domácnosti rodiča

Osobné opytovanie osoby, ktorá má deti, ktoré sú členmi domácnosti, ale majú rodiča mimo domácnosti, alebo ktorá má deti, ktoré nie sú členmi domácnosti (zástupca výnimočne v prípade osôb, ktoré sú dočasne neprítomné alebo nespôsobilé)

Súčasné

2

Výhradne otec

3

Obaja rodičia spolu

4

Iná osoba (napr. starí rodičia, ostatní príbuzní, úrad starostlivosti o mládež)

RK080_F

Opatrovnícke právo k dieťaťu (príznak)

1

Vyplnené

 

 

 

–1

Chýba

–2

Neuplatňuje sa (HK010 sa rovná 0 a HK020 sa rovná 0).

–5

Neuplatňuje sa (osoba má viac ako 18 rokov).

–7

Neuplatňuje sa (RB010 sa nerovná 2021).


PRÍLOHA III

Identifikácia domácností a osôb

Identifikačné číslo domácnosti

1.

Identifikačné číslo domácnosti (ID) sa skladá z čísla domácnosti a deliaceho čísla. Číslo domácnosti je jedinečné číslo pridelené každej domácnosti v prvej vlne. Toto číslo sa generuje tak, aby neobsahovalo žiadne informácie, ktoré by umožnili identifikáciu domácnosti. Deliace číslo má v prvej vlne vždy hodnotu „00“.

2.

V prípade rozdelenia domácnosti si pôvodná domácnosť ponecháva číslo domácnosti aj deliace číslo z jednej vlny aj do ďalšej vlny. Oddelená domácnosť, resp. oddelené domácnosti si ponechávajú rovnaké číslo domácnosti, ale pridelí sa im v poradí ďalšie voľné jedinečné deliace číslo.

3.

V prípade zlúčenia dvoch domácností zaradených do výberu, ak nová domácnosť naďalej býva na predchádzajúcej adrese jednej z týchto domácností, ponecháva si číslo domácnosti a deliace číslo domácnosti, ktorá na danej adrese bývala v predchádzajúcej vlne. Ak nová domácnosť teraz býva na novej adrese, použije sa číslo domácnosti a deliace číslo domácnosti osoby zaradenej do výberu, ktorá má teraz najnižšie číslo osoby.

Osobné identifikačné číslo

1.

Osobné identifikačné číslo (ID) sa skladá z čísla domácnosti a čísla osoby.

2.

Číslo osoby pre každú novú osobu v domácnosti sa vytvorí pridaním 1 k najvyššiemu použitému číslu osoby za všetky roky zisťovania a ID domácnosti.

3.

ID domácnosti je identifikačné číslo domácnosti tej domácnosti, v ktorej sa osoba prvýkrát objaví v paneli.

4.

Osobné identifikačné číslo zostáva nemenné počas celého obdobia, v ktorom sa osoba zúčastňuje na zisťovaní.

PRÍLOHA IV

Podrobná forma a obsah správ o kvalite

Členské štáty zahrnú do správy o kvalite týkajúcej sa domény príjmov a životných podmienok nasledujúce osobitné informácie.

ŠTATISTICKÉ SPRACOVANIE

Návrh výberu

Veľkosť vzorky podľa rotačných skupín a kritériá prideľovania

Veľkosť vzorky podľa rotačných skupín a kritériá prideľovania

Konečná prierezová a dlhodobá váha

Substitúcie, ak sa uplatňujú v prípadoch jednotkovej neodpovede, metóda výberu substitúcií, hlavné charakteristiky substituovaných jednotiek v porovnaní s pôvodnými jednotkami podľa regiónu (NUTS 2), rozdelenie substituovaných jednotiek podľa záznamu o kontakte na adrese, výsledku dotazníka pre domácnosť a akceptácie opytovania v domácnosti pôvodných jednotiek za každú rotačnú skupinu a spolu

Výberová jednotka

Opis výberových jednotiek.

Zdroje iné ako zisťovanie:

opis každého individuálneho zdroja a spôsob ich kombinovania

Zber údajov

Opíše sa spôsob, akým sa získali príjmové premenné na úrovni zložky a ich forma (napr. v hrubom vyjadrení, po odpočítaní daní z príjmu pri zdroji a sociálnych príspevkov, po odpočítaní dane z príjmu pri zdroji, po odpočítaní sociálnych príspevkov).

Za každú vlnu sa uvedie rozdelenie členov domácnosti vo veku 16 rokov alebo viac podľa „statusu údajov“ a „druhu opytovania“, za každú osobu zaradenú do výberu, za spolubývajúcu osobu a za všetky osoby spolu.

Uvedú sa všetky rozdiely medzi národnými pravidlami sledovania a štandardnými pravidlami sledovania EU-SILC.

Zostavovanie údajov

V prípade akejkoľvek imputácie sa vysvetlí, v akom rozsahu sa použila a prečo.

V prípade prierezovej zložky EU-SILC a každej vlny (ak tu existujú rozdiely) dlhodobej zložky EU-SILC sa opíše postup imputácie, ktorý sa použil v prípade položkovej neodpovede. Musí sa uviesť zoznam premenných, pri ktorých sa použila imputácia, a prípady imputácie ako percentuálny podiel celkového počtu pozorovaní za premennú.

Ak je súčet zložiek príjmu odlišný od celkového príjmu, poskytne sa vysvetlenie rozdielu.

PRESNOSŤ A SPOĽAHLIVOSŤ

Výberová chyba

Za každý rok sa pre zložky príjmu uvádza priemerný a celkový počet pozorovaní (pred imputáciou a po nej) a smerodajné odchýlky na národnej a regionálnej úrovni (NUTS 2).

Chyba merania

Opíšu sa rôzne zdroje chýb merania, ktoré sa v zisťovaní pravdepodobne nájdu. Zahŕňa sa opis návrhu dotazníka, použitie kognitívneho laboratórneho testovania (v relevantných prípadoch), testovanie dotazníka v teréne, vplyv jeho návrhu, obsahu a znenia, informácie o intenzite a účinnosti školenia opytovateľov: počet dní školenia, testovanie zručností pred začiatkom terénnej práce (miera úspešnosti a pod.), informácie o štúdiách na kontrolu vplyvu opytovateľa, ako je opätovné opytovanie, štúdie na kontrolu záznamov alebo experimenty s oddelenou vzorkou (ak je k dispozícii) a výsledky z modelov (ak sú k dispozícii). Uvádzajú sa miery opytovania so zástupcom.

Chyby v dôsledku neodpovede

Dosiahnutá (čistá) veľkosť vzorky

Pre dosiahnutú veľkosť vzorky sa poskytnú tieto informácie:

a)

za každú vlnu sa uvedie počet domácností, v prípade ktorých sa opytovanie akceptuje do databázy, v členení podľa rotačnej skupiny a spolu;

b)

za každú vlnu sa uvedie počet osôb vo veku 16 rokov a viac, ktoré sú členmi domácností, v prípade ktorých sa opytovanie akceptuje do databázy a ktoré absolvovali osobné opytovanie, v členení podľa rotačnej skupiny a spolu;

c)

za každú vlnu sa uvedie počet vybraných respondentov (v relevantných prípadoch), ktorí sú členmi domácností, v prípade ktorých sa opytovanie akceptuje do databázy a ktorí absolvovali osobné opytovanie, v členení podľa rotačnej skupiny a spolu.

Jednotková neodpoveď

Za každú vlnu sa vykazujú tieto údaje: Rozdelenie domácností (v relevantných prípadoch pôvodných jednotiek a substituovaných jednotiek) podľa „záznamu o kontakte na adrese“, podľa „výsledku dotazníka pre domácnosť“ a podľa „akceptácie opytovania v domácnosti“.

Za prvú vlnu sa miera jednotkovej neodpovede poskytne v súlade s ďalej uvedenými vzorcami.

Za celkovú vzorku sa miera jednotkovej neodpovede vypočíta vyradením tých jednotiek, ktoré sú v zmysle pravidiel sledovania mimo rozsah, a to z čitateľa a menovateľa vzorcov uvedených nižšie.

Miery neodpovede domácnosti (NRh) sa vypočítajú takto:

NRh = (1 – (Ra x Rh)) x 100

kde:

Ra = počet úspešne kontaktovaných adries/počet vybraných platných adries

Ra je miera kontaktu adresy

Rh = počet úplných opytovaní za domácnosti a akceptovaných do databázy/počet vhodných domácností z kontaktovaných adries. Rh je pomer úplných opytovaní za domácnosti, ktoré sú akceptované do databázy.

V prípade tých členských štátov, v ktorých sa pri jednotkovej neodpovedi vykonávajú substitúcie, sa miery neodpovede vypočítavajú pred a po substitúciách.

Miery individuálnej neodpovede (NRp) sa vypočítajú takto:

NRp = (1 – (Rp)) x 100

kde:

Rp = počet úplných opytovaní za osoby/počet vhodných jednotlivcov v domácnostiach, ktorých opytovanie bolo úplné a akceptované do databázy. Rp je pomer úplných opytovaní za osoby v domácnostiach, ktoré sú akceptované do databázy.

Celkové miery individuálnej neodpovede (*NRp) sa vypočítajú takto:

*NRp = (1 – (Ra x Rh x Rp)) x 100

V prípade tých členských štátov, v ktorých sa pri jednotkovej neodpovedi vykonávajú substitúcie, sa miery neodpovede vypočítavajú pred a po substitúciách.

V prípade tých členských štátov, v ktorých bola vybraná vzorka osôb namiesto vzorky domácností (adries), sa individuálne miery neodpovede vypočítajú za „vybraného respondenta“, za všetkých jednotlivcov vo veku 16 rokov a viac a za nevybraného respondenta.

Za druhú vlnu a nasledujúce vlny sa poskytujú tieto informácie:

Rozdelenie osôb podľa statusu členstva

Miera odpovede za vzorku domácností

Miera odpovede v jednotlivých vlnách

Percentuálny podiel úspešne opytovaných domácností, ktoré prešli do vlny t (z vlny t – 1), novovytvorené alebo pridané počas vlny t, okrem domácností mimo rozsah (podľa pravidiel sledovania) alebo okrem neexistujúcich domácností.

Miera dlhodobého ďalšieho sledovania

Percentuálny podiel domácností, ktoré prešli do vlny t + 1 s cieľom ďalšieho sledovania domácností získaných do vlny t z vlny t – 1, okrem domácností mimo rozsah (podľa pravidiel sledovania) alebo okrem neexistujúcich domácností.

Pomer ďalšieho sledovania

Počet domácností, ktoré prešli z vlny t do vlny t + 1 v porovnaní s počtom domácností získaných pre ďalšie sledovanie do vlny t z vlny t – 1.

Pomer dosiahnutej veľkosti vzorky

Pomer počtu domácností, v prípade ktorých je opytovanie akceptované do databázy vo vlne t, k počtu domácností, v prípade ktorých je opytovanie akceptované do databázy vo vlne t – 1.

Miera odpovede za vzorku osôb

Miera odpovede v jednotlivých vlnách

Percentuálny podiel úspešne opytovaných osôb zaradených do výberu spomedzi tých, ktoré prešli do vlny t (z vlny t – 1) alebo boli novovytvorené alebo pridané počas vlny t, okrem tých osôb, ktoré sú mimo dosahu (podľa pravidiel sledovania).

Percentuálny podiel úspešne opytovaných spolubývajúcich vybraných vo vlne 1 spomedzi tých, ktorí prešli do vlny t (z vlny t – 1).

Miera dlhodobého ďalšieho sledovania

Percentuálny podiel úspešne opytovaných osôb vo vlne t zo všetkých osôb zaradených do výberu, okrem tých, ktoré zomreli alebo sa zistilo, že nie sú vhodné (mimo rozsah), členenie podľa príčin neodpovede.

Pomer dosiahnutej veľkosti vzorky

Pomer počtu úplných opytovaní za osoby vo vlne t k počtu úplných opytovaní za osoby vo vlne t – 1. Tento pomer bude vymedzený pre osoby zaradené do výberu a pre všetky osoby vrátane osôb nezaradených do výberu vo veku 16 rokov a viac a pre spolubývajúcich vo veku 16 rokov a viac vybraných v prvej vlne.

Miera odpovede pri osobách nezaradených do výberu

Pomer počtu úplných opytovaní za osoby nezaradené do výberu vo veku 16 rokov a viac vo vlne t ku všetkým osobám nezaradeným do výberu vo veku 16 rokov a viac uvedeným v domácnostiach akceptovaných do databázy vo vlne t alebo vymenovaným v najaktuálnejšie vykonaných opytovaniach v domácnostiach, ktoré boli presunuté z vlny t – 1 do vlny t na sledovanie, ale nemohli byť úspešne opytované vo vlne t.

V prípade neodpovedania alebo úbytku v niektorých subpopuláciách (napr. mladí ľudia v krajinách používajúcich výber respondenta; iné domácnosti, ktoré sa ťažko kontaktujú) sa za každú dotknutú subpopuláciu uvedú tieto údaje:

Opis všetkých opatrení prijatých na účely korekcie neodpovedí alebo úbytku.

Vyhodnotenie vplyvu akýchkoľvek takýchto opatrení, t. j. do akej miery korigujú neodpovede alebo úbytok; ukazovateľ: podiel subpopulácie v dosiahnutej vzorke verzus podiel subpopulácie v rámci opory výberu/počiatočnej vzorky.

Hodnotenie akýchkoľvek ťažkostí, ktoré takéto opatrenia môžu nepriamo priniesť (napr. kalibrácia zahŕňajúca vysoké a nestabilné váhy).

Položková neodpoveď

V prípade príjmových premenných sa za každú vlnu uvádzajú tieto informácie:

percentuálne podiely domácností (za zložky príjmu zozbierané alebo zostavené na úrovni domácností)/osôb (za zložky príjmu zozbierané alebo zostavené na úrovni osôb), ktoré dostali nejakú sumu, za každú zložku príjmu,

percentuálny podiel chýbajúcich hodnôt za každú zložku príjmu zozbieranú alebo zostavenú na úrovni domácností/osôb,

percentuálny podiel čiastočných informácií za každú zložku príjmu zozbieranú alebo zostavenú na úrovni domácnosti/osôb.

Chyby spracovania

Opíšu sa kontroly vstupných údajov, kontroly kódovania a systému úprav údajov, ktoré sa aplikujú na údaje. Poskytnú sa údaje o hlavných chybách zistených v procese po zbere údajov a uvedie sa zoznam pravidiel úprav pre príjmové premenné.

Postupy vykonávania pravidiel sledovania (v súlade s článkom 8).

Miery opätovného opytovania medzi vlnou 1 a každou z nasledujúcich vĺn (na to, aby sa vzali do úvahy aj vstupné údaje z opätovného opytovania), a to aj s ohľadom na mieru mimo rozsah (t. j. spomedzi opýtaných vo vlne 1, percentuálne podiely vo vlne t a) jednotlivcov v opytovaných domácnostiach, b) jednotlivcov mimo rozsah a c) jednotlivcov, s ktorými sa nerealizovalo opytovanie z iných dôvodov, ako je skutočnosť, že sa nachádzajú mimo rozsah).

Miery opätovného opytovania (z vlny t – 1 do vlny t) v prípade mladých ľudí, ktorí odchádzajú z pôvodnej domácnosti, členené podľa pohlavia.

Miery opätovného opytovania (z vlny t – 1 do vlny t) v prípade mladých ľudí (vo veku 16 – 35 rokov), ktorí odchádzajú z domu, členené podľa pohlavia.

Revízia údajov – politika

Poskytnú sa informácie o každej politike, ktorej cieľom je zabezpečiť transparentnosť šírených údajov, pričom predbežné zozbierané údaje sa následne revidujú. Ak sa údaje revidujú, túto informáciu je potrebné uviesť.

Revízia údajov – prax

Harmonogram revízií

Hlavné dôvody revízií a ich povaha (dostupné nové zdroje údajov, nové metódy atď.)

Priemerná veľkosť revízií a ich smerovanie

Vysvetlenie každého rozdielu medzi predbežnými a konečnými údajmi

Dátum zverejnenia národných výsledkov.

KOHERENCIA A POROVNATEĽNOSŤ

Koherencia – zisťovanie rodinných účtov (Household Budget Survey – HBS)

Za každý rok, za ktorý sú k dispozícii informácie, sa vykoná porovnanie príjmových premenných s HBS.

Koherencia – národné účty

Za každý rok sa vykoná porovnanie hlavných cieľových premenných s národnými účtami.

Koherencia – interná

V každom roku sa vykazuje akýkoľvek nedostatok v koherencii v súbore údajov EU-SILC spolu s vysvetlením týchto nezrovnalostí.

NÁKLADY A ZÁŤAŽ

Záťaž respondentov

Priemerná dĺžka trvania opytovania za domácnosť sa vypočíta ako súčet dĺžok trvaní všetkých opytovaní za domácnosť plus súčet dĺžok trvaní všetkých opytovaní za osoby, vydelený počtom vyplnených dotazníkov pre domácnosť, ktoré boli akceptované do databázy.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/274


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2243

z 17. decembra 2019

ktorým sa stanovuje vzor zhrnutia zmluvy, ktorý majú používať poskytovatelia verejne dostupných elektronických komunikačných služieb podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (1), a najmä na jej článok 102 ods. 3,

keďže:

(1)

S cieľom identifikovať hlavné prvky zhrnutia zmluvy, ktoré majú poskytovatelia verejne dostupných elektronických komunikačných služieb poskytnúť spotrebiteľom, mikropodnikom, malým podnikom a neziskovým organizáciám podľa článku 102 ods. 1 a 2 smernice (EÚ) 2018/1972, by sa mal stanoviť vzor určujúci hlavné prvky zhrnutia zmluvy. Zhrnutia zmluvy by mali byť ľahko čitateľné, zrozumiteľné a porovnateľné a mali by mať spoločnú štruktúru a formát.

(2)

Informácie zhrnutia zmluvy, či už vytlačené alebo elektronicky dostupné, majú byť v súlade s príslušnými požiadavkami právnych predpisov Únie, ktorými sa harmonizujú požiadavky na prístupnosť výrobkov a služieb stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 (2).

(3)

Zhrnutie zmluvy má byť v súlade s povinnosťami vyplývajúcimi z právnych predpisov na ochranu spotrebiteľa, ako je smernica Rady 93/13/EHS (3), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES (4) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ (5). Zhrnutie zmluvy má byť tiež v súlade s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z právnych predpisov na ochranu osobných údajov, ako je nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (6).

(4)

S cieľom zjednodušiť čitateľnosť by zhrnutie zmluvy nemalo bez riadneho odôvodnenia presiahnuť ekvivalent jednej jednostrannej strany formátu A4 vytlačenej ľahko čitateľným typom písma. V prípade balíka služieb by nemalo presiahnuť tri jednostranné strany formátu A4 vytlačené ľahko čitateľným typom písma. Dlhšie zhrnutia môžu byť odôvodnené napríklad z dôvodu prístupnosti pre spotrebiteľov so zdravotným postihnutím. S cieľom zabezpečiť porovnateľnosť ponúk elektronických komunikačných služieb by štruktúra zhrnutia zmluvy mala obsahovať zreteľne rozlíšiteľné nadpisy, pod ktorými by mali byť zoskupené jednotlivé prvky. Príslušné prvky pod všetkými nadpismi by sa mali uvádzať v krátkych vetách, aby spotrebitelia ľahšie pochopili a rýchlo identifikovali dôležité informácie. Medzi okrajmi a textom zhrnutia zmluvy by mal byť ponechaný dostatočný priestor, aby bol text čitateľný a dal sa vytlačiť.

(5)

Ľahká čitateľnosť typu písma závisí od rôznych faktorov, okrem iného od vzťahu medzi zornou vzdialenosťou, výškou znakov a toho, či možno jednoducho zväčšiť veľkosť písma v elektronickej podobe. Pri čítaní nablízko sa pre mnohých spotrebiteľov za ľahko čitateľnú považuje veľkosť písma aspoň 10 pt. Nadpisy by mali byť od textu zreteľne odlíšiteľné, napríklad väčším písmom. Na uľahčenie čitateľnosti by sa mohli používať bežne používané bezpätkové (sans-serif) typy písma. Ľahká čitateľnosť by sa mala zabezpečiť v súlade s najnovšími postupmi aj použitím dostatočného kontrastu medzi typom písma a pozadím, najmä ak sa používajú farby.

(6)

V prípadoch, keď by sa zhrnutie zmluvy malo zvyčajne uvádzať s použitím veľkosti písma najmenej 10 pt, si môžu elektronické zariadenia alebo kanály používané na predaj elektronických komunikačných služieb, ako sú napríklad predplatené služby predávané prevažne v maloobchode, v odôvodnených prípadoch vyžadovať zmenšenie zhrnutia zmluvy, napríklad aby sa zmestilo na balenie alebo do zariadenia. Predplatené služby sa niekedy predávajú v baleniach, pri ktorých je použitie veľkosti písma 10 pt prakticky neuskutočniteľné.

(7)

Požadované informácie by sa mali uviesť priamo v zhrnutí zmluvy a nie odkazom na iné zdroje informácií, ak tak nie je výslovne uvedené v pokynoch na vyplnenie zhrnutia zmluvy. Použitie vizuálnych prvkov, ako sú symboly, ikonky a grafika, alebo použitie hypertextových odkazov alebo kontextových okien by nemalo mať nepriaznivý vplyv na ľahkú čitateľnosť a nemalo by byť rušivé a odvádzať pozornosť spotrebiteľa od obsahu zhrnutia zmluvy. Obsah zhrnutia zmluvy by mal byť zameraný na kľúčové informácie, ktoré spotrebiteľ potrebuje na porovnanie ponúk a prijatie informovaného rozhodnutia.

(8)

Nemal by sa používať špecializovaný jazyk, technický žargón a skratky.

(9)

Veľký význam pre spotrebiteľov má opis služieb štandardizovaným spôsobom. Ak je to možné, mali by sa uviesť služby zahrnuté v zhrnutí zmluvy a objemy zahrnuté za fakturačné obdobie. Objemy by sa mali vzťahovať na množstvo volaní, správ a dát zahrnutých v službe, prípadne vrátane politiky poskytovateľa týkajúcej sa primeraného používania roamingu. Volania by mali byť merané v minútach alebo sekundách v súlade s predzmluvnými informáciami poskytovateľa, správy by mali byť merané na základe ich počtu a dáta v megabajtoch, prípadne gigabajtoch.

(10)

V zhrnutí zmluvy by sa mali poskytnúť informácie, ktoré umožnia spotrebiteľom obrátiť sa na svojho poskytovateľa, najmä v prípade sťažností. Príslušné kontaktné informácie môžu popri e-mailovej adrese alebo telefónnom čísle zahŕňať aj možnosť použiť webové formuláre alebo iné typy priameho kontaktu.

(11)

Mali by byť jasne opísané elektronické komunikačné služby a mali by sa uviesť ich hlavné prvky. Ak je to možné, mal by byť uvedený opis typu vybavenia.

(12)

V zmysle článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2120 (7) sa vyžaduje, aby sa v zmluve, ktorá zahŕňa služby prístupu k internetu, uvádzalo aj jasné a zrozumiteľné vysvetlenie minimálnej, bežne dostupnej, maximálnej a proklamovanej rýchlosti sťahovania a odosielania dát v prípade pevných sietí, alebo odhadovanej maximálnej a proklamovanej rýchlosti sťahovania a odosielania dát v prípade mobilných sietí. V článku 102 ods. 3 písm. f) smernice (EÚ) 2018/1972 sa vyžaduje, aby v zhrnutí zmluvy bol uvedený súhrn týchto informácií. V zhrnutí zmluvy by mala byť uvedená minimálna, bežne dostupná a maximálna rýchlosť sťahovania a odosielania dát v rámci služieb prístupu k internetu v prípade pevných sietí, alebo odhadovaná maximálna rýchlosť sťahovania a odosielania dát v rámci služieb prístupu k internetu v prípade mobilných sietí.

(13)

V zmysle článku 4 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2015/2120 sa vyžaduje, aby sa v zmluve, ktorá zahŕňa služby prístupu k internetu, uvádzalo jasné a zrozumiteľné vysvetlenie nápravných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii spotrebiteľovi v súlade s vnútroštátnym právom v prípade akejkoľvek nezrovnalosti medzi skutočnou výkonnosťou prístupu k internetu a výkonnosťou uvedenou v zmluve. V článku 102 ods. 3 písm. f) smernice (EÚ) 2018/1972 sa vyžaduje, aby v zhrnutí zmluvy bol uvedený súhrn tohto vysvetlenia. Zhrnutie zmluvy by malo obsahovať súhrn nápravných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii spotrebiteľovi v súlade s vnútroštátnym právom v prípade akejkoľvek nezrovnalosti medzi skutočnou výkonnosťou prístupu k internetu, pokiaľ ide o rýchlosť alebo iné parametre kvality služby, a výkonnosťou uvedenou v zmluve.

(14)

Informácie o cene by mali zahŕňať príslušnú cenu aktivácie, pravidelne platené poplatky a poplatky súvisiace so spotrebou, ako je cena za fakturačné obdobie a za mesiac, s cieľom umožniť porovnateľnosť, ako aj akékoľvek zľavy a prípadne cenu vybavenia. Ak sa uplatňuje akciová cena, malo by sa to jasne uviesť, a to aj vrátane obdobia platnosti zľavy a plnej ceny bez akcie. Informácie o tarifách nezahrnutých v pravidelne platenej cene môžu byť rozsiahle a malo by byť postačujúce uviesť v zhrnutí zmluvy, že tieto informácie sú k dispozícii samostatne, napríklad elektronicky ako súčasť úplných predzmluvných informácií.

(15)

Informácie o podmienkach ukončenia zmluvy pod nadpisom „Trvanie, obnovenie a ukončenie zmluvy“ by sa mali vzťahovať na ukončenie zmluvy vrátane balíkov ponúk ku koncu trvania zmluvy a na predčasné ukončenie, ak je to uplatniteľné podľa práva Únie a vnútroštátneho práva, vrátane poplatkov za predčasné ukončenie a informácií o odblokovaní koncového zariadenia.

(16)

Ak sú informácie o rôznych produktoch a službách pre koncových používateľov so zdravotným postihnutím rozsiahle a rozmanité, v zhrnutí zmluvy by sa mohlo uvádzať, že tieto podrobné informácie sú k dispozícii samostatne, napríklad elektronicky.

(17)

Poskytovatelia môžu uviesť ďalšie informácie, ktoré sa v zmysle práva Únie alebo vnútroštátneho práva vyžadujú skôr, než spotrebiteľ začne byť viazaný zmluvou alebo zodpovedajúcou ponukou, a to v nepovinnej časti s ďalšími relevantnými informáciami. Mohli by to byť napríklad informácie o zmene poskytovateľa, bezpečnosti, zaobchádzaní s osobnými údajmi, spotrebe energie alebo uhlíkovej stope. Ak členské štáty využijú svoju slobodu zachovať alebo zaviesť vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch ustanovenia týkajúce sa aspektov, na ktoré sa nevzťahuje článok 102 smernice (EÚ) 2018/1972, poskytovatelia by mohli príslušné informácie uviesť v tejto nepovinnej časti.

(18)

Podľa článku 123 smernice (EÚ) 2018/1972 je Komisia povinná pravidelne preskúmavať uplatňovanie tohto vykonávacieho nariadenia ako súčasť správy o uplatňovaní časti III hlavy III uvedenej smernice.

(19)

Prebehli konzultácie s Orgánom európskych regulátorov pre elektronické komunikácie.

(20)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Komunikačného výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vzor zhrnutia zmluvy

Poskytovatelia verejne dostupných elektronických komunikačných služieb iných ako prenosových služieb používaných na poskytovanie služieb komunikácie M2M (stroj-stroj) použijú pri poskytovaní zhrnutia zmluvy vzor stanovený v časti A prílohy v súlade s pokynmi uvedenými v časti B prílohy.

Článok 2

Prezentácia obsahu

1.   Vytlačené zhrnutie zmluvy nesmie bez riadneho odôvodnenia presiahnuť ekvivalent jednej jednostrannej strany formátu A4. Ak služby alebo služby a koncové zariadenia zahŕňajúce prinajmenšom službu prístupu k internetu alebo verejne dostupnú interpersonálnu službu založenú na číslovaní sú zoskupené do jednej zmluvy, vytlačené zhrnutie zmluvy nesmie s výnimkou riadne odôvodnených prípadov presiahnuť ekvivalent troch jednostranných strán formátu A4.

2.   Informácie v zhrnutí zmluvy musia byť usporiadané vo formáte na výšku a v súlade s poradím nadpisov stanoveným v prílohe. Použije sa taký typ písma, aby bol text ľahko čitateľný. Veľkosť písma musí byť aspoň 10 pt. Za riadne odôvodnených okolností sa veľkosť písma môže zmenšiť. V takýchto prípadoch sa poskytne možnosť zväčšiť zhrnutie zmluvy elektronickými prostriedkami alebo na požiadanie dostať zhrnutie zmluvy vo veľkosti písma najmenej 10 pt.

3.   Obsah zhrnutia zmluvy musí byť ľahko čitateľný s dostatočným kontrastom medzi typom písma a pozadím, najmä ak sa používajú farby. Vizuálne prvky nesmú prekrývať text.

4.   Zhrnutie zmluvy musí byť vyhotovené jazykom, ktorý je pre spotrebiteľov ľahko čitateľný a zrozumiteľný. Zhrnutie zmluvy musí byť zamerané na kľúčové informácie, ktoré spotrebiteľ potrebuje na porovnanie ponúk a prijatie informovaného rozhodnutia.

5.   Nadpisy musia byť zreteľne odlíšiteľné od textu.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 21. decembra 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli, 17. decembra 2019.

Za Komisiu

Predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 312, 17.12.2018, s. 36.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70).

(3)  Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, 21.4.1993, s. 29).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 22).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ z 25. októbra 2011 o právach spotrebiteľov, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES a ktorou sa zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 64).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2120 z 25. novembra 2015, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa prístupu k otvorenému internetu a maloobchodné poplatky za regulované komunikačné služby v rámci Únie a ktorým sa mení smernica 2002/22/ES o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb a nariadenie (EÚ) č. 531/2012 o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 310, 26.11.2015, s. 1).


PRÍLOHA

VZOR ZHRNUTIA ZMLUVY

ČASŤ A – vzor

[Názov služby]

[Poskytovateľ/logo poskytovateľa]

[Kontaktné údaje]

Zhrnutie zmluvy

Toto zhrnutie zmluvy obsahuje hlavné prvky tejto ponuky služby v zmysle požiadaviek práva EÚ (1).

Pomôže Vám porovnávať medzi ponukami služieb.

Úplné informácie o službe sú uvedené v iných dokumentoch.

Služba/ služby a zariadenia

[…]

Rýchlosti internetovej služby a nápravné prostriedky

[…]

Cena

[…]

Trvanie, obnovenie a ukončenie zmluvy

[…]

Funkcie pre koncových používateľov so zdravotným postihnutím

[…]

Ďalšie relevantné informácie

[…]

ČASŤ B – Pokyny na vyplnenie vzoru zhrnutia zmluvy

Názov služby alebo obchodný názov ponúkanej elektronickej komunikačnej služby (služieb) sa uvedie bezprostredne nad názvom „Zhrnutie zmluvy“. Názov poskytovateľa nasleduje bezprostredne za názvom elektronickej komunikačnej služby (služieb). Poskytovateľ môže vložiť svoje logo napravo od názvu „Zhrnutie zmluvy“. Úvodné tri vety tvoria neoddeliteľnú súčasť zhrnutia zmluvy a nesmú sa meniť.

Názov, adresa a priame kontaktné údaje poskytovateľa a priame kontaktné údaje v prípade akejkoľvek sťažnosti, ak sú odlišné, sa uvedú pod názvom poskytovateľa. Musí sa uviesť dátum zhrnutia zmluvy.

Ak zmluva nezahŕňa poskytovanie koncových zariadení, zmienka o zariadení v nadpise „Služba/služby a zariadenia“ sa vypustí alebo sa označí, že sa neuvádza. Ak zmluva nezahŕňa poskytovanie služby prístupu k internetu, časť „Rýchlosť služby prístupu k internetu a nápravné prostriedky“ sa vypustí alebo sa označí, že sa neuvádza. Ak sa neposkytujú žiadne ďalšie informácie, časť „Ďalšie relevantné informácie“ sa vypustí alebo sa označí, že sa neuvádza.

V časti A sa použije kurzíva, aby sa naznačilo, že vyššie uvedené nadpisy a príslušné informácie nie sú vždy povinné. Hranaté zátvorky použité v časti A sa nahradia požadovanými informáciami.

Časť „Služby a zariadenia“

 

Uvedie sa opis hlavných charakteristík elektronickej komunikačnej služby (služieb), napríklad hlasové volania v pevnej sieti, hlasové volania v mobilnej sieti, prístup k internetu v mobilnej sieti, prístup k internetu v pevnej sieti, prenosová služba televízneho vysielania alebo interpersonálne komunikačné služby nezávislé od číslovania. Pokiaľ ide o balíky podľa článku 107 smernice (EÚ) 2018/1972, v prípade potreby sa opíše aj typ koncového zariadenia a služby, ako sú napríklad televízne balíky, video na požiadanie alebo iné mediálne služby. V prípade prenosových služieb pre televízne vysielanie a balíky vrátane takýchto služieb sa môžu opísať typy ponúkaných televíznych balíkov, ak nie je možné uviesť všetky kanály zahrnuté v balíku. V prípade balíkov sa služby uvedú v poradí uvedenom v tomto odseku. Opis podľa potreby zahŕňa objem alebo množstvo volaní, správ a dát, ako aj platnú politiku primeraného používania roamingu, ktorú uplatňuje poskytovateľ.

Časť „Rýchlosti internetovej služby a nápravné prostriedky“

 

Ak služba zahŕňa prístup k internetu, uvedie sa súhrnný prehľad informácií požadovaných podľa článku 4 ods. 1 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2015/2120. Pri službe prístupu k internetu v pevnej sieti sa uvedie minimálna, bežne dostupná a maximálna rýchlosť sťahovania a odosielania a pri službe prístupu k internetu v mobilnej sieti sa uvedie odhadovaná maximálna rýchlosť sťahovania a odosielania. Opíše sa zhrnutie nápravných opatrení, ktoré má spotrebiteľ k dispozícii v súlade s vnútroštátnym právom v prípade nepretržitej alebo pravidelne sa opakujúcej nezrovnalosti medzi skutočnou výkonnosťou služby prístupu k internetu, pokiaľ ide o rýchlosť alebo inú kvalitu parametrov služby, a výkonnosťou uvedenou v zmluve.

Časť „Cena“

 

V prípade elektronických komunikačných služieb poskytovaných za priame peňažné platby táto časť musí obsahovať ceny za aktiváciu služby a pravidelné alebo so spotrebou súvisiace poplatky.

 

V prípade zmlúv o predplatených službách sa uvedie pravidelne platená cena vrátane daní za zúčtovacie obdobie, a ak je zúčtovacie obdobie iné ako mesačné, aj za mesiac. Uvedú sa akékoľvek ďalšie pevné ceny, ako napríklad cena za aktiváciu služby, a prípadne cena zariadenia, ako aj akékoľvek prípadné časovo obmedzené zľavy.

 

Ak existujú, v zhrnutí zmluvy sa uvedú poplatky súvisiace so spotrebou, ktoré sa budú uplatňovať po prekročení objemov zahrnutých v pravidelne platenej cene. V prípade potreby sa uvedie, že tarify za dodatočné služby nezahrnuté v pravidelne platenej cene sú k dispozícii samostatne.

 

Ak sa služba poskytuje bez priamej peňažnej platby, ale jej poskytnutie sa podmieňuje splnením určitých záväzkov zo strany používateľov, táto skutočnosť sa musí uviesť.

Časť „Trvanie, obnovenie a ukončenie zmluvy“

 

V zhrnutí zmluvy sa uvedú informácie o trvaní zmluvy v mesiacoch a hlavné podmienky jej obnovenia a ukončenia ku koncu trvania zmluvy a v prípade potreby predčasného ukončenia. Uvedú sa poplatky za predčasné ukončenie vrátane informácií o odblokovaní koncového zariadenia. Týmito informáciami nebudú dotknuté iné dôvody ukončenia podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ako napríklad v prípade nedodržiavania ustanovení zmluvy.

Časť „Funkcie pre koncových používateľov so zdravotným postihnutím“

 

Uvedú sa informácie o hlavných produktoch a službách pre koncových používateľov so zdravotným postihnutím. Môže to byť aspoň text v reálnom čase, úplná konverzačná služba, konverzné služby, prístupné tiesňové komunikácie, špecializované zariadenia, osobitné tarify a prístupné informácie. V prípade potreby možno uviesť, že podrobné údaje sú k dispozícii samostatne.

Časť „Ďalšie relevantné informácie“

 

Poskytovatelia môžu uviesť akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sa v zmysle práva Únie alebo vnútroštátneho práva vyžadujú skôr, než spotrebiteľ začne byť viazaný zmluvou alebo zodpovedajúcou ponukou.


(1)  Článok 102 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 36).


ROZHODNUTIA

30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/281


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2244

zo 16. decembra 2019,

ktorým sa Španielsku a Francúzsku povoľuje uplatňovať osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1 prvý pododsek,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Francúzsko požiadalo Komisiu listom z 23. mája 2019 a Španielsko listom zo 17. júna 2019 o povolenie zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES v súvislosti s výstavbou prepojenia elektrizačných sústav medzi mestami Gatica v Španielsku a Cubnezais vo Francúzsku (ďalej len „osobitné opatrenie“).

(2)

Listami z 10. septembra 2019 Komisia podľa článku 395 ods. 2 druhého pododseku smernice 2006/112/ES zaslala žiadosti Španielska a Francúzska ostatným členským štátom. Listami z 11. septembra 2019 Komisia oznámila Španielsku a Francúzsku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti.

(3)

Španielsky vnútroštátny orgán pre reguláciu trhu s elektrinou, Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia, a francúzsky vnútroštátny orgán pre reguláciu trhu s elektrinou, Commission de Régulation de l’Énergie, podpísali 22. septembra 2017 dohodu o financovaní prepojenia elektrizačných sústav Španielska a Francúzska vedúceho cez Biskajský záliv. Úloha vybudovať toto prepojenie bola zverená prevádzkovateľom prenosovej sústavy v Španielsku a Francúzsku – Red Eléctrica de España a Réseau de transport d’Electricité. V uvedenej dohode sa stanovuje, že náklady na projekt sa budú znášať rovnakým dielom, z 50 % ich bude znášať Španielsko a z 50 % Francúzsko.

(4)

Prostredníctvom osobitného opatrenia sa na účely dodávok tovaru a poskytovania služieb, nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva a dovozu tovaru určených na výstavbu prepojenia elektrizačných sústav medzi mestom Gatica v Španielsku a mestom Cubnezais vo Francúzsku má s týmto prepojením zaobchádzať, ako keby sa z 50 % nachádzalo na území Španielska a z 50 % na území Francúzska.

(5)

Bez tohto osobitného opatrenia by bolo podľa zásady územnej pôsobnosti potrebné pri každej dodávke zistiť, či sa miesto zdanenia nachádza v Španielsku alebo vo Francúzsku.

(6)

Na základe informácií poskytnutých Španielskom a Francúzskom sa osobitným opatrením zjednoduší postup výberu DPH, pričom celková výška príjmov Španielska a Francúzska z daní vybraných na stupni konečnej spotreby bude ovplyvnená len v zanedbateľnom rozsahu. Preto je vhodné povoliť Španielsku a Francúzsku, aby uplatňovali osobitné opatrenie.

(7)

Výnimka nemá žiadny vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z DPH,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Odchylne od článku 5 smernice 2006/112/ES sa Španielsku a Francúzsku povoľuje považovať prepojenie elektrizačných sústav medzi mestami Gatica v Španielsku a Cubnezais vo Francúzsku na účely dodávok tovaru a poskytovania služieb, nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva a dovozu tovaru určených na jeho výstavbu za prepojenie nachádzajúce sa z 50 % na území Španielska a z 50 % na území Francúzska.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Španielskemu kráľovstvu a Francúzskej republike.

V Bruseli 16. decembra 2019

Za Radu

predseda

J. LEPPÄ


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/283


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2245

z 19. decembra 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o o aktualizáciu prílohy XV (Odstránenie ciel) k dohode

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými št‟átmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola uzavretá, v mene Únie, 23. mája 2016 v súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/839 (2) a nadobudla platnosť 1. júla 2016.

(2)

V súlade s článkom 438 ods. 3 dohody Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu, ako sa uvádza v článku 438 ods. 4 dohody, má právomoc prijímať rozhodnutia v oblastiach, v ktorých naň Rada pre pridruženie, zriadená podľa článku 434 dohody , delegovala svoje právomoci. Rada pre pridruženie rozhodnutím č. 3/2014 (3) delegovala na Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu právomoc aktualizovať alebo zmeniť určité prílohy k dohode, ktoré súvisia s obchodom.

(3)

V nadväznosti na konzultácie sa Únia a Moldavská republika dohodli na recipročnom základe v súlade s článkom 147 dohody zvýšiť objem niektorých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú ročné bezcolné kvóty.

(4)

Únia súhlasila so zvýšením objemu tarifných kvót na tovar s pôvodom v Moldavskej republike, pokiaľ ide o stolové hrozno a slivky, ako aj so zavedením novej tarifnej kvóty pre čerešne. Moldavská republika súhlasila s postupným zvyšovaním objemu tarifných kvót na tovar s pôvodom v Únii na tieto výrobky uvedené v listine úľav (Moldavská republika) stanovenej v prílohe XV-D k dohode: bravčovina (tarifná kvóta 1), hydina (tarifná kvóta 2), mliečne výrobky (tarifná kvóta 3) a cukor (tarifná kvóta 5).

(5)

Moldavská republika požiadala Úniu, aby zmenila prílohu XV-C k dohode s cieľom zvýšiť objem dovozu pšenice (múky a peliet), jačmeňa (múky a peliet), kukurice (múky a peliet) a výrobkov spracovaných z obilnín, pri ktorom sa spustí mechanizmus proti obchádzaniu uvedený v článku 148 dohody.

(6)

Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu má prijať rozhodnutie, ktorým sa aktualizuje príloha XV k dohode. Uvedené rozhodnutie je pre Úniu záväzné.

(7)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu, pokiaľ ide o aktualizáciu prílohy XV k dohode.

(8)

Pozícia Únie vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu, ako sa uvádza v článku 438 ods. 4 dohody, pokiaľ ide o aktualizáciu prílohy XV (Odstránenie ciel) k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre pridruženie EÚ-Moldavská republika v zložení pre otázky obchodu pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 4.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/839 z 23. mája 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej. Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 28.

(3)  Rozhodnutie Rady pre pridruženie medzi EÚ a Moldavskou republikou č. 3/2014 zo 16. decembra 2014 o delegovaní určitých právomocí Radou pre pridruženie na Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu [2015/673] (Ú. v. EÚ L 110, 29.4.2015, s. 40).


NÁVRH

ROZHODNUTIE VÝBORU PRE PRIDRUŽENIE EÚ – MOLDAVSKÁ REPUBLIKA V ZLOŽENÍ PRE OTÁZKY obchodu č. ../…

z ... ,

pokiaľ ide o aktualizáciu prílohy XV (Odstránenie ciel) k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej

VÝBOR PRE PRIDRUŽENIE V ZLOŽENÍ PRE OTÁZKY OBCHODU,

so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, podpísanú v Bruseli 27. júna 2014, a najmä na jej článok 147 ods. 4 a 5, článok 148 ods. 5 a článok 438 ods. 3,

keďže:

(1)

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júla 2016.

(2)

V nadväznosti na konzultácie sa Únia a Moldavská republika dohodli na recipročnom základe v súlade s článkom 147 dohody zvýšiť objem niektorých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú ročné bezcolné kvóty.

(3)

EÚ súhlasila so zvýšením objemu tarifných kvót na tovar s pôvodom v Moldavskej republike, pokiaľ ide o stolové hrozno a slivky, ako aj so zavedením novej tarifnej kvóty pre čerešne. Moldavská republika súhlasila s postupným zvyšovaním objemu tarifných kvót na tovar s pôvodom v EÚ na nasledovné výrobky uvedené v listine úľav (Moldavská republika) stanovenej v prílohe XV-D k dohode: bravčovina (tarifná kvóta 1), hydina (tarifná kvóta 2), mliečne výrobky (tarifná kvóta 3) a cukor (tarifná kvóta 5).

(4)

Po žiadosti Moldavskej republiky v súlade s článkom 148 dohody Únia súhlasila so zvýšením spúšťacieho objemu pšenice (múky a peliet), jačmeňa (múky a peliet), kukurice (múky a peliet) a výrobkov spracovaných z obilnín.

(5)

Rada pre pridruženie 16. decembra 2014 rozhodnutím č. 3/2014 delegovala na Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu, ako sa uvádza v článku 438 ods. 4 dohody, právomoc aktualizovať alebo zmeniť určité prílohy k dohode, ktoré súvisia s obchodom,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha XV k dohode sa mení takto:

1.

Príloha XV-A sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

2.

V prílohe XV-B sa v zozname výrobkov, na ktoré sa uplatňuje vstupná cena, vypúšťa záznam s číselným znakom KN 2012 0809 29 00 a opisom výrobku „Čerešne (okrem višní), čerstvé“.

3.

V prílohe XV-C sa spúšťacie objemy pre tieto kategórie výrobkov menia takto:

a)

pre kategóriu výrobku 6 („Pšenica, múka a pelety“) v stĺpci s názvom „Spúšťací objem (v tonách)“ sa množstvo „75 000“ nahrádza množstvom „150 000“;

b)

pre kategóriu výrobku 7 („Jačmeň, múka a pelety“) v stĺpci s názvom „Spúšťací objem“ (v tonách) sa množstvo „70 000“ nahrádza množstvom „100 000“;

c)

pre kategóriu výrobku 8 („Kukurica, múka a pelety“) v stĺpci s názvom „Spúšťací objem (v tonách)“ sa množstvo „130 000“ nahrádza množstvom „250 000“ a

d)

pre kategóriu výrobku 10 („Spracované z obilnín“) v stĺpci s názvom „Spúšťací objem (v tonách)“ sa množstvo „2 500“ nahrádza množstvom „5 000“.

4.

V prílohe XV-D, v listine úľav (Moldavská republika), sa štvrtý stĺpec s názvom „Kategória“ mení takto:

a)

všetky odkazy na „Tarifná kvóta 1 (4 000 t)“ sa nahrádzajú slovami „Tarifná kvóta 1 (4 500 t; na rok 2021: 5 000 t; a od roku 2022: 5 500 t)“;

b)

všetky odkazy na „Tarifná kvóta 2 (4 000 t)“ sa nahrádzajú slovami „Tarifná kvóta 2 (5 000 t; na rok 2021: 5 500 t; a od roku 2022: 6 000 t)“;

c)

všetky odkazy na „Tarifná kvóta 3 (1 000 t)“ sa nahrádzajú slovami „Tarifná kvóta 3 (1 500 t; a od roku 2021: 2 000 t)“;

d)

všetky odkazy na „Tarifná kvóta 5 (5 400 t)“ sa nahrádzajú slovami „Tarifná kvóta 5 (7 000 t; na rok 2021: 8 000 t; a od roku 2022: 9 000 t)“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V …

Za Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu

predseda


PRÍLOHA

„PRÍLOHA XV-A

VÝROBKY, NA KTORÉ SA VZŤAHUJÚ ROČNÉ BEZCOLNÉ KVÓTY (ÚNIA)

Poradové č.

Číselný znak KN 2012

Opis výrobku

Objem (v tonách)

Sadzba cla

1

0702 00 00

Rajčiaky, čerstvé alebo chladené

2 000

bez

2

0703 20 00

Cesnak, čerstvý alebo chladený

220

bez

3

0806 10 10

Stolové hrozno, čerstvé

20 000

bez

4

0808 10 80

Jablká, čerstvé (okrem muštových jabĺk voľne ložených, od 16. septembra do 15. decembra)

40 000

bez

5

0809 29 00

Čerešne (okrem višní), čerstvé

1 500

bez

6

0809 40 05

Slivky, čerstvé

15 000

bez

7

2009 61 10

Hroznová šťava, vrátane hroznového muštu, nekvasená, s Brixovou hodnotou <= 30 pri 20 °C, s hodnotou > 18 EUR za 100 kg, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem šťavy obsahujúcej alkohol)

500

bez“

2009 69 19

Hroznová šťava vrátane hroznového muštu, nekvasená, s Brixovou hodnotou > 67 pri 20 °C, s hodnotou > 22 EUR za 100 kg, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem šťavy obsahujúcej alkohol)

2009 69 51

Hroznová šťava koncentrovaná, vrátane hroznového muštu, nekvasená, s Brixovou hodnotou > 30 ale <= 67 pri 20 °C, s hodnotou > 18 EUR za 100 kg, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem šťavy obsahujúcej alkohol)

2009 69 59

Hroznová šťava vrátane hroznového muštu, nekvasená, s Brixovou hodnotou > 30 ale <= 67 pri 20 °C, s hodnotou > 18 EUR za 100 kg, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem šťavy koncentrovanej alebo obsahujúcej alkohol)


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/288


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2246

z 19. decembra 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Spoločnom výbore CETA, pokiaľ ide o prijatie zoznamu rozhodcov podľa článku 29.8 dohody

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (ďalej len „CETA“) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 30. októbra 2016.

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38 (1) sa časti dohody predbežne vykonávajú od 21. septembra 2017.

(3)

V článku 29.8 ods. 1 dohody sa stanovuje, že Spoločný výbor CETA zriadený podľa článku 26.1 dohody zostaví zoznam aspoň 15 osôb, ktoré sú ochotné a schopné byť rozhodcami.

(4)

Je preto vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Spoločnom výbore CETA, keďže pripravované rozhodnutie bude pre Úniu záväzné,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Spoločnom výbore CETA, pokiaľ ide o prijatie zoznamu rozhodcov podľa článku 29.8 dohody, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru CETA pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/38 z 28. októbra 2016 o predbežnom vykonávaní Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 1080).


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU CETA č. .../2019

z ...,

ktorým sa stanovuje zoznam rozhodcov podľa článku 29.8 dohody

SPOLOČNÝ VÝBOR CETA,

so zreteľom na Komplexnú hospodársku a obchodnú dohodu (ďalej len „CETA“) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“), a najmä jej článok 29.8,

keďže:

(1)

Od 21. septembra 2017 sa predbežne vykonávajú určité časti dohody v súlade s článkom 30.7 ods. 3 dohody.

(2)

V článku 29.8 ods. 1 dohody sa stanovuje, že Spoločný výbor CETA má zostaviť zoznam aspoň 15 osôb, ktoré sú ochotné a schopné byť rozhodcami. Zoznam rozhodcov sa má skladať z troch čiastkových zoznamov: jeden čiastkový zoznam pre každú zmluvnú stranu a jeden čiastkový zoznam osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zmluvnej strany a ktoré budú zastávať funkciu predsedu,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

1.

Týmto sa stanovuje zoznam rozhodcov na účely článku 29.8 dohody, ako je uvedený v prílohe.

2.

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia v Spoločnom výbore CETA.

V …

Za Spoločný výbor CETA


PRÍLOHA

ZOZNAM ROZHODCOV ZOSTAVENÝ PODĽA ČLÁNKU 29.8 DOHODY

Čiastkový zoznam pre Kanadu:

1.

Serge Fréchette

2.

Valerie Hughes

3.

Matthew Kronby

4.

Debra Steger

5.

J. Christopher Thomas

6.

Cherise Valles

Čiastkový zoznam pre EÚ:

1.

Claudio Dordi

2.

Michael Hahn

3.

Pieter Jan Kuijper

4.

Hélène Ruiz Fabri

5.

Peter Van den Bossche

Čiastkový zoznam predsedov:

1.

James Bacchus

2.

Christian Häberli

3.

Daniel Moulis

4.

David Unterhalter

5.

Seung Wha Chang


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/291


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2247

z 19. decembra 2019,

ktorým sa mení rozhodnutie 2013/488/EÚ o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 240 ods. 3,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/937/EÚ z 1. decembra 2009, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Rady (1), a najmä na jeho článok 24,

keďže:

(1)

Dodatok B k rozhodnutiu Rady 2013/488/EÚ (2) obsahuje ekvivalenčnú tabuľku stupňov utajenia.

(2)

Dodatok C k uvedenému rozhodnutiu obsahuje zoznam národných bezpečnostných orgánov.

(3)

Švédsko oznámilo Generálnemu sekretariátu Rady zmeny svojich stupňov utajenia a svojho národného bezpečnostného orgánu.

(4)

Okrem toho Bulharsko, Česko, Dánsko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Španielsko, Chorvátsko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Rakúsko, Poľsko, Rumunsko, Slovensko, Fínsko a Spojené kráľovstvo oznámili Generálnemu sekretariátu Rady zmeny svojich národných bezpečnostných orgánov.

(5)

Rozhodnutie 2013/488/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Dodatky B a C k rozhodnutiu 2013/488/EÚ sa nahrádzajú zneniami uvedenými v prílohách I a II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35.

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).


PRÍLOHA I

‘DODATOK B

EKVIVALENČNÁ TABUĽKA STUPŇOV UTAJENIA

TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

SECRET UE/EU SECRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

Belgicko

Très Secret (Loi 11.12.1998)

Zeer Geheim (Wet 11.12.1998)

Secret (Loi 11.12.1998)

Geheim (Wet 11.12.1998)

Confidentiel (Loi 11.12.1998)

Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998)

poznámka pod čiarou (1)

Bulharsko

Cтpoгo ceкретно

Ceкретно

Поверително

За служебно ползване

Česko

Přísně tajné

Tajné

Důvěrné

Vyhrazené

Dánsko

YDERST HEMMELIGT

HEMMELIGT

FORTROLIGT

TIL TJENESTEBRUG

Nemecko

STRENG GEHEIM

GEHEIM

VS (2) - VERTRAULICH

VS - NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH

Estónsko

Täiesti salajane

Salajane

Konfidentsiaalne

Piiratud

Írsko

Top Secret

Secret

Confidential

Restricted

Grécko

Άκρως Απόρρητο

Abr: ΑΑΠ

Απόρρητο

Abr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Abr: (ΠΧ)

Španielsko

SECRETO

RESERVADO

CONFIDENCIAL

DIFUSIÓN LIMITADA

Francúzsko

Très Secret Défense

Secret Défense

Confidentiel Défense

poznámka pod čiarou (3)

Chorvátsko

VRLO TAJNO

TAJNO

POVJERLJIVO

OGRANIČENO

Taliansko

Segretissimo

Segreto

Riservatissimo

Riservato

Cyprus

Άκρως Απόρρητο

Αbr: (ΑΑΠ)

Απόρρητο

Αbr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Αbr: (ΠΧ)

Lotyšsko

Sevišķi slepeni

Slepeni

Konfidenciāli

Dienesta vajadzībām

Litva

Visiškai slaptai

Slaptai

Konfidencialiai

Riboto naudojimo

Luxembursko

Très Secret Lux

Secret Lux

Confidentiel Lux

Restreint Lux

Maďarsko

Szigorúan titkos!

Titkos!

Bizalmas!

Korlátozott terjesztésű!

Malta

L-Ogħla Segretezza

Top Secret

Sigriet

Secret

Kunfidenzjali

Confidential

Ristrett

Restricted (4)

Holandsko

Stg. ZEER GEHEIM

Stg. GEHEIM

Stg. CONFIDENTIEEL

Dep. VERTROUWELIJK

Rakúsko

Streng Geheim

Geheim

Vertraulich

Eingeschränkt

Poľsko

Ściśle Tajne

Tajne

Poufne

Zastrzeżone

Portugalsko

Muito Secreto

Secreto

Confidencial

Reservado

Rumunsko

Strict secret de importanță deosebită

Strict secret

Secret

Secret de serviciu

Slovinsko

STROGO TAJNO

TAJNO

ZAUPNO

INTERNO

Slovensko

Prísne tajné

Tajné

Dôverné

Vyhradené

Fínsko

ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG

SALAINEN HEMLIG

LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL

KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG

Švédsko

Kvaliciferat hemlig

Hemlig

Konfidentiell

Begränsat hemlig

Spojené kráľovstvo

UK TOP SECRET

UK SECRET

poznámka pod čiarou (5)

UK OFFICIAL SENSITIVE


(1)  Označenie ‚Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding‘ nie je v Belgicku stupňom utajenia. Belgicko manipuluje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia ‚RESTREINT UE/EU RESTRICTED‘ a chráni ich spôsobom, ktorý nie je menej prísny, ako si vyžadujú normy a postupy uvedené v bezpečnostných predpisoch Rady Európskej únie.

(2)  Nemecko: VS = Verschlusssache.

(3)  Francúzsko vo svojom vnútroštátnom systéme nepoužíva stupeň utajenia ‚RESTREINT‘. Francúzsko manipuluje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia ‚RESTREINT UE/EU RESTRICTED‘ a chráni ich spôsobom, ktorý nie je menej prísny, ako si vyžadujú normy a postupy uvedené v bezpečnostných predpisoch Rady Európskej únie.

(4)  Maltské a anglické označenia pre Maltu sa môžu zamieňať.

(5)  Spojené kráľovstvo už vo svojom vnútroštátnom systéme nepoužíva stupeň utajenia ‚UK CONFIDENTIAL‘. Spojené kráľovstvo manipuluje s utajovanými skutočnosťami so stupňom utajenia ‚CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL‘ a chráni ich v súlade s ochrannými bezpečnostnými požiadavkami pre stupeň utajenia ‚UK SECRET‘.


PRÍLOHA II

‘DODATOK C

ZOZNAM NÁRODNÝCH BEZPEČNOSTNÝCH ORGÁNOV

BELGICKO

Autorité nationale de Sécurité

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement

15, rue des Petits Carmes

1000 Bruxelles

Tel. sekretariát: +32 25014542

Fax +32 25014596

E-mail: nvo-ans@diplobel.fed.be

ESTÓNSKO

National Security Authority Department

Estonian Foreign Intelligence Service

Rahumäe tee 4B

11316 Tallinn

Tel. +372 693 9211

Fax +372 693 5001

E-mail: nsa@fis.gov.ee

BULHARSKO

State Commission on Information Security

4 Kozloduy Str.

1202 Sofia

Tel. +359 29333600

Fax +359 29873750

E-mail: dksi@government.bg

Webové sídlo: www.dksi.bg

ÍRSKO

National Security Authority

Department of Foreign Affairs and Trade

76 - 78 Harcourt Street

Dublin 2

D02 DX45 Ireland

Tel. 1: +353 1 4082842

Tel. 2: +353 1 4082724

E-mail: nsa@dfa.ie

ČESKO

Národní bezpečnostní úřad

(National Security Authority)

Na Popelce 2/16

150 06 Praha 56

Tel. +420 257283335

Fax +420 257283110

E-mail: oms@nbu.cz

Webové sídlo: www.nbu.cz

GRÉCKO

Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας (ΓΕΕΘΑ)

Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών

ΣΤΓ 1020 -Χολαργός (Αθήνα)

Ελλάδα

Τηλ.: +30 2106572045 (ώρες γραφείου)

+30 2106572009 (ώρες γραφείου)

Φαξ: +30 2106536279

+30 2106577612

Hellenic National Defence General Staff (HNDGS)

Counter Intelligence and Security Directorate (NSA)

227-231 HOLARGOS

STG 1020 ATHENS

Tel. +30 2106572045

+30 2106572009

Fax +30 2106536279

+30 2106577612

DÁNSKO

Politiets Efterretningstjeneste

(Danish Security Intelligence Service)

Klausdalsbrovej 1

2860 Søborg

Tel. +45 45 15 90 07

Fax +45 45 15 01 90

Forsvarets Efterretningstjeneste

(Danish Defence Intelligence Service)

Kastellet 30

2100 Copenhagen Ø

Tel. +45 33325566

Fax +45 33931320

ŠPANIELSKO

Autoridad Nacional de Seguridad

Oficina Nacional de Seguridad

Calle Argentona, 30

28023 Madrid

Tel. +34 913725000

Fax +34 913725808

E-mail: nsa-sp@areatec.com

NEMECKO

Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat

Section ÖS II 5

Alt-Moabit 140

D-10557 Berlin

Tel. +49 30186810

Fax +49 30186811441

E-mail 1: OESII5@bmi.bund.de

E-mail 2: PersGS@bmi.bund.de

FRANCÚZSKO

Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale

Sous-direction Protection du secret (SGDSN/PSD)

51 Boulevard de la Tour-Maubourg

75700 Paris 07 SP

Tel. +33 171758177

Fax +33 171758200

CHORVÁTSKO

Office of the National Security Council

Croatian NSA

Jurjevska 34

10000 Zagreb

Chorvátsko

Tel. +385 14681222

Fax +385 14686049

E-mail: NSACroatia@uvns.hr

Webové sídlo: www.uvns.hr

LUXEMBURSKO

Autorité nationale de Sécurité

Boîte postale 2379

1023 Luxembourg

Tel. +352 24782210 ústredňa

Tel. +352 24782253 priama linka

Fax +352 24782243

TALIANSKO

Presidenza del Consiglio dei Ministri

D.I.S. - U.C.Se

Via di Santa Susanna, 15

00187 Roma

Tel. +39 0661174266

Fax +39 064885273

MAĎARSKO

Nemzeti Biztonsági Felügyelet

(National Security Authority of Hungary)

1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 11/B

Poštová adresa: 1399 Budapest, Pf. 710/50

Tel. +36-1/391-1862

Fax +36-1/391-1889

E-mail: nbf@nbf.hu

Webové sídlo: www.nbf.hu

CYPRUS

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ

ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΠΙΤΕΛΕΙΟ TΟΥ ΥΠΟΥΡΓΟΥ ΑΜΥΝΑΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΑΡΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΕΑΑ)

Υπουργείο Άμυνας

Λεωφόρος Στροβόλου 172-174, 1432

Λευκωσία

Ταχυδρομικός Κώδικας: 2048

Τηλεφωνα: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Τηλεομοιότυπ: +357 22302351

Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: cynsa@mod.gov.cy

Ministry of Defence

Minister’s Military Staff

National Security Authority (NSA)

172-174 Strovolou Avenue, 1432

Nicosia

Postal code: 2048

Tel. +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Fax +357 22302351

E-mail: cynsa@mod.gov.cy

MALTA

Ministry for Home Affairs and National Security

P.O. Box 146

MT-Valletta

Tel. +356 21249844

Fax +356 25695321

LOTYŠSKO

National Security Authority

Constitution Protection Bureau of the Republic of Latvia

P.O.Box 286

LV-1001 Riga

Tel. +371 67025418

E-mail: ndi@sab.gov.lv

HOLANDSKO

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

Postbus 20010

2500 EA Den Haag

Tel. +31 703204400

Fax +31 703200733

Ministerie van Defensie

Beveiligingsautoriteit

Postbus 20701

2500 ES Den Haag

Tel. +31 703187060

Fax +31 703187522

LITVA

Lietuvos Respublikos paslapčių apsaugos koordinavimo komisija

(The Commission for Secrets Protection Coordination of the Republic of Lithuania

National Security Authority)

Pilaitės ave. 19

LT-06264 Vilnius

Tel. +370 5 706 66128

Fax +370 706 66700

E-mail: nsa@vsd.lt

RAKÚSKO

Informationssicherheitskommission

Bundeskanzleramt

Ballhausplatz 2

1010 Wien

Tel. +43 1 53115 202594

Fax +43 1 53109 202594

E-mail: isk@bka.gv.at

POĽSKO

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego – ABW

(Internal Security Agency)

2A Rakowiecka St.

00-993 Warszawa

Tel. +48 225857663

Fax +48 225858509

E-mail: nsa@abw.gov.pl

Webové sídlo: www.abw.gov.pl

SLOVENSKO

Národný bezpečnostný úrad

(National Security Authority)

Budatínska 30

851 06 Bratislava

Tel. +421 2 6869 1111

Fax +421 2 6869 1700

E-mail: podatelna@nbu.gov.sk

Webové sídlo: www.nbu.gov.sk

PORTUGALSKO

Presidência do Conselho de Ministros

Autoridade Nacional de Segurança

Rua da Junqueira, 69

1300-342 Lisboa

Tel. +351 213031710

Fax +351 213031711

FÍNSKO

National Security Authority

Ministry for Foreign Affairs

P.O. Box 453

FI-00023 Government

Tel. +358 9 16055890

E-mail: NSA@formin.fi

RUMUNSKO

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat

– Romanian NSA – ORNISS

National Registry Office for Classified Information

Strada Mureș nr. 4

012275 Bucharest

Tel. +40 212075114

Fax +40 212240714

E-mail: nsa.romania@nsa.ro

Webové sídlo: www.orniss.ro

ŠVÉDSKO

Ministry for Foreign Affairs

Swedish National Security Authority

103 39 Stockholm

Tel. +46 8 405 10 00

E-mail: ud-nsa@gov.se

SLOVINSKO

Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov

Gregorčičeva 27

1000 Ljubljana

Tel. +386 14781390

Fax +386 14781399

E-mail: gp.uvtp@gov.si

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

UK National Security Authority

Cabinet Office

Room 335

70 Whitehall

London

SW1A 2AS

Tel. 1: +44 2072765645

Tel. 2: +44 2072765497

E-mail: uk-nsa@cabinetoffice.gov.uk’


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/297


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2248

z 19. decembra 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Únia uzavrela Dohodu o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi (ďalej len „dohoda“) na základe rozhodnutia Rady (EÚ) 2019/702 (1) a dohoda nadobudla platnosť 16. mája 2019.

(2)

Článkom 17 dohody sa zriaďuje spoločný výbor, ktorý má zabezpečiť riadne fungovanie a vykonávanie dohody.

(3)

V článku 17 ods. 8 dohody sa stanovuje, že spoločný výbor má prijať svoj rokovací poriadok.

(4)

Aby sa zabezpečilo účinné vykonávanie dohody, mal by sa rokovací poriadok spoločného výboru prijať čo najskôr.

(5)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia spoločného výboru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na prvom zasadnutí spoločného výboru zriadeného podľa článku 17 Dohody o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, v súvislosti s prijatím rokovacieho poriadku Spoločného výboru, vychádza z návrhu rozhodnutia spoločného výboru pripojeného k tomuto rozhodnutiu.

Zástupcovia Únie v spoločnom výbore môžu odsúhlasiť menšie zmeny v návrhu rozhodnutia spoločného výboru bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 2

Toto rozhodnutienadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/702 z 15. apríla 2019 o uzavretí Dohody o leteckej doprave medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Kanadou na strane druhej v mene Únie (Ú. v. EÚ L 120, 8.5.2019, s. 1).


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU KANADA – EÚ ZRIADENÉHO DOHODOU O LETECKEJ DOPRAVE MEDZI KANADOU A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A JEHO ČLENSKÝMI ŠTÁTMI Č. 1/2020

z ...,

ktorým sa prijíma jeho rokovací poriadok

SPOLOČNÝ VÝBOR KANADA – EÚ,

so zreteľom na Dohodu o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 17,

ROZHODOL TAKTO:

Jediný článok

Týmto sa prijíma rokovací poriadok spoločného výboru, ktorý je uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

V...

Za spoločný výbor

vedúci delegácie Európskej únie

[meno]

vedúci delegácie Kanady

[meno]


PRÍLOHA

ROKOVACÍ PORIADOK

SPOLOČNÝ VÝBOR

so zreteľom na Dohodu o leteckej doprave medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, a najmä na jej článok 17,

PRIJAL TENTO ROKOVACÍ PORIADOK:

Článok 1

Vedúci delegácie

1.   Spoločný výbor pozostáva zo zástupcov zmluvných strán.

2.   Spoločnému výboru budú spoločne predsedať vedúci delegácií zmluvných strán.

Článok 2

Zasadnutia

1.   Spoločný výbor zasadá aspoň raz za rok, pričom v organizácii zasadnutí sa zmluvné strany striedajú. Okrem toho môže ktorákoľvek zmluvná strana podľa článku 17 ods. 3 dohody požiadať o zvolanie zasadnutia spoločného výboru.

2.   Spoločný výbor môže organizovať zasadnutia s osobnou účasťou alebo inými prostriedkami (konferenčné hovory alebo videokonferencie).

Článok 3

Delegácie

1.   Pred zasadnutím sa vedúci delegácií budú navzájom informovať o plánovanom zložení svojich delegácií pre dané zasadnutie.

2.   Ak s tým spoločný výbor súhlasí, zástupcovia zainteresovaných strán z odvetvia leteckej dopravy môžu byť pozvaní na zasadnutia ako pozorovatelia.

3.   Spoločný výbor môže súhlasiť s prizvaním iných zainteresovaných strán alebo expertov, aby sa zúčastnili zasadnutí s cieľom poskytnúť informácie o konkrétnych otázkach.

Článok 4

Sekretariát

Funkciu tajomníkov spoločného výboru vykonávajú spoločne jeden úradník Európskej komisie a jeden úradník kanadskej vlády.

Článok 5

Program zasadnutí

1.   Vedúci delegácií stanovia predbežný program každého zasadnutia po vzájomnej dohode. Tento predbežný program sa v čo najväčšom možnom rozsahu stanoví najneskôr pätnásť dní pred dátumom zasadnutia, aby sa uľahčila distribúcia členom každej delegácie a konzultácie s nimi.

2.   Spoločný výbor prijíma program na začiatku každého zasadnutia. Do programu možno zaradiť aj body, ktoré nie sú uvedené v predbežnom programe, ak s tým spoločný výbor súhlasí.

3.   S ohľadom na naliehavosť konkrétneho prípadu môžu vedúci delegácií skrátiť lehotu stanovenú v odseku 1.

Článok 6

Zápisnica zo zasadnutia

1.   Na konci každého zasadnutia spoločného výboru sa vypracuje návrh zápisnice zo zasadnutia. Budú v ňom uvedené prerokovávané body a všetky dosiahnuté spoločné závery vrátane všetkých prijatých odporúčaní a rozhodnutí.

2.   Zápisnicu zo zasadnutia schvália vedúci delegácií písomne do 30 dní odo dňa konania zasadnutia alebo do akéhokoľvek iného dátumu, o ktorom rozhodnú zmluvné strany.

3.   Po schválení zápisnice zo zasadnutia ju vedúci delegácií podpíšu a každá zmluvná strana archivuje jedno originálne vyhotovenie. Zmluvné strany môžu rozhodnúť, že sa táto požiadavka splní podpisom a výmenou elektronických kópií.

4.   Pokiaľ nie je dohodnuté inak, zasadnutia spoločného výboru nie sú verejné. Zápisnice zo zasadnutia a prípadné výmeny korešpondencie budú verejné, pokiaľ niektorá zo zmluvných strán nepožiada o iný spôsob. V prípade potreby sa spoločný výbor môže dohodnúť, že odporučí vydanie spoločnej tlačovej správy.

Článok 7

Písomný postup

Pokiaľ je to potrebné a riadne odôvodnené, môžu sa rozhodnutia a odporúčania spoločného výboru sa prijímať písomným postupom. Vedúci delegácií si na tieto účely vymenia návrhy opatrení, ku ktorým má spoločný výbor zaujať stanovisko, ktoré potom môže potvrdiť výmenou korešpondencie.

Článok 8

Porady

1.   Spoločný výbor prijíma svoje rozhodnutia a formuluje svoje odporúčania na základe konsenzu.

2.   Rozhodnutia a odporúčania spoločného výboru sa nazývajú „rozhodnutie“ a „odporúčanie“, pričom po názve nasleduje poradové číslo, dátum ich prijatia a opis ich predmetu.

3.   Rozhodnutia a odporúčania spoločného výboru podpíšu vedúci delegácií a pripoja sa k zápisu zo zasadnutia.

4.   Každé rozhodnutie spoločného výboru budú zmluvné strany vykonávať v súlade so svojimi vlastnými vnútornými postupmi.

Článok 9

Pracovné skupiny

1.   Spoločný výbor sa môže dohodnúť na zriadení pracovných skupín, ktoré preskúmajú osobitné otázky týkajúce sa dohody. Mandát pracovnej skupiny schváli spoločný výbor a zahrnie sa do príslušnej zápisnice zo zasadnutia.

2.   Členstvo v pracovných skupinách určí spoločný výbor.

3.   Pracovné skupiny predkladajú správy spoločnému výboru. Nemôžu prijímať rozhodnutia, ale môžu spoločnému výboru navrhovať odporúčania.

4.   Spoločný výbor sa môže kedykoľvek dohodnúť na zrušení akýchkoľvek súčasných pracovných skupín, na zmene ich mandátu alebo vytvoriť nové pracovné skupiny, aby mu pomáhali pri plnení jeho povinností.

Článok 10

Výdavky

1.   Členovia každej delegácie hradia svoje výdavky týkajúce sa ich účasti na zasadnutí alebo v pracovnej skupine.

2.   Všetky ostatné výdavky súvisiace s materiálnym zabezpečením zasadnutí hradí tá zmluvná strana, ktorá dané zasadnutie organizuje.

Článok 11

Zmeny rokovacieho poriadku

Spoločný výbor môže kedykoľvek zmeniť tento rokovací poriadok rozhodnutím prijatým v súlade s článkom 8.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/302


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2249

z 19. decembra 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre pravidlá pôvodu Svetovej obchodnej organizácie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o pravidlách pôvodu (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 94/800/ES (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. januára 1995.

(2)

Článkom 4 dohody sa zriaďuje Výbor pre pravidlá pôvodu.

(3)

Výbor pre pravidlá pôvodu má prijať oznámenie s názvom „Posilnenie transparentnosti v oblasti nepreferenčných pravidiel pôvodu“.

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre pravidlá pôvodu, keďže oznámenie, ktoré sa má prijať, bude pre Úniu záväzné.

(5)

Cieľom navrhovanej pozície, ktorá sa má v mene Únie zaujať, je posilniť transparentnosť zákonov, právnych predpisov a postupov v oblasti nepreferenčných pravidiel pôvodu prostredníctvom pravidiel týkajúcich sa povinného alebo dobrovoľného oznamovania zo strany členov Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“), pokiaľ ide o ich nepreferenčné pravidlá pôvodu, a to s použitím štandardizovaných vzorov. Výsledkom budú jasnejšie a predvídateľnejšie pravidlá pôvodu a zároveň sa uľahčí tok medzinárodného obchodu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre pravidlá pôvodu, je založená na návrhu oznámenia Výboru pre pravidlá pôvodu uvedenom v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Zástupcovia Únie vo Výbore pre pravidlá pôvodu môžu schváliť menšie technické zmeny uvedeného návrhu oznámenia.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).


PRÍLOHA

Posilnenie transparentnosti v oblasti nepreferenčných pravidiel pôvodu

Členovia Svetovej obchodnej organizácie,

želajúc si zabezpečiť, aby samotné pravidlá pôvodu neobmedzovali, nedeformovali ani nenarúšali medzinárodný obchod;

želajúc si zabezpečiť, aby sa pravidlá pôvodu pripravovali a uplatňovali nestranným, transparentným, predvídateľným, konzistentným a neutrálnym spôsobom;

uznávajúc, že jasné a predvídateľné pravidlá pôvodu a ich uplatňovanie uľahčujú tok medzinárodného obchodu;

uznávajúc, že je žiaduce zabezpečiť transparentnosť zákonov, právnych predpisov a postupov týkajúcich sa pravidiel pôvodu;

želajúc si doplniť oznamovacie povinnosti podľa článku 5 Dohody o pravidlách pôvodu;

potvrdzujúc, že posilnenie transparentnosti zákonov, právnych predpisov a postupov týkajúcich sa pravidiel pôvodu prispieva k znižovaniu nákladov na dodržiavanie predpisov pre hospodárske subjekty, ktoré sa chcú zapojiť do globálnych hodnotových reťazcov, najmä mikropodnikov, malých a stredných podnikov;

rozhodli, pokiaľ ide o pravidlá pôvodu, takto:

1.

Je žiaduce zachovať a presadzovať vysokú úroveň transparentnosti a vzájomného porozumenia v oblasti existujúcich pravidiel pôvodu a súvisiacich požiadaviek na dokumentáciu, ktoré členovia WTO uplatňujú. Pravidlami pôvodu sa rozumejú pravidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 1 Dohody o pravidlách pôvodu.

2.

S cieľom posilniť transparentnosť a presadzovať lepšie chápanie pravidiel pôvodu členovia oznámia sekretariátu WTO pravidlá pôvodu, ktoré používajú na účely zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod podľa článkov I, II, III, XI a XIII GATT 1994, pričom uvedené oznámenie vykonajú podľa prílohy 1 k tomuto rozhodnutiu.

3.

Členovia sa nabádajú k tomu, aby vyplnili vzor oznámenia v prílohe 1, keď sekretariátu WTO oznamujú akékoľvek ďalšie pravidlá pôvodu, ktoré používajú na uplatňovanie iných nepreferenčných nástrojov obchodnej politiky podľa článku 1 ods. 2 Dohody o pravidlách pôvodu.

4.

Členovia okrem toho na základe prílohy 2 opíšu svoje postupy týkajúce sa osvedčovania pôvodu a ostatných povinných listinných dôkazov o pôvode na nepreferenčné účely, ktoré boli oznámené podľa prílohy 1 (1). Členovia, ktorí oznámia, že nevykonávajú pravidlá pôvodu podľa prílohy 1, napriek tomu vyplnia prílohu 2.

5.

Oznámenia podľa bodov 2 a 4 tohto rozhodnutia sa predkladajú najneskôr jeden rok po prijatí tohto rozhodnutia.

6.

Informácie oznámené podľa tohto rozhodnutia zverejňuje sekretariát WTO.

7.

Každý člen v rámci svojich dostupných zdrojov zriadi alebo prevádzkuje jedno alebo viacero informačných centier s cieľom odpovedať na primerané otázky vlád, obchodníkov a iných zainteresovaných strán, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa pravidiel pôvodu a súvisiace požiadavky na dokumentáciu a poskytnúť požadované formuláre a dokumenty (2). Členovia oznámia kontaktné údaje svojich príslušných informačných centier sekretariátu WTO podľa prílohy 1. Najmenej rozvinuté členské krajiny majú na oznámenie týchto informácií sekretariátu WTO dva roky.

8.

Členovia sa usilujú poskytovať odkazy na právne predpisy, webové sídla, vysvetľujúce dokumenty alebo akékoľvek iné dokumenty v jednom z úradných jazykov WTO.

9.

Členovia, ktorí do svojich pravidiel pôvodu a súvisiacich požiadaviek na dokumentáciu, ktoré boli oznámené podľa tohto rozhodnutia, zavádzajú podstatné zmeny, takéto zmeny urýchlene podľa tohto rozhodnutia oznámia sekretariátu WTO.

10.

Výbor pre pravidlá pôvodu preskúma existujúce pravidlá pôvodu a súvisiace požiadavky na dokumentáciu na základe informácií oznámených podľa tohto rozhodnutia s cieľom určiť postupy uľahčujúce obchod a presadzovať ich šírenie na medzinárodnej úrovni.

11.

Na požiadanie by sekretariát WTO mal rozvojovým a najmenej rozvinutým členským krajinám poskytovať pomoc pri vykonávaní ustanovení tohto rozhodnutia.

12.

Nič v tomto rozhodnutí nemožno vykladať tak, že sú tým dotknuté práva a povinnosti členov uvedené v článku 5 Dohody o pravidlách pôvodu alebo v článku 1 Dohody o uľahčení obchodu.

13.

Toto rozhodnutie, najmä body 2 a 3, sa musí preskúmať tri roky po jeho prijatí a v prípade potreby aj v ďalšom období, s cieľom ešte viac posilniť transparentnosť v oblasti nepreferenčných pravidiel pôvodu, ak je to vhodné.


(1)  Nemá to vplyv na ostatné dôkazy o pôvode, ktoré môžu príslušné orgány vyžadovať na účely kontroly.

(2)  Je samozrejmé, že toto informačné centrum môže byť to isté, ako to, ktoré bolo zriadené alebo sa prevádzkuje podľa článku 1 ods. 3 (Informačné centrá) Dohody o uľahčení obchodu, a od členov sa nevyžaduje, aby poskytli viac informácií alebo predložili viac formulárov a dokumentov, než tie, ktorých sa týka Dohoda o uľahčení obchodu.


PRÍLOHA 1

VZOR OZNÁMENIA PRE NEPREFERENČNÉ PRAVIDLÁ PÔVODU

Prílohu 1 možno duplikovať toľkokrát, koľko to člen považuje za potrebné

I.   ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE

1.

Oznamujúci člen

 

2.

Informačné centrum

(Ak je to možné, uveďte tieto kontaktné údaje: meno, tel. č., e-mail, webové sídlo)

 

3.

Sú nepreferenčné pravidlá pôvodu v platnosti?

Áno

Nie*

* Ak odpoviete „Nie“, na nasledujúce otázky v tejto prílohe nemusíte odpovedať.

4.

Uveďte, pri ktorých nástrojoch obchodnej politiky sa využívajú tieto nepreferenčné pravidlá pôvodu (pozri článok 1 ods. 2 Dohody o pravidlách pôvodu)

 

5.

Dátum nadobudnutia ich účinnosti alebo podstatných zmien:

 

6.

Prípadný dátum uplynutia platnosti:

 

7.

Vládne alebo mimovládne orgány zodpovedné za správu:

 

8.

Internetový odkaz na právne predpisy a všetky ďalšie prípadné vysvetľujúce dokumenty:

 

9.

Prípadné poznámky

 

II.   UPLATŇOVANIE NEPREFERENČNÝCH PRAVIDIEL PÔVODU

10.

Uplatňujú sa nepreferenčné pravidlá pôvodu na dovoz?

Áno

Nie

11.

Uplatňujú sa nepreferenčné pravidlá pôvodu na vývoz?

Áno

Nie

12.

Pravidlo de minimis pre uplatňovanie nepreferenčných pravidiel pôvodu

Áno

Nie

 

Ak áno, uveďte prah de minimis a odkazy na príslušné právne predpisy uplatniteľné pri otázkach 10 až 12.

 

III.   KRITÉRIÁ NA URČENIE PODSTATNEJ ZMENY NA POSÚDENIE PÔVODU TOVARU

13.

Všeobecné kritériá, ak sú uplatniteľné na všetky výrobky:

 

14.

Špecifické pravidlá pôvodu pre výrobky, ak sa uplatňujú:

 

15.

Vymedzenie nepôvodného a pôvodného materiálu, ak existuje:

 

16.

Zoznam minimálnych operácií, ktoré nezakladajú pôvod, ak existujú:

 

17.

Prípadné zvyškové pravidlá:

 

18.

Všetky ďalšie informácie, ktoré člen považuje za potrebné (prípadne uveďte odkaz na internetovú stránku)

 

IV.   PREDBEŽNÉ ROZHODNUTIA

Sú vydané predbežné rozhodnutia o pôvode tovaru? (1)

Áno

Nie

Orgán zodpovedný za vydávanie predbežných rozhodnutí (o pôvode)

 

Pokyny k žiadosti o predbežné rozhodnutie

 

Internetový odkaz na právne predpisy a všetky ďalšie relevantné právne odkazy:

 


(1)  V súlade s vymedzením v článku 2 písm. h) Dohody o pravidlách pôvodu a článku 3 Dohody o uľahčení obchodu.


PRÍLOHA 2

VZOR OZNÁMENIA PRE POŽIADAVKY NA DOKUMENTÁCIU TÝKAJÚCU SA NEPREFERENČNÝCH PRAVIDIEL PÔVODU

1.

Existujú povinné požiadavky týkajúce sa osvedčenia a/alebo akéhokoľvek iného povinného listinného dôkazu o pôvode pri dovoze?

Áno

Nie**

2.

Existujú povinné požiadavky týkajúce sa osvedčenia a/alebo akéhokoľvek iného povinného listinného dôkazu o pôvode pri vývoze?

Áno

Nie**

3.

Má osvedčenie a/alebo akýkoľvek iný povinný listinný dôkaz o pôvode štandardizovaný alebo predpísaný formát a/alebo obsah?

Ak áno, priložte jeho kópiu alebo uveďte príslušné údaje v dodatku k tejto prílohe

Áno

Nie

** Ak na otázky 1 a 2 odpoviete „Nie“, na nasledujúce otázky v tejto prílohe nemusíte odpovedať.

4.

Ak sa osvedčenie (alebo iný povinný listinný dôkaz o pôvode) vyžaduje len za osobitných okolností, opíšte v akých prípadoch sa vyžaduje, ako aj príslušný formát (predpísaný formulár alebo iný formát).

 

5.

Ak sú povinné požiadavky týkajúce sa osvedčenia a/alebo akéhokoľvek iného povinného listinného dôkazu o pôvode obmedzené na určité výrobky, uveďte, ktorých kapitol HS sa to týka, ako aj príslušný formát (predpísaný formulár alebo iný formát).

 

6.

Výnimky z povinných požiadaviek na predloženie osvedčenia a/alebo iného povinného listinného dôkazu o pôvode (napr. zásielky s nízkou hodnotou, poštové zásielky ...)

 

7.

Vládne alebo mimovládne orgány poverené vydávať osvedčenia a/alebo akékoľvek iné povinné listinné dôkazy o pôvode, ak existujú

 

8.

Uveďte odkazy na príslušné právne predpisy uplatniteľné pri otázkach 1 až 7

 


PRÍLOHA 2 – DODATOK

Priložte predpísaný formulár a/alebo internetový odkaz na predpísanú formu osvedčenia o pôvode (alebo iného povinného listinného dôkazu o pôvode), ak sa uplatňuje


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/309


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2250

z 19. decembra 2019,

ktorým sa schvaľuje rokovací poriadok Eurojustu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1727 zo 14. novembra 2018 o Agentúre Európskej únie pre justičnú spoluprácu v trestných veciach (Eurojust) a o nahradení a zrušení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 5,

keďže:

(1)

V súlade s nariadením (EÚ) 2018/1727 kolégium Eurojustu (ďalej len „kolégium“) má prijať rokovací poriadok Eurojustu. Uvedený rokovací poriadok schváli Rada prostredníctvom vykonávacích aktov.

(2)

Kolégium 12. decembra 2019 schválilo v súlade s článkom 5 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 2018/1727 rokovací poriadok. Kolégium 16. decembra 2019 schválilo osobitný poriadok pre spracúvanie a ochranu osobných údajov uvedený v článku 17 rokovacieho poriadku.

(3)

Rada by mala schváliť rokovací poriadok a osobitný poriadok pre spracúvanie a ochranu osobných údajov uvedený v článku 17 rokovacieho poriadku.

(4)

Dánsko nie je viazané nariadením (EÚ) 2018/1727, a preto sa nezúčastňuje na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2018/1727.

(5)

Írsko a Spojené kráľovstvo sú viazané nariadením (EÚ) 2018/1727, a preto sa zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2018/1727,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa schvaľujú rokovací poriadok Eurojustu a osobitný poriadok pre spracúvanie a ochranu osobných údajov uvedený v článku 17 rokovacieho poriadku.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

Predseda

K. MIKKONEN


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 138.


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/310


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/2251

z 19. decembra 2019

o mechanizme náhrad pre členský štát, ktorého národný člen bol zvolený za predsedu Eurojustu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1727 zo 14. novembra 2018 o Agentúre Európskej únie pre justičnú spoluprácu v trestných veciach (Eurojust) a o nahradení a zrušení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV (1), a najmä na jeho článok 12,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V súlade s nariadením (EÚ) 2018/1727 a rokovacím poriadkom Eurojustu, národný člen zvolený za predsedu Eurojustu bude mať ďalšie funkcie.

(2)

Plnenie funkcií predsedu Eurojustu ovplyvní pracovné zaťaženie zástupcu a asistenta z členského štátu, ktorého národný člen bol zvolený za predsedu, a dotknutý členský štát sa môže rozhodnúť vyslať inú primerane kvalifikovanú osobu s cieľom posilniť národné zastúpenie počas trvania funkčného obdobia predsedu.

(3)

V článku 11 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2018/1727 sa okrem iného stanovuje, že ak sa v uvedených prípadoch vyšle iná primerane kvalifikovaná osoba, dotknutý členský štát má nárok požiadať o náhradu.

(4)

Mechanizmus náhrad by mal zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s národným členom zvoleným za predsedu a inou primerane kvalifikovanou osobou vyslanou dotknutým členským štátom, pokiaľ ide o skutočnú náhradu životných nákladov a iných súvisiacich nákladov.

(5)

Dánsko nie je viazané nariadením (EÚ) 2018/1727, a preto sa nezúčastňuje na prijatí ani uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2018/1727.

(6)

Írsko a Spojené kráľovstvo sú viazané nariadením (EÚ) 2018/1727, a preto sa zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2018/1727,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Členský štát, ktorého národný člen bol zvolený za predsedu Eurojustu a ktorý preto vyslal inú osobu do svojho národného zastúpenia a má podľa článku 11 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2018/1727 nárok za takúto jednu osobu požiadať o náhradu kolégium Eurojustu (ďalej len „kolégium“), vo svojej žiadosti uvedie tieto informácie:

a)

rozhodnutie dotknutého členského štátu o vyslaní uvedenej osoby;

b)

odôvodnenie potreby posilniť svoje národné zastúpenie na základe zvýšeného pracovného vyťaženia;

c)

podrobné informácie o vnútroštátnom hrubom mesačnom plate vyslanej osoby;

d)

podrobné informácie o všetkých náhradách životných nákladov a iných súvisiacich nákladov poskytnutých vyslanej osobe podľa vnútroštátneho práva;

e)

podrobné informácie o účte, na ktorý sa majú náhrady posielať.

2.   Dotknutý členský štát zašle žiadosť o náhradu kolégiu do šiestich mesiacov od rozhodnutia o vyslaní danej osoby.

Článok 2

1.   Kolégium rozhodne o poskytnutí náhrady do troch mesiacov od doručenia žiadosti.

2.   Dotknutý členský štát má právo na náhradu, pokým je jeho národný člen predsedom a počas zodpovedajúceho obdobia vyslania dotknutej osoby.

Článok 3

1.   V súlade s článkom 12 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1727 Eurojust nahradí dotknutému členskému štátu:

a)

50 % vnútroštátneho mesačného hrubého platu vyslanej osoby a

b)

životné náklady a iné súvisiace náklady, ktoré dotknutý členský štát skutočne vynaložil v súvislosti s vyslanou osobou.

2.   Náklady uvedené v odseku 1 písm. b) sa nahradia len vtedy, ak má vyslaná osoba podľa vnútroštátneho práva nárok na akýkoľvek druh príspevkov alebo platieb zodpovedajúcich nákladom, ktoré sú vo svojej povahe porovnateľné s nákladmi stanovenými v prílohe VII k Služobnému poriadku úradníkov Európskej únie („služobný poriadok“) (2), ako sú napríklad: rodinné prídavky, príspevok na expatriáciu, náhrada výdavkov spojených s nástupom do funkcie vrátane príspevku na usídlenie, príspevku na presídlenie, cestovných výdavkov, výdavkov na sťahovanie, diét.

3.   Eurojust poskytne náhradu dotknutému členskému štátu v súlade s podmienkami a finančnými limitmi uplatniteľnými v danom členskom štáte. Náhrada nesmie v žiadnom prípade prekročiť maximálnu výšku príspevkov alebo platieb zodpovedajúcich výdavkom, ako je stanovené v prílohe VII k služobnému poriadku.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 19. decembra 2019

Za Radu

predsedníčka

K. MIKKONEN


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 138.

(2)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev a osobitné pravidlá, ktoré sa dočasne uplatňujú na úradníkov Komisie (Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s.1).


30.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 336/312


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/2252

zo 17. decembra 2019

o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom „Stop Finning – Stop the trade“

[oznámené pod číslom C(2019) 9203]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Predmet navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Stop Finning – Stop the trade“ (Zastavte odstraňovanie plutiev – zastavte obchod) je formulovaný takto: „Hoci je odstraňovanie plutiev na palubách plavidiel EÚ a vo vodách Únie zakázané a žraloky sa musia vykladať s plutvami neoddelenými od tela, EÚ patrí k najväčším vývozcom plutiev a hlavným tranzitným uzlom pre globálny trh s plutvami.“

(2)

Ciele navrhovanej iniciatívy občanov sú tieto: „EÚ je významným aktérom vo využívaní populácie žralokov. Kontroly na moriach sú zriedkavé a v EÚ stále dochádza k nezákonnému získavaniu, prekládke a vykládke plutiev. Našou snahou je ukončiť obchodovanie s plutvami v EÚ vrátane dovozu, vývozu a tranzitu plutiev okrem prípadov, keď plutvy sú prirodzene spojené s telom zvieraťa. Keďže odstraňovanie plutiev bráni účinným opatreniam na ochranu žralokov, žiadame, aby sa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 605/2013 (2) rozšírilo aj na obchod s plutvami. Z tohto dôvodu žiadame Komisiu, aby vypracovala nové nariadenie, ktorým sa podmienka „s plutvami prirodzene spojenými s ich telami“ rozšíri na všetok obchod so žralokmi a rajami v EÚ.“

(3)

Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) posilňuje občianstvo Únie a ďalej zlepšuje demokratické fungovanie Únie okrem iného tým, že stanovuje právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie prostredníctvom európskej iniciatívy občanov.

(4)

Postupy a podmienky požadované v prípade iniciatívy občanov by preto mali byť v záujme podpory účasti občanov a zaistenia väčšej prístupnosti Únie jasné, jednoduché, používateľsky ústretové a primerané povahe iniciatívy občanov.

(5)

Vo vzťahu k predmetu navrhovanej iniciatívy možno na účely vykonávania zmlúv prijať právne akty Únie:

na zavedenie ustanovení potrebných na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky na základe článku 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

na definovanie rámca pre vykonávanie spoločnej obchodnej politiky na základe článku 207 ods. 2 ZFEÚ.

(6)

Navrhovaná iniciatíva občanov preto nie je zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b) nariadenia.

(7)

Okrem toho bol v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia vytvorený občiansky výbor a boli určené kontaktné osoby a navrhovaná iniciatíva občanov nepredstavuje zjavné zneužitie práva, nie je zjavne neopodstatnená alebo šikanujúca, ani nie je zjavne v rozpore s hodnotami Únie uvedenými v článku 2 ZEÚ.

(8)

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Stop Finning – Stop the trade“ by sa preto mala zaregistrovať.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Stop Finning – Stop the trade“ sa týmto registruje.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 2. januára 2020.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené organizátorom (členom občianskeho výboru) navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Stop Finning – Stop the trade“, ktorú zastupuje pán Nils KLUGER a pán Alexander Hendrik CORNELISSEN konajúci ako kontaktné osoby.

V Štrasburgu 17. decembra 2019

Za Komisiu

Věra JOUROVÁ

podpredsedníčka


(1)  Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2011, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 605/2013 z 12. júna 2013 , ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1185/2003 o odstraňovaní plutiev žralokov na palube plavidiel (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 1).