ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 277 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
29.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 277/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1791
zo 17. októbra 2019,
ktorým sa menia prílohy II, III a IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí 1-dekanolu, 2,4-D, ABE-IT 56, cyprodinilu, dimeténamidu, mastných alkoholov, flórpyrauxifén-benzylu, fludioxonilu, fluopyramu, mepikvátu, pendimetalínu, pikolinafénu, pyraflufén-etylu, pyridabénu, kyselinu S-abscisovú a trifloxystrobín v určitých produktoch alebo na nich
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1, článok 14 ods. 1 písm. a) a článok 16 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 boli stanovené maximálne hladiny rezíduí (ďalej len „MRL“) týkajúce sa 2,4-D, cyprodinilu, dimeténamidu, fludioxonylu, mepikvátu, pendimetalínu, pikolinafénu, pyraflufén-etylu, pyridabénu a trifloxystrobínu. V prípade fluopyramu boli MRL stanovené v časti A prílohy III k uvedenému nariadeniu. Do prílohy IV k uvedenému nariadeniu bol zaradený 1-dekanol, mastné alkoholy a kyselina S-abscisová. V prípade ABE-IT 56 and flórpyrauxifén-benzylu neboli stanovené žiadne osobitné MRL, a tieto látky ani neboli zahrnuté do prílohy IV k uvedenému nariadeniu, preto sa uplatňuje štandardná hodnota 0,01 mg/kg stanovená v článku 18 ods. 1 písm. b) daného nariadenia. |
(2) |
V súlade s článkom 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 bola v rámci postupu povoľovania použitia prípravku na ochranu rastlín s obsahom účinnej látky cyprodinil pri fenikli obyčajnom podaná žiadosť o úpravu existujúcich MRL. |
(3) |
V prípade dimeténamidu-P bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s jarnou cibuľou, so šalátom, s čakankou štrbákovou širokolistou a „bylinkami a jedlými kvetmi“. V prípade fludioxonil bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s feniklom obyčajným. V prípade fluopyramu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s brokolicou. V prípade mepikvátu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s pestovanými hubami. V prípade pendimetalínu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s jahodami, cesnakom, cibuľou, so šalotkou, s rajčiakmi, paprikou, baklažánom, so šalátovými uhorkami, s uhorkami nakladačkami, cuketami, melónmi, tekvicami, dyňou červenou (vodovým melónom), artičokou zeleninovou, pórom a so semenami repky. V prípade pikolinafénu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti jačmeňom, ovsom, ražou a pšenicou. V prípade pyraflufén-etylu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s citrusovými plodmi, so stromovými orechmi, s jadrovým ovocím, kôstkovým ovocím, hroznom, ríbezľami, egrešmi, plodmi bazy, so stolovými olivami, zemiakmi, semenami repky, s bavlníkovými semenami, olivami na výrobu oleja, jačmeňom, ovsom, ražou a pšenicou. V prípade pyridabénu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s rajčiakmi a baklažánmi. V prípade trifloxystrobínu bola takáto žiadosť podaná v súvislosti s brokolicou. |
(4) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 a ods. 4 nariadenia (ES) č. 396/2005 bola predložená žiadosť o dovoznú toleranciu týkajúcu sa látky 2,4-D, ktorá sa používa v Kanade a Spojených štátoch pri sóji. Žiadateľ tvrdí, že povolené použitia predmetnej látky pri uvedených plodinách v daných krajinách vedú k rezíduám prekračujúcim MRL uvedené v nariadení (ES) č. 396/2005, a preto je v snahe zabrániť obchodným prekážkam pri dovoze uvedených plodín potrebné stanoviť vyššie MRL. |
(5) |
V súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 396/2005 príslušné členské štáty dané žiadosti vyhodnotili a zaslali Komisii hodnotiace správy. |
(6) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) tieto žiadosti a hodnotiace správy posúdil, pričom preskúmal najmä riziká pre spotrebiteľov a v relevantných prípadoch aj pre zvieratá a vydal odôvodnené stanoviská k navrhovaným MRL (2). Uvedené stanoviská zaslal žiadateľom, Komisii a členským štátom a sprístupnil ich verejnosti. |
(7) |
V prípade 2,4-D žiadateľ predložil informácie, ktoré predtým počas preskúmania vykonaného v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 396/2005 neboli k dispozícii. Tieto informácie sa týkajú validovanej analytickej metódy určenej pre systémy s vysokým obsahom rastlinného oleja. |
(8) |
V prípade dimeténamidu žiadateľ predložil dané informácie o rastlinnom metabolizme. |
(9) |
V prípade pendimetalínu žiadateľ predložil chýbajúce informácie o skúškach na rezíduá. |
(10) |
V prípade pikolinafénu žiadateľ predložil validovanú analytickú metódu týkajúcu sa obilnín a produktov živočíšneho pôvodu, ako aj chýbajúcu štúdiu o kŕmení prežúvavcov. |
(11) |
V prípade pyraflufén-etylu žiadateľ predložil validované analytické metódy týkajúce sa systémov s vysokým obsahom vody, nízkym obsahom vody, ako aj kyslých a mastných systémov, chýbajúcu štúdiu o stabilite pri skladovaní obilnín a komerčne sprístupnil referenčnú normu týkajúcu sa pyraflufénu. |
(12) |
Úrad v prípade všetkých žiadostí konštatoval, že všetky požiadavky týkajúce sa údajov sú splnené a úpravy MRL požadované žiadateľmi sú prijateľné, pokiaľ ide o bezpečnosť spotrebiteľov na základe posúdenia expozície spotrebiteľov v prípade 27 špecifických európskych spotrebiteľských skupín. Zohľadnil najaktuálnejšie informácie o toxikologických vlastnostiach daných látok. Riziko prekročenia prijateľného denného príjmu alebo akútnej referenčnej dávky sa nepreukázalo pri vystavení týmto látkam v priebehu života prostredníctvom konzumácie všetkých potravín, ktoré ich môžu obsahovať, ani pri krátkodobom vystavení spôsobenom zvýšenou konzumáciou príslušných produktov. |
(13) |
V prípade mepikvátu pestovatelia húb predložili najnovšie údaje z monitorovania týkajúce sa osobitne hlivy ustricovej, z ktorých vyplýva, že v týchto produktoch sa rezíduá vyskytujú na vyšších úrovniach, než sú súčasné dočasné MRL stanovené pre pestované huby. Tieto rezíduá sú výsledkom krížovej kontaminácie pestovaných húb slamou zákonne ošetrenou mepikvátom. Vzhľadom na závery úradu týkajúce sa rizika pre spotrebiteľov by sa MRL pre hlivu ustricovú mali stanoviť na úrovni zodpovedajúcej 95. percentilu všetkých výsledkov vzoriek pri súčasnom zachovaní existujúcej MRL v prípade iných pestovaných húb. Uvedené MRL sa preskúmajú, pričom sa pri preskúmaní zohľadnia informácie dostupné k 31. decembru 2022. |
(14) |
V kontexte schvaľovania účinnej látky flórpyrauxifén-benzyl bola žiadosť týkajúca sa MRL zahrnutá do súhrnnej dokumentácie v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. g) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (3). Príslušný členský štát uvedenú žiadosť vyhodnotil v súlade s článkom 11 ods. 2 uvedeného nariadenia. Úrad žiadosť posúdil a predložil záver týkajúci sa partnerského preskúmania posúdenia danej účinnej látky z hľadiska rizika pesticídov, v ktorom odporučil, aby sa stanovila MRL vzťahujúca sa na reprezentatívne použitie pri ryži podľa správnej poľnohospodárskej praxe v Únii (4). |
(15) |
V súvislosti so schválením účinnej látky ABE-IT 56 úrad dospel k záveru, že uvedenú látku je vhodné zaradiť do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 (5). |
(16) |
1-dekanol, mastné alkoholy (6) a kyselina S-abscisová (7) boli dočasne zaradené do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 pred ukončením ich hodnotenia podľa smernice Rady 91/414/EHS (8) alebo nariadenia (ES) č. 1107/2009. Úrad uvedené látky opätovne preskúmal a skonštatoval, že je vhodné ich natrvalo ponechať v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 (9). |
(17) |
V prípade pyridabénu sa nariadením Komisie (EÚ) 2019/90 (10) zmenilo niekoľko MRL. Uvedeným nariadením sa od 13. augusta 2019 znižujú MRL vzťahujúce sa na viacero produktov vrátane rajčiakov a baklažánov, a to na úroveň limitu detekcie. V záujme právnej istoty je vhodné, aby sa MRL pyridabénu stanovené v tomto nariadení uplatňovali od rovnakého dátumu. |
(18) |
Na základe odôvodnených stanovísk a záverov úradu a s ohľadom na faktory týkajúce sa predmetnej záležitosti spĺňajú náležité úpravy MRL požiadavky článku 14 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005. |
(19) |
Nariadenie (ES) č. 396/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(20) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy II, III a IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Pokiaľ však ide o MRL pyridabénu, uplatňuje sa od 13. augusta 2019.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Vedecké správy EFSA sú k dispozícii online: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the setting an import tolerance for 2,4-D in soyabeans (Odôvodnené stanovisko k stanoveniu dovoznej tolerancie týkajúcej sa 2,4-D pri sóji). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(4):5660.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for cyprodinil in Florence fennel (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcej maximálnej hladiny rezíduí cyprodinilu vo fenikli obyčajnom). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(3):5623.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for dimethenamid-P (Odôvodnené stanovisko k hodnoteniu potvrdzujúcich údajov podľa článku 12 – preskúmanie MRL dimeténamidu-P). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(4):5663.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fludioxonil in Florence fennels (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcej maximálnej hladiny rezíduí fludioxonilu vo fenikli obyčajnom). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(4):5673.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fluopyram in broccoli (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcej maximálnej hladiny rezíduí fluopyramu v brokolici). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(3):5624.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for mepiquat in cultivated fungi (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcej maximálnej hladiny rezíduí mepikvátu v pestovaných hubách). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(6):5744.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for pendimethalin (Odôvodnené stanovisko k hodnoteniu potvrdzujúcich údajov podľa článku 12 – preskúmanie MRL pendimetalínu). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018; 16(10):5426.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for picolinafen (Odôvodnené stanovisko k hodnoteniu potvrdzujúcich údajov podľa článku 12 – preskúmanie MRL pikolinafénu). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018; 16(11):5489.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for pyraflufen-ethyl (Odôvodnené stanovisko k hodnoteniu potvrdzujúcich údajov podľa článku 12 – preskúmanie MRL pyraflufén-etylu). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018; 16(10):5444.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for pyridaben in tomatoes and aubergines (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcich maximálnych hladín rezíduí pyridabénu v rajčiakoch a baklažánoch. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(3):5636.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fluopyram in broccoli (Odôvodnené stanovisko k úprave existujúcej maximálnej hladiny rezíduí fluopyramu v brokolici). Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(1):5576.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).
(4) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance florpyrauxifen (variant assessed florpyrauxifen-benzyl) [Záver týkajúci sa partnerského preskúmania posúdenia účinnej látky flórpyrauxifén (hodnotený variant flórpyrauxifén-benzylu) z hľadiska rizika pesticídov]. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018; 16(8):5378.
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ABE-IT 56 (components of lysate of Saccharomyces cerevisiae strain DDSF623) [Záver týkajúci sa partnerského preskúmania účinnej látky ABE-IT 56 (zložky lyzátu Saccharomyces cerevisiae kmeňa DDSF623) z hľadiska rizika pesticídov]. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2018; 16(9):5400.
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 839/2008 z 31. júla 2008, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II, III a IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na určitých produktoch (Ú. v. EÚ L 234, 30.8.2008, s. 1).
(7) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 588/2014 z 2. júna 2014, ktorým sa menia prílohy III a IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí pomarančového oleja, látky Phlebiopsis gigantea, kyseliny giberelínovej, látky Paecilomyces fumosoroseus kmeňa FE 9901, látky Spodoptera littoralis nucleopolyhedrovirus, jadrového mnohostenného vírusu Spodoptera exigua, látky Bacillus firmus I-1582, kyseliny S-abscisovej, kyseliny L-askorbovej a látky Helicoverpa armigera nucleopolyhedrovirus v určitých produktoch alebo na nich (Ú. v. EÚ L 164, 3.6.2014, s. 6).
(8) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).
(9) Statement on pesticide active substances that do not require a review of the existing maximum residue levels under Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Vyhlásenie o účinných látkach v pesticídoch, ktoré si nevyžadujú preskúmanie existujúcich maximálnych hladín rezíduí podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005]. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2019; 17(2):5591.
(10) Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/90 z 18. januára 2019, ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí bromukonazolu, karboxínu, fenbutacín-oxidu, fenpyrazamínu a pyridabénu v alebo na určitých výrobkoch (Ú. v. EÚ L 22, 24.1.2019, s. 52).
PRÍLOHA
Prílohy II, III a IV k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia takto:
1. |
Príloha II sa mení takto:
|
2. |
Časť A prílohy III sa mení takto:
|
3. |
Príloha IV sa mení takto:
|
(*1) Limit analytickej detekcie
(*2) Označuje dolnú hranicu analytickej detekcie
(*3) Označuje limit analytickej detekcie
(*4) Označuje limit analytickej detekcie
29.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 277/66 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1792
zo 17. októbra 2019,
ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí amitrolu, fipronilu, flupyrsulfurón-metylu, imazosulfurónu, izoproturónu, ortosulfamurónu a triasulfurónu v alebo na určitých výrobkoch
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 1 písm. a), článok 18 ods. 1 písm. b) a článok 49 ods. 2,
keďže:
(1) |
Maximálne hladiny rezíduí (ďalej len „MRL“) týkajúce sa amitrolu, fipronilu, flupyrsulfurón-metylu, imazosulfurónu, izoproturónu a triasulfurónu sa stanovili v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005. V prípade ortosulfamurónu boli MRL stanovené v časti A prílohy III k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/871 (2) sa neobnovilo schválenie účinnej látky amitrol. Platnosť schválenia účinnej látky fipronil uplynula 30. septembra 2017 (3). Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/1496 (4) sa neobnovilo schválenie účinnej látky flupyrsulfurón-metyl. Platnosť schválenia účinnej látky imazosulfurón uplynula 31. júla 2017 (5). Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/872 (6) sa neobnovilo schválenie účinnej látky izoproturón. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/840 (7) nebola schválená účinná látka ortosulfamurón. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/864 (8) sa neobnovilo schválenie účinnej látky triasulfurón. |
(3) |
Všetky existujúce autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom uvedených účinných látok boli zrušené. Preto je vhodné vypustiť MRL pre tieto látky stanovené v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 396/2005 v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 14 ods. 1 písm. a). |
(4) |
Vzhľadom na neobnovenie schválenia účinných látok amitrol, flupyrsulfurón-metyl, izoproturón a triasulfurón, skončenie platnosti schválenia účinných látok fipronil and imazosulfurón, ako aj na neschválenie účinnej látky ortosulfamurón by sa MRL pre tieto látky mali stanoviť na úrovni príslušného limitu detekcie (LD) v súlade s článkom 18 nariadenia (ES) č. 396/2005. |
(5) |
Komisia viedla s referenčnými laboratóriami Európskej únie konzultácie o potrebe upraviť niektoré limity detekcie. Uvedené laboratóriá konštatovali, že v prípade určitých výrobkov je možné vďaka technickému pokroku stanoviť nižšie limity detekcie. V prípade účinných látok, v súvislosti s ktorými by sa všetky MRL mali znížiť na úroveň príslušného limitu detekcie, by sa mali v prílohe V uviesť štandardné hodnoty v súlade s článkom 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 396/2005. |
(6) |
Prostredníctvom Svetovej obchodnej organizácie prebehli konzultácie o nových MRL s obchodnými partnermi Únie, ktorých pripomienky boli zohľadnené. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 396/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
S cieľom umožniť bežné obchodovanie s výrobkami, ich spracovanie a spotrebu by sa v tomto nariadení malo stanoviť prechodné opatrenie pre výrobky, ktoré boli vyrobené pred úpravou MRL a pri ktorých je na základe informácií zachovaná vysoká úroveň ochrany spotrebiteľa. |
(9) |
Pred začatím uplatňovania upravených MRL by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom, tretím krajinám a prevádzkovateľom potravinárskych podnikov, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú z úpravy MRL. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 396/2005 sa v znení pred zmenou týmto nariadením naďalej uplatňuje na výrobky vyrobené v Únii alebo dovezené do Únie pred 18. májom 2020.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 18. mája 2020.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/871 z 1. júna 2016 o neobnovení schválenia účinnej látky amitrol v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 145, 2.6.2016, s. 4).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2035 z 21. novembra 2016, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o obdobia platnosti schválenia účinných látok fipronil a maneb (Ú. v. EÚ L 314, 22.11.2016, s. 7).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1496 z 23. augusta 2017 o neobnovení schválenia účinnej látky DPX KE 459 (flupyrsulfurón-metyl) v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 218, 24.8.2017, s. 7).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1197/2012 z 13. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok acetamiprid, alfa-cypermetrín, Ampelomyces quisqualis kmeň: AQ 10, benalaxyl, bifenazát, bromoxynil, chlórprofám, desmedifám, etoxazol, Gliocladium catenulatum kmeň: J1446, imazosulfurón, laminarín, mepanipyrím, metoxyfenozid, milbemektín, fénmedifám, Pseudomonas chlororaphis kmeň: MA 342, chinoxyfén, S-metolachlór, tepraloxydím, tiakloprid, tirám a zirám (Ú. v. EÚ L 342, 14.12.2012, s. 27).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/872 z 1. júna 2016 o neobnovení schválenia účinnej látky izoproturón v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 145, 2.6.2016, s. 7).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/840 zo 17. mája 2017, ktoré sa týka neschválenia účinnej látky ortosulfamurón v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2017, s. 10).
(8) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/864 z 31. mája 2016 o neobnovení schválenia účinnej látky triasulfurón v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 (Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, s. 32).
PRÍLOHA
Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia takto:
1. |
V prílohe II sa vypúšťajú stĺpce týkajúce sa amitrolu, fipronilu, flupyrsulfurón-metylu, imazosulfurónu, izoproturónu a triasulfurónu. |
2. |
V časti A prílohy III sa vypúšťa stĺpec týkajúci sa ortosulfamurónu. |
3. |
V prílohe V sa dopĺňajú tieto stĺpce týkajúce sa amitrolu, fipronilu, flupyrsulfurón-metylu, imazosulfurónu, izoproturónu a triasulfurónu: „Rezíduá pesticídov a maximálne hladiny rezíduí (mg/kg)
|
(*1) Limit analytickej detekcie
29.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 277/89 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1793
z 22. októbra 2019
o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 34 ods. 6 písm. a), článok 47 ods. 2 písm. b), článok 54 ods. 4 písm. a) a b) a článok 90 písm. c),
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (2), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b),
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) 2017/625 sa pravidlá vykonávania úradných kontrol zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie zlúčili do jedného právneho predpisu, aby bolo možné overiť súlad s agropotravinárskymi právnymi predpismi Únie. Práve preto sa ním zrušuje a nahrádza nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (3), ako aj iné právne akty Únie týkajúce sa úradných kontrol v konkrétnych oblastiach. |
(2) |
Podľa nariadenia (EÚ) 2017/625 sa určité kategórie zvierat a tovaru z určitých tretích krajín musia vždy pred ich vstupom do Únie podrobiť úradným kontrolám vykonávaným na hraničných kontrolných staniciach. Okrem toho sa v článku 47 ods. 1 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625 nariaďuje, že tovar podliehajúci opatreniam, ktoré si vyžadujú dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol, resp. núdzové opatrenia, by mal byť pred jeho vstupom na územie Únie predmetom úradných kontrol vykonávaných na hraničných kontrolných staniciach. |
(3) |
To znamená, že podľa nariadenia (EÚ) 2017/625 by sa na určité druhy tovaru malo vzťahovať dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach vtedy, ak Komisia formou delegovaných právnych aktov rozhodne o potrebe vykonania týchto úradných kontrol z dôvodu známeho či možného rizika alebo preto, že existujú dôkazy o závažnom porušení agropotravinárskych právnych predpisov Únie. Na tento účel by Komisia mala vypracovať zoznam takýchto druhov tovaru a uviesť ich kódy z kombinovanej nomenklatúry (KN) podľa prílohy I k nariadeniu Komisie (EHS) č. 2658/87 (4) (ďalej len „zoznam“) a v prípade potreby ho aktualizovať vzhľadom na najnovší vývoj. |
(4) |
Zoznam, na ktorý sa odkazuje v odôvodnení 3, by mal v súčasnosti pozostávať z aktualizovaného zoznamu potravín a krmív neživočíšneho pôvodu uvedeného v nariadení Komisie (ES) č. 669/2009 (5), ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa zvýšeného počtu úradných kontrol vykonávaných na určených miestach vstupu do Únie pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín. Preto je vhodné ustanoviť v prílohe I k tomuto nariadeniu zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu pochádzajúcich z určitých tretích krajín, na ktoré sa má vzťahovať dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol vykonávaných pri ich vstupe do Únie v súlade s článkom 47 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625. |
(5) |
Komisia by okrem toho mala stanoviť pravidlá frekvencie vykonávania identifikačných a fyzických kontrol potravín a krmív neživočíšneho pôvodu pochádzajúcich z určitých tretích krajín, na ktoré sa v súlade s článkom 54 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol, pričom zohľadní konkrétnu mieru rizika v prípade posudzovaného možného nebezpečenstva a počet zamietnutých vstupov na hranici. |
(6) |
Nariadením (EÚ) 2017/625, ako aj delegovanými a vykonávacími právnymi aktmi prijatými v zmysle článkov 47 až 64 uvedeného nariadenia sa zavádza jednotný systém úradných kontrol týkajúci sa oblastí uvedených vo vykonávacích nariadeniach Komisie (EÚ) č. 884/2014 (6), (EÚ) 2015/175 (7), (EÚ) 2017/186 (8), (EÚ) 2018/1660 (9) a v nariadení (ES) č. 669/2009. Z tohto dôvodu a aj preto, že pravidlá uvedené v daných nariadeniach sú vecne prepojené, keďže všetky súvisia so zavádzaním ďalších opatrení týkajúcich sa vstupu určitých potravín a krmív pochádzajúcich z určitých tretích krajín do Únie z dôvodu zisteného rizika a uplatňujú sa v závislosti od závažnosti daného rizika, je vhodné zjednodušiť ich správne a konzistentné uplatňovanie prijatím jediného aktu, ktorý by obsahoval ustanovenia týkajúce sa dočasného zvýšenia počtu úradných kontrol určitých potravín a krmív neživočíšneho pôvodu a aj núdzové opatrenia stanovené v týchto nariadeniach. |
(7) |
Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú núdzové opatrenia uvedené vo vykonávacích nariadeniach Komisie (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660, predstavujú aj naďalej vážne riziko pre verejné zdravie, ktoré nemožno uspokojivo odstrániť opatreniami prijatými členskými štátmi. Preto je vhodné v prílohe II k tomuto nariadeniu ustanoviť zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú núdzové opatrenia, pozostávajúci z aktualizovaných zoznamov potravín a krmív neživočíšneho pôvodu uvedených vo vykonávacích nariadeniach Komisie (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660. Okrem toho by sa mal zmeniť rozsah určitých záznamov v uvedených zoznamoch s cieľom zahrnúť do nich aj formy výrobkov iné ako tie, ktoré sú v nich zahrnuté v súčasnosti, ak tieto formy predstavujú rovnaké riziko. Preto je vhodné zmeniť všetky záznamy týkajúce sa plodov podzemnice olejnej s cieľom zahrnúť pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcií arašidového oleja, a rovnako aj záznam týkajúci sa papriky z Indie s cieľom zahrnúť praženú papriku (sladkú alebo inú ako sladkú). |
(8) |
S cieľom zaručiť náležitú kontrolu ohrozenia verejného zdravia by súčasťou zoznamu uvedeného v odôvodnení 7 mali byť zložené potraviny s obsahom ktorejkoľvek z potravín neživočíšneho pôvodu uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu z dôvodu možnej kontaminácie aflatoxínmi, a to s obsahom viac ako 20 % buď v samotnom výrobku, alebo v kombinácii uvedených výrobkov označených číselnými znakmi KN uvedenými v prílohe II. |
(9) |
Komisia by navyše mala v súlade s článkom 54 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625 stanoviť pravidlá týkajúce sa frekvencie vykonávania identifikačných a fyzických kontrol potravín a krmív, na ktoré sa vzťahujú núdzové opatrenia v zmysle tohto nariadenia. Preto je vhodné ustanoviť dané pravidlá v tomto nariadení, s prihliadnutím najmä na mieru rizika v prípade posudzovaného možného nebezpečenstva a počet zamietnutých vstupov na hranici. |
(10) |
Opatrenia, ktoré si vyžadujú zvýšenie počtu úradných kontrol a núdzové opatrenia ustanovené v tomto nariadení by sa mali vzťahovať na potraviny a krmivá, ktoré sa majú umiestniť na trh Únie, pretože práve tieto druhy tovaru predstavujú riziko z hľadiska verejného zdravia. |
(11) |
V prípade zásielok odoslaných ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh, zásielok nekomerčného charakteru určených na súkromné účely alebo súkromnú spotrebu v rámci colného územia Únie, ako aj zásielok určených na vedecké účely, by vzhľadom na nízku mieru rizika, ktoré predstavujú pre verejné zdravie, nebolo adekvátne uložiť požiadavku, aby podliehali úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach a aby ich sprevádzal úradný certifikát alebo výsledky odberu vzoriek a laboratórnych analýz v súlade s týmto nariadením. Aby však nedošlo k zneužívaniu, malo by sa toto nariadenie na takéto zásielky vzťahovať v prípade, že ich hrubá hmotnosť prekračuje určitú maximálny limit. |
(12) |
Opatrenia, ktoré si vyžadujú dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol a núdzové opatrenia ustanovené v tomto nariadení by sa nemali vzťahovať na potraviny a krmivá prepravované medzinárodne v dopravných prostriedkoch bez toho, aby boli vyložené a ktoré sú určené na spotrebu pre posádku alebo cestujúcich, keďže ich umiestnenie na trh Únie je len veľmi obmedzené. |
(13) |
Maximálne hodnoty obsahu mykotoxínov vrátane aflatoxínov v potravinách sú stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1881/2006 (10) a v prípade krmív v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/32/ES (11). Maximálne hladiny rezíduí pesticídov sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (12). Referenčné laboratórium Európskej únie pre dioxíny a polychlórované bifenyly (PCB) v potravinách a krmivách vypracovalo štúdiu týkajúcu sa vzťahu medzi pentachlórfenolom (PCP) a dioxínmi v kontaminovanej guarovej gume z Indie. Z tejto štúdie možno vyvodiť, že guarová guma s obsahom PCP pod úrovňou maximálneho limitu rezíduí (MRL) 0,01 mg/kg neobsahuje neprijateľné množstvá dioxínov. Preto súlad s uvedenou úrovňou maximálneho limitu rezíduí PCP v tomto konkrétnom prípade zaručuje aj vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia z hľadiska dioxínov. |
(14) |
Pokiaľ ide o pravidlá ustanovené v odôvodnení 13, ustanovenia týkajúce sa odberu vzoriek a analýz prítomnosti mykotoxínov vrátane aflatoxínov v potravinách sú stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 401/2006 (13) a v prípade krmív v nariadení Komisie (ES) č. 152/2009 (14). Ustanovenia o odbere vzoriek na účely úradnej kontroly rezíduí pesticídov sú stanovené v smernici Komisie 2002/63/ES (15). S cieľom zabezpečiť používanie jednotných metód odberu vzoriek a laboratórnych analýz v tretích krajinách a členských štátoch by sa odber vzoriek a analýzy potravín a krmív predpísaných týmto nariadením mali vykonávať v súlade s uvedenými pravidlami Únie odberu vzoriek a laboratórnych analýz rovnako v členských štátoch, ako aj tretích krajinách. |
(15) |
Navyše by sa v snahe zaručiť jednotné postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy na kontrolu salmonely v potravinách v tretích krajinách a členských štátoch v súlade s týmto nariadením mali tieto postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy ustanoviť v tomto nariadení. |
(16) |
Vzory úradných certifikátov pre vstup určitých potravín a krmív do Únie sú stanovené vo vykonávacích nariadeniach Komisie (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660. S cieľom uľahčiť výkon úradných kontrol pri vstupe do Únie je vhodné ustanoviť jeden vzor úradného certifikátu na vstup potravín a krmív, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky vstupu na územie Únie v zmysle tohto nariadenia. |
(17) |
Tieto úradné certifikáty by sa mali vydávať buď v tlačenej, alebo elektronickej podobe. Preto je popri požiadavkách stanovených v kapitole VII hlavy II nariadenia (EÚ) 2017/625 potrebné stanoviť spoločné požiadavky týkajúce sa vydávania úradných certifikátov v oboch prípadoch. Na tento účel slúžia ustanovenia článku 90 písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625, na základe ktorých ma Komisia prijať pravidlá vydávania elektronických certifikátov a používania elektronických podpisov na úradných certifikátoch vydaných v súlade s týmto nariadením. Okrem toho by sa týmto nariadením mali prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, aby požiadavky týkajúce sa úradných certifikátov nepredložených v systéme IMSOC uvedené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/628 (16) platili aj v prípade certifikátov vydaných v súlade s týmto nariadením. |
(18) |
Vzory certifikátov sú zahrnuté v elektronickom systéme TRACES, ktorý bol zriadený rozhodnutím Komisie 2003/623/ES (17), aby uľahčil a urýchlil administratívne postupy na hraniciach Únie a umožnil elektronickú komunikáciu medzi príslušnými orgánmi, ktorá je nápomocná v predchádzaní možným podvodným alebo klamlivým praktikám v súvislosti s úradnými certifikátmi. Od roku 2003 vývoj počítačových technológií značne pokročil a systém TRACES prešiel zmenami s cieľom zlepšiť kvalitu, spracovanie a bezpečnosť výmeny údajov. V súlade s článkom 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 sa má systém TRACES stať súčasťou systému riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC), na ktorý sa odvoláva článok 131 nariadenia (EÚ) 2017/625. Vzor úradného certifikátu ustanovený týmto nariadením by preto mal byť prispôsobený systému IMSOC. |
(19) |
V článku 90 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje, aby formou vykonávacích aktov stanovila pravidlá týkajúce sa postupov, ktoré sa majú použiť v prípade vydávania náhradných certifikátov. Aby sa predišlo ich nesprávnemu používaniu a zneužívaniu, je potrebné vymedziť prípady, keď možno vydať náhradný úradný certifikát, ako aj požiadavky, ktoré takýto certifikát musí spĺňať. Takéto prípady sú stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/628 v súvislosti úradnými certifikátmi vydanými v súlade s uvedeným nariadením. S cieľom zabezpečiť jednotný prístup je vhodné stanoviť, že by sa v prípade vydávania náhradných certifikátov mali úradné certifikáty vydané v súlade s týmto nariadením nahradiť dodržaním postupov vydávania náhradných certifikátov ustanovených vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/628. |
(20) |
Mali by sa zaviesť ustanovenia o tom, či je potrebná pravidelná revízia zmien v zoznamoch uvedených v prílohách I a II k tomuto nariadeniu vrátane frekvencie identifikačných a fyzických kontrol. Tieto ustanovenia by mali zohľadňovať nové informácie o rizikách a nedodržiavaní predpisov, ako sú napr. údaje získané z oznámení v systéme rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (RASFF), údaje a informácie týkajúce sa zásielok, výsledky identifikačných a fyzických kontrol a kontrol dokladov, ktoré členské štáty oznámia Komisii, správy a informácie získané od tretích krajín, informácie z kontrol vykonaných Komisiou v tretích krajinách, ako aj informácie, ktoré si Komisia vymenila s členskými štátmi a s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín. |
(21) |
Pravidlá, ktoré Komisia ustanoví v súlade s článkom 34 ods. 6 písm. a), článkom 47 ods. 2 písm. b) a článkom 54 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625, sú vecne prepojené, pretože sa týkajú požiadaviek na úradné kontroly určitých druhov tovaru z tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol vykonávaných pri ich vstupe do Únie, a preto by sa mali uplatňovať od toho istého dátumu. V záujme uľahčenia správneho a komplexného uplatňovania týchto pravidiel je vhodné stanoviť ich v jedinom akte. |
(22) |
Pravidlá, ktoré Komisia ustanoví v súlade s článkom 54 ods. 4 písm. b) a článkom 90 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, ako aj článkom 53 ods. 1 písm. b) bodom ii) nariadenia (ES) č. 178/2002, sú vecne prepojené, pretože sa týkajú požiadaviek na vstup tovaru, na ktorý sa vzťahujú núdzové opatrenia podľa článku 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002, do Únie, a preto by sa mali uplatňovať od toho istého dátumu. V záujme uľahčenia správneho a komplexného uplatňovania týchto pravidiel je vhodné stanoviť ich v jedinom akte. |
(23) |
Pravidlá ustanovené v nariadeniach Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2017/186, (EÚ) 2015/175 a (EÚ) 2018/1660 sa z dôvodu ich zjednodušenia a racionalizácie zjednocujú v tomto nariadení. Tieto nariadenia by sa preto mali zrušiť a nahradiť týmto nariadením. |
(24) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
ODDIEL 1
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa:
a) |
v prílohe I v súlade s článkom 47 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovuje zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu pochádzajúcich z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol vykonávaných pri ich vstupe do Únie, ktoré sú označené číselnými znakmi KN a patria do klasifikácie TARIC podľa uvedenej prílohy; |
b) |
v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduí pesticídov, pentachlórfenolu a dioxínov, ako aj mikrobiologickej kontaminácie ustanovujú osobitné podmienky týkajúce sa vstupu týchto kategórií zásielok potravín a krmív na územie Únie:
|
c) |
ustanovujú pravidlá týkajúce sa frekvencie identifikačných a fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku; |
d) |
v súlade s článkom 34 ods. 6 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá týkajúce sa metód používaných pri odbere vzoriek a laboratórnych analýzach zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku; |
e) |
v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 ustanovujú pravidlá týkajúce sa vzoru úradného certifikátu, ktorý sprevádza zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku, ako aj požiadavky, ktoré má tento úradný certifikát spĺňať; |
f) |
v súlade s článkom 90 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá vydávania náhradných certifikátov, ktoré sprevádzajú zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku. |
2. Toto nariadenie sa vzťahuje na zásielky potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) odseku 1, ktoré sa majú umiestniť na trh Únie.
3. Toto nariadenie sa nevzťahuje na tieto kategórie zásielok potravín a krmív, ak ich hrubá hmotnosť prekračuje 30 kg:
a) |
zásielky potravín a krmív odosielané ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh; |
b) |
zásielky potravín a krmív, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a sú určené na osobnú spotrebu či súkromné použitie; |
c) |
zásielky potravín a krmív nekomerčného charakteru odosielané fyzickým osobám, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh; |
d) |
zásielky potravín a krmív určené na vedecké účely. |
4. Toto nariadenie sa nevzťahuje na potraviny a krmivá uvedené v písm. a) a b) odseku 1 prepravované medzinárodne v dopravných prostriedkov bez toho, aby boli vyložené a ktoré sú určené na spotrebu pre posádku alebo cestujúcich.
5. V prípade pochybností o zamýšľanom použití potravín a krmív uvedených v písmenách b) a c) odseku 3 znáša dôkazné bremeno vlastník osobnej batožiny, resp. príjemca zásielky.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„zásielka“ je zásielka podľa vymedzenia v článku 3 ods. 37 nariadenia (EÚ) 2017/625; |
b) |
„umiestnenie na trh“ je umiestnenie na trh podľa vymedzenia v bode 8 článku 3 nariadenia (ES) č. 178/2002. |
2. Na účely článkov 7, 8, 9, 10 a 11 a prílohy IV sa však pod „zásielkou“ rozumie:
a) |
„dávka“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006 a „šarža“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 152/2009 týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov; |
b) |
„výrobná dávka“ podľa prílohy k smernici 2002/63/ES týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pesticídmi a pentachlórfenolom. |
Článok 3
Odber vzoriek a analýzy
Odber vzoriek a analýzy, ktoré majú vykonávať príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach alebo kontrolných miestach v zmysle článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ako súčasť fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) a b), prípadne v tretích krajinách na účely získania výsledkov analýz, ktoré musia v súlade s týmto nariadením sprevádzať zásielky potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. b), sa vykonávajú v súlade s týmito požiadavkami:
a) |
v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 401/2006; |
b) |
v prípade krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009; |
c) |
v prípade potravín a krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu ich možného nesúladu s maximálnymi povolenými hladinami rezíduí pesticídov sa odber vzoriek vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES; |
d) |
v prípade guarovej gumy uvedenej v prílohe II z dôvodu jej možnej kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi sa odber vzoriek na analýzu prítomnosti pentachlórfenolu vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES a odber vzoriek a analýza prítomnosti dioxínov v krmivách sa vykonáva v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009; |
e) |
v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu rizika prítomnosti salmonely sa odber vzoriek a analýzy na kontrolu salmonely vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v prílohe III; |
f) |
metódy odberu vzoriek a analýzy uvedené v poznámkach pod čiarou v prílohách I a II sa uplatňujú v prípade iných druhov nebezpečenstva, ako sú nebezpečenstvá uvedené v písm. a), b), c), d) a e). |
Článok 4
Prepustenie do voľného obehu
Colné orgány povolia prepustenie zásielok potravín a krmív uvedených v prílohách I a II do voľného obehu až po predložení riadne vyplneného jednotného vstupného zdravotného dokladu podľa článku 57 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, v ktorom sa potvrdzuje, že zásielka je v súlade s uplatniteľnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 daného nariadenia.
ODDIEL 2
DOČASNÉ ZVÝŠENIE POČTU ÚRADNÝCH KONTROL URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN VYKONÁVANÝCH NA HRANIČNÝCH KONTROLNÝCH STANICIACH A KONTROLNÝCH MIESTACH
Článok 5
Zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu
1. Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe I podliehajú dočasnému zvýšeniu počtu úradných kontrol vykonávaných na hraničných kontrolných staniciach pri ich vstupe do Únie, ako aj na kontrolných miestach.
2. Identifikácia potravín a krmív uvedených v odseku 1 na účely vykonania úradnej kontroly sa riadi číselnými znakmi kombinovanej nomenklatúry a podpoložkou TARIC uvedenými v prílohe I.
Článok 6
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol
1. Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach podľa článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly vrátane odberu vzoriek a laboratórnych analýz zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe I v intervaloch stanovených v uvedenej prílohe.
2. Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol stanovená v zázname uvedenom v prílohe I sa uplatňuje ako celková frekvencia v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento záznam.
ODDIEL 3
OSOBITNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA VSTUPU URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV NEŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU POCHÁDZAJÚCICH Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN DO ÚNIE
Článok 7
Vstup na územie Únie
1. Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe II môžu vstupovať na územie Únie iba ak spĺňajú podmienky ustanovené v tomto oddiele.
2. Identifikácia potravín a krmív uvedených v odseku 1 na účely vykonania úradnej kontroly sa riadi číselnými znakmi kombinovanej nomenklatúry a podpoložkou TARIC uvedenými v prílohe II.
3. Zásielky uvedené v odseku I podliehajú úradným kontrolám vykonávaným na hraničných kontrolných staniciach pri ich vstupe do Únie, ako aj na kontrolných miestach.
Článok 8
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol
1. Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach podľa článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly vrátane odberu vzoriek a laboratórnych analýz zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II v intervaloch stanovených v prílohe.
2. Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol stanovená v zázname uvedenom v prílohe II sa uplatňuje ako celková frekvencia v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento záznam.
3. Zložené potraviny uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje len jeden záznam uvedený v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedený záznam.
4. Zložené potraviny uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje viacero záznamov týkajúcich sa rovnakého nebezpečenstva uvedených v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v najvyššej celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedené záznamy.
Článok 9
Identifikačný kód
1. Každá zásielka potravín a krmív uvedených v prílohe II je označená identifikačným kódom.
2. Týmto identifikačným kódom sa označí každé jednotlivé vrece alebo balenie zásielky.
3. Odchylne od odseku 2 sa v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi a ak obal pozostáva z viacerých menších obalov nemusí identifikačný kód zásielky uvádzať samostatne na každom z malých balení, pokiaľ sa uvedie na obale, ktorý je z týchto malých balení zložený.
Článok 10
Výsledky odberu vzoriek a analýz vykonaných príslušnými orgánmi tretej krajiny
1. Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II sa priložia výsledky odberu a analýzy vzoriek danej zásielky vykonané príslušnými orgánmi tretej krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak ide o inú krajinu ako krajinu pôvodu.
2. Na základe výsledkov uvedených v odseku 1 príslušné orgány zaručia:
a) |
súlad s nariadením (ES) č. 1881/2006 a so smernicou 2002/32/ES, pokiaľ ide o maximálne hodnoty obsahu mykotoxínov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi; |
b) |
súlad s nariadením (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí pesticídov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov; |
c) |
že daný výrobok neobsahuje viac ako 0,01 mg/kg pentachlórfenolu (PCP) v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi; |
d) |
neprítomnosť salmonely v 25 g v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie salmonelou. |
3. Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi sa priloží analytická správa, ktorá spĺňa požiadavky ustanovené v prílohe II.
Súčasťou analytickej správy sú výsledky analýz uvedených v odseku 1.
4. Výsledky odberu vzoriek a analýz uvedených v odseku 1 sú v zmysle článku 9 ods. 1 označené identifikačným kódom zásielky, ku ktorej patria.
5. Analýzy uvedené v odseku 1 vykonávajú laboratóriá akreditované v súlade s normou ISO/IEC 17025 „Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií“.
Článok 11
Úradný certifikát
1. Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II je priložený úradný certifikát zodpovedajúci vzoru v prílohe IV („úradný certifikát“).
2. Úradný certifikát spĺňa tieto požiadavky:
a) |
je vydaný príslušným orgánom tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak ide o inú krajinu ako krajinu pôvodu; |
b) |
je označený identifikačným kódom v súlade s článkom 9 ods. 1 zásielky, ku ktorej patrí; |
c) |
je vydaný skôr ako zásielka, ku ktorej patrí, opustí kontrolu vykonanú príslušným orgánom tretej krajiny, ktorý certifikát vydáva; |
d) |
platí najviac štyri mesiace od dátumu jeho vydania a v každom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov od dátumu získania výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 ods. 1 |
3. Úradný certifikát, ktorý nie je odoslaný systémom riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC) v zmysle článku 131 nariadenia (EÚ) 2017/625 príslušným orgánom tretej krajiny, ktorá ho vydáva, musí spĺňať aj požiadavky na vzory úradných osvedčení nepredkladaných systémom IMSOC ustanovené v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
4. Príslušné orgány môžu vydať náhradný úradný certifikát iba v prípade, že je v súlade s pravidlami ustanovenými v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
5. Úradný certifikát uvedený v odseku 1 sa vypĺňa podľa pokynov uvedených v prílohe IV.
ODDIEL 4
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 12
Aktualizácia príloh
Komisia najmenej každých šesť mesiacov preskúma zoznamy uvedené v prílohách I a II, aby zohľadnila nové informácie týkajúce sa rizík a nedodržiavania predpisov.
Článok 13
Zrušenie
1. Nariadenia (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2017/186, (EÚ) 2015/175 a (EÚ) 2018/1660 sa rušia s účinnosťou od 14. decembra 2019.
2. Odkazy na nariadenia (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2017/186, (EÚ) 2015/175 a (EÚ) 2018/1660 sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
3. Odkazy na „určené miesto vstupu“ podľa vymedzenia v článku 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 669/2009 alebo na „určené miesto vstupu“ v iných právnych aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na „hraničnú kontrolnú stanicu“ podľa vymedzenia v článku 3 ods. 38 nariadenia (EÚ) 2017/625.
4. Odkazy na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ podľa článku 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 669/2009 alebo na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ podľa prílohy II k nariadeniu (ES) č. 669/2009 alebo na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ v iných právnych aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na „jednotný vstupný zdravotný doklad“ podľa článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625.
5. Odkazy na vymedzenie pojmu v článku 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 669/2009 v iných aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na vymedzenie pojmu „zásielka“ podľa článku 3 ods. 37 nariadenia (EÚ) 2017/625.
Článok 14
Prechodné obdobie
1. Požiadavky na podávanie správ Komisii ustanovené v článku 15 nariadenia (ES) č. 669/2009, článku 13 nariadenia (EÚ) č. 884/2014, článku 12 nariadenia (EÚ) 2018/1660, článku 12 nariadenia (EÚ) 2015/175 a v článku 12 nariadenia (EÚ) 2017/186 sa naďalej uplatňujú do 31. januára 2020.
Tieto požiadavky na podávanie správ Komisii sa vzťahujú na obdobie do 31. decembra 2019.
2. Požiadavky na podávanie správ Komisii uvedené v odseku 1 sa považujú za splnené v prípade, že členské štáty zaregistrovali v systéme TRACES jednotný vstupný dokument vydaný zodpovednými príslušnými orgánmi v súlade s nariadením (ES) č. 669/2009, nariadením (EÚ) č. 884/2014, nariadením (EÚ) 2015/175, nariadením (EÚ) 2017/186 a nariadením (EÚ) 2018/1660 za obdobie podávania správ uvedené v ustanoveniach, na ktoré sa odvoláva odsek 1
3. Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe II, ku ktorým sú priložené príslušné certifikáty vydané pred 14. februárom 2020 v súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 884/2014, nariadenia (EÚ) 2018/1660, nariadenia (EÚ) 2015/175, resp. nariadenia (EÚ) 2017/186, ktoré platia 13. decembra 2019, môžu vstupovať na územie Únie do 13. júna 2020.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(5) Nariadenie Komisie (ES) č. 669/2009 z 24. júla 2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES (Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 11).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 884/2014 z 13. augusta 2014, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky dovozu určitých krmív a potravín z určitých tretích krajín v dôsledku rizika kontaminácie aflatoxínmi a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1152/2009 (Ú. v. EÚ L 242, 14.8.2014, s. 4).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/175 z 5. februára 2015, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky uplatniteľné na dovoz guarovej gumy, ktorá pochádza alebo je odoslaná z Indie, z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi (Ú. v. EÚ L 30, 6.2.2015, s. 10).
(8) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/186 z 2. februára 2017, ktorým sa stanovujú osobitné požiadavky uplatniteľné na dovoz zásielok z určitých tretích krajín do Únie v dôsledku mikrobiologickej kontaminácie a ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 669/2009 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2017, s. 24).
(9) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1660 zo 7. novembra 2018, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky dovozu určitých potravín neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín v dôsledku rizika kontaminácie rezíduami pesticídov a ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 669/2009 a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 885/2014 (Ú. v. EÚ L 278, 8.11.2018, s. 7).
(10) Nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých kontaminantov v potravinách (Ú. v. EÚ L 364, 20.12.2006, s. 5).
(11) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/32/ES zo 7. mája 2002 o nežiaducich látkach v krmivách pre zvieratá (Ú. v. ES L 140, 30.5.2002, s. 10).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).
(13) Nariadenie Komisie (ES) č. 401/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analytické metódy na úradnú kontrolu hodnôt mykotoxínov v potravinách (Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2006, s. 12).
(14) Nariadenie Komisie (ES) č. 152/2009 z 27. januára 2009, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analýzy na účely úradných kontrol krmív (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2009, s. 1).
(15) Smernica Komisie 2002/63/ES z 11. júla 2002, ktorou sa ustanovujú metódy odberu vzoriek Spoločenstva pre úradnú kontrolu rezíduí pesticídov v a na výrobkoch rastlinného pôvodu a živočíšneho pôvodu a ktorá ruší smernicu č. 79/700/EHS (Ú. v. ES L 187, 16.7.2002, s. 30).
(16) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/628 z 8. apríla 2019 o vzoroch úradných certifikátov pre určité zvieratá a určitý tovar, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759, pokiaľ ide o tieto vzory certifikátov (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 101).
(17) Rozhodnutie Komisie 2003/623/ES z 19. augusta 2003 o rozvoji integrovaného počítačového veterinárneho systému známeho ako Traces (Ú. v. EÚ L 216, 28.8.2003, s. 58).
PRÍLOHA I
Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach
Potraviny a krmivá (plánované použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia fyzických a identifikačných kontrol (v %) |
||||
|
|
|
Bolívia (BO) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
10 |
Brazília (BR) |
salmonela (2) |
20 |
||||
|
|
70 10 |
Čína (KN) |
20 |
|||||
|
|
11 |
Čína (KN) |
salmonela (2bis) |
20 |
||||
|
|
|
Čína (KN) |
20 |
|||||
|
|
|
Dominikánska republika (DO) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
|
|
|
Dominikánska republika (DO) |
50 |
|||||
|
|
70 20 |
|
|
|
||||
|
|
70 10 |
|
|
|
||||
|
|
|
Egypt (EG) |
20 |
|||||
|
|
70 20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Etiópia (ET) |
salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
|
Gruzínsko (GE) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
|
|
70 20 30 |
|
|
|
||||
|
|
|
Ghana (GH) |
farbivá Sudan (9) |
50 |
||||
|
|
90 |
|
|
|
||||
|
|
70 30 |
India (IN) |
10 |
|||||
|
|
70 20 |
India (IN) |
20 |
|||||
|
|
|
Keňa (KE) |
rezíduá pesticídov (3) |
5 |
||||
|
|
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
|
70 10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
|
11; 19 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
||||
|
|
93 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
||||
|
|
|
Srí Lanka (LK) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
70 11; 19 79 |
|
|
|
|||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
20 |
Malajzia MY |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
|
|
|
Nigéria (NG) |
salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
70 20 |
Pakistan (PK) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
|
|
70 10 |
Srbsko (RS) |
norovírus |
10 |
||||
|
|
|
Sudán (SD) |
salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
70 10 50 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
Senegal (SN) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
11; 19 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
||||
|
|
93 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
||||
|
|
70 20 |
Thajsko (TH) |
10 |
|||||
|
|
|
Turecko (TR) |
siričitany (15) |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
ochratoxín A |
5 |
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
10 |
||||
|
|
30 |
Turecko (TR) |
10 |
|||||
|
|
|
Turecko (TR) |
10 |
|||||
|
|
20 |
Turecko (TR) |
kyanid |
50 |
||||
|
|
70 20 |
Uganda (UG) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
|
|
|
Uganda (UG) |
salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Uzbekistan (UZ) |
siričitany (15) |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
30 |
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
|
|
70 30 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
70 20 |
Vietnam (VN) |
50 |
(1) Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami ustanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(2bis) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami ustanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(3) Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(4) Rezíduá amitrazu.
(5) Rezíduá nikotínu.
(6) Rezíduá tolfenpyradu.
(7) Rezíduá acefátu, aldikarbu (suma aldikarbu, jeho sulfoxidu a jeho sulfónu vyjadrená ako aldikarb), amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov), ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metiokarbu (suma metiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfónu vyjadrená ako metiokarb).
(8) Rezíduá dikofolu (suma p, p’ a o, p’ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.
(9) Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (CAS č. 842-07-9); ii) Sudan II (CAS č. 3118-97-6); iii) Sudan II (CAS č. 85-86-9); iv) šarlátová červeň alebo Sudan IV (CAS č. 85-83-6).
(10) Rezíduá diafentiurónu.
(11) Rezíduá karbofuránu.
(12) Rezíduá fentoátu.
(13) Rezíduá chlórbufamu.
(14) Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.
(15) Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.
(16) Rezíduá prochlorazu.
(17) Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], a tiofanát-metylu.
(18) „Nespracované produkty“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).
(19) „Umiestnenie na trh“ a „konečný spotrebiteľ“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
(20) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
PRÍLOHA II
Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky ich vstupu na územie Únie z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie
1. Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode i)
Krmivá a potraviny (plánované použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia fyzických a identifikačných kontrol (v %) |
||||
|
|
|
Argentína (AR) |
aflatoxíny |
5 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 70 70 |
|
|
|
||||
|
|
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
||||
|
|
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 30 30 30 20 30 |
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 30 30 20 30 |
|
|
|
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
70 20 20 20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Čína (KN) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Egypt (EG) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Etiópia (ET) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Ghana (GH) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Gambia (GM) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Indonézia (ID) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
10 |
India (IN) |
salmonela (2) |
10 |
||||
|
|
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
11; 19 20 79 |
|
|
|
|||||
|
|
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
10 |
India (IN) |
20 |
|||||
|
|
|
India (IN) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
10 |
India (IN) |
pentachlórfenol a dioxíny (5) |
5 |
||||
|
|
|
India (IN) |
salmonela (6) |
20 |
||||
|
|
|
Irán (IR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 60 60 |
|
|
|
||||
|
|
70 30 03; 04 32 22 |
|
|
|
||||
|
|
20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
||||
|
|
50 |
|
|
|
||||
|
ex 1207 70 00 ; ex 1208 90 00 ; ex 2008 99 99 |
70 10 50 |
Nigéria (NG) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
Sudán (SD) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
50 |
|
|
|
||||
|
|
70 20 01; 02 31 21 |
|
|
|
||||
|
|
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 60 95 60 |
|
|
|
||||
|
|
60 |
|
|
|
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
5 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 70 70 |
|
|
|
||||
|
|
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
||||
|
|
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 30 30 30 20 30 |
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 30 30 20 30 |
|
|
|
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
70 60 60 |
|
|
|
||||
|
|
70 30 |
|
|
|
||||
|
|
03; 04 32 22 20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
||||
|
|
50 |
|
|
|
||||
|
|
11; 19 |
Turecko (TR) |
20 |
|||||
|
|
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
2. Zložené potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii)
Zložené potraviny obsahujúce akýkoľvek samostatný produkt uvedený v tabuľke 1 tejto prílohy z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, a to v množstve presahujúcom 20 % buď v samostatnom produkte, alebo v kombinácii uvedených produktov |
|
Číselný znak KN (1) |
Opis (7) |
ex 1704 90 |
cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, tiež s cukrovou polevou alebo obalené v cukre |
ex 1806 |
čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |
ex 1905 |
chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, pečatné oblátky, ryžový papier a podobné výrobky |
(1) Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami ustanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(3) Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(4) Rezíduá acefátu.
(5) Analytickú správu uvedenú v článku 10 ods. 3 tohto nariadenia vydáva laboratórium akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025 týkajúcou sa analýzy PCP v potravinách a krmivách.
V analytickej správe sa uvedú:
a) |
výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť PCP vykonaných príslušnými orgánmi krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej je zásielka odoslaná, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu; |
b) |
neistota merania analytického výsledku; |
c) |
detekčný limit (LOD) analytickej metódy a |
d) |
kvantifikačný limit (LOQ) analytickej metódy. |
Extrakcia pred analýzou sa uskutočňuje pomocou acidifikovaného rozpúšťadla. Analýza sa vykonáva podľa upravenej verzie metódy QuEChERS, ktorá je uvedená na webovej stránke referenčných laboratórií Európskej únie pre rezíduá pesticídov, alebo podľa rovnako spoľahlivej metódy.
(6) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami ustanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(7) Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87. Bližšie vysvetlenie presného rozsahu Spoločného colného sadzobníka sa nachádza v aktuálnom znení danej prílohy.
(8) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.
(9) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
PRÍLOHA III
1. Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy uvedené v článku 3 písm. e)
1. |
Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy na kontrolu prítomnosti salmonely v potravinách
|
(1) Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2.
(2) Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2.
PRÍLOHA IV
VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN ALEBO KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE
KRAJINA
Úradný certifikát na dovoz do EÚ
Časť 1: Údaje o odoslanej zásielke
I.1. Odosielateľ/vývozca
Názov/meno
Adresa
Tel. č.
I.2. Referenčné číslo certifikátu
I.2.a Referenčné číslo v IMSOC
I.3. Príslušný ústredný orgán
I.4. Príslušný miestny orgán
I.5. Príjemca/dovozca
Názov/meno
Adresa
PSČ
Tel. č.
I.6. Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku
Názov/meno
Adresa
PSČ
I.7. Krajina pôvodu
Kód ISO
I.8. Región pôvodu
I.9. Krajina určenia
Kód ISO
I.10.
I.11. Miesto odoslania
Názov/meno
Adresa
I.12. Miesto určenia
Názov/meno
Adresa
I.13. Miesto nakládky
I.14. Dátum a čas odchodu
I.15. Dopravný prostriedok
Lietadlo
Cestné vozidlo
Identifikácia:
Loď
Železničný vagón
Iný
I.16. Vstupná hraničná kontrolná stanica
I.17. Sprievodné dokumenty
Laboratórna správa
č.
Dátum vydania:
Iný
Druh
č.
I.18. Prepravné podmienky
Pri teplote okolia
Chladené
Mrazené
I.19. Číslo kontajnera/plomby
I.20. Tovar je certifikovaný
na ľudskú spotrebu
ako krmivo
I.21.
I.22.
Pre vnútorný trh:
I.23. Celkový počet balení
I.24. Počet/množstvo
Celkový počet
Celková čistá hmotnosť (v kg)
Celková hrubá hmotnosť (v kg)
I.25. Opis tovaru
č. Číselný znak a názov v KN
Druh (vedecké meno)
Konečný spotrebiteľ Počet balení
Čistá hmotnosť Číslo šarže
Druh balenia
KRAJINA
Certifikát pre vstup potravín alebo krmív na územie Únie
Časť II: Certifikácia
II. Zdravotné informácie
II.a Referenčné číslo certifikátu
II.b Referenčné číslo v IMSOC
II.1. Ja, dolupodpísaný, vyhlasujem, že som sa oboznámil s príslušnými ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 z 12. januára 2005, ktorým sa stanovujú požiadavky na hygienu krmív (Ú. v. EÚ L 35, 8.2.2005, s. 1) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1) a potvrdzujem, že:
(1) buď
[II.1.1. ☐ potraviny, ktoré sú obsahom zásielky opísanej vyššie s identifikačným kódom … (doplňte identifikačný kód podľa článku 9 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793), boli vyrobené v súlade s požiadavkami uvedenými v nariadeniach (ES) č. 178/2002 a (ES) č. 852/2004, a najmä, že:
prvovýroba týchto potravín a s ňou súvisiace postupy uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 852/2004 sú v súlade so všeobecnými hygienickými ustanoveniami uvedenými v časti A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 852/2004;
(1) (2) a v každej fáze výroby, spracovania a distribúcie po prvovýrobe a s ňou súvisiacich postupoch:
sa s nimi manipulovalo, prípadne boli upravené, balené a uskladnené hygienickým spôsobom v súlade s požiadavkami prílohy II k nariadeniu (ES) č. 852/2004 a
pochádzajú z prevádzkarne, resp. prevádzkarní realizujúcich program založený na zásadách analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodoch (HACCP) v súlade s nariadením (ES) č. 852/2004],
(1) alebo
[II.1.2. ☐ krmivá, ktoré sú obsahom zásielky opísanej vyššie s identifikačným kódom … (doplňte identifikačný kód podľa článku 9 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793), boli vyrobené v súlade s požiadavkami uvedenými v nariadeniach (ES) č. 178/2002 a (ES) č. 183/2005, a najmä, že:
prvovýroba týchto krmív a s ňou súvisiace postupy uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 183/2005 sú v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 183/2005;
(1) (2) a v každej fáze výroby, spracovania a distribúcie po prvovýrobe a s ňou súvisiacich postupoch:
sa s nimi manipulovalo, prípadne boli upravené, balené a uskladnené hygienickým spôsobom v súlade s požiadavkami prílohy II k nariadeniu (ES) č. 183/2005 a
pochádzajú z prevádzkarne, resp. prevádzkarní realizujúcich program založený na zásadách analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodoch (HACCP) v súlade s nariadením (ES) č. 183/2005]
a
II.2. Ja, dolupodpísaný, v súlade s ustanoveniami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z určitých tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 potvrdzujem, že:
(3) buď
[II.2.1 ☐ Certifikácia potravín a krmív neživočíšneho pôvodu uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 a zložených potravín uvedených v danej prílohe z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi
zo zásielky opísanej vyššie boli odobraté vzorky v súlade:
☐ s nariadením Komisie (ES) č. 401/2006, aby sa zistilo množstvo aflatoxínu B1 a celková úroveň kontaminácie potravín aflatoxínmi
☐ s nariadením Komisie (ES) č. 152/2009, aby sa zistilo množstvo aflatoxínu B1 v krmivách
dňa … (dátum), laboratórna analýza vykonaná dňa … (dátum)
v … (názov laboratória) použitím metód analyzujúcich minimálne prítomnosť nebezpečenstiev uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie).
K certifikátu sú priložené podrobnosti o metódach laboratórnej analýzy a všetky výsledky, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa maximálneho množstva aflatoxínov.],
(3) alebo
[II.2.2. ☐ Certifikácia potravín a krmív neživočíšneho pôvodu uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 a zložených potravín uvedených v danej prílohe z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov
zo zásielky opísanej vyššie boli odobraté vzorky v súlade so smernicou Komisie 2002/63/EC dňa … (dátum), laboratórna analýza vykonaná dňa … (dátum) v … (názov laboratória) použitím metód analyzujúcich minimálne prítomnosť nebezpečenstiev uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie).
K certifikátu sú priložené podrobnosti o metódach laboratórnych analýz a všetky výsledky, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa maximálnych hladín rezíduí pesticídov.],
(3) alebo
[II.2.3. ☐ Certifikácia guarovej gumy uvedenej v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 a zložených potravín uvedených v danej prílohe z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi
zo zásielky opísanej vyššie boli odobraté vzorky v súlade so smernicou Komisie 2002/63/EC dňa … (dátum), laboratórna analýza vykonaná dňa … (dátum) v … (názov laboratória) použitím metód analyzujúcich minimálne prítomnosť nebezpečenstiev uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie).
K certifikátu sú priložené podrobnosti o metódach laboratórnych analýz a všetky výsledky, ktoré potvrdzujú, že daný tovar neobsahuje viac ako 0,01 mg/kg pentachlórfenolu (PCP).]
(3) alebo
[II.2.4. ☐ Certifikácia potravín neživočíšneho pôvodu uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 a zložených potravín uvedených v danej prílohe z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie
zo zásielky opísanej 2019/1793
dňa … (dátum), laboratórna analýza vykonaná dňa … (dátum)
v … (názov laboratória) použitím metód analyzujúcich minimálne prítomnosť nebezpečenstiev uvedených v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie).
K certifikátu sú priložené podrobnosti o metódach laboratórnych analýz a všetky výsledky, ktoré potvrdzujú neprítomnosť salmonely v 25 g.
II.3. Tento certifikát bol vydaný skôr, ako bola zásielka, na ktorú sa vzťahuje, skontrolovaná príslušným orgánom, ktorý ho vydal.
II.4. Tento certifikát platí štyri mesiace od dátumu jeho vydania, maximálne však šesť mesiacov od dátumu stanovenia výsledkov laboratórnych analýz.
Poznámky
Pozri poznámky k vyplneniu vzoru uvedené v tejto prílohe.
Časť II:
(1) Nehodiace sa vymažte alebo podľa potreby preškrtnite (napr. či ide o potravinu alebo krmivo).
(2) Uplatňuje sa iba v prípade ktorejkoľvek fázy výroby, spracovania a distribúcie po prvovýrobe a s ňou súvisiacich postupoch.
(3) V prípade, že tento bod nezaškrtnete na účely vydania certifikátu, nehodiace sa podľa vhodnosti vymažte alebo preškrtnite.
Farba podpisu sa musí odlišovať od farby tlače. Rovnaký predpis sa vzťahuje aj na pečiatky s výnimkou reliéfnych pečiatok alebo vodotlače.
Certifikujúci úradník:
Meno (veľkými písmenami):
Kvalifikácia a titul:
Dátum:
Podpis:
Pečiatka
POZNÁMKY K VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE
Všeobecné informácie
Konkrétnu možnosť vyberiete zaškrtnutím alebo označením príslušnej kolónky krížikom (X).
Vždy, keď sa uvádza kód „ISO“, ide o dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 (1).
V kolónkach I.15, I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.
Ak nie je uvedené inak, dané kolónky sú povinné.
Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.
Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, platí, že:
— |
zápisy alebo kolónky špecifikované v časti I slúžia ako dátové slovníky pre elektronickú verziu úradného certifikátu; |
— |
poradie kolónok v časti I vzoru úradného certifikátu a ich veľkosť a tvar sú len indikatívne, |
— |
ak sa vyžaduje pečiatka, jej elektronickým ekvivalentom je elektronická pečať. Táto pečať musí spĺňať pravidlá vydávania elektronických certifikátov uvedené v článku 90 písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625. |
Časť I: Údaje o odoslanej zásielke
Krajina: |
názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.1. |
Odosielateľ/vývozca Názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa vhodnosti) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať na území tretej krajiny. |
Kolónka I.2. |
Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s jeho vlastnou klasifikáciou. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC. |
Kolónka I.2.a. |
Referenčné číslo v systéme IMSOC: jedinečný referenčný kód automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v tomto systéme. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC. |
Kolónka I.3. |
Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.4. |
Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.5. |
Príjemca/dovozca: názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v danom členskom štáte, ktorej je zásielka určená. |
Kolónka I.6. |
Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku: názov/meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku v čase jej predloženia na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca alebo v mene dovozcu. Táto kolónka je nepovinná. |
Kolónka I.7. |
Krajina pôvodu: názov a ISO kód krajiny, z ktorej komodita pochádza, v ktorej bola dopestovaná, zozbieraná alebo vyprodukovaná. |
Kolónka I.8. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.9. |
Krajina určenia: názov a ISO kód krajiny Európskej únie, ktorej sú dané produkty určené. |
Kolónka I.10. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.11. |
Miesto odoslania: názov a adresa poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní, z ktorých dané produkty pochádzajú. Akákoľvek jednotka potravinárskeho alebo krmivárskeho podniku Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný pohyb zásielky), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie. |
Kolónka I.12. |
Miesto určenia: táto informácia je nepovinná. Umiestnenie na trh: miesto, kam produkty smerujú na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní v mieste určenia. |
Kolónka I.13. |
Miesto nakládky: neuplatňuje sa. |
Kolónka I.14. |
Dátum a čas odchodu: dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo). |
Kolónka I.15. |
Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania. Spôsob prepravy: letecká, lodná, železničná, cestná alebo iná. „Iný“ spôsob prepravy, ktorý nie je uvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (2). Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej preprave, názov lode (lodí) pri lodnej preprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej preprave, evidenčné číslo vozidla prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej preprave. V prípade trajektu uveďte identifikačné údaje cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne aj s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu. |
Kolónka I.16. |
Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC. |
Kolónka I.17. |
Sprievodné dokumenty: Laboratórna správa: uveďte referenčné číslo a dátum vydania správy/výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie). Iné: druh a referenčné číslo dokumentu sa uvedú vždy, keď sú k zásielke priložené ďalšie dokumenty, ako je napr. obchodný doklad (číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo koľajového či cestného vozidla). |
Kolónka I.18. |
Prepravné podmienky: kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (prepravované pri teplote okolia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu. |
Kolónka I.19. |
Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú. Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch. Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát. |
Kolónka I.20. |
Tovar je certifikovaný: na účely uvedenia plánovaného použitia produktov špecifikovaného v príslušnom úradnom certifikáte Európskej únie. Ľudská spotreba: týka sa len produktov určených na ľudskú spotrebu. Krmivá: týka sa len produktov určených na kŕmenie zvierat. |
Kolónka I.21. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.22. |
Pre vnútorný trh: v prípade všetkých zásielok, ktoré sa majú umiestniť na trh Európskej únie. |
Kolónka I.23. |
Celkový počet balení: počet balení. V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná. |
Kolónka I.24. |
Počet/množstvo: Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akýchkoľvek ďalších obalových materiálov. Celková hrubá hmotnosť: konečná hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredných obalov a všetkých ďalších obalových materiálov, avšak bez prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia. |
Kolónka I.25. |
Opis tovaru: uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (3). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov. Uveďte druhy, charakter produktov, počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistú hmotnosť a konečného spotrebiteľa (t. j. v prípade produktov v spotrebiteľskom obale). Druhy: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie. Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 UN/CEFACT (4) (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie). |
Časť II: Certifikácia
Túto časť musí vyplniť certifikujúci úradník poverený príslušným orgánom tretej krajiny podpísaním úradného certifikátu podľa článku 88 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.
Kolónka II. |
Zdravotné informácie: túto časť vyplňte v súlade s osobitnými požiadavkami Európskej únie na zdravie zvierat týkajúcimi sa charakteru daných produktov a v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Európskej únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie. Z bodov II.2.1, II.2.2, II.2.3 a II.2.4 vyberte ten, ktorý zodpovedá kategórii daného produktu a nebezpečenstvu, ktorého sa predmetná certifikácia týka. Ak sa úradné certifikáty nepredkladajú v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu. Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa preškrtnú alebo úplne vypustia z certifikátu. |
Kolónka II.a. |
Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2. |
Kolónka II.b. |
Referenčné číslo v systéme IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a. Povinné iba v prípade úradných certifikátov vydávaných v systéme IMSOC. |
Certifikujúci úradník: |
Úradník príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý je týmito orgánmi poverený podpisovaním úradných certifikátov: uveďte veľkými písmenami meno, kvalifikáciu a prípadne aj titul, identifikačné číslo a úradnú pečiatku príslušného orgánu, ako aj dátum podpísania certifikátu. |
(1) Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Posledná verzia: revízia 9 príloh V a VI uverejnená na webovej stránke: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.
29.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 277/130 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1794
z 22. októbra 2019,
ktorým sa udeľuje autorizácia Únie skupine biocídnych výrobkov „Boumatic Iodine product family“
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Spoločnosť Boumatic Gascoigne Melotte predložila 21. augusta 2015 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 žiadosť o autorizáciu skupiny biocídnych výrobkov s názvom „Boumatic Iodine product family“, ktoré sú výrobkami typu 3, podľa opisu v prílohe V k uvedenému nariadeniu, a poskytla písomné potvrdenie o súhlase príslušného orgánu Holandska, že túto žiadosť vyhodnotí. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-PG019260-52. |
(2) |
„Boumatic Iodine product family“ obsahuje ako účinnú látku jód, ktorý je zahrnutý do zoznamu schválených účinných látok Únie uvedeného v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Vzhľadom na samotné vlastnosti účinnej látky a vedecké kritériá na určovanie vlastností narúšajúcich endokrinný systém stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/2100 (2) Komisia zváži, či treba preskúmať schválenie jódu vrátane polyvinylpyrolidónu jódu v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. V závislosti od výsledku tohto preskúmania Komisia následne zváži, či sa autorizácie Únie na výrobky obsahujúce danú účinnú látku musia preskúmať v súlade s článkom 48 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán predložil 10. apríla 2018 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“). |
(4) |
Agentúra predložila Komisii 4. apríla 2019 stanovisko (3) vrátane návrhu zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku (ďalej len „zhrnutie charakteristík výrobku“) „Boumatic Iodine product family“ a záverečnej hodnotiacej správy o skupine biocídnych výrobkov v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „Boumatic Iodine product family“ je skupinou biocídnych výrobkov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. s) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, ktorej sa môže udeliť autorizácia Únie v súlade s článkom 42 ods. 1 uvedeného nariadenia, a že pod podmienkou dodržania návrhu zhrnutia charakteristík skupiny biocídnych výrobkov spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 a 6 uvedeného nariadenia. |
(5) |
Agentúra predložila Komisii 20. júna 2019 návrh zhrnutia charakteristík výrobku vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(6) |
Komisia súhlasí so stanoviskom agentúry, a preto sa domnieva, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie skupine biocídnych výrobkov „Boumatic Iodine product family“. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Autorizácia Únie sa udeľuje spoločnosti Boumatic Gascoigne Melotte na sprístupňovanie na trhu a používanie skupiny biocídnych výrobkov „Boumatic Iodine product family“ pod číslom autorizácie EU-0020541-0000 v súlade so zhrnutím charakteristík biocídneho výrobku uvedeným v prílohe.
Autorizácia Únie je platná od 18. novembra 2019 do 31. októbra 2029.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2100 zo 4. septembra 2017, ktorým sa stanovujú vedecké kritériá určovania vlastností narúšajúcich endokrinný systém podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 301, 17.11.2017, s. 1).
(3) Stanovisko agentúry ECHA z 27. februára 2019 o autorizácii Únie týkajúcej sa „Boumatic Iodine product family“ (ECHA/BPC/220/2019).
PRÍLOHA
Zhrnutie charakteristík skupiny biocídnych výrobkov
Boumatic Iodine product family
Výrobky typu 3 – Veterinárna hygiena (dezinfekčné prostriedky)
Číslo autorizácie: EU-0020541-0000
Číslo položky v R4BP: EU-0020541-0000
ČASŤ I
PRVÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ
1. ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
1.1. Názov skupiny výrobkov
Názov |
Boumatic Iodine product family |
1.2. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
1.3. Držiteľ autorizácie
Názov a adresa držiteľa autorizácie |
Názov/Meno |
Boumatic Gascoigne Melotte |
Adresa |
31, Rue Jules Melotte, 4350, Remicourt, Belgium |
|
Číslo autorizácie |
EU-0020541-0000 |
|
Číslo položky v R4BP |
EU-0020541-0000 |
|
Dátum autorizácie |
18. november 2019 |
|
Dátum skončenia platnosti autorizácie |
31. október 2029 |
1.4. Výrobca/výrobcovia biocídnych výrobkov
Názov výrobcu |
Christeyns n.v. |
Adresa výrobcu |
Afrikalaan 182, 9000 Ghent Belgicko |
Miesto výrobných priestorov |
Afrikalaan 182, 9000 Ghent Belgicko |
1.5. Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)
Účinná látka |
Jód |
Názov výrobcu |
Christeyns n.v. |
Adresa výrobcu |
Afrikalaan 182, 9000 Ghent Belgicko |
Miesto výrobných priestorov |
Cosayach Nitratos S.AO, Oficina Cala Cala S/N, Pozo Almonte Iquique Čile |
2. ZLOŽENIE A ÚPRAVA SKUPINY VÝROBKOV
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení skupiny
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,26 |
0,5 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
1,0 |
2,99 |
2.2. Typy) úpravy
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
ČASŤ II
DRUHÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ – META SPC
META SPC 1
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 1
1.1. Identifikátor meta SPC 1
Identifikátor |
meta SPC 1 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-1 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOŽENIE META SPC 1
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 1
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,44 |
0,5 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
1,0 |
2,99 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 1
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 1
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne podráždenie očí. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Po manipulácii starostlivo umyte ruky Noste ochranné okuliare. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Ak podráždenie očí pretrváva: Vyhľadajte lekársku pomoc. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 1
4.1. Opis použitia
Tabuľka 1. Použiť # 1 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov ponorením pred alebo po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie kravského struku ponorením pred alebo po dojení |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením na ošetrenie pred dojením: doba kontaktu min. 1 minúta na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE (polyetylén s vysokou hustotou) a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením pred alebo po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením.
Naplňte nádobku na ponorenie uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Počas každého ošetrenia je potrebné zabezpečiť dostatočné množstvo výrobku na ošetrenie v nádobke na ponorenie. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Používajte ochranné rukavice odolné voči chemickým látkam (materiál rukavíc bližšie určí držiteľ autorizácie v informáciách o výrobku) a ochranu očí.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.2. Opis použitia
Tabuľka 2. Použiť # 2 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov nastriekaním pred alebo po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie kravského struku nastriekaním pred alebo po dojení |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním na ošetrenie pred dojením: doba kontaktu min. 1 minúta, na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg HDPE kontajner na prepravu voľne uloženého tovaru (IBC) |
4.2.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním pred alebo po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Naplňte rozprašovaciu fľašu uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.2.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Používajte ochranné rukavice odolné voči chemickým látkam (materiál rukavíc bližšie určí držiteľ autorizácie v informáciách o výrobku), ochranný odev, obuv odolnú voči chemikáliám a ochranu očí.
4.2.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.2.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.2.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.3. Opis použitia
Tabuľka 3. Použiť # 3 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov ponorením pred alebo po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie kravského struku ponorením pred alebo po dojení |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením na ošetrenie pred dojením: doba kontaktu min. 1 minúta, na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením – Výrobok je pripravený na použitie Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.3.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením pred alebo po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.3.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.3.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.3.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.3.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.4. Opis použitia
Tabuľka 4. Použiť # 4 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov nastriekaním pred alebo po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie kravského struku nastriekaním pred alebo po dojení |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním na ošetrenie pred dojením: doba kontaktu min. 1 minúta, na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.4.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním pred alebo po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.4.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.4.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.4.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
4.4.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 1
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (1) META SPC 1
5.1. Pokyny na používanie
Pred použitím sa musia výrobky zohriať na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Na ošetrenie pred dojením: výrobkom ošetrite celý struk, nechajte pôsobiť 60 sekúnd a struky utrite dosucha pomocou jednorazových utierok, aby ste zabránili akejkoľvek kontaminácii mlieka.
Na ošetrenie po dojení: Struky by sa mali ošetriť čo najskôr po dojení tak, aby boli úplne pokryté. Struky nechajte uschnúť na vzduchu. Kravy by sa mali nechať stáť, až kým výrobok úplne nezaschne (najmenej 5 minút).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred a po dojení, je potrebné na dezinfekciu pred alebo po dojení zvážiť použitie iného výrobku neobsahujúceho jód.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Prvá pomoc: Všeobecné informácie: okamžite odstráňte akýkoľvek odev znečistený výrobkom.
Po vdýchnutí: Zabezpečte čerstvý vzduch; v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte. Výrobok vo všeobecnosti nepôsobí dráždivo na pokožku.
Po kontakte s očami: Otvorené oči vyplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
Po požití: Vypláchnite si ústa a potom sa napite vody. Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
Zabráňte vniknutiu výrobku do kanalizácie/povrchových alebo podzemných vôd.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Na konci ošetrenia zlikvidujte nepoužitý výrobok a jeho obal v súlade s miestnymi požiadavkami. Použitý výrobok sa môže spláchnuť do miestnej kanalizácie alebo umiestniť na skládku hnoja v závislosti od miestnych požiadaviek. Zabráňte uvoľneniu do samostatnej čističky odpadových vôd.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Chráňte pred mrazom. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia a mimo dosahu detí.
Doba použiteľnosti: 2 roky.
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 1
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Udder Dip Udder Dip Max Udder D Max Udderdine Dip Uddine Dip Udderdine DP Uddine DP Udderdine DS |
||||
Číslo autorizácie |
EU-0020541-0001 1-1 |
||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
2,99 |
META SPC 2
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 2
1.1. Identifikátor meta SPC 2
Identifikátor |
meta SPC 2 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-2 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOŽENIE META SPC 2
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 2
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,26 |
0,38 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
1,0 |
2,99 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 2
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 2
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne podráždenie očí. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Po manipulácii starostlivo umyte ruky Noste ochranné okuliare. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Ak podráždenie očí pretrváva: Vyhľadajte lekársku pomoc. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 2
4.1. Opis použitia
Tabuľka 5. Použiť # 1 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov ponorením po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, manuálne ošetrenie kravských strukov ponorením |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Doba kontaktu po dojení min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením po dojení.
Naplňte nádobku na ponorenie uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Počas každého ošetrenia je potrebné zabezpečiť dostatočné množstvo výrobku na ošetrenie v nádobke na ponorenie. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Použite ochranu očí.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.2. Opis použitia
Tabuľka 6. Použiť # 2 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov nastriekaním po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, manuálne ošetrenie kravských strukov nastriekaním |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním Doba kontaktu po dojení min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.2.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Naplňte rozprašovaciu fľašu uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.2.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Používajte ochranné rukavice odolné voči chemickým látkam (materiál rukavíc bližšie určí držiteľ autorizácie v informáciách o výrobku) a ochranu očí.
4.2.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.2.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.2.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.3. Opis použitia
Tabuľka 7. Použiť # 3 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov ponorením po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, automatizované ošetrenie kravských strukov ponorením |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením. – Výrobok je pripravený na použitie. Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.3.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.3.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.3.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.3.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.3.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.4. Opis použitia
Tabuľka 8. Použiť # 4 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov nastriekaním po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, automatizované ošetrenie kravských strukov nastriekaním |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním Na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.4.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.4.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.4.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.4.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
4.4.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 2
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (2) META SPC 2
5.1. Pokyny na používanie
Pred použitím sa musia výrobky zohriať na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Na ošetrenie po dojení: Struky by sa mali ošetriť čo najskôr po dojení tak, aby boli úplne pokryté. Struky nechajte uschnúť na vzduchu. Kravy by sa mali nechať stáť, až kým výrobok úplne nezaschne (najmenej 5 minút).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred a po dojení, je potrebné na dezinfekciu pred dojením zvážiť použitie iného výrobku neobsahujúceho jód.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Prvá pomoc: Všeobecné informácie: okamžite odstráňte akýkoľvek odev znečistený výrobkom.
Po vdýchnutí: Zabezpečte čerstvý vzduch; v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte. Výrobok vo všeobecnosti nepôsobí dráždivo na pokožku.
Po kontakte s očami: Otvorené oči vyplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
Po požití: Vypláchnite si ústa a potom sa napite vody. Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
Zabráňte vniknutiu výrobku do kanalizácie/povrchových alebo podzemných vôd.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Na konci ošetrenia zlikvidujte nepoužitý výrobok a jeho obal v súlade s miestnymi požiadavkami. Použitý výrobok sa môže spláchnuť do miestnej kanalizácie alebo umiestniť na skládku hnoja v závislosti od miestnych požiadaviek. Zabráňte uvoľneniu do samostatnej čističky odpadových vôd.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Chráňte pred mrazom. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia a mimo dosahu detí.
Doba použiteľnosti: 1 rok.
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 2
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Gladiator RTU Udder Max Barrier Gladiator Max Barrier Udderdine BARRIER Uddine BARRIER Udderdine RTU Uddine RTU Udderdine BR |
||||
Číslo autorizácie |
EU-0020541-0002 1-2 |
||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,26 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
1,2 |
7.2. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Udder Star Spray Udder Spray Max Udderdine Spray Uddine Spray Udderdine SP Uddine SP |
||||
Číslo autorizácie |
EU-0020541-0003 1-2 |
||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,29 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
2,99 |
META SPC 3
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 3
1.1. Identifikátor meta SPC 3
Identifikátor |
meta SPC 3 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-3 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOŽENIE META SPC 3
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 3
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,43 |
0,5 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
1,0 |
2,99 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 3
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 3
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne podráždenie očí. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Po manipulácii starostlivo umyte ruky Noste ochranné okuliare. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Ak podráždenie očí pretrváva: Vyhľadajte lekársku pomoc. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 3
4.1. Opis použitia
Tabuľka 9. Použiť # 1 – Použitie č. 3.1 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov ponorením po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, manuálne ošetrenie kravských strukov ponorením |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Doba kontaktu po dojení min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením po dojení.
Naplňte nádobku na ponorenie uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Počas každého ošetrenia je potrebné zabezpečiť dostatočné množstvo výrobku na ošetrenie v nádobke na ponorenie. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Používajte ochranné rukavice odolné voči chemickým látkam (materiál rukavíc bližšie určí držiteľ autorizácie v informáciách o výrobku) a ochranu očí.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.2. Opis použitia
Tabuľka 10. Použiť # 2 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na manuálne ošetrenie strukov nastriekaním po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, manuálne ošetrenie kravských strukov nastriekaním |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním Doba kontaktu po dojení min. 5 minút |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 2-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.2.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Naplňte rozprašovaciu fľašu uvedeným množstvom nezriedeného výrobku priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.2.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Používajte ochranné rukavice odolné voči chemickým látkam (materiál rukavíc bližšie určí držiteľ autorizácie v informáciách o výrobku), ochranný odev, obuv odolnú voči chemikáliám a ochranu očí.
4.2.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.2.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.2.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.3. Opis použitia
Tabuľka 11. Použiť # 3 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov ponorením po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, automatizované ošetrenie kravských strukov ponorením |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením. – Výrobok je pripravený na použitie. Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.3.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku ošetrením ponorením po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 10 ml na jedno ošetrenie ponorením.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.3.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.3.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.3.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.3.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.4. Opis použitia
Tabuľka 12. Použiť # 4 – Dezinfekčné prostriedky na struky, určené na automatizované ošetrenie strukov nastriekaním po dojení
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
— |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné Dezinfekcia struku po dojení, automatizované ošetrenie kravských strukov nastriekaním |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie nastriekaním Na ošetrenie po dojení: doba kontaktu min. 5 minút. |
Dávkovanie a frekvencia |
15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním – Výrobok je pripravený na použitie Použite 3-krát denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
20 kg, 60 kg, 200 kg, 210 kg plastový sud z HDPE a 1 000 kg IBC kontajner z HDPE |
4.4.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Výrobok určený na dezinfekciu kravského struku nastriekaním po dojení.
Použite také množstvo výrobku, ktoré postačuje na pokrytie celého struku, maximálne 15 ml na jedno ošetrenie nastriekaním.
Použite nezriedený výrobok priamo z pôvodného obalu. Aby sa znížila dermálna expozícia, na plnenie výrobku do aplikačného zariadenia sa odporúča používať dávkovacie čerpadlo.
4.4.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.4.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.4.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
4.4.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecný návod na používanie v meta zhrnutí charakteristík výrobku 3
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (3) META SPC 3
5.1. Pokyny na používanie
Pred použitím sa musia výrobky zohriať na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Na ošetrenie po dojení: Struky by sa mali ošetriť čo najskôr po dojení tak, aby boli úplne pokryté. Struky nechajte uschnúť na vzduchu. Kravy by sa mali nechať stáť, až kým výrobok úplne nezaschne (najmenej 5 minút).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred a po dojení, je potrebné na dezinfekciu pred dojením zvážiť použitie iného výrobku neobsahujúceho jód.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Prvá pomoc: Všeobecné informácie: okamžite odstráňte akýkoľvek odev znečistený výrobkom.
Po vdýchnutí: Zabezpečte čerstvý vzduch; v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte. Výrobok vo všeobecnosti nepôsobí dráždivo na pokožku.
Po kontakte s očami: Otvorené oči vyplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
Po požití: Vypláchnite si ústa a potom sa napite vody. Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku.
Zabráňte vniknutiu výrobku do kanalizácie/povrchových alebo podzemných vôd.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Na konci ošetrenia zlikvidujte nepoužitý výrobok a jeho obal v súlade s miestnymi požiadavkami. Použitý výrobok sa môže spláchnuť do miestnej kanalizácie alebo umiestniť na skládku hnoja v závislosti od miestnych požiadaviek. Zabráňte uvoľneniu do samostatnej čističky odpadových vôd.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Chráňte pred mrazom. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia a mimo dosahu detí.
Doba použiteľnosti: 2 roky.
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 3
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Udder Star Udder Star Max Udder S Max Udderdine Star Uddine Star Udderdine ST Uddine ST |
||||
Číslo autorizácie |
EU-0020541-0004 1-3 |
||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Etoxylát mastného alkoholu |
|
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
2,5 |
(1) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 1.
(2) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 2.
(3) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 3.