ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 229 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
5.9.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 229/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1387
z 1. augusta 2019,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o požiadavky na výpočty výkonnosti pristávania letúnov a normy na posudzovanie podmienok na vzletovej a pristávacej dráhe, aktualizáciu určitého bezpečnostného vybavenia a požiadaviek na lietadlá a prevádzky bez schválenia predĺženého operačného dosahu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 31,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) sa stanovujú podrobné pravidlá pre bezpečnostné odstupy v podmienkach priblíženia a pristátia, pre lety dvojmotorových letúnov s jedným motorom neschopným prevádzky bez schválenia predĺženého operačného dosahu (ETOPS), ako aj technické požiadavky na prepravu letových zapisovačov. V uvedenom nariadení sa takisto stanovujú podrobné pravidlá pre zabezpečené dvere do priestoru pre letovú posádku v letúnoch výkonnostnej triedy A s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel (MOPS) pre 19 cestujúcich. |
(2) |
Zo správ z vyšetrovaní nehôd vyplynulo, že rôznorodosť metód posudzovania podmienok na vzletovej a pristávacej dráhe pred pristátím a ich vykazovania po pristátí výrazne prispieva k vychýleniam zo vzletovej a pristávacej dráhy, najmä ak je vlhká alebo znečistená. Súčasné štandardy pre výpočty výkonnosti letúnov podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 965/2012 nedostatočne pokrývajú všetky podmienky povrchu vlhkých či znečistených vzletových a pristávacích dráh vo vzťahu k metóde použitej na posudzovanie a vykazovanie podmienok na vzletovej a pristávacej dráhe. |
(3) |
Medzinárodná organizácia civilného letectva (ďalej len „ICAO“) v tejto súvislosti zmenila viacero štandardov a odporúčaní (ďalej len „SARP“) v prílohách 6, 8, 14 a 15 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (ďalej len „Chicagský dohovor“) a vypracovala rozsiahly sprievodný poradenský materiál. Účelom týchto dokumentov je vytvoriť celosvetovo harmonizovaný formát vykazovania podmienok na vzletovej a pristávacej dráhe a normy letovej spôsobilosti potrebné na posúdenie dĺžky pristátia letúnov, ako aj prevádzkové ustanovenia o výpočtoch výkonnosti pristávania a vykazovaní podmienok na vzletovej a pristávacej dráhe. |
(4) |
Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zmeniť s cieľom riešiť bezpečnostné odporúčania vydané vyšetrovacími orgánmi a zaviesť príslušné SARP ICAO. Na účely splnenia odporúčaní ICAO by zmenené požiadavky mali nadobudnúť účinnosť najneskôr 5. novembra 2020. |
(5) |
Okrem toho letúny niektorých výkonnostných tried (A a B) prevádzkované v obchodnej leteckej doprave môžu v iných regulačných systémoch pristávať na plánovanej vzletovej a pristávacej dráhe pri skrátenej použiteľnej dĺžke pristátia za predpokladu, že s tým vopred súhlasí príslušný orgán a že spĺňajú niekoľko podmienok na účely zníženia rizika. Nariadením (EÚ) č. 965/2012 by sa mali určiť podmienky, za ktorých možno vykonávať uvedenú prevádzku pri zachovaní prijateľnej úrovne bezpečnosti. Na účely zahrnutia tejto prevádzky by sa mal zmeniť príslušný administratívny formulár schválení prevádzky. |
(6) |
Zo správ z vyšetrovaní nehôd vyplynulo, že nepretržité zaznamenávanie zapisovačmi zvuku v kabíne (ďalej len „CVR“) a súvisiacimi priestorovými mikrofónmi namontovanými v pilotnej kabíne by v niektorých prípadoch po prerušení dodávky z hlavného systému výroby elektrickej energie mohli poskytnúť užitočné informácie. Preto na zmiernenie prípadného prerušenia prevádzky hlavného systému výroby elektrickej energie by sa mal vyžadovať alternatívny zdroj napájania. To je v súlade s časťou I prílohy 6 k Chicagskému dohovoru. |
(7) |
V prípade niektorých kategórií ľahkých letúnov a vrtuľníkov prevádzkovaných v obchodnej leteckej doprave (CAT) sa na základe nedávno prijatých SARP v prílohe 6 k Chicagskému dohovoru vyžaduje preprava záznamového zariadenia počas letu. Okrem toho orgány bezpečnostného vyšetrovania adresovali Agentúre Európskej únie pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) dvanásť bezpečnostných odporúčaní súvisiacich s potrebou zaznamenávania údajov počas letu ľahkých letúnov a vrtuľníkov. |
(8) |
V súlade so zásadou proporcionality a na základe posúdenia rizika by povinnosť inštalovať letový zapisovač v nových lietadlách mala zohľadňovať veľkosť a zložitosť takýchto lietadiel a typ prevádzky. Novovyrobené ľahké letúny a vrtuľníky, ktoré sa používajú v obchodnej leteckej doprave alebo obchodnej špeciálnej prevádzke, by mali byť vybavené letovými zapisovačmi, ak spĺňajú určité kritériá týkajúce sa ich maximálnej vzletovej hmotnosti, druhu pohonného systému alebo ich maximálnej obsadenosti. Okrem toho požiadavky na manipuláciu (uchovávanie, predloženie, ochrana a používanie) so záznamami letových zapisovačov by sa mali zmeniť, aby zahŕňali typy letových zapisovačov zavedených v súlade s novými požiadavkami na prepravu letových zapisovačov. |
(9) |
Vzhľadom na požiadavku vybaviť lietadlá zabezpečenými dverami do priestoru pre letovú posádku ICAO zmenila SARP, a to tým, že zmenila hmotnostné limity, na základe ktorých sa zabezpečené dvere do priestoru pre letovú posádku stanú povinnými. Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, aby sa zabezpečila harmonizácia pravidiel leteckej prevádzky a rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov leteckej dopravy z Únie a tretích krajín. |
(10) |
V nariadení (EÚ) č. 965/2012 sa určujú kritériá oprávnenosti (osvedčená maximálna vzletová hmotnosť a prahová hodnota osvedčenej maximálnej prevádzkovej konfigurácie sedadiel pre cestujúcich) na vykonávanie letov bez schválenia ETOPS a prevádzky letúnov výkonnostnej triedy A na trati s bodom vzdialeným od vhodného letiska viac ako 60 minút až 120 minút letového času pri cestovnej rýchlosti s jedným motorom neschopným prevádzky. Letúny triedy A, ktoré spĺňajú tieto kritériá oprávnenosti, môžu byť prevádzkované vo vzdialenosti od 120 do 180 minút od vhodného letiska za predpokladu, že im príslušný orgán udelil súhlas a že letún na takúto prevádzku získal schválenie typovej konštrukcie. |
(11) |
Viacerí výrobcovia letúnov už naprojektovali alebo projektujú letúny výkonnostnej triedy A, ktoré presahujú rámec uvedených kritérií oprávnenosti na prevádzku bez ETOPS. Súčasné ustanovenia narúšajú hospodársku súťaž medzi prevádzkovateľmi aerotaxi s letúnmi, ktoré nespĺňajú tieto kritériá. Vzhľadom na to, že žiadny iný významný regulačný orgán nezaviedol takéto kritériá na prevádzku bez ETOPS, nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(12) |
V súvislosti s kyslíkovým vybavením prvej pomoci v prevádzke obchodnej leteckej dopravy sa vďaka nedávnemu technologickému rozvoju daného vybavenia dosiahla rovnocenná úroveň bezpečnosti, a preto by sa malo zmeniť nariadenie (EÚ) č. 965/2012 s cieľom umožniť používanie takéhoto vybavenia. |
(13) |
Požiadavky zoznamu minimálneho vybavenia (MEL) podľa prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa nevzťahujú na organizácie schválené na výcvik (ATO), preto by sa nariadenie (EÚ) č. 965/2012 malo zmeniť, aby sa príslušným orgánom umožnilo vydať schválenie na vypracovanie (MEL) organizáciou ATO. |
(14) |
V nadväznosti na nedávne zmeny nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (3) by sa nariadenie (EÚ) č. 965/2012 malo zmeniť s cieľom opraviť krížové odkazy medzi týmito dvoma nariadeniami. |
(15) |
Agentúra vypracovala návrh vykonávacích predpisov a predložila ich Komisii v podobe stanoviska č. 2/2019 v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a c) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 127 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 965/2012
1. |
Článok 9aa sa nahrádza takto: „Článok 9aa Požiadavky na letovú posádku kontrolných letov na účely údržby Pilotovi, ktorý do 25. septembra 2019 vykonával povinnosti veliaceho pilota pri kontrolných letoch na účely údržby, ktoré sú v súlade s vymedzením v ustanovení SPO.SPEC.MCF.100 prílohy VIII zaradené do kategórie kontrolných letov na účely údržby na úrovni A, sa udelí zápočet na účely súladu s ustanovením SPO.SPEC.MCF.115 písm. a) bodu 1 uvedenej prílohy. V takom prípade prevádzkovateľ zabezpečí, aby veliaci pilot dostal inštruktáž o prípadných rozdieloch zistených medzi prevádzkovými postupmi zavedenými pred 25. septembra 2019 a povinnosťami stanovenými v oddiele 5 podčasti E prílohy VIII k tomuto nariadeniu vrátane povinností vyplývajúcich zo súvisiacich postupov stanovených prevádzkovateľom.“ |
2. |
Prílohy I, II, III, IV, V, VI, VII a VIII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Tieto body prílohy sa uplatňujú od 25. septembra 2019:
— |
bod 4 písm. a), |
— |
bod 6 písm. b), |
— |
bod 8 písm. b). |
Tieto písmená bodu 4 prílohy sa uplatňujú od 5. novembra 2020:
— |
písmeno c), |
— |
písmeno d), |
— |
písmeno e), |
— |
písmeno f), |
— |
písmeno g), |
— |
písmeno n), |
— |
písmeno q). |
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. augusta 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy I, II, III, IV, VI, VII a VIII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia takto:
1. |
Príloha I (Vymedzenie pojmov použitých v prílohách II až VIII) sa mení takto:
|
2. |
V prílohe II (časť ARO) sa dodatok II nahrádza takto: „Dodatok II
|
3. |
Príloha III (časť ORO) sa mení takto:
|
4. |
Príloha IV (časť CAT) sa mení takto:
|
5. |
Príloha V (časť SPA) sa mení takto:
|
6. |
Príloha VI (časť NCC) sa mení takto:
|
7. |
Príloha VII (časť NCO) sa mení takto:
|
8. |
Príloha VIII (časť SPO) sa mení takto:
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).“‘
(1) Kontaktné údaje príslušného orgánu – čísla telefónu a faxu vrátane predvoľby krajiny. E-mailová adresa, ak je k dispozícii.
(2) Uvedie sa číslo súvisiaceho osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC).
(3) Uvedie sa registrovaný názov prevádzkovateľa a obchodný názov prevádzkovateľa, ak je odlišný. Pred obchodný názov uveďte skratku ‚Dba‘ (‚Doing business as – Podniká ako‘).
(4) Dátum vydania prevádzkových špecifikácií (dd-mm-rrrr) a podpis zástupcu príslušného orgánu.
(5) Uvedie sa ICAO označenie značky lietadla, jeho modelu a série alebo základnej série, ak bola takáto séria označená (napr. Boeing-737-3K2 alebo Boeing-777-232).
(6) Registrové značky sú uvedené buď v prevádzkových špecifikáciách, alebo v prevádzkovej príručke. V druhom prípade musí byť v súvisiacich prevádzkových špecifikáciách odkaz na príslušnú stranu v prevádzkovej príručke. Ak sa na daný model lietadla nevzťahujú všetky osobitné schválenia, registrové značky lietadla sa môžu uviesť v stĺpci poznámok k príslušnému osobitnému schváleniu.
(7) Uvedie sa iný druh dopravy (napr. zdravotnícka záchranná služba).
(8) Zoznam geografických oblastí oprávnenej prevádzky (pomocou zemepisných súradníc alebo konkrétnych tratí, letovej informačnej oblasti alebo hraníc štátov alebo regiónov).
(9) Zoznam príslušných osobitných obmedzení (napr. iba VFR, iba deň atď.).
(10) V tomto stĺpci uveďte zoznam najtolerantnejších kritérií pre každé schválenie alebo druh schválenia (s príslušnými kritériami).
(11) Uvedie sa príslušná kategória presného priblíženia: LTS CAT I, CAT II, OTS CAT II, CAT IIIA, CAT IIIB alebo CAT IIIC. Uvedie sa minimálna dráhová dohľadnosť (RVR) v metroch a výška rozhodnutia (DH) v stopách. Na každú uvedenú kategóriu priblíženia slúži jeden riadok.
(12) Uvedie sa schválená minimálna dráhová dohľadnosť (RVR) pre vzlet v metroch. Ak boli udelené viaceré schválenia, na každé schválenie sa môže použiť jeden riadok.
(13) Pole ‚neuvádza sa‘ sa môže označiť, iba ak je maximálny dostup lietadla menší ako FL290.
(14) Prevádzka s predĺženým operačným dosahom (ETOPS) sa v súčasnosti uplatňuje iba pri dvojmotorových lietadlách. Preto ak daný model lietadla má menej alebo viac ako dva motory, môže sa označiť pole ‚neuvádza sa‘.
(15) Uviesť sa môže aj prahová vzdialenosť (v NM), ako aj typ motora.
(16) Výkonnostná navigácia (PBN): na každé komplexné osobitné schválenie PBN (napr. RNP AR APCH) sa použije jeden riadok s príslušnými obmedzeniami uvedenými v stĺpci ‚Špecifikácie‘ alebo ‚Poznámky‘ alebo v oboch stĺpcoch. Osobitné schválenia určitých postupov pre RNP AR APCH môžu byť uvedené v prevádzkových špecifikáciách alebo v prevádzkovej príručke. V druhom prípade musí byť v súvisiacich prevádzkových špecifikáciách odkaz na príslušnú stranu v prevádzkovej príručke.
(17) Uveďte, či je osobitné schválenie obmedzené na určité konce vzletových a pristávacích dráh alebo letiská alebo oboje.
(18) Uvedie sa konkrétna kombinácia draka alebo motora.
(19) Schválenie vykonávania výcvikových kurzov a preskúšania, ktoré majú absolvovať žiadatelia o osvedčenie palubného sprievodcu, ako je uvedené v prílohe V (časť CC) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011.
(20) Schválenie vydávania osvedčení palubného sprievodcu, ako je uvedené v prílohe V (časť CC) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011.
(21) Uvedie sa zoznam aplikácií EFB typu B spolu s odkazmi na EFB hardvér (v prípade prenosných EFB). Tento zoznam je uvedený buď v prevádzkových špecifikáciách, alebo v prevádzkovej príručke. V druhom prípade musí byť v príslušných prevádzkových špecifikáciách odkaz na príslušnú stranu v prevádzkovej príručke.
(22) Meno osoby/názov organizácie, ktorá je zodpovedná za zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla, a odkaz na predpis, ktorý si túto prácu vyžaduje, t. j. podčasť G prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.
(23) Na tomto mieste sa môžu uviesť ďalšie schválenia alebo údaje s použitím jedného riadku (alebo jedného viacriadkového bloku) na jedno oprávnenie (napr. lety s krátkym pristátím, lety so strmým priblížením, skrátená požadovaná dĺžka na pristátie, lety vrtuľníka do alebo z miest verejného záujmu, lety vrtuľníka nad nehostinným prostredím mimo husto osídlenej oblasti, lety vrtuľníka bez možnosti bezpečného vynúteného pristátia, lety so zväčšenými náklonmi, maximálna vzdialenosť od vhodného letiska pre dvojmotorové letúny bez schválenia ETOPS).