ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 214

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
16. augusta 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1347 z 8. augusta 2019, ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Roquefort (CHOP)]

1

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1348 z 18. júla 2019 o postupe uznávania členských štátov mimo eurozóny za vykazujúce členské štáty podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2019/20)

3

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1349 z 26. júla 2019 o postupoch a podmienkach pre vykonávanie určitých právomocí príslušného orgánu v súvislosti s dohľadom nad systémovo dôležitými platobnými systémami (ECB/2019/25)

16

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

16.8.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 214/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1347

z 8. augusta 2019,

ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [„Roquefort“ (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 53 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia preskúmala žiadosť Francúzska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Roquefort“ zapísaného do registra na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1107/96 (2) a zmeneného nariadeniami Komisie (ES) č. 828/2003 (3) a (ES) č. 938/2008 (4).

(2)

Vzhľadom na to, že nejde o nepodstatnú zmenu v zmysle článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, Komisia danú žiadosť o zmenu uverejnila v zmysle článku 50 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (5).

(3)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zmena špecifikácie by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Roquefort“ (CHOP) sa schvaľuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o zápise zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu stanoveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 (Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 828/2003 zo 14. mája 2003, ktorým sa mení a dopĺňa špecifikácia 16 názvov uvedených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1107/96 o registrácii zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu uvedeného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Danublu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon alebo Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or alebo Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquerfort, Époisses de Bourgogne, Brocciu corse alebo Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, dinde de Bresse, huile essentielle de lavande de Haute-Provence) (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2003, s. 3).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 938/2008 z 24. septembra 2008, ktorým sa schvaľujú nezanedbateľné zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Roquefort (CHOP)] (Ú. v. EÚ L 257, 25.9.2008, s. 10).

(5)  Ú. v. EÚ C 133, 10.4.2019, s. 2.


ROZHODNUTIA

16.8.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 214/3


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/1348

z 18. júla 2019

o postupe uznávania členských štátov mimo eurozóny za vykazujúce členské štáty podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2019/20)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 a 5,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 5 a článok 34.1 druhú zarážku,

so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) z 18. mája 2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (1), a najmä na jeho článok 1 bod 1,

so zreteľom na príspevok Generálnej rady Európskej centrálnej banky,

keďže:

(1)

Nariadenie (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) stanovuje všeobecný rámec na zber podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ďalej len „údaje o úveroch“). V uvedenom nariadení sa uvádza, že členské štáty, ktorých menou nie je euro (ďalej len „členské štáty mimo eurozóny“), sa môžu rozhodnúť, že sa stanú vykazujúcimi členskými štátmi tým, že prevezmú ustanovenia uvedeného nariadenia do svojho vnútroštátneho práva alebo inak ustanovia príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom. Môžu nimi byť najmä členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu prostredníctvom úzkej spolupráce v súlade s článkom 7 nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 (2).

(2)

Z článku 5 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky v spojení s článkom 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii vyplýva povinnosť navrhnúť a implementovať na vnútroštátnej úrovni všetky opatrenia, ktoré členské štáty mimo eurozóny považujú za primerané na zber štatistických informácií potrebných na plnenie požiadaviek Európskej centrálnej banky (ECB) na štatistické vykazovanie a na včasnú prípravu v oblasti štatistiky, aby sa mohli stať členskými štátmi, ktorých menou je euro (ďalej len „členské štáty eurozóny“).

(3)

Ako sa uvádza v odôvodnení 7 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), s cieľom rozšíriť geografický rozsah a rozsah údajov a zvýšiť harmonizáciu v rámci Únie by spoločná databáza podrobných analytických údajov o úveroch (ďalej len „AnaCredit“), zdieľaných centrálnymi bankami Eurosystému, mala byť otvorená na báze dobrovoľnosti členským štátom mimo eurozóny, a to najmä tým, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu. Viaceré národné centrálne banky členských štátov mimo eurozóny (ďalej len „národné centrálne banky mimo eurozóny“) už spolupracujú s ECB a národnými centrálnymi bankami členských štátov eurozóny (ďalej len „národné centrálne banky eurozóny“) na základe odporúčania ECB/2014/7 (3), keď uplatňujú prípravné opatrenia pre zber podrobných údajov o úveroch v súlade s rozhodnutím ECB/2014/6 (4).

(4)

Členské štáty mimo eurozóny, ktoré sa rozhodnú, že sa stanú vykazujúcimi členskými štátmi podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), by mali tento svoj zámer oznámiť ECB. ECB by mala overiť, či tieto štáty prevzali do svojho vnútroštátneho práva ustanovenia uvedeného nariadenia, alebo či ustanovili príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom a bez toho, aby bol dotknutý ústavný poriadok dotknutého členského štátu.

(5)

Ako sa uvádza v odôvodnení 4 usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) (5), členské štáty mimo eurozóny môžu tiež prevziať ustanovenia tohto usmernenia do svojho vnútroštátneho práva alebo inak zaviesť opatrenia v súlade s ich vnútroštátnym právom, aby zabezpečili, že splnia príslušné povinnosti spočívajúce v prenose údajov do ECB harmonizovaným spôsobom, vrátane požiadaviek na registráciu protistrán v Registri údajov o inštitúciách a pridružených osobách (RIAD) v súlade s usmernením Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/876 (ECB/2018/16) (6). Takto sa v súlade s odôvodnením 9 usmernenia (EÚ) 2018/876 (ECB/2018/16) môžu členské štáty mimo eurozóny podieľať na vykazovaní údajov a ich overovaní v RIAD a na recipročnom základe zdieľať údaje o ich domácich subjektoch a mať prístup k súboru údajov eurozóny na základe odporúčania ECB/2018/36 (7).

(6)

Je preto potrebné vymedziť postupy, ktoré má ECB dodržiavať v súvislosti s a) vyjadrením záujmu členských štátov mimo eurozóny stať sa vykazujúcimi členskými štátmi podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), b) posúdením takéhoto vyjadrenia záujmu a c) uznaním členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát. Je tiež potrebné stanoviť postupy týkajúce sa prípadného pozastavenia a odvolania takéhoto uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát.

(7)

Podmienky prístupu národných centrálnych bánk mimo eurozóny k údajom o úveroch zbieraných ECB, národnými centrálnymi bankami eurozóny a vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny a používania týchto údajov, ako aj podmienky prístupu ECB, národných centrálnych bánk eurozóny a národných centrálnych bánk vykazujúcich členských štátov mimo eurozóny k údajom zbieraným vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny na základe ich príslušných vnútroštátnych právnych predpisov a používania týchto údajov je potrebné stanoviť v osobitnej právnej záväznej dohode. Tieto podmienky by sa mali stanoviť so zreteľom na príslušné ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2533/98 (8).

(8)

Rozhodnutie uznať členský štát mimo eurozóny za vykazujúci členský štát bude preto závisieť od existencie právne záväznej dohody upravujúcej vzťahy medzi národnými centrálnymi bankami mimo eurozóny, ECB a národnými centrálnymi bankami eurozóny v súvislosti so vzájomnou výmenou údajov o úveroch a ďalšími dôležitými otázkami, vrátane ochrany dôvernosti informácií a obmedzení používania a prenosu údajov o úveroch, ako napríklad v súvislosti s mechanizmami spätnej väzby v zmysle článku 11 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti a ciele

Týmto rozhodnutím sa stanovujú postupy, ktoré má ECB dodržiavať pri uznávaní členských štátov mimo eurozóny za vykazujúce členské štáty podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13).

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Pokiaľ nie je ustanovené inak, majú pojmy použité v tomto rozhodnutí rovnaký význam ako pojmy vymedzené v nariadení (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13).

Na účely tohto rozhodnutia sa „spravodajskou jednotkou“ rozumie buď právny subjekt alebo zahraničná pobočka, ktoré sú rezidentmi v príslušnom členskom štáte mimo eurozóny a na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vykazovanie, ktoré sú rovnaké alebo rovnocenné ako sú požiadavky na vykazovanie podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13).

Článok 3

Kritériá na kvalifikovanie sa ako vykazujúci členský štát

1.   ECB môže uznať členský štát mimo eurozóny za vykazujúci členský štát podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) len vtedy, ak sa ubezpečí, že členský štát mimo eurozóny prevzal ustanovenia nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a usmernenia (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) do svojho vnútroštátneho práva alebo inak ustanovil príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom.

2.   Na účely odseku 1 ECB posúdi, či národná centrálna banka členského štátu mimo eurozóny v spolupráci s ďalšími príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, ak je to potrebné podľa platného vnútroštátneho práva, bola splnomocnená prinajmenšom na:

a)

identifikáciu a preskúmanie aktuálnej spravodajskej skupiny v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13);

b)

zber údajov o úveroch pochádzajúcich od aktuálnej spravodajskej skupiny v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovenia článku 8 ods. 4 a 5 uvedeného nariadenia alebo rovnocenné ustanovenia vnútroštátneho práva;

c)

identifikáciu protistrán spôsobom uvedeným v článku 9 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13);

d)

ukladanie požiadaviek pre spravodajské jednotky uvedené v písmene a), ktoré sú rovnaké alebo rovnocenné ako požiadavky na štatistické vykazovanie stanovené v článkoch 4 až 8 a 13 až 15 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13);

e)

udelenie výnimiek malým spravodajským jednotkám, ako sa uvádza v článku 16 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13);

f)

overovanie a povinný zber informácií vtedy, keď spravodajská jednotka nespĺňa minimálne normy pre prenos, presnosť, pojmový súlad a revízie, ako sa uvádza v článku 17 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a

g)

ukladanie sankcií spravodajským jednotkám, ako sa ustanovuje v článku 18 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13).

Aby sa zabránilo pochybnostiam, požiadavky v súvislosti s fázami implementácie a prvým vykazovaním, ako sa uvádza v článku 2 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), nemusia byť prevzaté do vnútroštátneho práva.

3.   Na účely odseku 1 a bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, ECB tiež posúdi, či vnútroštátne právne predpisy obsahujú ustanovenia, ktorými sa preberajú články 7 a 8 nariadenia (ES) č. 2533/98.

Článok 4

Vyjadrenie záujmu

1.   Členský štát mimo eurozóny, ktorý má záujem stať sa vykazujúcim členským štátom podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), môže ECB predložiť oficiálne vyjadrenie záujmu stať sa vykazujúcim členským štátom (ďalej len „uchádzačský členský štát“) a na tento účel použije vzor uvedený v prílohe I.

2.   Na účely posúdenia vyjadrenia záujmu uvedeného v odseku 1 musí byť k nemu pripojená dokumentácia týkajúca sa implementácie, aby mohla ECB uskutočniť overovanie podľa článku 5 ods. 3, a to najmä:

a)

vyplnená tabuľka zhody s použitím vzoru uvedeného v dodatku k prílohe I;

b)

kópie príslušných vnútroštátnych právnych predpisov spolu s ich anglickým prekladom;

c)

právne stanovisko vypracované buď externou nezávislou treťou osobou alebo právnym oddelením príslušného vnútroštátneho orgánu, ktoré podľa ECB uspokojivo potvrdzuje, že:

i)

vnútroštátne právne predpisy budú záväzné a vykonateľné v uchádzačskom členskom štáte a

ii)

národná centrálna banka uchádzačského členského štátu je povinná riadiť sa špecifickými usmerneniami, požiadavkami a opatreniami ECB vydanými v súvislosti s nariadením (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), a to v časovom rámci, ktorý prípadne stanoví ECB.

3.   Vyjadrenie záujmu sa musí ECB doručiť aspoň deväť mesiacov pred dátumom prvého prenosu údajov o úveroch podľa článku 6, ktorý v tomto vyjadrení záujmu uvedie uchádzačský členský štát a musia sa v ňom uviesť referenčné dátumy na vykazovanie a referenčné obdobia, ktoré budú zahrnuté od prvého prenosu.

Článok 5

Postup overovania

1.   ECB písomne potvrdí uchádzačskému členskému štátu prijatie vyjadrenia záujmu do 20 dní od jeho prijatia.

2.   Okrem dokumentácie uvedenej v článku 4 ods. 2 môže ECB vyžadovať dodatočné informácie alebo dokumentáciu, ktoré považuje za primerané na účely posúdenia vyjadrenia záujmu uchádzačského členského štátu. ECB bezodkladne písomne potvrdí uchádzačskému členskému štátu prijatie takýchto dodatočných informácií alebo dokumentácie.

3.   ECB overuje, či uchádzačský členský štát prevzal ustanovenia nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a usmernenia (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) do svojho vnútroštátneho práva, alebo inak ustanovil príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom.

4.   Na účely overovania uvedeného v odseku 3 ECB poverí štatistický výbor Európskeho systému centrálnych bánk, aby koordinoval postup overovania a poveril právny výbor (LEGCO) vypracovaním správy o overení. V správe o overení sa posúdi:

a)

rozsah, v akom boli uvedené ustanovenia nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) uvedené v článku 3 ods. 2 implementované do vnútroštátneho práva, a

b)

ak ustanovenia uvedené v bode a) neboli implementované, dôvod ich neimplementovania.

5.   Ak sa ECB na základe úplnej dokumentácie predloženej uchádzačským členským štátom ubezpečí o tom, že kritériá stanovené v článku 3 boli splnené, rozhodne sa uznať, že uchádzačský členský štát sa podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) kvalifikuje ako vykazujúci členský štát. V rozhodnutí sa uvedie dátum, od ktorého uznanie platí, referenčné dátumy na vykazovanie a referenčné obdobia, ktoré budú zahrnuté od prvého prenosu, a príslušný dátum prvého vykazovania, ktorý nesmie byť skorší ako dátum, ktorý vo svojom vyjadrení záujmu uviedol uchádzačský členský štát.

6.   Rozhodnutie uvedené v odseku 5 je podmienené uzavretím dohody medzi národnou centrálnou bankou uchádzačského členského štátu a ECB vo forme uvedenej v prílohe II, ktorá upraví vzťahy národnej centrálnej banky uchádzačského členského štátu s ECB, národnými centrálnymi bankami eurozóny a národnými centrálnymi bankami členských štátov mimo eurozóny, ktoré boli uznané za vykazujúce členské štáty, v súvislosti so vzájomnou výmenou údajov o úveroch a súvisiacimi otázkami.

Pri zohľadnení ustanovení nariadenia (ES) č. 2533/98 táto dohoda stanoví podmienky: a) prístupu národných centrálnych bánk mimo eurozóny k údajom o úveroch zbieraných ECB, národnými centrálnymi bankami eurozóny a vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny a používania týchto údajov a b) prístupu ECB, národných centrálnych bánk eurozóny a národných centrálnych bánk vykazujúcich členských štátov mimo eurozóny k údajom zbieraným vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny na základe ich príslušných vnútroštátnych právnych predpisov a používania týchto údajov.

Takúto dohodu uzavretú národnou centrálnou bankou uchádzačského členského štátu nemožno meniť spôsobom, ktorý je v rozpore s formou uvedenou v prílohe II.

7.   ECB rozhodne o tom, že uchádzačský členský štát nie je vykazujúcim členským štátom podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a)

ak na základe úplnej dokumentácie predloženej uchádzačským členským štátom ECB dôjde k záveru, že takýto členský štát nespĺňa kritériá na kvalifikovanie sa ako vykazujúci členský štát podľa článku 3;

b)

ak ECB nedostane informácie potrebné na vykonanie jej posúdenia do jedného roka od prijatia vyjadrenia záujmu od uchádzačského členského štátu;

c)

ak dohoda uvedená v odseku 6 nebola uzavretá.

8.   Najneskôr šesť mesiacov od dátumu potvrdenia prijatia dokumentácie v súlade s odsekom 1, prípadne odsekom 2, ECB oznámi uchádzačskému členskému štátu svoje rozhodnutie v zmysle odsekov 5 a 7. Takéto oznámenie obsahuje dôvody, na ktorých sa rozhodnutie zakladá. ECB a uchádzačský členský štát sa však môžu dohodnúť na predĺžení lehoty, počas ktorej ECB oznámi svoje rozhodnutie uchádzačskému členskému štátu.

9.   ECB posúdi žiadosť o preskúmanie rozhodnutia podľa odseku 7 podanú uchádzačským členským štátom za predpokladu, že:

a)

žiadosť bola doručená v lehote 30 dní od dátumu oznámenia rozhodnutia;

b)

v žiadosti o preskúmanie sa uvádza odôvodnenie a

c)

žiadosť o preskúmanie obsahuje všetky podporné informácie.

Po prijatí žiadosti o preskúmanie ECB preskúma svoje rozhodnutie a môže uchádzačskému členskému štátu poskytnúť príležitosť vykonať potrebné opatrenia, ktoré by mu umožnili, aby bol uznaný za vykazujúci členský štát. ECB si vyhradzuje právo vyžiadať si predloženie nového právneho stanoviska vypracovaného buď externou nezávislou treťou osobou alebo právnym oddelením príslušného vnútroštátneho orgánu, ktoré potvrdí platnosť a uplatniteľnosť týchto opatrení.

Článok 6

Prvý prenos údajov o úveroch

1.   Po oznámení rozhodnutia ECB, ktorým sa uchádzačský členský štát uznáva, že sa kvalifikuje ako vykazujúci členský štát podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a po nadobudnutí účinnosti dohody uvedenej v článku 5 ods. 6, ECB požiada národnú centrálnu banku uchádzačského členského štátu, aby v súlade s článkom 5 usmernenia (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) identifikovala a preskúmala aktuálnu spravodajskú skupinu.

2.   Ak je uchádzačský členský štát uznaný za vykazujúci členský štát podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a takéto uznanie sa uplatňuje od dátumu, ktorý bráni národnej centrálnej banke tohto členského štátu identifikovať a preskúmať aktuálnu spravodajskú skupinu v prvom štvrťroku prvého roku, v ktorom začne vykazovať, potom aktuálnu spravodajskú skupinu identifikujú v tom istom roku ostatné vykazujúce členské štáty v súlade s článkom 5 usmernenia (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38).

3.   K prvému prenosu údajov o úveroch môže dôjsť až potom, ako sa ECB presvedčí o tom, že národná centrálna banka uchádzačského členského štátu vytvorila informačný systém interoperabilný s technickou infraštruktúrou ECB.

4.   Prvý mesačný a štvrťročný prenos sa začína v deň, ktorý ECB uviedla vo svojom rozhodnutí v zmysle článku 5 ods. 5

Článok 7

Pozastavenie alebo odvolanie uznania

1.   ECB môže rozhodnúť o pozastavení alebo odvolaní uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát, ak má dôvody domnievať sa, že príslušný členský štát už nespĺňa kritériá na kvalifikovanie sa ako vykazujúci členský štát podľa článku 3. V prípade odvolania uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát dohoda uzavretá podľa článku 5 ods. 6 automaticky zanikne.

2.   ECB v akomkoľvek rozhodnutí podľa odseku 1 uvedie dôvody pozastavenia alebo odvolania uznania, stanoví účinok rozhodnutia a uvedie dátum, od ktorého sa bude uplatňovať pozastavenie alebo odvolanie uznania, ako aj obdobie pozastavenia. Uznanie môže byť pozastavené maximálne na šesť mesiacov. ECB môže obdobie pozastavenia vo výnimočných prípadoch predĺžiť, avšak len raz. Ak v stanovenej lehote nedôjde k odstráneniu dôvodov pozastavenia, ECB odvolá uznanie príslušného členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát.

3.   ECB a národná centrálna banka vykazujúceho členského štátu mimo eurozóny môžu zrušiť dohodu uvedenú v článku 5 ods. 6 v súlade s jej ustanoveniami. V takom prípade dôjde k automatickému odvolaniu uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát a takéto uznanie stráca účinnosť.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 18. júla 2019

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, s. 44.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).

(3)  Odporúčanie ECB/2014/7 z 24. februára 2014 o organizácii prípravných opatrení pre zber podrobných údajov o úveroch Európskym systémom centrálnych bánk (Ú. v. EÚ C 103, 8.4.2014, s. 1).

(4)  Rozhodnutie ECB/2014/6 z 24. februára 2014 o organizácii prípravných opatrení pre zber podrobných údajov o úveroch Európskym systémom centrálnych bánk (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2014, s. 72).

(5)  Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 z 23. novembra 2017 o postupoch týkajúcich sa zberu podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2017/38) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2017, s. 66).

(6)  Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/876 z 1. júna 2018 o Registri údajov o inštitúciách a pridružených osobách (ECB/2018/16) (Ú. v. EÚ L 154, 18.6.2018, s. 3).

(7)  Odporúčanie ECB/2018/36 zo 7. decembra 2018 o Registri údajov o inštitúciách a pridružených osobách (Ú. v. EÚ C 21, 17.1.2019, s. 1).

(8)  Nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8).


PRÍLOHA I

VZOR

VYJADRENIA ZÁUJMU PODľA ČLÁNKU 4 ROZHODNUTIA (EÚ) 2019/1348 (ECB/2019/20)

predložené

[národnou centrálnou bankou alebo príslušným vnútroštátnym orgánom žiadajúceho členského štátu]

Oznámenie vyjadrenia záujmu podľa článku 4 rozhodnutia (EÚ) 2019/1348 (ECB/2019/20) adresované Európskej centrálnej banke

1.

[Žiadajúci členský štát] týmto vyjadruje svoj záujem stať sa vykazujúcim členským štátom podľa nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) (1).

2.

[Žiadajúci členský štát] týmto potvrdzuje, že dosiahol súlad s ustanoveniami rozhodnutia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1348 (ECB/2019/20) (2). [Žiadajúci členský štát] najmä potvrdzuje, že prevzal ustanovenia nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) (3) do svojho vnútroštátneho práva alebo inak ustanovil príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom a že vytvoril informačný systém interoperabilný s technickou infraštruktúrou ECB.

3.

[Žiadajúci členský štát] týmto predkladá ECB dokumentáciu potvrdzujúcu vyššie uvedený záväzok vrátane:

a)

kópií vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa implementujú príslušné ustanovenia spolu s ich anglickým prekladom;

b)

právneho stanoviska [vypracovaného buď externou nezávislou treťou osobou alebo právnym oddelením], ktoré podľa ECB uspokojivo potvrdzuje, že vnútroštátne právne predpisy budú záväzné a vynútiteľné v [žiadajúcom členskom štáte] a že národná centrálna banka [žiadajúceho členského štátu] je povinná riadiť sa špecifickými usmerneniami, požiadavkami a opatreniami ECB na účely nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), a to v časovom rámci, ktorý prípadne stanoví ECB a

c)

kópie tabuľky zhody uvedenej v dodatku.

4.

[Žiadajúci členský štát] týmto vyhlasuje, že bude schopný zaslať prvý súbor údajov o úveroch v zmysle nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) od [vložiť dátum].

[národná centrálna banka alebo príslušný vnútroštátny orgán]

Za [členský štát]

[podpis]

[dátum]


(1)  Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) z 18. mája 2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, p. 44).

(2)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1348 z 18. júla 2019 o postupe uznávania členských štátov mimo eurozóny za vykazujúce členské štáty podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2019/20) (Ú. v. EÚ L 214, 16.8.2019, s. 3).

(3)  Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 z 23. novembra 2017 o postupoch týkajúcich sa zberu podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2017/38) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2017, s. 66).

Dodatok

Overenie implementácie nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 z 18. mája 2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2016/13)

TABUĽKA ZHODY

[názov národnej centrálnej banky alebo príslušného vnútroštátneho orgánu]

Nariadenie (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13)

Spôsob implementácie

Ak nedošlo k implementácii, dôvody neimplementovania

Článok 3

 

 

Článok 4

 

 

Článok 5

 

 

Článok 6

 

 

Článok 7

 

 

Článok 8

 

 

Článok 9

 

 

Článok 10

 

 

Článok 12

 

 

Článok 13

 

 

Článok 14

 

 

Článok 15

 

 

Článok 16

 

 

Článok 17

 

 

Článok 18

 

 

PRÍLOHA II

VZOR

DOHODA

Z [DEŇ MESIAC ROK]

MEDZI [VLOžIť NÁZOV NÁRODNEJ CENTRÁLNEJ BANKY MIMO EUROSYSTÉMU] A EURÓPSKOU CENTRÁLNOU BANKOU O PRENOSE PODROBNÝCH ÚDAJOV O ÚVEROCH A KREDITNOM RIZIKU

[vložiť ECB a adresu],

(ďalej len „ECB“)

a

[vložiť názov a adresu národnej centrálnej banky mimo Eurosystému]

(ďalej len „národná centrálna banka mimo Eurosystému“)

Zmluvné strany sú označované spoločne ako „zmluvné strany“ alebo jednotlivo ako „zmluvná strana“.

Keďže:

(1)

Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) (1) stanovuje všeobecný rámec na zber podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ďalej len „údaje o úveroch“). V nariadení (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) sa uvádza, že členské štáty, ktorých menou nie je euro (ďalej len „členské štáty mimo eurozóny“), sa môžu rozhodnúť, že sa stanú vykazujúcimi členskými štátmi tým, že prevezmú ustanovenia nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) do svojho vnútroštátneho práva alebo inak ustanovia príslušné požiadavky na vykazovanie v súlade so svojím vnútroštátnym právom. Môžu nimi byť najmä členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu prostredníctvom úzkej spolupráce v súlade s článkom 7 nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 (2).

(2)

Z článku 5 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky v spojení s článkom 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii vyplýva povinnosť navrhnúť a implementovať na vnútroštátnej úrovni všetky opatrenia, ktoré členské štáty mimo eurozóny považujú za primerané na zber štatistických informácií potrebných na plnenie požiadaviek ECB na štatistické vykazovanie a na včasnú prípravu v oblasti štatistiky, aby sa mohli stať členskými štátmi, ktorých menou je euro (ďalej len „členské štáty eurozóny“).

(3)

Článok 8 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2533/98 (3) požaduje, aby členovia Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) prijali všetky potrebné regulačné, administratívne, technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie fyzickej a logickej ochrany dôverných štatistických informácií a aby ECB vymedzila spoločné pravidlá a zaviedla minimálne štandardy na zabránenie nezákonnému zverejneniu a neoprávnenému použitiu dôverných štatistických informácií.

(4)

Usmernenie ECB/1998/NP28 (4) (ďalej len „usmernenie o dôvernosti“) ustanovuje spoločné pravidlá a minimálne štandardy požadované na zabezpečenie základnej úrovne ochrany dôverných štatistických informácií, ktoré zbiera ECB za pomoci národných centrálnych bánk Eurosystému.

(5)

Rada guvernérov odporučila (5) národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou nie je euro (ďalej len „národné centrálne banky mimo Eurosystému“), aby vo vzťahu k dôverným informáciám prijatým od ECB za pomoci národných centrálnych bánk uplatňovali ustanovenia usmernenia o dôvernosti a aby tento postup potvrdili formou dohody uzavretej s ECB a národnými centrálnymi bankami. V dôsledku toho národné centrálne banky mimo Eurosystému potvrdili formou dohody, že vo vzťahu k dôverným informáciám prijatým od ECB za pomoci národných centrálnych bánk dodržiavajú usmernenie o dôvernosti.

(6)

Rozhodnutie ECB/2014/6 (6) stanovuje postup na rozvoj dlhodobého rámca pre zber podrobných údajov o úveroch na základe harmonizovaných požiadaviek ECB na štatistické vykazovanie. Odporúčanie ECB/2014/7 (7) vyzýva národné centrálne banky mimo Eurosystému, ktoré sa chystajú pristúpiť k dlhodobému rámcu, aby uplatňovali ustanovenia rozhodnutia ECB/2014/6. Viaceré národné centrálne banky mimo Eurosystému spolupracujú s národnými centrálnymi bankami Eurosystému v súlade s odporúčaním ECB/2014/7.

(7)

Členské štáty mimo eurozóny môžu mať záujem stať sa vykazujúcimi členskými štátmi podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13). Na tento účel rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1348 ECB/2019/20) (8) (ďalej len „rozhodnutie o postupe uznávania“) ustanovuje postupy týkajúce sa a) vyjadrení záujmu členských štátov mimo eurozóny stať sa vykazujúcimi členskými štátmi podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), b) posúdenia takýchto vyjadrení záujmu zo strany ECB a c) uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát zo strany ECB.

(8)

Táto dohoda stanovuje podmienky prístupu národných centrálnych bánk mimo Eurosystému k údajom o úveroch zbieraných ECB, národnými centrálnymi bankami Eurosystému a vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny a používania týchto údajov, ako aj podmienky prístupu ECB, národných centrálnych bánk Eurosystému a národných centrálnych bánk vykazujúcich členských štátov mimo eurozóny k údajom zbieraným vykazujúcimi členskými štátmi mimo eurozóny na základe ich príslušných vnútroštátnych právnych predpisov a používania týchto údajov.

(9)

Táto dohoda by sa preto mala interpretovať v spojení s rozhodnutím o postupe uznávania,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Prístup k súboru údajov AnaCredit a jeho používanie

1.   Po uzavretí tejto dohody umožní ECB v súlade s ustanoveniami usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) (9) a tejto dohody národnej centrálnej banke mimo Eurosystému prístup k údajom o úveroch a k referenčným údajom protistrany (ďalej spolu len „súbor údajov AnaCredit“) zbieraným podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13).

2.   Prístup k údajom o úveroch zbieraným národnou centrálnou bankou mimo Eurosystému je možný prostredníctvom spoločnej IT platformy a môžu ho využívať ECB, národné centrálne banky Eurosystému a národné centrálne banky vykazujúcich členských štátov mimo eurozóny v súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a tejto dohody. Národná centrálna banka mimo Eurosystému týmto potvrdzuje, že príslušné vnútroštátne právne predpisy umožňujú, aby údaje o úveroch, ktoré táto banka zbiera, poskytovala ECB, národným centrálnym bankám Eurosystému a národným centrálnym bankám vykazujúcich členských štátov mimo eurozóny.

3.   Zmluvné strany sa dohodli, že súbor údajov AnaCredit vrátane údajov o úveroch zbieraných národnými centrálnymi bankami mimo Eurosystému sa používa iba v rozsahu a na účely vymedzené v nariadení (ES) č. 2533/98. Údaje o úveroch nemožno použiť na účely plnenia úloh národných centrálnych bánk mimo Eurosystému v oblasti menovej politiky. Tým nie je dotknuté používanie údajov o úveroch národnou centrálnou bankou mimo Eurosystému, ktorá tieto údaje zozbierala na základe vnútroštátneho práva, na účely plnenia svojich úloh v oblasti menovej politiky.

4.   Zmluvné strany sa ďalej dohodli, že prístup individuálnych užívateľov národnej centrálnej banky mimo Eurosystému alebo organizačných jednotiek k súboru údajov AnaCredit na neštatistické účely sa povoľuje iba po predchádzajúcom súhlase Rady guvernérov alebo Výkonnej rady, ak ju Rada guvernérov na to poverila. Na tento účel národná centrálna banka mimo Eurosystému súhlasí, že predloží žiadosť, ktorá musí jasne určiť:

a)

požadované údaje;

b)

dôvody, pre ktoré je prístup k uvedeným údajom potrebný pre individuálnych užívateľov alebo organizačné jednotky na plnenie ich osobitných úloh; a

c)

opatrenia, ktoré sa vykonajú na zabezpečenie ochrany dôvernosti údajov, ako sa uvádza v článku 2 ods. 1

Žiadosť by mala byť adresovaná štatistickému výboru Európskeho systému centrálnych bánk (ďalej len „štatistický výbor“) na jej predbežné posúdenie a ďalšie postúpenie na schválenie Rade guvernérov, alebo prípadne Výkonnej rade.

5.   Po posúdení žiadosti o prístup štatistickým výborom a po jej schválení Radou guvernérov, alebo prípadne Výkonnou radou, národná centrálna banka mimo Eurosystému vykoná postup schvaľovania pred umožnením prístupu individuálnemu užívateľovi alebo organizačnej jednotke národnej centrálnej banky mimo Eurosystému. Ten musí zabezpečiť, aby:

a)

individuálni užívatelia a organizačné jednotky národnej centrálnej banky mimo Eurosystému museli prostredníctvom svojho priameho nadriadeného predložiť žiadosť ECB, ktorá musí skontrolovať súlad takýchto žiadostí s rozhodnutím o postupe uznávania a

b)

žiadosti o prístup musel tiež schváliť príslušný „vlastník systému“, t. j. riadiaci pracovníci národnej centrálnej banky mimo Eurosystému, ktorých jednotka spravuje alebo riadi systém obsahujúci súbor údajov AnaCredit.

6.   Národná centrálna banka mimo Eurosystému zabezpečí, aby celkový postup týkajúci sa umožnenia prístupu bol v súlade s postupom stanoveným v tomto článku a aby jej člen štatistického výboru informoval štatistický výbor aspoň raz ročne o umožnení prístupu k súboru údajov AnaCredit, ako aj o akomkoľvek nedodržaní ochranných opatrení na zabezpečenie dôvernosti stanovených v správe uvedenej v článku 2 ods. 2 Národná centrálna banka mimo Eurosystému tiež súhlasí, že podrobné informácie o umožnenom prístupe a akýchkoľvek iných záležitostiach týkajúcich sa prístupu sa na požiadanie sprístupnia ECB.

7.   Akýkoľvek ďalší prenos súboru údajov AnaCredit musí byť vopred výslovne schválený členom ESCB, ktorý zozbieral príslušné údaje, a musí byť v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi a predpismi Únie.

8.   Národná centrálna banka mimo Eurosystému týmto schvaľuje ďalší prenos údajov, ktoré zozbierala, do ostatných národných centrálnych bánk mimo Eurosystému z členských štátov uznaných za vykazujúce členské štáty za predpokladu, že prístup je umožnený v súlade s podmienkami ustanovenými v tejto dohode a platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi a predpismi Únie.

9.   Zmluvné strany sa ďalej dohodli, že žiadna národná centrálna banka mimo Eurosystému súbor údajov AnaCredit nepotrebuje a ani ho nemôže použiť na účely vytvorenia a udržiavania mechanizmu spätnej väzby podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13), ak ECB takéto používanie záväzne neustanovila.

10.   Národná centrálna banka mimo Eurosystému sa zaväzuje, že v prípade, že ECB zmení právnu úpravu AnaCredit, vykoná buď zmeny vo svojom vnútroštátnom práve alebo požiada o stiahnutie z projektu v súlade s článkom 6 ods. 4

Článok 2

Ochrana dôvernosti

1.   Národná centrálna banka mimo Eurosystému sa zaväzuje dodržiavať ustanovenia usmernenia o dôvernosti v súvislosti so súborom údajov AnaCredit prijatým od ECB. Národná centrálna banka mimo Eurosystému najmä zavedie všetky potrebné regulačné, administratívne, technické a organizačné opatrenia na zabezpečenie logickej a fyzickej ochrany dôverných štatistických informácií.

2.   V súlade s článkom 7 usmernenia o dôvernosti národná centrálna banka mimo Eurosystému informuje ECB aspoň raz ročne o problémoch, ktoré mala za posledné obdobie, o opatreniach, ktoré prijala na vyriešenie týchto problémov, a o plánovaných zlepšeniach vo vzťahu k ochrane dôverných údajov o úveroch. Štatistický výbor vypracuje zodpovedajúcu správu. Národná centrálna banka mimo Eurosystému informuje ECB o zmene vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré môžu ovplyvniť ochranu dôvernosti, ktorú tento článok poskytuje súboru údajov AnaCredit.

3.   ECB môže požiadať národnú centrálnu banku mimo Eurosystému, aby prijala dodatočné opatrenia, alebo po riadnom informovaní národnej centrálnej banky mimo Eurosystému stanoviť ďalšie podmienky týkajúce sa prístupu k súboru údajov AnaCredit a jeho používania.

Článok 3

Nahlasovanie porušovania a pozastavenie prístupu

1.   Ak pri zaobchádzaní so súborom údajov AnaCredit vrátane údajov o úveroch zbieraných národnými centrálnymi bankami mimo Eurosystému dôjde k porušeniu zachovania dôvernosti, ochrany údajov alebo iných požiadaviek, ktoré v prípade ktorejkoľvek zo zmluvných strán ukladá právo Únie, alebo ktoré v prípade národnej centrálnej banky mimo Eurosystému ukladá vnútroštátne právo, zmluvné strany prijmú primerané opatrenia s cieľom odstrániť takéto porušenie a s cieľom zabrániť jeho opätovnému výskytu. Zmluvné strany dodržiavajú povinnosti uložené príslušnými právnymi predpismi vrátane prípadných požiadaviek na oznamovanie.

2.   ECB môže pozastaviť prístup národnej centrálnej banky mimo Eurosystému k súboru údajov AnaCredit a požiadať národnú centrálnu banku mimo Eurosystému o vymazanie akýchkoľvek interne uchovávaných súborov takýchto údajov s okamžitou účinnosťou, ak ECB rozhodne, že je to nevyhnutné s cieľom zabrániť závažnému porušeniu tejto dohody alebo s cieľom zabezpečiť dodržiavanie ustanovení právnych predpisov, ktoré sa na zmluvné strany vzťahujú, alebo v prípade pozastavenia uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát v súlade s článkom 7 rozhodnutia o postupe uznávania. Vymazanie údajov sa uskutočňuje v súlade s príslušnými požiadavkami vnútroštátneho práva.

Článok 4

Riešenie sporov

Bez toho, aby boli dotknuté práva a výsady Rady guvernérov, spory prevádzkovej alebo technickej povahy, ktoré vzniknú medzi zmluvnými stranami v súvislosti s touto dohodou, a ktoré nemožno vyriešiť dohodou, sa riešia v súlade s Memorandom o porozumení o postupe pri riešení sporov v rámci ESCB z 26. apríla 2007 v platnom znení alebo v súlade s dokumentom, ktorý ho nahradí.

Článok 5

Zákaz postúpenia

Túto dohodu, ani nárok alebo záväzok z nej, nemožno postúpiť bez predchádzajúceho písomného súhlasu ECB.

Článok 6

Dátum nadobudnutia účinnosti, zmena a ukončenie

1.   ECB a národná centrálna banka mimo Eurosystému sa môžu stať zmluvnými stranami tejto dohody iba na základe jej riadneho uzavretia. Dohoda nadobúda účinnosť dňom určeným Radou guvernérov a po predchádzajúcom oznámení národnej centrálnej banky mimo Eurosystému. Ak sa zmluvné strany nedohodnú inak a bez toho, aby boli dotknuté práva a výsady Rady guvernérov, táto dohoda je platná a účinná dovtedy, kým národná centrálna banka mimo Eurosystému bude zmluvnou stranou tejto dohody.

2.   Túto dohodu možno meniť iba písomne a spôsobom, ktorý je v súlade s formou vzorovej dohody uvedenej v prílohe II k rozhodnutiu o postupe uznávania.

3.   Táto dohoda sa automaticky ukončí, ak ECB rozhodne o odvolaní uznania členského štátu mimo eurozóny za vykazujúci členský štát podľa článku 7 rozhodnutia o postupe uznávania.

4.   Národná centrálna banka mimo Eurosystému a ECB môžu ukončiť túto dohodu písomnou výpoveďou s výpovednou lehotou [tridsať/šesťdesiat] dní. Ukončenie tejto dohody nemá vplyv na platnosť a pretrvanie akýchkoľvek práv a povinností zmluvných strán, ktoré existovali ku dňu nadobudnutia účinnosti ukončenia dohody alebo pred ním. Pravidlá stanovené v článku 1 ods. 3, 4 a 5 a v článku 2 ods. 1 a 3 týkajúce sa podmienok používania a prenosu údajov o úveroch a ochrany dôvernosti sa naďalej uplatňujú po ukončení tejto dohody v súvislosti s údajmi o úveroch, vrátane údajov o úveroch zbieraných národnou centrálnou bankou mimo Eurosystému, ktoré boli sprístupnené pred dňom ukončenia tejto dohody.

Článok 7

Vyhotovenia

Táto dohoda môže byť vyhotovená v niekoľkých rovnopisoch v anglickom jazyku, ale za pôvodné znenie sa považuje znenie uložené v ECB. Každá zmluvná strana dostane overenú kópiu pôvodného znenia tejto dohody.

[Táto dohoda je uzatvorená riadne splnomocnenými zástupcami zmluvných strán.]

[Vo Frankfurte nad Mohanom [deň mesiac RRRR]]

[Vložiť podpisové strany pre ECB a národnú centrálnu banku mimo Eurosystému]


(1)  Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) z 18. mája 2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, p. 44).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8).

(4)  Usmernenie ECB/1998/NP28 z 22. decembra 1998 o spoločných zásadách a minimálnych štandardoch na ochranu dôvernosti jednotlivých štatistických informácií, ktoré zhromaždila ECB za pomoci národných centrálnych bánk, ako je uverejnené v prílohe III k rozhodnutiu Európskej centrálnej banky ECB/2000/12 o uverejnení určitých právnych aktov a nástrojov Európskej centrálnej banky (Ú. v. ES L 55, 24.2.2001, s. 72).

(5)  Odporúčanie ECB/2014/14 z 27. marca 2014 o spoločných pravidlách a minimálnych štandardoch na ochranu dôvernosti štatistických informácií, ktoré zhromaždila Európska centrálna banka za pomoci národných centrálnych bánk (Ú. v. EÚ C 186, 18.6.2014, s. 1).

(6)  Rozhodnutie ECB/2014/6 z 24. februára 2014 o organizácii prípravných opatrení pre zber podrobných údajov o úveroch Európskym systémom centrálnych bánk (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2014, s. 72).

(7)  Odporúčanie ECB/2014/7 z 24. februára 2014 o organizácii prípravných opatrení pre zber podrobných údajov o úveroch Európskym systémom centrálnych bánk (Ú. v. EÚ C 103, 8.4.2014, s. 1).

(8)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2019/1348 z 18. júla 2019 o postupe uznávania členských štátov mimo eurozóny za vykazujúce členské štáty podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2019/20) (Ú. v. EÚ L 214, 16.8.2019, s. 3).

(9)  Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 z 23. novembra 2017 o postupoch týkajúcich sa zberu podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2017/38) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2017, s. 66).


16.8.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 214/16


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/1349

z 26. júla 2019

o postupoch a podmienkach pre vykonávanie určitých právomocí príslušného orgánu v súvislosti s dohľadom nad systémovo dôležitými platobnými systémami (ECB/2019/25)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1, článok 22 a článok 34.1 prvú zarážku,

so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 795/2014 z 3. júla 2014 o požiadavkách v oblasti dohľadu nad systémovo dôležitými platobnými systémami (ECB/2014/28) (1), a najmä na jeho článok 21 ods. 2,

keďže:

(1)

Článok 127 ods. 2 štvrtá zarážka zmluvy a článok 3.1 štvrtá zarážka Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky splnomocňujú Eurosystém, aby podporoval plynulú prevádzku platobných systémov.

(2)

Eurosystém podporuje plynulú prevádzku platobných systémov okrem iného výkonom dohľadu.

(3)

Výbor pre platobné a zúčtovacie systémy (Committee on Payment and Settlement Systems – CPSS) Banky pre medzinárodné zúčtovanie a technický výbor Medzinárodnej organizácie komisií pre cenné papiere (International Organization of Securities Commission – IOSCO) spoločne uverejnili v apríli 2012 dokument Principles for financial market infrastructures (ďalej len „zásady CPSS-IOSCO“) (2). Výbor pre platobnú a trhovú infraštruktúru (Committee on Payments and Market Infrastructures), nástupca CPSS a IOSCO následne spoločne uverejnili usmernenie týkajúce sa týchto zásad.

(4)

Podľa zásad CPSS a IOSCO je systémovo dôležitý platobný systém (SDPS) potenciálnym zdrojom systémových rizík, ak nie je dostatočne chránený proti rizikám, ktoré mu hrozia, a preto by mal podliehať účinnému dohľadu na základe jednoznačne vymedzených kritérií prístupných verejnosti. V zásadách CPSS-IOSCO sa okrem toho stanovujú osobitné očakávania týkajúce sa dohľadu v prípade poskytovateľov kritických služieb, od ktorých závisí nepretržité a primerané fungovanie trhovej infraštruktúry. V zásadách CPSS-IOSCO sa tiež uvádza, že príslušné orgány by mali mať dostatočné právomoci a zdroje na to, aby plnili svoje úlohy vrátane právomoci ukladať opatrenia na nápravu.

(5)

Európska centrálna banka (ECB) implementovala zásady CPSS-IOSCO a následné usmernenia v rozsahu, v akom sa vzťahujú na SDPS, prostredníctvom nariadenia (EÚ) č 795/2014 (ECB/2014/28).

(6)

S cieľom zabezpečiť uplatňovanie najvyšších štandardov v oblasti dohľadu Rada guvernérov podľa článku 24 nariadenia (EÚ) č 795/2014 (ECB/2014/28) preskúmala uvedené nariadenie, aby posúdila, či je ho potrebné zmeniť, a následne prijala nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2094 (ECB/2017/32) (3), ktoré právomoc príslušného orgánu zadovážiť si informácie a dokumenty od prevádzkovateľa SDPS podľa článku 21 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) doplnilo o dodatočné nástroje.

(7)

Článok 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) preto príslušnému orgánu udeľuje právomoc zadovážiť si informácie a dokumenty od prevádzkovateľa SDPS, požadovať od prevádzkovateľa SDPS, aby vymenoval nezávislého odborníka s cieľom uskutočniť vyšetrovanie alebo nezávislé preskúmanie prevádzky SDPS a vykonávať kontroly na mieste alebo delegovať vykonanie týchto kontrol na iné osoby.

(8)

Podľa článku 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) je okrem toho ECB povinná prijať rozhodnutie o postupoch a podmienkach pre vykonávanie právomocí uvedených v článku 21. ods. 1

(9)

S cieľom zabezpečiť dodržiavanie práv tretích strán by mal príslušný orgán vykonávať právomoci stanovené v článku 21 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) v súlade so všeobecnými zásadami proporcionality, rovnakého zaobchádzania, účinnosti, efektívnosti, transparentnosti a riadneho procesu. Okrem toho, aby bolo možné dodržiavať tieto zásady, rozhodnutie vykonávať právomoci v oblasti dohľadu stanovené v článku 21 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) by malo mať minimálny vopred určený obsah a malo by byť oznámené prevádzkovateľovi SDPS pred vykonaním akejkoľvek právomoci v oblasti dohľadu.

(10)

Formálne rozhodnutie sa nevyžaduje pri vykonávaní právomoci zadovážiť si informácie a dokumenty, ktorú môže príslušný orgán vykonávať v súlade so svojimi potrebami v oblasti dohľadu, ktorými sú najmä kontrola dodržiavania nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) a podpora širšieho cieľa spočívajúceho v podpore plynulého fungovania platobných systémov na systémovej úrovni.

(11)

Na účely účinného dohľadu je dôležité, aby mal príslušný orgán možnosť zaviesť požiadavky týkajúce sa druhu nezávislého odborníka, ktorý má byť vymenovaný, obsahu a rozsahu správy, ktorá má byť vypracovaná, nakladania so správou (vrátane jej sprístupnenia a uverejnenia) a časového rámca pre vypracovanie správy.

(12)

Pri vymenovaní nezávislého odborníka s cieľom uskutočniť vyšetrovanie alebo nezávislé preskúmanie SDPS by sa malo zabrániť konfliktu záujmov a mali by sa rešpektovať určité požiadavky na zabezpečenie toho, aby mal nezávislý odborník požadovanú kvalifikáciu, schopnosti a vedomosti na vykonávanie svojich úloh.

(13)

Prevádzkovateľ SDPS môže externe zabezpečiť základné funkcie súvisiace so zúčtovaním a vyrovnaním transakcií prostredníctvom poskytovateľov kritických služieb. Ak tieto funkcie nevykonáva samotný prevádzkovateľ SDPS, ale poskytovateľ kritických služieb, je dôležité, aby bol príslušný orgán schopný vykonávať svoje právomoci podľa článku 21 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) vo vzťahu k poskytovateľom kritických služieb rovnakým spôsobom a v rovnakej miere ako vo vzťahu k prevádzkovateľovi SDPS. Na tento účel je nevyhnutné, aby prevádzkovateľ SDPS zahrnul do svojich zmlúv s poskytovateľmi kritických služieb ustanovenia, ktoré umožnia vzájomnú výmenu informácií, dokumentov a písomných alebo ústnych vysvetlení medzi zástupcami alebo zamestnancami poskytovateľa kritických služieb a príslušným orgánom, nezávislým expertom či tímom pre kontrolu na mieste, ako aj vykonávanie kontrol na mieste u poskytovateľa kritických služieb.

(14)

S cieľom účinne riešiť núdzové situácie je dôležité, aby príslušné orgány mali možnosť v jednotlivých a počtom obmedzených prípadoch upustiť od určitých požiadaviek týkajúcich sa výkonu ich právomocí za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Pojmy použité v tomto rozhodnutí majú rovnaký význam ako pojmy vymedzené v nariadení (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) a uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:

(1)

„nezávislým odborníkom“ sa rozumie fyzická alebo právnická osoba, ktorá nie je v žiadnom vzťahu, ktorý vyvoláva konflikt záujmov vo vzťahu k SDPS, prevádzkovateľovi SDPS, akcionárom s kontrolným podielom, a má špecifické odborné znalosti v oblasti vyšetrovania a preskúmania infraštruktúr finančného trhu so zameraním na finančnú reguláciu, informačné systémy a komunikačné technológie, riadenie rizík, finančné výkazníctvo alebo audit;

(2)

„nezávislým preskúmaním“ sa rozumie hodnotenie prevádzky SDPS, ktorého účelom je poskytnúť: prehľad o rizikách a slabých miestach; uistenie o pokroku, ktorý dosiahol prevádzkovateľ SDPS za účelom zmiernenia rizík a slabých miest; a potvrdenie o účinnosti politík, postupov a kontrol prevádzkovateľa SDPS na zmiernenie akýchkoľvek rizík a slabých miest;

(3)

„vyšetrovaním“ sa rozumie preskúmanie a analýza faktov, dokumentov, informácií a udalostí, ako aj výklad zistení s použitím známych a bežne používaných vyšetrovacích metód;

(4)

„kontrolou na mieste“ sa rozumie preskúmanie, ktoré sa vykonáva u prevádzkovateľa SDPS alebo na mieste, ktoré súvisí s činnosťami prevádzkovateľa SDPS, a to aj u poskytovateľa kritických služieb, ak zmluva medzi prevádzkovateľom SDPS a uvedeným poskytovateľom kritických služieb umožňujú takúto kontrolu, ktorého cieľom je poskytnúť hĺbkovú analýzu, okrem iného, obchodných modelov alebo správy a riadenia, rôznych rizík a systémov vnútornej kontroly;

(5)

„tímom pre kontrolu na mieste“ sa rozumie skupina odborníkov z príslušného orgánu alebo z orgánu, na ktorý príslušný orgán delegoval svoju právomoc, prípadne z inej centrálnej banky Eurosystému, pod vedením vedúceho tímu, ktorej cieľom je vykonávať kontrolu na mieste;

(6)

„poskytovateľom kritických služieb“ sa rozumie poskytovateľ služieb, ktorý má priamo s prevádzkovateľom SDPS uzatvorenú zmluvu o nepretržitom poskytovaní služieb tomuto prevádzkovateľovi SDPS a prípadne účastníkom SDPS, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie dôvernosti informácií, integrity a dostupnosti služieb, ako aj na hladké fungovanie základných operácií SDPS;

(7)

„iným orgánom“ sa rozumie orgán zodpovedný za dohľad nad SDPS, iný ako príslušný orgán alebo centrálne banky, ktoré vykonávajú dohľad nad poskytovateľmi kritických služieb SDPS, na ktorý možno delegovať právomoc vykonávať kontroly na mieste.

Článok 2

Všeobecné zásady

1.   Toto rozhodnutie stanovuje postup, ktorý príslušný orgán uplatňuje, ako aj podmienky, ktoré dodržiava pri výkone svojich právomocí podľa článku 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28).

2.   Pri výkone svojich právomocí podľa článku 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) príslušný orgán:

a)

zohľadní ciele nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) a ich uplatniteľnosť na okolnosti prípadu a vykonáva len také právomoci, ktoré sú primerané týmto cieľom a okolnostiam prípadu s cieľom zabrániť zbytočnej záťaži pre prevádzkovateľa SDPS;

b)

uplatní buď rovnaké požiadavky konzistentne na podobných prevádzkovateľov SDPS, alebo odôvodní rozdielne zaobchádzanie s prevádzkovateľmi SDPS.

3.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 11, príslušný orgán písomne oznámi prevádzkovateľovi SDPS svoje rozhodnutie vykonať právomoci stanovené v článku 21 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28).

4.   Rozhodnutie podľa odseku 3 obsahuje:

a)

právny základ rozhodnutia a jeho odôvodnenie;

b)

právomoc, ktorá sa má vykonať;

c)

dodatočné požiadavky stanovené v článkoch 4 až 7 v závislosti od právomoci, ktorá sa má vykonať;

d)

ak je právomoc, ktorá sa má vykonať, právomocou vykonávať kontroly na mieste a nedôjde k písomnému oznámeniu príslušnému prevádzkovateľovi SDPS v zmysle článku 11, uvedie sa, z akých dôvodov sa postupovalo tak, že prevádzkovateľ SDPS nebol vopred informovaný;

e)

dôvody, na základe ktorých môže prevádzkovateľ SDPS napadnúť rozhodnutie.

5.   Nezávislý odborník, prípadne tím pre kontrolu na mieste majú tieto právomoci:

a)

právo požadovať predloženie informácií a dokumentov v súlade s článkom 3;

b)

právo preskúmať účtovné knihy a záznamy prevádzkovateľa SDPS a vyhotoviť kópie a výpisy z takýchto kníh a záznamov vrátane tých, ktoré sa týkajú služieb poskytovaných poskytovateľmi kritických služieb, ak to umožňuje zmluva medzi prevádzkovateľom SDPS a poskytovateľom kritických služieb;

c)

právo zadovážiť si písomné alebo ústne vysvetlenie od ktoréhokoľvek zástupcu alebo zamestnanca prevádzkovateľa SDPS alebo jeho poskytovateľov kritických služieb (v druhom uvedenom prípade len vtedy, ak to umožňuje zmluva medzi prevádzkovateľom SDPS a poskytovateľom kritických služieb, a súvisí to so službami, ktoré pre SDPS poskytuje tento poskytovateľ kritických služieb);

d)

vypočuť inú osobu, ktorá je podľa zákona alebo na základe zmluvy povinná poskytovať informácie na účely zhromažďovania informácií týkajúcich sa predmetu vyšetrovania, nezávislého preskúmania alebo kontroly na mieste.

6.   Po ukončení vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania predloží nezávislý odborník návrh správy prevádzkovateľovi SDPS a príslušnému orgánu a následne predloží záverečnú správu príslušnému orgánu vo formáte a štruktúre, ktoré určí príslušný orgán. Nezávislý odborník zabezpečí, aby sa všetky zistenia uvedené v správe zakladali na dôkazoch, a podľa jeho najlepšieho vedomia a svedomia boli presné.

7.   Po ukončení kontroly na mieste predloží príslušný orgán prevádzkovateľovi SDPS návrh správy.

8.   Prevádzkovateľ SDPS má možnosť písomne sa vyjadriť k návrhu správy predloženej nezávislým odborníkom alebo príslušným orgánom. Riadiaca rada prevádzkovateľa SDPS schvaľuje a podpisuje záverečnú správu pred jej predložením alebo vrátením príslušnému orgánu alebo nezávislému odborníkovi.

9.   Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo sa vzťahuje na všetky osoby, pokiaľ ide o ich prácu v súvislosti s vyšetrovaním, nezávislým preskúmaním alebo kontrolami na mieste. Všetky informácie, ktoré sa poskytujú na základe tohto rozhodnutia, sa považujú za dôverné okrem prípadov, keď je povinnosť zverejniť tieto informácie ustanovená v právnych predpisoch Únie alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch.

10.   Zistenia vyplývajúce z vyšetrovania, nezávislého preskúmania alebo kontrol na mieste podľa článku 21 nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) môže príslušný orgán uverejniť buď na úrovni podrobností, ktorá neumožňuje identifikáciu jednotlivého systému alebo prevádzkovateľa, alebo so súhlasom prevádzkovateľa SDPS.

Článok 3

Výkon právomoci príslušného orgánu zadovážiť si informácie a dokumenty

1.   Príslušný orgán si môže od prevádzkovateľa SDPS vyžiadať poskytnutie všetkých informácií a dokumentov potrebných na účinné a efektívne vykonávanie funkcií dohľadu, ktoré mu boli zverené nariadením (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28), vrátane informácií a dokumentov, ktoré sa majú na účely dohľadu poskytovať v pravidelných intervaloch a v určených formátoch.

2.   Ak si príslušný orgán vyžiada od prevádzkovateľa SDPS poskytnutie informácií a dokumentov v súlade s článkom 21 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28), vo svojej žiadosti uvedie:

a)

informácie alebo dokumenty, ktoré sa majú poskytnúť;

b)

formát a postup pre poskytnutie informácií alebo dokumentov;

c)

lehotu na poskytnutie informácií alebo dokumentov, prípadne intervaly, v ktorých sa majú poskytovať, bez toho, aby tým bola dotknutá všeobecná povinnosť prevádzkovateľa SDPS odpovedať bez zbytočného odkladu.

3.   Prevádzkovateľ SDPS poskytne informácie alebo dokumenty v stanovenej lehote, prípadne v stanovených intervaloch; neurobí tak len v prípadoch, keď príslušnému orgánu preukáže, že nastala jedna z týchto okolností:

a)

informácie alebo dokumenty nie sú bezprostredne k dispozícii;

b)

informácie alebo dokumenty nie sú vo výlučnom vlastníctve prevádzkovateľa SDPS, alebo sa netýkajú výlučne jeho činnosti, a preto je nutné získať súhlas tretej osoby s poskytnutím týchto informácií alebo dokumentov príslušnému orgánu.

Ak je príslušnému orgánu uspokojvo preukázané, že sa uplatňuje jedna z uvedených okolností, môže prevádzkovateľovi SDPS poskytnúť dodatočný čas na poskytnutie príslušných informácií alebo dokumentov.

4.   Povinnosť dodržiavať služobné tajomstvo nezbavujú prevádzkovateľa SDPS a jeho zamestnancov od povinnosti dodržiavať povinnosti poskytovať informácie alebo dokumenty na základe tohto rozhodnutia.

5.   Prevádzkovateľ SDPS do svojich zmlúv s tretími osobami, vrátane poskytovateľov kritických služieb, zahrnie ustanovenia, ktoré umožnia výmenu informácií a dokumentov s príslušným orgánom, nezávislým odborníkom a tímom pre kontrolu na mieste v súvislosti so službou, ktorú tieto tretie osoby poskytujú SDPS.

Článok 4

Výkon právomoci príslušného orgánu požadovať vymenovanie nezávislého odborníka

1.   Príslušný orgán môže od prevádzkovateľa SDPS požadovať, aby vymenoval nezávislého odborníka s cieľom uskutočniť vyšetrovanie v súlade s článkom 5 alebo nezávislé preskúmanie v súlade s článkom 6. Príslušný orgán oznámi prevádzkovateľovi SDPS svoje rozhodnutie, aby prevádzkovateľ SDPS vymenoval nezávislého odborníka v súlade s článkom 2 ods. 4 Prevádzkovateľ SDPS znáša všetky náklady spojené s vymenovaním nezávislého odborníka.

2.   Pri vymenovávaní nezávislého odborníka sa prevádzkovateľ SDPS v prípade potreby poradí s poskytovateľom kritických služieb.

3.   Príslušný orgán zabezpečí, aby rozhodnutie, ktorým od prevádzkovateľa SDPS požaduje vymenovanie nezávislého odborníka, obsahovalo aspoň tieto požiadavky a informácie:

a)

požiadavka, aby nezávislý odborník, ktorého má prevádzkovateľ SDPS vymenovať, nebol v posledných dvoch rokoch priamo alebo nepriamo zapojený do prevádzky príslušného SDPS alebo dohľadu nad ním, a aby mal špecifické odborné znalosti potrebné na účely vyšetrovania a nezávislého preskúmania, napríklad odborné znalosti v oblasti infraštruktúr finančného trhu, finančnej regulácie, informačných systémov a komunikačných technológií, riadenia rizík, finančného výkazníctva alebo auditu;

b)

podrobnosti o úlohe, povinnostiach, právomociach a požadovanom rozsahu odborných znalostí, schopností a znalostí nezávislého odborníka;

c)

požiadavka, aby prevádzkovateľ SDPS zabezpečil, aby mal nezávislý odborník požadovanú kvalifikáciu, schopnosti a znalosti, a aby vykonával svoju funkciu bez akéhokoľvek konfliktu záujmov a v súlade s požiadavkami stanovenými v odsekoch 5 až 7 tohto článku;

d)

informácie o termíne, do ktorého musí byť nezávislý odborník vymenovaný;

e)

požiadavka, aby prevádzkovateľ SDPS informoval príslušný orgán o tom, ako boli splnené požiadavky, ktoré uložil príslušný orgán, a aby v tejto súvislosti poskytol príslušné usmernenia;

f)

požiadavka, aby prevádzkovateľ SDPS poskytol kontaktné údaje nezávislého odborníka na účely odseku 13 tohto článku.

4.   Rozhodnutie, ktorým príslušný orgán požaduje, aby prevádzkovateľ SDPS vymenoval nezávislého odborníka, môže okrem požiadaviek uvedených v odseku 3, obsahovať ďalšie požiadavky. Prevádzkovateľ SDPS pripojí k zmluve s nezávislým odborníkom rozhodnutie, ktorým ho príslušný orgán požaduje, aby vymenoval nezávislého odborníka.

5.   Pri výkone svojej funkcie má nezávislý odborník všetky právomoci uvedené v článku 6 ods. 3

6.   Prevádzkovateľ SDPS zabezpečí, aby nezávislý odborník vymenovaný s cieľom uskutočniť vyšetrovanie alebo nezávislé preskúmanie mal minimálne túto kvalifikáciu:

a)

ukončené vysokoškolské vzdelanie alebo rovnocennú úroveň vzdelania alebo

b)

osvedčenie alebo diplom udelený alebo uznaný členským štátom EÚ, ktorý osvedčuje odbornú spôsobilosť v jednej z oblastí, v ktorej sa od nezávislého odborníka požaduje, aby mal odborné znalosti na účely vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania.

7.   Ak sú okrem kvalifikácie požadovanej podľa odseku 6 potrebné aj praktické skúsenosti, príslušný orgán môže tiež od prevádzkovateľa SDPS požadovať, aby zabezpečil, aby mal nezávislý odborník skúsenosti (podľa možnosti minimálne 3 roky) s uskutočňovaním podobného vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania pre spoločnosti v rámci finančného sektora. Pred uložením ďalších požiadaviek týkajúcich sa praktických skúseností však príslušný orgán zohľadní potenciálnu novosť daného vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania a obmedzenia, ktoré takéto požiadavky môžu pre potenciálnych budúcich odborníkov predstavovať. Prevádzkovateľ SDPS zabezpečí, aby sa nezávislý odborník riadil zásadami profesijnej etiky, ktoré zahŕňajú aspoň jeho úlohu vo verejnom záujme, jeho bezúhonnosť a nestrannosť a jeho odbornú spôsobilosť a riadnu starostlivosť.

8.   Pri nábore nezávislého odborníka si prevádzkovateľ SDPS vyžiada dostatočný dôkaz o kvalifikácii a skúsenostiach uvedených v odsekoch 6 a 7. Príslušnému orgánu oznámi totožnosť vybraného nezávislého odborníka a, ak o to príslušný orgán požiada, oznámi mu, ako vymenovanie nezávislého odborníka spĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 6 a 7. Príslušný orgán si ponecháva právo požadovať, aby prevádzkovateľ SDPS vymenoval iného nezávislého odborníka, ak sa domnieva, že nezávislý odborník vybraný prevádzkovateľom SDPS nespĺňa požiadavky stanovené v tomto rozhodnutí alebo v rozhodnutí požadujúcom vymenovanie nezávislého odborníka.

9.   Pokiaľ to príslušný orgán nestanoví, prevádzkovateľ SDPS sa s nezávislým odborníkom môžu dohodnúť na presnom načasovaní začiatku a trvania vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania v závislosti od rozsahu, ktorý stanovil príslušný orgán, a to aj v tých prípadoch, v ktorých príslušný orgán požaduje, aby sa nezávislé preskúmanie uskutočňovalo pravidelne.

10.   Prevádzkovateľ SDPS zabezpečí, aby mal nezávislý odborník počas celého trvania vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania prístup ku všetkým dokumentom a informáciám potrebným na účely vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania v súlade s článkami 5 a 6. V súvislosti s článkom 2 ods. 5 písm. c) zahrnie prevádzkovateľ SDPS do svojich zmlúv s poskytovateľmi kritických služieb ustanovenia, ktoré umožnia nezávislému odborníkovi prístup k vysvetleniam zástupcov alebo zamestnancov poskytovateľov kritických služieb, ako aj poskytovanie informácií centrálnej banke, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb v súlade s článkom 9 ods. 4

11.   Prevádzkovateľ SDPS umožní nezávislému odborníkovi uskutočniť vyšetrovanie alebo nezávislé preskúmanie v priestoroch prevádzkovateľa SDPS, ak príslušný orgán dospeje k záveru, že sa tým dosiahne efektívne a účinné vyšetrovanie alebo nezávislé preskúmanie.

12.   Prevádzkovateľ SDPS zabezpečí, aby sa v zmluvách o poskytovaní nezávislých odborných služieb týkajúcich sa vedenia vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania stanovila povinnosť nezávislého odborníka odpovedať na otázky príslušného orgánu týkajúce sa jeho zistení aj po uplynutí dátumu na uskutočnenie nezávislého preskúmania alebo vyšetrovania.

13.   Príslušný orgán môže komunikovať s nezávislým odborníkom priamo, ak o tom vopred informuje prevádzkovateľa SDPS.

Článok 5

Výkon právomoci príslušného orgánu požadovať uskutočnenie vyšetrovania

Príslušný orgán môže v súlade s článkom 4 od prevádzkovateľa SDPS požadovať, aby vymenoval nezávislého odborníka s cieľom uskutočniť vyšetrovanie, ak sa domnieva, že je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených v nariadení (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28).

Článok 6

Výkon právomoci príslušného orgánu požadovať uskutočnenie nezávislého preskúmania

1.   Príslušný orgán môže v súlade s článkom 4 od prevádzkovateľa SDPS požadovať, aby vymenoval nezávislého odborníka s cieľom uskutočniť nezávislé preskúmanie, ak sa domnieva, že je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených v nariadení (EÚ) č 795/2014 (ECB/2014/28).

2.   Príslušný orgán môže požadovať, aby sa nezávislé preskúmanie uskutočnilo jednorazovo alebo vo výnimočných prípadoch v pravidelných intervaloch vo vopred stanovenom rozsahu, a to z dôvodov súvisiacich s prevádzkou, bezpečnosťou, riadením rizík, či z obchodných alebo právnych dôvodov. Ak príslušný orgán požaduje nezávislé preskúmanie v pravidelných intervaloch, stanoví a zdôvodní frekvenciu týchto intervalov a rozsah takéhoto nezávislého preskúmania, ako aj dátum jeho ukončenia.

3.   Rozsah nezávislého preskúmania sa môže týkať jednej alebo viacerých záležitostí, ktorých výber príslušný orgán uskutoční s riadnym odôvodnením. Nezávislý odborník je oprávnený zhromažďovať od SDPS informácie, ktoré považuje za nevyhnutné pre komplexné porozumenie záležitosti alebo záležitostí, ktorých sa nezávislé preskúmanie týka.

Článok 7

Výkon právomoci príslušného orgánu vykonávať kontroly na mieste

1.   Príslušný orgán môže vykonať kontrolu na mieste alebo delegovať vykonanie kontrol na mieste na iný orgán v súlade s článkom 8, ak sa domnieva, že je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených v nariadení (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28).

2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 4 tohto rozhodnutia, ak príslušný orgán vykonáva právomoc vykonávať kontroly na mieste, v rozhodnutí o kontrole sa uvedú aspoň tieto skutočnosti:

a)

predmet a účel kontroly na mieste;

b)

skutočnosť, že bránenie výkonu kontroly na mieste kontrolovanou právnickou osobou sa považuje za porušenie nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právne predpisy.

3.   Príslušný orgán oznámi subjektu, ktorý podlieha kontrole na mieste, rozhodnutie o kontrole a totožnosť členov tímu pre kontrolu na mieste, najmenej desať pracovných dní pred začiatkom kontroly na mieste.

4.   Príslušný orgán zabezpečí, aby sa kontrola na mieste vykonala v rámci vopred určeného rozsahu a časového rámca, ktorý stanoví v spolupráci so subjektom, ktorý podlieha kontrole na mieste. Ak to však príslušný orgán považuje za potrebné, môže rozšíriť rozsah a časový rámec kontroly na mieste počas kontroly, a to prostredníctvom revidovaného rozhodnutia, ktoré sa oznámi subjektu, ktorý podlieha kontrole na mieste.

5.   Prevádzkovateľ SDPS zahrnie do zmlúv s poskytovateľmi kritických služieb ustanovenia, ktoré umožnia, aby sa kontrola na mieste uskutočnila aj v u poskytovateľa kritických služieb. Takéto ustanovenia umožnia príslušnému orgánu zapojiť do procesu kontroly na mieste centrálnu banku, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb, a to aj pokiaľ ide o výmenu relevantných informácií. Prevádzkovateľ SDPS zabezpečí, aby tieto zmluvy tiež umožnili príslušnému orgánu prístup k písomným alebo ústnym vysvetleniam zástupcov alebo zamestnancov poskytovateľov kritických služieb v súvislosti so službou, ktorú poskytujú SDPS. Prevádzkovateľ SDPS zároveň do zmlúv s poskytovateľmi kľúčových služieb zahrnie ustanovenia, ktoré príslušnému orgánu poskytujú prístup k informáciám a zisteniam z predchádzajúcich kontrol na mieste u poskytovateľa kritických služieb rovnakého rozsahu a povahy, ktoré už vykonala centrálna banka vykonávajúca dohľad nad poskytovateľom kritických služieb.

Článok 8

Delegovanie právomoci vykonávať kontroly na mieste

1.   Za podmienok stanovených v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch a vnútroštátnych procesných pravidlách príslušného orgánu môže príslušný orgán delegovať právomoc vykonávať kontroly na mieste na iný orgán za predpokladu, že uvedený orgán a jeho tím pre kontrolu na mieste zachovávajú dôvernosť informácií a dokumentov, ktoré získali od prevádzkovateľa SDPS, a dodržiavajú príslušné zásady stanovené v článku 7, ako aj ďalšie interné organizačné pravidlá týkajúce sa kontroly na mieste, a že delegujúci príslušný orgán si v súvislosti s kontrolou ponecháva plnú právomoc a zodpovednosť.

2.   Príslušný orgán, iný orgán a prevádzkovateľ SDPS zachovávajú dôvernosť postupu týkajúceho sa kontroly na mieste.

Článok 9

Spolupráca s orgánmi

1.   Príslušný orgán pre SDPS vykonáva právomoci uvedené v článku 21 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) na základe rozhodnutia, ktoré prijal. Ak je príslušným orgánom národná centrálna banka, informuje Eurosystém o takomto rozhodnutí ihneď po jeho prijatí.

2.   Ak zamestnanci prevádzkovateľa SDPS bránia výkonu kontroly na mieste, ktorú požaduje príslušný orgán v súlade s týmto rozhodnutím, národná centrálna banka dotknutého zúčastneného členského štátu poskytne členom tímu vykonávajúcemu kontrolu potrebnú pomoc v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Táto pomoc zahŕňa zapečatenie obchodných priestorov a účtovných kníh alebo záznamov v rozsahu nevyhnutnom na účely kontroly na mieste. Ak dotknutá národná centrálna banka na to nemá právomoc, využije svoju právomoc požiadať o potrebnú pomoc iné vnútroštátne orgány.

3.   Ak si kontrola na mieste alebo pomoc, ktorá sa má poskytnúť v súlade s odsekom 2 tohto článku, vyžadujú povolenie súdneho orgánu podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov, orgán vykonávajúci kontrolu na mieste podá žiadosť o takéto povolenie.

4.   Ak sa v rámci vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania prevádzkovateľa SDPS vyžaduje, aby nezávislý odborník uplatnil práva ustanovené v článku 2 ods. 5 vo vzťahu k poskytovateľom kritických služieb SDPS, príslušný orgán informuje centrálnu banku, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb o zámere uplatniť tieto práva, a môže informovať centrálnu banku o zisteniach vyšetrovania alebo nezávislého preskúmania po jeho vykonaní.

5.   Ak sa považuje za nevyhnutné uskutočniť kontrolu na mieste aj u poskytovateľa kritických služieb SDPS, príslušný orgán informuje centrálnu banku, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb o zámere vykonať kontrolu na mieste ešte predtým, než to oznámi prevádzkovateľovi SDPS.

6.   V rozsahu, v akom kontrolu na mieste toho istého rozsahu a povahy už vykonala centrálna banka, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb SDPS, sa príslušný orgán pre SDPS môže rozhodnúť, či sa bude spoliehať na zistenia takejto kontroly na mieste, alebo či vykoná vlastnú kontrolu na mieste. V tejto súvislosti môže príslušný orgán požiadať poskytovateľa kritických služieb o poskytnutie prístupu k príslušným informáciám a zisteniam, ktoré má k dispozícii, alebo o udelenie súhlasu na prístup k týmto zisteniam v centrálnej banke. Ak sa ešte neuskutočnila žiadna kontrola na mieste, alebo sa neuskutočnila kontrola na mieste v tom istom rozsahu a tej istej povahy, príslušný orgán SDPS môže tiež podľa vlastného uváženia vykonať kontrolu na mieste u poskytovateľa kritických služieb. Príslušný orgán môže pri zohľadnení právomocí a povinností centrálnych bánk zapojiť do procesu kontroly na mieste centrálnu banku, ktorá vykonáva dohľad nad poskytovateľom kritických služieb, a môže po vykonaní tejto kontroly informovať centrálnu banku o zisteniach kontroly na mieste.

7.   Ak príslušný orgán považuje za nevyhnutné, aby sa kontrola na mieste uskutočnila u poskytovateľa kritických služieb SDPS, príslušný orgán informuje prevádzkovateľa kritických služieb o kontrole v rovnakom čase ako prevádzkovateľa SDPS v súlade s článkom 2 ods. 4

Článok 10

Právo na vypočutie a prístup k informáciám

1.   Nezávislý odborník alebo tím pre kontrolu na mieste zohľadnia pripomienky, ktoré predložil prevádzkovateľ SDPS počas nezávislého preskúmania, vyšetrovania alebo kontroly na mieste, a svoje zistenia založí na skutočnostiach, ku ktorým mal dotknutý prevádzkovateľ SDPS možnosť vyjadriť sa.

2.   Nezávislý odborník alebo tím pre kontrolu na mieste informujú prevádzkovateľa SDPS o predložení správy o zisteniach príslušnému orgánu. Prevádzkovateľ SDPS má právo na prístup k správe pri rešpektovaní oprávnených záujmov iných fyzických a právnických osôb na ochrane ich obchodného tajomstva. Právo na prístup k správe sa nevzťahuje na dôverné informácie, ktoré sa týkajú tretích osôb.

Článok 11

Neohlásené kontroly na mieste

Bez toho, aby bol dotknutý článok 7 ods. 3, príslušný orgán nie je povinný vopred informovať o kontrole na mieste subjekt, ktorý je predmetom tejto kontroly na mieste, ak existujú skutočnosti závažnej povahy, ktoré ohrozujú riadne fungovanie SDPS, alebo ak by informovanie tohto subjektu o potrebe vykonať kontrolu na mieste mohlo ohroziť jej výsledky. V takomto prípade sa v rozhodnutí o vykonaní kontroly na mieste uvedú dôvody jej vykonania bez predchádzajúceho informovania dotknutého subjektu a uvedené rozhodnutie sa poskytne subjektu až po začatí kontroly.

Článok 12

Jazykový režim medzi príslušným orgánom a prevádzkovateľom SDPS

1.   Každý dokument, ktorý prevádzkovateľ SDPS podliehajúci dohľadu podľa nariadenia (EÚ) č. 795/2014 (ECB/2014/28) zašle príslušnému orgánu podľa článku 3 tohto rozhodnutia, môže byť vypracovaný v ktoromkoľvek z úradných jazykov Únie, ktorý si prevádzkovateľ SDPS zvolí.

2.   Prevádzkovateľ SDPS, ktorý podlieha dohľadu, sa môže dohodnúť s príslušným orgánom na používaní jedného úradného jazyka Únie v ich písomnej komunikácii. Prevádzkovateľ SDPS môže s cieľom urýchliť celý postup zrušiť takúto dohodu o používaní jedného jazyka alebo sa môže tohto práva vzdať príležitostne a v súvislosti s určitou písomnou komunikáciou bez toho, aby to malo vplyv na budúce postupy. Zrušenie sa týka len tých aspektov postupu v oblasti dohľadu, ktoré ešte neboli vykonané.

3.   Prevádzkovateľ SDPS môže požiadať, aby sa vyšetrovanie, nezávislé preskúmanie alebo kontrola na mieste vykonali v inom úradnom jazyku Únie, než je jazyk dohodnutý pre postup v oblasti dohľadu. Ak sa tak prevádzkovateľ SDPS rozhodne urobiť, informuje o svojom úmysle príslušný orgán alebo nezávislého odborníka v dostatočnom predstihu pred začatím vyšetrovania, nezávislého preskúmania alebo kontroly na mieste, aby bolo možné prijať potrebné opatrenia.

Článok 13

Záverečné ustanovenia

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 26. júla 2019

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Ú. v. EÚ L 217, 23.7.2014, s. 16.

(2)  Dostupné na webovom sídle Banky pre medzinárodné zúčtovanie www.bis.org.

(3)  Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2094 z 3. novembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 795/2014 o požiadavkách v oblasti dohľadu nad systémovo dôležitými platobnými systémami (ECB/2017/32) (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2017, s. 11).