ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 278

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
30. októbra 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1811 z 23. októbra 2019 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

1

 

*

Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1812 z 23. októbra 2019 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

4

 

 

SMERNICE

 

*

Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2019/1813 z 29. októbra 2019, ktorou sa mení vykonávacia smernica 2014/96/EÚ o požiadavkách na označovanie, uzatváranie a balenie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 2008/90/ES, pokiaľ ide o farbu návesky pre certifikované kategórie množiteľského materiálu a ovocných drevín a obsah dokladu dodávateľa

7

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1814 z 24. októbra 2019, ktorým sa vymenúvajú člen a náhradník Výboru regiónov navrhnutí Španielskym kráľovstvom

10

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1815 z 24. októbra 2019, ktorým sa vymenúvajú dvaja členovia a traja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Slovinskou republikou

12

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1816 z 24. októbra 2019, ktorým sa vymenúvajú člen a náhradník Výboru regiónov navrhnutí Portugalskou republikou

13

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1811

z 23. októbra 2019

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. októbra 2019

Za Komisiu

v mene predsedu

Stephen QUEST

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie (číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Mobilný, samovyvažovací elektricky napájaný stroj, tzv. teleprezenčný robot („telepresence robot“). Pozostáva z týchto hlavných komponentov v jednom kryte s dvoma kolesami namontovanými na jednej osi:

akcelerometer a gyroskop,

elektrický motor,

modul Bluetooth,

dobíjateľná batéria.

Výrobok má elektrické pripojenie na dobíjanie batérie, svetelnú kontrolku stavu a vertikálnu teleskopickú tyč s motorizovaným ovládaním výšky. Tyč má vo vrchnej časti odpojiteľný držiak na tabletový počítač („tablet“). Držiak je vybavený USB portom na nabíjanie tabletu.

Výrobok možno ovládať na diaľku iba prostredníctvom kompatibilného zariadenia (tablet atď.) pomocou funkcií bezdrôtovej komunikácie využívajúcich Bluetooth.

Výrobok sa používa na prepravu a posun tabletu smerom hore alebo dole a na napájanie tabletu elektrickou energiou.

Pozri obrázok (*).

8428 90 90

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou 3 k XVI. triede a znením číselných znakov KN 8428, 8428 90 a 8428 90 90 .

Výrobok zabezpečuje len pohyb tabletu a jeho napájanie elektrickou energiou; neumožňuje tabletu vykonávať iné operácie než tie, na ktoré je skonštruovaný. To znamená, že neprispôsobuje tablet na určitú operáciu ani nerozširuje škálu jeho operácií, ani nevykonáva osobitnú službu vo vzťahu k hlavnej funkcii tabletu (pozri rozsudok zo 16. júna 2011, Unomedical, C-152/10, EU:C:2011:402, bod 29; pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 8473, druhý odsek).

Zatriedenie do položky 8473 ako príslušenstvo používané výlučne alebo hlavne na stroje položiek 8470 až 8472 je preto vylúčené.

Zatriedenie do položky 8479 alebo 8543 je vylúčené, keďže výrobok vykonáva viacero funkcií strojov uvedených v položkách 84. alebo 85. kapitoly (XVI. trieda), ako je zdvíhacia alebo manipulačná funkcia (preprava a posun tabletu smerom hore alebo dole), pripojenie zariadenia k prúdu a komunikačná funkcia s využitím protokolu Bluetooth.

V zmysle poznámky 3 k XVI. triede sa výrobok má zatriediť ako prístroj, ktorý vykonáva hlavnú funkciu.

Výrobok je navrhnutý na prepravu a na posun tabletu smerom hore alebo dole, a to je preto jeho hlavnou funkciou v zmysle poznámky 3 k XVI. triede. Ostatné funkcie sú doplnkové.

Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 8428 90 90 ako ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje a zariadenia.

Image 1


(*1)  (*) Obrázok má len informačný charakter.


30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1812

z 23. októbra 2019

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. októbra 2019

Za Komisiu

v mene predsedu

Stephen QUEST

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie (číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Opakovane použiteľná fľaša na vodu vyrobená z číreho borokremičitého skla, so skrutkovacím uzáverom z nehrdzavejúcej ocele. Uzáver má vnútorné tesnenie (O-krúžok) vyrobené zo silikónu, ktoré zaisťuje nepriepustné utesnenie. Fľaša má k uzáveru pripevnené pútko na uchopenie a odnímateľný protišmykový silikónový návlek na pohodlné použitie.

Fľaša má výšku približne 220 mm a priemer 60 mm. Priemer hrdla je približne 30 mm. Objem fľaše je 0,6 l.

 (*1)Pozri obrázky.

7013 99 00

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 7013 a 7013 99 00 .

Zatriedenie do položky 7010 ako fľaše, banky a ostatné nádoby, zo skla, druhu používaného na prepravu alebo balenie tovaru, je vylúčené, keďže výrobok sa bežne nepoužíva komerčne (pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 7010, prvý odsek, vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 7013, posledný odsek, bod b), a aj stanovisko k zatriedeniu do harmonizovaného systému 3924.90/2).

Výrobok sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 7013 99 00 ako ostatný sklenený tovar druhu používaného ako stolové sklo, kuchynské sklo, toaletné sklo, kancelárske sklo, sklo na výzdobu miestností alebo na podobné účely.

Image 2


(*1)  Obrázky majú len informačný charakter.


SMERNICE

30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/7


VYKONÁVACIA SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1813

z 29. októbra 2019,

ktorou sa mení vykonávacia smernica 2014/96/EÚ o požiadavkách na označovanie, uzatváranie a balenie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 2008/90/ES, pokiaľ ide o farbu návesky pre certifikované kategórie množiteľského materiálu a ovocných drevín a obsah dokladu dodávateľa

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2008/90/ES z 29. septembra 2008 o uvádzaní množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia do obehu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 1,

keďže:

(1)

Vo vykonávacej smernici Komisie 2014/96/EÚ (2) sa stanovujú požiadavky na označovanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia s cieľom zabezpečiť identitu a vysledovateľnosť tohto množiteľského materiálu a uvedených ovocných drevín počas obchodovania.

(2)

Podľa uvedenej smernice mala Komisia do 1. januára 2019 preskúmať používanie farebných návesiek pre množiteľský materiál ovocných drevín a ovocné dreviny predzákladných, základných a certifikovaných kategórií.

(3)

Prieskum, ktorý uskutočnila Komisia, ukázal, že väčšina členských štátov podporuje povinné používanie farebných návesiek pre predzákladné, základné a certifikované kategórie množiteľského materiálu a ovocných drevín. Z prieskumu takisto vyplynulo, že niekoľko členských štátov uvádza na trh materiál Conformitas Agraria Communitatis (ďalej len „CAC“) so žltým dokladom dodávateľa vo forme návesky upevnenej na materiáli CAC.

(4)

S cieľom zohľadniť existujúcu prax v členských štátoch a zabezpečiť jasné rozlíšenie medzi dokladom dodávateľa pre materiál CAC a úradnými náveskami pre predzákladný, základný a certifikovaný materiál, ak je dokument dodávateľa upevnený na materiáli CAC, farba návesky CAC by mala byť žltá. Pre doklad dodávateľa by sa v prípade, že nie je upevnený na materiáli CAC, nemala predpísať žiadna osobitná farba, pretože v takomto prípade neexistuje riziko zámeny s akoukoľvek inou náveskou alebo dokladom.

(5)

Vykonávacia smernica 2014/96/EÚ nepredpisuje konkrétnu farbu dokladu dodávateľa v prípade, že je upevnený na materiáli CAC vo forme návesky. Niektoré členské štáty v súčasnosti používajú pre tieto návesky inú ako žltú farbu. S cieľom predísť akémukoľvek narušeniu obchodu by členské štáty mali mať možnosť na prechodné obdobie povoliť, aby sa materiál CAC, na ktorom sú upevnené návesky v inej ako žltej farbe, mohol uviesť do obehu na ich vlastnom území v prípade, že sa tieto farebné návesky už do 1. apríla 2020 používali.

(6)

Okrem toho skúsenosti ukázali, že obsah dokladu dodávateľa by sa mohol zjednodušiť, aby sa zabezpečila väčšia flexibilita pri uvádzaní materiálu CAC do obehu v každom členskom štáte. Ak doklad dodávateľa obsahuje menej informácií, je pre dodávateľa ľahšie zmenšiť veľkosť tohto dokladu tak, aby mohol byť upevnený na materiáli CAC, ktorý sa má uviesť do obehu. Z tohto dôvodu by poskytovanie informácií o množstve materiálu CAC, ktorý sa uvádza do obehu a členskom štáte, v ktorom bol materiál CAC vyrobený, v prípade, že sa líši od členského štátu, v ktorom bol doklad dodávateľa pripravený, nemalo byť povinné.

(7)

Vzhľadom na zmeny, ktoré je potrebné vykonať v požiadavkách na označovanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín všetkých kategórií uvádzaných do obehu, ako aj na požiadavky týkajúce sa dokladu dodávateľa, je vhodné zmeniť vykonávaciu smernicu 2014/96/EÚ.

(8)

S cieľom poskytnúť príslušným orgánom a dodávateľom primeraný čas na prispôsobenie sa novým požiadavkám by sa táto smernica mala uplatňovať od 1. apríla 2020.

(9)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, sekcia Množiteľský materiál a rastliny ovocných rodov a druhov,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Zmeny vykonávacej smernice 2014/96/EÚ

Vykonávacia smernica 2014/96/EÚ sa mení takto:

1.

V článku 2 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.

Farba návesky musí byť:

a)

biela s uhlopriečnym fialovým pásom na predzákladný materiál;

b)

biela na základný materiál;

c)

modrá na certifikovaný materiál.“;

2.

Článok 5 sa nahrádza takto:

„Článok 5

Doklad dodávateľa na materiál CAC

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa materiál CAC uvádzal do obehu s dokladom pripraveným dodávateľom v súlade s odsekmi 2, 3 a 4 (ďalej len „doklad dodávateľa“).

Členské štáty zabezpečia, aby doklad dodávateľa nebol podobný sprievodnému dokladu uvedenému v článku 3, aby sa zabránilo akejkoľvek možnej zámene medzi týmito dvoma dokladmi.

2.   Doklad dodávateľa musí obsahovať aspoň tieto informácie:

a)

údaj „pravidlá a normy EÚ“;

b)

názov členského štátu, v ktorom bol doklad dodávateľa pripravený, alebo príslušný kód;

c)

zodpovedný úradný orgán alebo príslušný kód;

d)

meno/názov dodávateľa alebo jeho registračné číslo/kód vydaný príslušným úradným orgánom;

e)

individuálne sériové číslo, číslo týždňa alebo šarže;

f)

botanický názov;

g)

označenie „materiál CAC“;

h)

názov odrody a prípadne klonu. V prípade podpníkov, ktoré nepatria k odrode: názov druhu alebo príslušný medzidruhový hybrid. V prípade vrúbľovaných ovocných drevín sa takéto informácie poskytnú pre podpníky a vrúbeľ. Pokiaľ ide o odrody, v prípade ktorých žiadosť o registráciu alebo udelenie právnej ochrany odrôd je v konaní, musia tieto informácie uvádzať: „navrhovaný názov“ a „žiadosť v konaní“;

i)

dátum vydania dokladu.

3.   Ak je doklad dodávateľa upevnený na materiáli CAC, farba dokladu dodávateľa je žltá.

4.   Doklad dodávateľa musí byť vytlačený nezmazateľne v jednom z úradných jazykov Únie, zreteľne viditeľný a čitateľný.“

Článok 2

Transpozícia

1.   Členské štáty do 31. marca 2020 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. apríla 2020.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Prechodné opatrenia

1.   Členské štáty môžu do 30. júna 2021 povoliť, aby bol materiál Conformitas Agraria Communitatis (ďalej len „CAC“), na ktorý sa upevňujú návesky v inej ako žltej farbe, uvádzaný do obehu na ich vlastnom území, kde sa tieto farebné návesky už používali do 1. apríla 2020.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby sa množiteľský materiál ovocných drevín a ovocné dreviny, ktoré sa kvalifikujú ako materiál CAC, pri uvádzaní do obehu identifikoval v doklade dodávateľa odkazom na tento článok, ak sa používa ako náveska.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 29. októbra 2019

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 267, 8.10.2008, s. 8.

(2)  Vykonávacia smernica Komisie 2014/96/EÚ z 15. októbra 2014 o požiadavkách na označovanie, uzatváranie a balenie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 2008/90/ES (Ú. v. EÚ L 298, 16.10.2014, s. 12).


ROZHODNUTIA

30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/10


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1814

z 24. októbra 2019,

ktorým sa vymenúvajú člen a náhradník Výboru regiónov navrhnutí Španielskym kráľovstvom

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh španielskej vlády,

keďže:

(1)

Rada prijala 26. januára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/116 (1), 5. februára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/190 (2) a 23. júna 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/994 (3), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1571 (4) z 18. septembra 2015 nahradil pán José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ pána Pedra SANZA ALONSA ako člen. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1774 (5) z 1. októbra 2015 nahradila pani Begoña MARTÍNEZOVÁ ARREGUIOVÁ pána Emilia DEL RÍO SANZA ako náhradníčka.

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Josého Ignacia CENICEROSA GONZÁLEZA sa uvoľnilo miesto člena Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Begoñe MARTÍNEZOVEJ ARREGUIOVEJ sa uvoľnilo miesto náhradníka Výboru regiónov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2020, sa do Výboru regiónov vymenúvajú:

(a)

za členku:

pani Concepción ANDREU RODRÍGUEZ, Presidenta de la Comunidad Autónoma de La Rioja,

(b)

za náhradníka:

pán Francisco Celso GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Consejero de Hacienda de la Comunidad Autónoma de La Rioja.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 24. októbra 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/116 z 26. januára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/190 z 5. februára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/994 z 23. júna 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 159, 25.6.2015, s. 70).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1571 z 18. septembra 2015, ktorým sa vymenúvajú dvaja španielski členovia Výboru regiónov (Ú. v. EÚ L 245, 22.9.2015, s. 8).

(5)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1774 z 1. októbra 2015, ktorým sa vymenúva španielsky náhradník Výboru regiónov (Ú. v. EÚ L 258, 3.12.2015, s. 10).


30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/12


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1815

z 24. októbra 2019,

ktorým sa vymenúvajú dvaja členovia a traja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Slovinskou republikou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh slovinskej vlády,

keďže:

(1)

Rada prijala 26. januára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/116 (1), 5. februára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/190 (2) a 23. júna 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/994 (3), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020.

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Petra BOSSMANA a pani Andreje POTOČNIKOVEJ sa uvoľnili dve miesta členov Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Mojce ČEMASOVEJ STJEPANOVIČOVEJ, pani Tanje VINDIŠOVEJ FURMANOVEJ a pána Mirana SENČARA sa uvoľnili tri miesta náhradníkov Výboru regiónov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2020, sa do Výboru regiónov vymenúvajú:

a)

za členov:

pán Gregor MACEDONI, župan Mestne občine Novo mesto,

pani Nuška GAJŠEKOVÁ, županja Mestne občine Ptuj,

b)

za náhradníkov:

pán Aleksander Saša ARESNOVIČ, župan Mestne občine Maribor,

pani Breda ARNŠEKOVÁ, podžupanja Mestne občine Celje,

pani Vlasta KRMELJOVÁ, županja Občine Selnica ob Dravi.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 24. októbra 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/116 z 26. januára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/190 z 5. februára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/994 z 23. júna 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 159, 25.6.2015, s. 70).


30.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 278/13


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1816

z 24. októbra 2019,

ktorým sa vymenúvajú člen a náhradník Výboru regiónov navrhnutí Portugalskou republikou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh portugalskej vlády,

keďže:

(1)

Rada prijala 26. januára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/116 (1), 5. februára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/190 (2) a 23. júna 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/994 (3), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/1666 (4) zo 6. novembra 2018 nahradil pána Francisca LOPESA pán Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA ako náhradník.

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Álvara DOS SANTOSA AMARA sa uvoľnilo miesto člena Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku vymenovania pána Héldera Antónia GUERRU DE SOUSU SILVU za člena Výboru regiónov sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2020, sa do Výboru regiónov vymenúvajú:

a)

za člena:

pán Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA, Presidente da Câmara de Mafra,

b)

za náhradníka:

pán Carlos André Teles Paulo DE CARVALHO, Presidente da Câmara de Tabuaço.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 24. októbra 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/116 z 26. januára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/190 z 5. februára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 31, 27.1.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/994 z 23. júna 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 159, 27.1.2015, s. 70).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1666 zo 6. novembra 2018, ktorým sa vymenúvajú dvaja členovia a piati náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Portugalskou republikou (Ú. v. EÚ L 278, 8.11.2018, s. 24).