ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 185

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
11. júla 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1176 z 10. júla 2019, ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí metylesteru kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, mandipropamidu a profoxydimu v alebo na určitých výrobkoch ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1177 z 10. júla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 142/2011, pokiaľ ide o dovoz želatíny, chuťových prísad a kafilerických tukov ( 1 )

26

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1178 z 8. júla 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane, pokiaľ ide o uplatniteľné ustanovenia týkajúce sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov a opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov

30

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1179 z 8. júla 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd (rozpočtový riadok 02 04 77 03 — Prípravná akcia pre výskum v oblasti obrany) ( 1 )

39

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1180 z 8. júla 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd (Rozpočtový riadok 12 02 01 — Realizácia a rozvoj jednotného trhu s finančnými službami) ( 1 )

42

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1181 z 8. júla 2019 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov

44

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1182 z 3. júla 2019 o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom Právo EÚ, práva menšín a demokratizácia španielskych inštitúcií [oznámené pod číslom C(2019) 4972]

46

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1183 z 3. júla 2019 o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom Cena uhlíka na boj proti zmene klímy [oznámené pod číslom C(2019) 4973]

48

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1184 z 3. júla 2019 o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží! [oznámené pod číslom C(2019) 4975]

50

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1185 z 10. júla 2019, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch [oznámené pod číslom C(2019) 5340]  ( 1 )

52

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie Výboru pre DHP č. 1/2019 zriadeného Dočasnou dohodou o hospodárskom partnerstve medzi Pobrežím Slonoviny na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej z 11. apríla 2019 týkajúce sa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii [2019/1186]

83

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. 153/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa požiadaviek na centrálne protistrany ( Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2013 )

85

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1176

z 10. júla 2019,

ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí metylesteru kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, mandipropamidu a profoxydimu v alebo na určitých výrobkoch

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 1 písm. a), článok 18 ods. 1 písm. b) a článok 49 ods. 2,

keďže:

(1)

Maximálne hladiny rezíduí (ďalej len „MRL“) mandipropamidu a profoxydimu boli stanovené v časti A prílohy III k nariadeniu (ES) č. 396/2005. V prípade metylesteru kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej nie sú v nariadení (ES) č. 396/2005 stanovené žiadne MRL a keďže uvedená účinná látka nie je zaradená do prílohy IV k uvedenému nariadeniu, uplatňuje sa štandardná hodnota 0,01 mg/kg stanovená v článku 18 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia.

(2)

Pokiaľ ide o metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) predložil odôvodnené stanovisko k existujúcim MRL v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 (2). Úrad dospel k záveru, že výskyt rezíduí metylesteru kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej sa neočakáva v žiadnej rastlinnej ani živočíšnej komodite, keďže sa neočakáva, že by jeho jedinečné a obmedzené použitie ako pesticídu v muštovom hrozne viedlo k vzniku významných rezíduí v muštovom hrozne. Preto je vhodné stanoviť MRL na úrovni špecifického kvantifikačného limitu. Tieto štandardné hodnoty by sa mali stanoviť v prílohe V k nariadeniu (ES) č. 396/2005.

(3)

Pokiaľ ide o mandipropamid, úrad predložil odôvodnené stanovisko k existujúcim MRL v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 (3). Úrad navrhol zmeniť definíciu rezídua na mandipropamid (akýkoľvek pomer konštitučných izomérov). Odporučil zvýšiť alebo zachovať súčasné MRL. Dospel k záveru, že v súvislosti s MRL pre zemiaky, cibuľu, cesnak zimný/cibuľu zimnú, rajčiaky a cukety niektoré informácie nie sú k dispozícii a je potrebné ďalšie posúdenie manažérmi rizík. Keďže neexistuje žiadne riziko pre spotrebiteľov, MRL by sa v prípade uvedených výrobkov mali stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na existujúcej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Tieto MRL sa preskúmajú; pri preskúmaní sa zohľadnia informácie dostupné počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(4)

Pokiaľ ide o profoxydim, úrad predložil odôvodnené stanovisko k existujúcim MRL v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 (4). Odporučil zachovať existujúce MRL.

(5)

Pokiaľ ide o výrobky, na ktorých nie je povolené použitie príslušných prípravkov na ochranu rastlín a v prípade ktorých neexistujú dovozné tolerancie ani CXL, by sa MRL mali stanoviť na úrovni špecifického kvantifikačného limitu alebo by sa mala uplatňovať štandardná MRL podľa článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 396/2005.

(6)

Komisia konzultovala s referenčnými laboratóriami Európskej únie pre rezíduá pesticídov o potrebe upraviť určité kvantifikačné limity. V prípade viacerých látok dospeli uvedené laboratóriá k záveru, že pokiaľ ide o určité komodity, technický rozvoj si vyžaduje stanovenie špecifických kvantifikačných limitov.

(7)

Na základe odôvodnených stanovísk úradu a s prihliadnutím na faktory týkajúce sa predmetnej záležitosti príslušné úpravy MRL spĺňajú požiadavky článku 14 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005.

(8)

Prostredníctvom Svetovej obchodnej organizácie prebehli konzultácie o nových MRL s obchodnými partnermi Únie, ktorých pripomienky boli zohľadnené.

(9)

Nariadenie (ES) č. 396/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)

S cieľom umožniť bežné obchodovanie s výrobkami, ich spracovanie a spotrebu by sa v tomto nariadení malo stanoviť prechodné opatrenie pre výrobky, ktoré boli vyrobené pred úpravou MRL a pri ktorých je na základe informácií zachovaná vysoká úroveň ochrany spotrebiteľa.

(11)

Pred začatím uplatňovania upravených MRL by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom, tretím krajinám a prevádzkovateľom potravinárskych podnikov, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú z úpravy MRL.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 396/2005 sa v znení pred zmenou týmto nariadením naďalej uplatňuje na výrobky, ktoré boli vyprodukované v Únii alebo dovezené do Únie pred 31. januárom 2020.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 31. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; Review of the existing maximum residue levels for 2,5-dichlorobenzoic acid methylester according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Preskúmanie existujúcich maximálnych hladín rezíduí pre metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005]. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(6):5331.

(3)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; Review of the existing maximum residue levels for mandipropamid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Preskúmanie existujúcich maximálnych hladín rezíduí pre mandipropamid podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005]. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(5):5284.

(4)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; Review of the existing maximum residue levels for profoxydim according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Preskúmanie existujúcich maximálnych hladín rezíduí pre profoxydim podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005]. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(5):5282.


PRÍLOHA

Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia takto:

1.

Príloha II sa mení takto:

Dopĺňajú sa tieto stĺpce týkajúce sa mandipropamidu a profoxydimu:

Rezíduá pesticídov a maximálne hladiny rezíduí (mg/kg)

Číslo kódu

Skupiny a príklady jednotlivých výrobkov, na ktoré sa uplatňujú MRL (1)

Mandipropamid (akýkoľvek pomer konštitučných izomérov)

Profoxydim

(1)

(2)

(3)

(4)

0100000

ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ OVOCIE, ORECHY

 

0,01  (*1)

0110000

Citrusové plody

0,01 (*1)

 

0110010

grapefruity

 

 

0110020

pomaranče

 

 

0110030

citróny

 

 

0110040

limety

 

 

0110050

mandarínky

 

 

0110990

iné (2)

 

 

0120000

Orechy stromové

0,01 (*1)

 

0120010

mandle

 

 

0120020

para orechy

 

 

0120030

kešu orechy

 

 

0120040

gaštany jedlé

 

 

0120050

kokosové orechy

 

 

0120060

lieskovce

 

 

0120070

makadamové orechy

 

 

0120080

pekanové orechy

 

 

0120090

píniové oriešky

 

 

0120100

pistáciové orechy

 

 

0120110

vlašské orechy

 

 

0120990

iné (2)

 

 

0130000

Jadrové ovocie

0,01 (*1)

 

0130010

jablká

 

 

0130020

hrušky

 

 

0130030

dule

 

 

0130040

mišpule

 

 

0130050

mišpuľník japonský, lokvát

 

 

0130990

iné (2)

 

 

0140000

Kôstkové ovocie

0,01 (*1)

 

0140010

marhule

 

 

0140020

čerešne (čerešňa vtáčia)

 

 

0140030

broskyne

 

 

0140040

slivky

 

 

0140990

iné (2)

 

 

0150000

Bobuľové a drobné ovocie

 

 

0151000

a)

hrozno

2

 

0151010

stolové hrozno

 

 

0151020

muštové hrozno

 

 

0152000

b)

jahody

0,01 (*1)

 

0153000

c)

krovité ovocné druhy

0,01 (*1)

 

0153010

ostružiny

 

 

0153020

ostružina ožinová

 

 

0153030

maliny (červené a žlté)

 

 

0153990

iné (2)

 

 

0154000

d)

iné drobné a bobuľové ovocie

0,01 (*1)

 

0154010

čučoriedky

 

 

0154020

brusnice

 

 

0154030

ríbezle (čierne, červené a biele)

 

 

0154040

egreše (zelené, červené a žlté)

 

 

0154050

šípky

 

 

0154060

moruše (čierne a biele)

 

 

0154070

plody hlohu azarolského

 

 

0154080

plody bazy čiernej

 

 

0154990

iné (2)

 

 

0160000

Rôzne ovocie s/so

0,01 (*1)

 

0161000

a)

jedlou šupou

 

 

0161010

datle

 

 

0161020

figy

 

 

0161030

stolové olivy

 

 

0161040

kumkváty

 

 

0161050

karambola

 

 

0161060

ebenovník rajčiakový

 

 

0161070

klinčekovec jambolanový

 

 

0161990

iné (2)

 

 

0162000

b)

nejedlou šupou, malé

 

 

0162010

kivi (zelené, červené, žlté)

 

 

0162020

dvojslivka – liči

 

 

0162030

mučenka jedlá/plody marakuje

 

 

0162040

plody opuncie (nopál)/plody kaktusov (kaktusová figa)

 

 

0162050

zlatolist jablkový

 

 

0162060

ebenovník virgínsky

 

 

0162990

iné (2)

 

 

0163000

c)

nejedlou šupou, veľké

 

 

0163010

avokáda

 

 

0163020

banány

 

 

0163030

mangá

 

 

0163040

papáje

 

 

0163050

granátové jablká

 

 

0163060

cherimoya

 

 

0163070

guavy

 

 

0163080

ananásy

 

 

0163090

plody chlebovníka

 

 

0163100

duriany

 

 

0163110

anona mäkoostnatá/quanabana

 

 

0163990

iné (2)

 

 

0200000

ČERSTVÁ ALEBO MRAZENÁ ZELENINA

 

 

0210000

Koreňová a hľuzová zelenina

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0211000

a)

zemiaky

(+)

 

0212000

b)

tropická koreňová a hľuzová zelenina

 

 

0212010

korene kasavy (manioku jedlého)/maniok

 

 

0212020

sladké zemiaky

 

 

0212030

jamy

 

 

0212040

korene maranty trsťovitej

 

 

0212990

iné (2)

 

 

0213000

c)

iná koreňová a hľuzová zelenina okrem cukrovej repy

 

 

0213010

repa obyčajná

 

 

0213020

mrkva

 

 

0213030

zeler

 

 

0213040

chren

 

 

0213050

jeruzalemské artičoky

 

 

0213060

paštrnák

 

 

0213070

koreň petržlenu

 

 

0213080

reďkovka

 

 

0213090

kozia brada

 

 

0213100

kapusta repková kvaková/kvaka

 

 

0213110

okrúhlica

 

 

0213990

iné (2)

 

 

0220000

Cibuľová zelenina

 

0,01  (*1)

0220010

cesnak

0,01 (*1)

 

0220020

cibuľa

0,01 (+)

 

0220030

šalotka

0,01 (*1)

 

0220040

cesnak zimný/cibuľa zimná

7 (+)

 

0220990

iné (2)

0,01 (*1)

 

0230000

Plodová zelenina

 

0,01  (*1)

0231000

a)

ľuľkovité

 

 

0231010

rajčiaky

3 (+)

 

0231020

sladká paprika

1

 

0231030

baklažán

3

 

0231040

okra/ibištek jedlý

0,01 (*1)

 

0231990

iné (2)

0,01 (*1)

 

0232000

b)

tekvicovité s jedlou šupou

 

 

0232010

uhorky šalátové

0,2

 

0232020

uhorky nakladačky

0,01  (*1)

 

0232030

cukety

0,2 (+)

 

0232990

iné (2)

0,01  (*1)

 

0233000

c)

tekvicovité s nejedlou šupou

 

 

0233010

melóny

0,5

 

0233020

tekvica

0,3

 

0233030

dyňa červená (vodový melón)

0,3

 

0233990

iné (2)

0,3

 

0234000

d)

kukurica siata cukrová/cukrová kukurica

0,01 (*1)

 

0239000

e)

iná plodová zelenina

0,01 (*1)

 

0240000

Hlúbová zelenina (okrem koreňov a mladých rastlín plodín z čeľade kapustovitých)

 

0,01  (*1)

0241000

a)

hlúbová zelenina so zdužinatenými súkvetiami

 

 

0241010

brokolica

2

 

0241020

karfiol

0,01 (*1)

 

0241990

iné (2)

0,01 (*1)

 

0242000

b)

hlávková hlúbová zelenina

 

 

0242010

ružičkový kel

0,01 (*1)

 

0242020

hlávková kapusta

3

 

0242990

iné (2)

0,01 (*1)

 

0243000

c)

listová hlúbová zelenina

25

 

0243010

kapusta čínska/pe-tsai

 

 

0243020

kel

 

 

0243990

iné (2)

 

 

0244000

d)

kaleráb

0,01 (*1)

 

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé kvety

 

 

0251000

a)

šalát a podobné listové zeleniny

25

0,01  (*1)

0251010

valeriánka poľná

 

 

0251020

hlávkový šalát

 

 

0251030

čakanka štrbáková širokolistá /endívia širokolistá

 

 

0251040

žerucha siata a iné klíčky a výhonky

 

 

0251050

barborka jarná

 

 

0251060

rukola/eruka

 

 

0251070

červená horčica

 

 

0251080

mladé rastliny pestovaných plodín (vrátane druhov z čeľade kapustovitých)

 

 

0251990

iné (2)

 

 

0252000

b)

špenát a podobné špenátové plodiny (listy)

25

0,01  (*1)

0252010

špenát

 

 

0252020

portulaka zeleninová

 

 

0252030

listová repa, špenátová repa

 

 

0252990

iné (2)

 

 

0253000

c)

listy viniča a podobné druhy

25

0,01  (*1)

0254000

d)

potočnica lekárska

25

0,01  (*1)

0255000

e)

čakanka obyčajná listnatá (šalátová)

0,15

0,01  (*1)

0256000

f)

bylinky a jedlé kvety

25

0,02  (*1)

0256010

trebuľka

 

 

0256020

cesnak pažítkový

 

 

0256030

zelerová vňať

 

 

0256040

petržlen

 

 

0256050

šalvia

 

 

0256060

rozmarín

 

 

0256070

tymian

 

 

0256080

bazalka a jedlé kvety

 

 

0256090

vavrínový/bobkový list

 

 

0256100

estragón

 

 

0256990

iné (2)

 

 

0260000

Strukoviny

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0260010

fazuľa (so strukmi)

 

 

0260020

fazuľa (bez strukov)

 

 

0260030

hrach (so strukmi)

 

 

0260040

hrach (bez strukov)

 

 

0260050

šošovica

 

 

0260990

iné (2)

 

 

0270000

Stonková zelenina

 

0,01  (*1)

0270010

špargľa

0,01 (*1)

 

0270020

artičoky bodliakové (kardy)

0,01 (*1)

 

0270030

zeler

20

 

0270040

fenikel obyčajný

0,01 (*1)

 

0270050

artičoky pravé

0,01 (*1)

 

0270060

pór

0,01 (*1)

 

0270070

rebarbora

0,01 (*1)

 

0270080

bambusové výhonky

0,01 (*1)

 

0270090

rastový vrchol paliem

0,01 (*1)

 

0270990

iné (2)

0,01 (*1)

 

0280000

Huby, machy a lišajníky

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0280010

pestované huby

 

 

0280020

divorastúce huby

 

 

0280990

machy a lišajníky

 

 

0290000

Riasy a prokaryotické organizmy

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0300000

STRUKOVINY

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0300010

fazuľa

 

 

0300020

šošovica

 

 

0300030

hrach

 

 

0300040

lupiny

 

 

0300990

iné (2)

 

 

0400000

OLEJNATÉ SEMENÁ A PLODY

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0401000

Olejnaté semená

 

 

0401010

ľanové semená

 

 

0401020

arašidy

 

 

0401030

mak siaty

 

 

0401040

sezamové semená

 

 

0401050

slnečnicové semená

 

 

0401060

semená repky

 

 

0401070

sója fazuľová

 

 

0401080

horčicové semená

 

 

0401090

semená bavlníka

 

 

0401100

semená tekvice

 

 

0401110

semená požltu farbiarskeho

 

 

0401120

semená boráka lekárskeho

 

 

0401130

semená ľaničníka siateho

 

 

0401140

semená konopy siatej

 

 

0401150

bôby ricínu obyčajného

 

 

0401990

iné (2)

 

 

0402000

Olejnaté plody

 

 

0402010

olivy na výrobu oleja

 

 

0402020

jadrá palmy olejnej

 

 

0402030

plody palmy olejnej

 

 

0402040

kapok

 

 

0402990

iné (2)

 

 

0500000

OBILNINY

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0500010

jačmeň

 

 

0500020

pohánka a iné pseudoobilniny

 

 

0500030

kukurica

 

 

0500040

proso siate

 

 

0500050

ovos

 

 

0500060

ryža

 

 

0500070

raž

 

 

0500080

cirok

 

 

0500090

pšenica

 

 

0500990

iné (2)

 

 

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ NÁLEVY, KAKAO A KAROB

 

0,05  (*1)

0610000

Čaje

0,05  (*1)

 

0620000

Kávové bôby

0,05  (*1)

 

0630000

Bylinné nálevy z/zo

0,05  (*1)

 

0631000

a)

kvetov

 

 

0631010

rumanček kamilkový

 

 

0631020

ibištek

 

 

0631030

ruža

 

 

0631040

jazmín

 

 

0631050

lipa

 

 

0631990

iné (2)

 

 

0632000

b)

listov a bylín

 

 

0632010

jahoda

 

 

0632020

rooibos

 

 

0632030

mate/maté

 

 

0632990

iné (2)

 

 

0633000

c)

koreňov

 

 

0633010

valeriána lekárska

 

 

0633020

všehoj (ženšen)

 

 

0633990

iné (2)

 

 

0639000

d)

akýchkoľvek iných častí rastlín

 

 

0640000

Kakaové bôby

0,06

 

0650000

Karob/rohovník obyčajný/svätojánsky chlieb

0,05  (*1)

 

0700000

CHMEĽ

90

0,05  (*1)

0800000

KORENINY

 

 

0810000

Koreniny zo semien

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0810010

aníz/anízové semeno

 

 

0810020

černuška siata

 

 

0810030

zeler

 

 

0810040

koriander

 

 

0810050

rasca

 

 

0810060

kôpor

 

 

0810070

fenikel

 

 

0810080

senovka grécka

 

 

0810090

muškátový oriešok

 

 

0810990

iné (2)

 

 

0820000

Plodové koreniny

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0820010

nové korenie

 

 

0820020

sečuánske korenie

 

 

0820030

rasca lúčna

 

 

0820040

kardamon

 

 

0820050

bobule borievky obyčajnej

 

 

0820060

korenie (čierne, zelené a biele)

 

 

0820070

vanilka

 

 

0820080

tamarinda

 

 

0820990

iné (2)

 

 

0830000

Koreniny získané z kôry

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0830010

škorica

 

 

0830990

iné (2)

 

 

0840000

Koreňové a podzemkové koreniny

 

 

0840010

sladké drievko

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840020

zázvor (10)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840030

kurkuma

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840040

chren dedinský (11)

 

 

0840990

iné (2)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850000

Koreniny z púčikov

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850010

klinčeky

 

 

0850020

kapara tŕnitá

 

 

0850990

iné (2)

 

 

0860000

Koreniny z piestika kvetov

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0860010

šafran

 

 

0860990

iné (2)

 

 

0870000

Koreniny z mieška

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0870010

muškátový kvet

 

 

0870990

iné (2)

 

 

0900000

TECHNICKÉ PLODINY NA VÝROBU CUKRU (CUKRODÁRNE PLODINY)

0,01 (*1)

0,01  (*1)

0900010

koreň cukrovej repy

 

 

0900020

cukrová trstina

 

 

0900030

korene čakanky

 

 

0900990

iné (2)

 

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – SUCHOZEMSKÉ ŽIVOČÍCHY

 

 

1010000

Tkanivá z

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1011000

a)

ošípaných

 

 

1011010

svalovina

 

 

1011020

tukové tkanivo

 

 

1011030

pečeň

 

 

1011040

obličky

 

 

1011050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1011990

iné (2)

 

 

1012000

b)

hovädzieho dobytka

 

 

1012010

svalovina

 

 

1012020

tukové tkanivo

 

 

1012030

pečeň

 

 

1012040

obličky

 

 

1012050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1012990

iné (2)

 

 

1013000

c)

oviec

 

 

1013010

svalovina

 

 

1013020

tukové tkanivo

 

 

1013030

pečeň

 

 

1013040

obličky

 

 

1013050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1013990

iné (2)

 

 

1014000

d)

kôz

 

 

1014010

svalovina

 

 

1014020

tukové tkanivo

 

 

1014030

pečeň

 

 

1014040

obličky

 

 

1014050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1014990

iné (2)

 

 

1015000

e)

koňovitých

 

 

1015010

svalovina

 

 

1015020

tukové tkanivo

 

 

1015030

pečeň

 

 

1015040

obličky

 

 

1015050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1015990

iné (2)

 

 

1016000

f)

hydiny

 

 

1016010

svalovina

 

 

1016020

tukové tkanivo

 

 

1016030

pečeň

 

 

1016040

obličky

 

 

1016050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1016990

iné (2)

 

 

1017000

g)

iných hospodárskych suchozemských zvierat

 

 

1017010

svalovina

 

 

1017020

tukové tkanivo

 

 

1017030

pečeň

 

 

1017040

obličky

 

 

1017050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

 

1017990

iné (2)

 

 

1020000

Mlieko

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1020010

dobytok

 

 

1020020

ovce

 

 

1020030

kozy

 

 

1020040

kone

 

 

1020990

iné (2)

 

 

1030000

Vtáčie vajcia

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1030010

slepačie

 

 

1030020

kačacie

 

 

1030030

husacie

 

 

1030040

prepeličie

 

 

1030990

iné (2)

 

 

1040000

Med a iné včelárske produkty (7)

0,05 (*1)

0,05  (*1)

1050000

Obojživelníky a plazy

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Suchozemské bezstavovce

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Voľne žijúce suchozemské stavovce

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1100000

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – RYBY, RYBIE PRODUKTY A AKÉKOĽVEK INÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MORSKÝCH A SLADKOVODNÝCH ŽIVOČÍCHOV (8)

 

 

1200000

PLODINY ALEBO ČASTI PLODÍN POUŽÍVANÉ VÝLUČNE NA VÝROBU KRMIVA PRE ZVIERATÁ (8)

 

 

1300000

SPRACOVANÉ POTRAVINOVÉ VÝROBKY (9)

 

 

(F)

=

rozpustné v tuku

Mandipropamid (akýkoľvek pomer konštitučných izomérov)

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o toxicite metabolitov nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 11. júla 2021, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0211000

(a)

zemiaky

0220020

cibuľa

0220040

cesnak zimný/cibuľa zimná

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o o skúškach na rezíduá nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 11. júla 2021, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0231010

rajčiaky

0232030

cukety

2.

Príloha III sa mení takto:

V časti A sa vypúšťajú stĺpce týkajúce sa mandipropamidu a profoxydimu.

3.

V prílohe V sa dopĺňa tento stĺpec týkajúci sa metylesteru kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej:

Rezíduá pesticídov a maximálne hladiny rezíduí (mg/kg)

Číslo kódu

Skupiny a príklady jednotlivých výrobkov, na ktoré sa uplatňujú MRL (2)

Metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej (suma kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej a jej esteru vyjadrená ako metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej)

(1)

(2)

(3)

0100000

ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ OVOCIE, ORECHY

0,01  (*2)

0110000

Citrusové plody

 

0110010

grapefruity

 

0110020

pomaranče

 

0110030

citróny

 

0110040

limety

 

0110050

mandarínky

 

0110990

iné (2)

 

0120000

Orechy stromové

 

0120010

mandle

 

0120020

para orechy

 

0120030

kešu orechy

 

0120040

gaštany jedlé

 

0120050

kokosové orechy

 

0120060

lieskovce

 

0120070

makadamové orechy

 

0120080

pekanové orechy

 

0120090

píniové oriešky

 

0120100

pistáciové orechy

 

0120110

vlašské orechy

 

0120990

iné (2)

 

0130000

Jadrové ovocie

 

0130010

jablká

 

0130020

hrušky

 

0130030

dule

 

0130040

mišpule

 

0130050

mišpuľník japonský, lokvát

 

0130990

iné (2)

 

0140000

Kôstkové ovocie

 

0140010

marhule

 

0140020

čerešne (čerešňa vtáčia)

 

0140030

broskyne

 

0140040

slivky

 

0140990

iné (2)

 

0150000

Bobuľové a drobné ovocie

 

0151000

a)

hrozno

 

0151010

stolové hrozno

 

0151020

muštové hrozno

 

0152000

b)

jahody

 

0153000

c)

krovité ovocné druhy

 

0153010

ostružiny

 

0153020

ostružina ožinová

 

0153030

maliny (červené a žlté)

 

0153990

iné (2)

 

0154000

d)

iné drobné a bobuľové ovocie

 

0154010

čučoriedky

 

0154020

brusnice

 

0154030

ríbezle (čierne, červené a biele)

 

0154040

egreše (zelené, červené a žlté)

 

0154050

šípky

 

0154060

moruše (čierne a biele)

 

0154070

plody hlohu azarolského

 

0154080

plody bazy čiernej

 

0154990

iné (2)

 

0160000

Rôzne ovocie s/so

 

0161000

a)

jedlou šupou

 

0161010

datle

 

0161020

figy

 

0161030

stolové olivy

 

0161040

kumkváty

 

0161050

karambola

 

0161060

ebenovník rajčiakový

 

0161070

klinčekovec jambolanový

 

0161990

iné (2)

 

0162000

b)

nejedlou šupou, malé

 

0162010

kivi (zelené, červené, žlté)

 

0162020

dvojslivka – liči

 

0162030

mučenka jedlá/plody marakuje

 

0162040

plody opuncie (nopál)/plody kaktusov (kaktusová figa)

 

0162050

zlatolist jablkový

 

0162060

ebenovník virgínsky

 

0162990

iné (2)

 

0163000

c)

nejedlou šupou, veľké

 

0163010

avokáda

 

0163020

banány

 

0163030

mangá

 

0163040

papáje

 

0163050

granátové jablká

 

0163060

cherimoya

 

0163070

guavy

 

0163080

ananásy

 

0163090

plody chlebovníka

 

0163100

duriany

 

0163110

anona mäkoostnatá/quanabana

 

0163990

iné (2)

 

0200000

ČERSTVÁ ALEBO MRAZENÁ ZELENINA

0,01  (*2)

0210000

Koreňová a hľuzová zelenina

 

0211000

a)

zemiaky

 

0212000

b)

tropická koreňová a hľuzová zelenina

 

0212010

korene kasavy (manioku jedlého)/maniok

 

0212020

sladké zemiaky

 

0212030

jamy

 

0212040

korene maranty trsťovitej

 

0212990

iné (2)

 

0213000

c)

iná koreňová a hľuzová zelenina okrem cukrovej repy

 

0213010

repa obyčajná

 

0213020

mrkva

 

0213030

zeler

 

0213040

chren

 

0213050

jeruzalemské artičoky

 

0213060

paštrnák

 

0213070

koreň petržlenu

 

0213080

reďkovka

 

0213090

kozia brada

 

0213100

kapusta repková kvaková/kvaka

 

0213110

okrúhlica

 

0213990

iné (2)

 

0220000

Cibuľová zelenina

 

0220010

cesnak

 

0220020

cibuľa

 

0220030

šalotka

 

0220040

cesnak zimný/cibuľa zimná

 

0220990

iné (2)

 

0230000

Plodová zelenina

 

0231000

a)

ľuľkovité

 

0231010

rajčiaky

 

0231020

sladká paprika

 

0231030

baklažán

 

0231040

okra/ibištek jedlý

 

0231990

iné (2)

 

0232000

b)

tekvicovité s jedlou šupou

 

0232010

uhorky šalátové

 

0232020

uhorky nakladačky

 

0232030

cukety

 

0232990

iné (2)

 

0233000

c)

tekvicovité s nejedlou šupou

 

0233010

melóny

 

0233020

tekvica

 

0233030

dyňa červená (vodový melón)

 

0233990

iné (2)

 

0234000

d)

kukurica siata cukrová/cukrová kukurica

 

0239000

e)

iná plodová zelenina

 

0240000

Hlúbová zelenina (okrem koreňov a mladých rastlín plodín z čeľade kapustovitých)

 

0241000

a)

hlúbová zelenina so zdužinatenými súkvetiami

 

0241010

brokolica

 

0241020

karfiol

 

0241990

iné (2)

 

0242000

b)

hlávková hlúbová zelenina

 

0242010

ružičkový kel

 

0242020

hlávková kapusta

 

0242990

iné (2)

 

0243000

c)

listová hlúbová zelenina

 

0243010

kapusta čínska/pe-tsai

 

0243020

kel

 

0243990

iné (2)

 

0244000

d)

kaleráb

 

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé kvety

 

0251000

a)

šalát a podobné listové zeleniny

 

0251010

valeriánka poľná

 

0251020

hlávkový šalát

 

0251030

čakanka štrbáková širokolistá /endívia širokolistá

 

0251040

žerucha siata a iné klíčky a výhonky

 

0251050

barborka jarná

 

0251060

rukola/eruka

 

0251070

červená horčica

 

0251080

mladé rastliny pestovaných plodín (vrátane druhov z čeľade kapustovitých)

 

0251990

iné (2)

 

0252000

b)

špenát a podobné špenátové plodiny (listy)

 

0252010

špenát

 

0252020

portulaka zeleninová

 

0252030

listová repa, špenátová repa

 

0252990

iné (2)

 

0253000

c)

listy viniča a podobné druhy

 

0254000

d)

potočnica lekárska

 

0255000

e)

čakanka obyčajná listnatá (šalátová)

 

0256000

f)

bylinky a jedlé kvety

 

0256010

trebuľka

 

0256020

cesnak pažítkový

 

0256030

zelerová vňať

 

0256040

petržlen

 

0256050

šalvia

 

0256060

rozmarín

 

0256070

tymian

 

0256080

bazalka a jedlé kvety

 

0256090

vavrínový/bobkový list

 

0256100

estragón

 

0256990

iné (2)

 

0260000

Strukoviny

 

0260010

fazuľa (so strukmi)

 

0260020

fazuľa (bez strukov)

 

0260030

hrach (so strukmi)

 

0260040

hrach (bez strukov)

 

0260050

šošovica

 

0260990

iné (2)

 

0270000

Stonková zelenina

 

0270010

špargľa

 

0270020

artičoky bodliakové (kardy)

 

0270030

zeler

 

0270040

fenikel obyčajný

 

0270050

artičoky pravé

 

0270060

pór

 

0270070

rebarbora

 

0270080

bambusové výhonky

 

0270090

rastový vrchol paliem

 

0270990

iné (2)

 

0280000

Huby, machy a lišajníky

 

0280010

pestované huby

 

0280020

divorastúce huby

 

0280990

machy a lišajníky

 

0290000

Riasy a prokaryotické organizmy

 

0300000

STRUKOVINY

0,01  (*2)

0300010

fazuľa

 

0300020

šošovica

 

0300030

hrach

 

0300040

lupiny

 

0300990

iné (2)

 

0400000

OLEJNATÉ SEMENÁ A PLODY

0,01  (*2)

0401000

Olejnaté semená

 

0401010

ľanové semená

 

0401020

arašidy

 

0401030

mak siaty

 

0401040

sezamové semená

 

0401050

slnečnicové semená

 

0401060

semená repky

 

0401070

sója fazuľová

 

0401080

horčicové semená

 

0401090

semená bavlníka

 

0401100

semená tekvice

 

0401110

semená požltu farbiarskeho

 

0401120

semená boráka lekárskeho

 

0401130

semená ľaničníka siateho

 

0401140

semená konopy siatej

 

0401150

bôby ricínu obyčajného

 

0401990

iné (2)

 

0402000

Olejnaté plody

 

0402010

olivy na výrobu oleja

 

0402020

jadrá palmy olejnej

 

0402030

plody palmy olejnej

 

0402040

kapok

 

0402990

iné (2)

 

0500000

OBILNINY

0,01  (*2)

0500010

jačmeň

 

0500020

pohánka a iné pseudoobilniny

 

0500030

kukurica

 

0500040

proso siate

 

0500050

ovos

 

0500060

ryža

 

0500070

raž

 

0500080

cirok

 

0500090

pšenica

 

0500990

iné (2)

 

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ NÁLEVY, KAKAO A KAROB

0,01  (*2)

0610000

Čaje

 

0620000

Kávové bôby

 

0630000

Bylinné nálevy z/zo

 

0631000

a)

kvetov

 

0631010

rumanček kamilkový

 

0631020

ibištek

 

0631030

ruža

 

0631040

jazmín

 

0631050

lipa

 

0631990

iné (2)

 

0632000

b)

listov a bylín

 

0632010

jahoda

 

0632020

rooibos

 

0632030

mate/maté

 

0632990

iné (2)

 

0633000

c)

koreňov

 

0633010

valeriána lekárska

 

0633020

všehoj (ženšen)

 

0633990

iné (2)

 

0639000

d)

akýchkoľvek iných častí rastlín

 

0640000

Kakaové bôby

 

0650000

Karob/rohovník obyčajný/svätojánsky chlieb

 

0700000

CHMEĽ

0,01  (*2)

0800000

KORENINY

 

0810000

Koreniny zo semien

0,01  (*2)

0810010

aníz/anízové semeno

 

0810020

černuška siata

 

0810030

zeler

 

0810040

koriander

 

0810050

rasca

 

0810060

kôpor

 

0810070

fenikel

 

0810080

senovka grécka

 

0810090

muškátový oriešok

 

0810990

iné (2)

 

0820000

Plodové koreniny

0,01  (*2)

0820010

nové korenie

 

0820020

sečuánske korenie

 

0820030

rasca lúčna

 

0820040

kardamon

 

0820050

bobule borievky obyčajnej

 

0820060

korenie (čierne, zelené a biele)

 

0820070

vanilka

 

0820080

tamarinda

 

0820990

iné (2)

 

0830000

Koreniny získané z kôry

0,01  (*2)

0830010

škorica

 

0830990

iné (2)

 

0840000

Koreňové a podzemkové koreniny

 

0840010

sladké drievko

0,01  (*2)

0840020

zázvor (10)

0,01  (*2)

0840030

kurkuma

0,01  (*2)

0840040

chren dedinský (11)

 

0840990

iné (2)

0,01  (*2)

0850000

Koreniny z púčikov

0,01  (*2)

0850010

klinčeky

 

0850020

kapara tŕnitá

 

0850990

iné (2)

 

0860000

Koreniny z piestika kvetov

0,01  (*2)

0860010

šafran

 

0860990

iné (2)

 

0870000

Koreniny z mieška

0,01  (*2)

0870010

muškátový kvet

 

0870990

iné (2)

 

0900000

TECHNICKÉ PLODINY NA VÝROBU CUKRU (CUKRODÁRNE PLODINY)

0,01  (*2)

0900010

koreň cukrovej repy

 

0900020

cukrová trstina

 

0900030

korene čakanky

 

0900990

iné (2)

 

1000000

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – SUCHOZEMSKÉ ŽIVOČÍCHY

0,01  (*2)

1010000

Tkanivá z

 

1011000

a)

ošípaných

 

1011010

svalovina

 

1011020

tukové tkanivo

 

1011030

pečeň

 

1011040

obličky

 

1011050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1011990

iné (2)

 

1012000

b)

hovädzieho dobytka

 

1012010

svalovina

 

1012020

tukové tkanivo

 

1012030

pečeň

 

1012040

obličky

 

1012050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1012990

iné (2)

 

1013000

c)

oviec

 

1013010

svalovina

 

1013020

tukové tkanivo

 

1013030

pečeň

 

1013040

obličky

 

1013050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1013990

iné (2)

 

1014000

d)

kôz

 

1014010

svalovina

 

1014020

tukové tkanivo

 

1014030

pečeň

 

1014040

obličky

 

1014050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1014990

iné (2)

 

1015000

e)

koňovitých

 

1015010

svalovina

 

1015020

tukové tkanivo

 

1015030

pečeň

 

1015040

obličky

 

1015050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1015990

iné (2)

 

1016000

f)

hydiny

 

1016010

svalovina

 

1016020

tukové tkanivo

 

1016030

pečeň

 

1016040

obličky

 

1016050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1016990

iné (2)

 

1017000

g)

iných hospodárskych suchozemských zvierat

 

1017010

svalovina

 

1017020

tukové tkanivo

 

1017030

pečeň

 

1017040

obličky

 

1017050

jedlé vedľajšie jatočné produkty (iné ako pečeň a obličky)

 

1017990

iné (2)

 

1020000

Mlieko

 

1020010

dobytok

 

1020020

ovce

 

1020030

kozy

 

1020040

kone

 

1020990

iné (2)

 

1030000

Vtáčie vajcia

 

1030010

slepačie

 

1030020

kačacie

 

1030030

husacie

 

1030040

prepeličie

 

1030990

iné (2)

 

1040000

Med a iné včelárske produkty (7)

 

1050000

Obojživelníky a plazy

 

1060000

Suchozemské bezstavovce

 

1070000

Voľne žijúce suchozemské stavovce

 

1100000

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – RYBY, RYBIE PRODUKTY A AKÉKOĽVEK INÉ POTRAVINOVÉ PRODUKTY Z MORSKÝCH A SLADKOVODNÝCH ŽIVOČÍCHOV (8)

0,01  (*2)

1200000

PLODINY ALEBO ČASTI PLODÍN POUŽÍVANÉ VÝLUČNE NA VÝROBU KRMIVA PRE ZVIERATÁ (8)

0,01  (*2)

1300000

SPRACOVANÉ POTRAVINOVÉ VÝROBKY (9)

0,01  (*2)


(*1)  Označuje dolnú hranicu analytického stanovenia

(1)  Pokiaľ ide o úplný zoznam výrobkov rastlinného a živočíšneho pôvodu, na ktoré sa uplatňujú MRL, mal by sa uviesť odkaz na prílohu I.

(*2)  Označuje dolnú hranicu analytického stanovenia

(2)  Pokiaľ ide o úplný zoznam výrobkov rastlinného a živočíšneho pôvodu, na ktoré sa uplatňujú MRL, mal by sa uviesť odkaz na prílohu I.“


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/26


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1177

z 10. júla 2019,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 142/2011, pokiaľ ide o dovoz želatíny, chuťových prísad a kafilerických tukov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 4 a článok 41 ods. 4,

keďže:

(1)

nariadením Komisie (EÚ) č. 142/2011 (2) sa stanovujú podmienky verejného zdravia a zdravia zvierat pre dovoz želatíny, chuťových prísad a kafilerických tukov.

(2)

V kapitole I oddiele 1 tabuľke 1 a v kapitole II oddiele 1 tabuľke 2 prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa stanovujú požiadavky na dovoz vedľajších živočíšnych produktov do Únie.

(3)

Egypt poskytol Komisii dostatočné záruky, že kontroly výroby želatíny vykonáva príslušný orgán. Preto je opodstatnené pridať Egypt do zoznamu tretích krajín, z ktorých sa môže želatína dovážať do Únie.

(4)

Chuťové prísady na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá je možné získať z domácich, ale aj voľne žijúcich zvierat usmrtených alebo zabitých na ľudskú spotrebu. Je vhodné zosúladiť zoznam tretích krajín oprávnených na dovoz chuťových prísad s odkazom na zoznam tretích krajín, z ktorých je povolený dovoz mäsa z voľne žijúcej zveri na ľudskú spotrebu.

(5)

Nariadením Komisie (EÚ) 2017/1261 (3) sa na základe posúdenia EFSA (4) zaviedla alternatívna metóda výroby palív z obnoviteľných zdrojov. Je vhodné povoliť dovoz kafilerických tukov uvedených v článkoch 8, 9 a 10 nariadenia (ES) č. 1069/2009 na použitie v rámci novej alternatívnej metódy, keďže používanie tých istých materiálov je v Únii povolené. Kapitola II prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení v súlade s textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1261 z 12. júla 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 142/2011, pokiaľ ide o alternatívnu metódu spracovania určitých kafilerických tukov (Ú. v. EÚ L 182, 13.7.2017, s. 31).

(4)  Vedecké stanovisko týkajúce sa kontinuálnej viacstupňovej katalytickej hydrogenácie na spracovanie kafilerických živočíšnych tukov (kategória 1) [Vestník EFSA (EFSA Journal) 2015;13 (11):4307].


PRÍLOHA

Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení takto:

a)

V kapitole I, v oddiele 1, tabuľke 1 sa riadok 5 nahrádza takto:

„5

Želatína a hydrolyzovaná bielkovina

Materiály kategórie 3 uvedené v článku 10 písm. a), b), e), f), g), i) a j), a v prípade hydrolyzovanej bielkoviny: Materiály kategórie 3 uvedené v článku 10 písm. d), h) a k).

Želatína a hydrolyzovaná bielkovina musia byť vyrobené v súlade s prílohou X kapitolou II oddielom 5.

a)

Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 a tieto krajiny:

 

(KR) Južná Kórea

 

(MY) Malajzia

 

(PK) Pakistan

 

(TW) Taiwan

 

(EG) Egypt

b)

V prípade želatíny a hydrolyzovaných bielkovín z rýb: Tretie krajiny uvedené v prílohe II k rozhodnutiu 2006/766/ES.

a)

V prípade želatíny: príloha XV, kapitola 11.

b)

V prípade hydrolyzovanej bielkoviny: príloha XV, kapitola 12.“

b)

V kapitole II, v oddiele 1, tabuľke 2 sa riadok 13 nahrádza takto:

„13

Chuťové prísady na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá

Materiály uvedené v článku 35 písm. a)

Chuťové prísady museli byť vyrobené v súlade s kapitolou III prílohy XIII.

Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa z tých istých druhov, pričom sú povolené len kosti v mäse.

V prípade chuťových prísad vyrobených z rybích materiálov tretie krajiny uvedené v prílohe II k rozhodnutiu 2006/766/ES.

V prípade chuťových prísad z hydiny tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého hydinového mäsa.

V prípade chuťových prísad z voľne žijúcich suchozemských cicavcov a zo zajacovitých tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 119/2009, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čerstvého hydinového mäsa toho istého druhu.

Príloha XV kapitola 3(E).“

c)

V kapitole II, v oddiele 1, tabuľke 2 sa riadok 17 nahrádza takto:

„17

Kafilerické tuky na určité účely mimo krmivového reťazca pre chovné zvieratá

a)

V prípade materiálov určených na výrobu bionafty, oleochemických produktov alebo obnoviteľných palív uvedených v bode L oddielu 2 kapitoly IV prílohy IV: materiály kategórií 1, 2 a 3 uvedené v článkoch 8, 9 a 10.

b)

V prípade materiálov určených na výrobu obnoviteľných palív uvedených v bode J oddielu 2 kapitoly IV prílohy IV: materiály kategórií 2 a 3 uvedené v článkoch 9 a 10.

c)

V prípade materiálov určených na výrobu organických hnojív a zúrodňovačov pôdy:

Materiály kategórie 2 uvedené v článku 9 písm. c) a d) a písm. f) bode i) a materiály kategórie 3 uvedené v článku 10, iné ako v písm. c) a p).

d)

V prípade materiálov určených na iné účely:

materiály kategórie 1 uvedené v článku 8 písm. b), c) a d), materiály kategórie 2 uvedené v článku 9 písm. c) a d) a písm. f) bode i) a materiály kategórie 3 uvedené v článku 10, iné ako v písm. c) a p).

Kafilerické tuky spĺňajú požiadavky stanovené v oddiele 9.

Tretie krajiny uvedené v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 a v prípade materiálov z rýb tretie krajiny uvedené v prílohe II k rozhodnutiu 2006/766/ES.

Príloha XV kapitola 10 (B).“


ROZHODNUTIA

11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/30


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1178

z 8. júla 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane, pokiaľ ide o uplatniteľné ustanovenia týkajúce sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov a opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Rady 2002/245/ES (1) Únia uzatvorila Dohodu o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane (2) (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť 1. apríla 2002.

(2)

Výbor pre spoluprácu má podľa článku 7 ods. 2 dohody podrobnejšie určiť ustanovenia právnych predpisov Únie, ktoré sa majú uplatňovať vo vzťahu ku krajinám, ktoré nie sú členmi Únie, okrem iného v oblasti veterinárnych predpisov Únie, predpisov Únie týkajúcich sa zdravia rastlín a kvality tam, kde je to potrebné pre riadne fungovanie dohody.

(3)

Výbor pre spoluprácu má v zmysle dohody prijať rozhodnutie o uplatniteľných ustanoveniach právnych predpisov Únie týkajúcich sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov a o opatreniach týkajúcich sa dovozu ekologických produktov.

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre spoluprácu, keďže v dôsledku podrobnejšieho stanovenia uplatniteľných ustanovení právnych predpisov Únie sa zvýši právna istota medzi stranami dohody a podporí sa riadne fungovanie colnej únie medzi Úniou a Sanmarínskou republikou.

(5)

Preto je potrebné objasniť uplatniteľné právne predpisy Únie týkajúce sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov, ktoré zahŕňajú nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 (3), nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 (4) a nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 (5). Okrem toho je vhodné stanoviť potrebné opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov, ako aj postup, ktorý sa má dodržať v prípade prijatia nových právnych predpisov Únie týkajúcich sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov, ktoré majú vplyv na odkazy na uplatniteľné ustanovenia a dohodnuté opatrenia.

(6)

Pozícia Únie vo Výbore pre spoluprácu by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre spoluprácu zriadenom Dohodou o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre spoluprácu pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Zástupcovia Únie vo Výbore pre spoluprácu môžu odsúhlasiť menšie zmeny návrhu rozhodnutia uvedeného v prvom odseku bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 8. júla 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Rozhodnutie Rady 2002/245/ES z 28. februára 2002 o uzatvorení Dohody o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou a o protokole k tejto dohode po rozšírení s platnosťou od 1. januára 1995 (Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 41).

(2)   Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 43.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 250, 18.9.2008, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25).


NÁVRH

ROZHODNUTIE VÝBORU PRE SPOLUPRÁCU EÚ – SAN MARÍNO č. …/2019

z ...

o uplatniteľných ustanoveniach týkajúcich sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov a opatreniach na dovoz ekologických produktov prijatých podľa Dohody o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane

VÝBOR PRE SPOLUPRÁCU EÚ – SAN MARÍNO,

so zreteľom na Dohodu o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane (1), a najmä na jej článok 7 ods. 2, článok 8 ods. 3 a článok 23 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 6 ods. 4 Dohody o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na druhej strane (ďalej len „dohoda“) sa stanovuje, že v obchode s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Úniou a Sanmarínskou republikou sa Sanmarínska republika zaväzuje, že prijme právne predpisy Únie týkajúce sa kvality, ak je to potrebné pre správne fungovanie dohody.

(2)

Podľa článku 7 ods. 1 piatej zarážky dohody má Sanmarínska republika uplatňovať vo vzťahu ku krajinám, ktoré nie sú členmi Únie (ďalej len „tretie krajiny“), právne predpisy Únie týkajúce sa kvality, ak je to potrebné pre správne fungovanie dohody.

(3)

S cieľom vyhnúť sa prekážkam voľného pohybu tovaru a zabezpečiť riadne fungovanie colnej únie zriadenej dohodou je vhodné podrobnejšie určiť ustanovenia právnych predpisov Únie týkajúce sa kvality, ktoré sa uplatňujú na ekologickú výrobu a označovanie ekologických produktov.

(4)

S cieľom zabezpečiť súlad s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín do Sanmarínskej republiky je potrebné stanoviť príslušné opatrenia, ktoré majú uplatňovať jej vnútroštátne orgány.

(5)

S cieľom zabezpečiť súlad s právnymi predpismi Únie v súvislosti s ekologickými produktmi pripravenými alebo vyrobenými v Sanmarínskej republike by sa mali stanoviť aj príslušné opatrenia.

(6)

Je vhodné stanoviť aj postup, ktorý sa má dodržať v prípade prijatia nových právnych predpisov Únie týkajúcich sa ekologickej výroby a označovania ekologických produktov, ktoré majú vplyv na odkazy na ustanovenia a opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Uplatniteľné ustanovenia právnych predpisov Únie o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov sú uvedené v prílohe A.

Článok 2

Opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Únie uvedenými v článku 1 v súvislosti s dovozom ekologických produktov z tretích krajín do Sanmarínskej republiky sú stanovené v prílohe B.

Článok 3

Opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Únie uvedenými v článku 1 v súvislosti s ekologickými produktmi pripravenými alebo vyrobenými v Sanmarínskej republike sú stanovené v prílohe C.

Článok 4

Zmeny príloh A, B a C, ako aj iné praktické opatrenia potrebné na uplatňovanie právnych predpisov uvedených v uvedených prílohách schvaľujú útvary Európskej komisie a orgány Sanmarínskej republiky.

Článok 5

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V …

Za Výbor pre spoluprácu

predseda


(1)   Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 43.

PRÍLOHA A

ZOZNAM UPLATNITEĽNÝCH USTANOVENÍ O EKOLOGICKEJ VÝROBE A OZNAČOVANÍ EKOLOGICKÝCH PRODUKTOV

Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1), zmenené týmito právnymi predpismi:

nariadenie Rady (ES) č. 967/2008 z 29. septembra 2008 (Ú. v. EÚ L 264, 3.10.2008, s. 1),

nariadenie Rady (ES) č. 517/2013 z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10.6.2013, s. 1).

Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 250, 18.9.2008, s. 1), zmenené týmito právnymi predpismi:

nariadenie Komisie (ES) č. 1254/2008 z 15. decembra 2008 (Ú. v. EÚ L 337, 16.12.2008, s. 80),

nariadenie Komisie (ES) č. 710/2009 z 5. augusta 2009 (Ú. v. EÚ L 204, 6.8.2009, s. 15),

nariadenie Komisie (EÚ) č. 271/2010 z 24. marca 2010 (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2010, s. 19),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 344/2011 z 8. apríla 2011 (Ú. v. EÚ L 96, 9.4.2011, s. 15),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 426/2011 z 2. mája 2011 (Ú. v. EÚ L 113, 3.5.2011, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 126/2012 zo 14. februára 2012 (Ú. v. EÚ L 41, 15.2.2012, s. 5),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 203/2012 z 8. marca 2012 (Ú. v. EÚ L 71, 9.3.2012, s. 42),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 505/2012 zo 14. júna 2012 (Ú. v. EÚ L 154, 15.6.2012, s. 12),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 392/2013 z 29. apríla 2013 (Ú. v. EÚ L 118, 30.4.2013, s. 5),

nariadenie Komisie (EÚ) č. 519/2013 z 21. februára 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10.6.2013, s. 74),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1030/2013 z 24. októbra 2013 (Ú. v. EÚ L 283, 25.10.2013, s. 15),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1364/2013 zo 17. decembra 2013 (Ú. v. EÚ L 343, 19.12.2013, s. 29),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 354/2014 z 8. apríla 2014 (Ú. v. EÚ L 106, 9.4.2014, s. 7),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 836/2014 z 31. júla 2014 (Ú. v. EÚ L 230, 1.8.2014, s. 10),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1358/2014 z 18. decembra 2014 (Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 97),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/673 z 29. apríla 2016 (Ú. v. EÚ L 116, 30.4.2016, s. 8),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1842 zo 14. októbra 2016 (Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 19),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/838 zo 17. mája 2017 (Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2017, s. 5),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2273 z 8. decembra 2017 (Ú. v. EÚ L 326, 9.12.2017, s. 42),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1584 z 22. októbra 2018 (Ú. v. EÚ L 264, 23.10.2018, s. 1).

Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25), zmenené týmito právnymi predpismi:

nariadenie Komisie (ES) č. 537/2009 z 19. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2009, s. 6),

nariadenie Komisie (EÚ) č. 471/2010 z 31. mája 2010 (Ú. v. EÚ L 134, 1.6.2010, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 590/2011 z 20. júna 2011 (Ú. v. EÚ L 161, 21.6.2011, s. 9),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1084/2011 z 27. októbra 2011 (Ú. v. EÚ L 281, 28.10.2011, s. 3),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1267/2011 zo 6. decembra 2011 (Ú. v. EÚ L 324, 7.12.2011, s. 9),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 126/2012 zo 14. februára 2012 (Ú. v. EÚ L 41, 15.2.2012, s. 5),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 508/2012 z 20. júna 2012 (Ú. v. EÚ L 162, 21.6.2012, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 751/2012 zo 16. augusta 2012 (Ú. v. EÚ L 222, 18.8.2012, s. 5),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 125/2013 z 13. februára 2013 (Ú. v. EÚ L 43, 14.2.2013, s. 1),

nariadenie Komisie (EÚ) č. 519/2013 z 21. februára 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10.6.2013, s. 74),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 567/2013 z 18. júna 2013 (Ú. v. EÚ L 167, 19.6.2013, s. 30),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2013 z 20. júna 2013 (Ú. v. EÚ L 169, 21.6.2013, s. 51),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 355/2014 z 8. apríla 2014 (Ú. v. EÚ L 106, 9.4.2014, s. 15),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 442/2014 z 30. apríla 2014 (Ú. v. EÚ L 130, 1.5.2014, s. 39),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 644/2014 zo 16. júna 2014 (Ú. v. EÚ L 177, 17.6.2014, s. 42),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 829/2014 z 30. júla 2014 (Ú. v. EÚ L 228, 31.7.2014, s. 9),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1287/2014 z 28. novembra 2014 (Ú. v. EÚ L 348, 4.12.2014, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/131 z 26. januára 2015 (Ú. v. EÚ L 23, 29.1.2015, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/931 zo 17. júna 2015 (Ú. v. EÚ L 151, 18.6.2015, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1980 zo 4. novembra 2015 (Ú. v. EÚ L 289, 5.11.2015, s. 6),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2345 z 15. decembra 2015 (Ú. v. EÚ L 330, 16.12.2015, s. 29),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/459 z 18. marca 2016 (Ú. v. EÚ L 80, 31.3.2016, s. 14),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/910 z 9. júna 2016 (Ú. v. EÚ L 153, 10.6.2016, s. 23),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1330 z 2. augusta 2016 (Ú. v. EÚ L 210, 4.8.2016, s. 43),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1842 zo 14. októbra 2016 (Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 19),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2259 z 15. decembra 2016 (Ú. v. EÚ L 342, 16.12.2016, s. 4),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/872 z 22. mája 2017 (Ú. v. EÚ L 134, 23.5.2017, s. 6),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1473 zo 14. augusta 2017 (Ú. v. EÚ L 210, 15.8.2017, s. 4),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1862 zo 16. októbra 2017 (Ú. v. EÚ L 266, 17.10.2017, s. 1),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2329 zo 14. decembra 2017 (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2017, s. 29),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/949 z 3. júla 2018 (Ú. v. EÚ L 167, 4.7.2018, s. 3),

vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/39 z 10. januára 2019 (Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 106).

v znení korigend uverejnených v:

 

Ú. v. EÚ L 28, 4.2.2015, s. 48 (1287/2014),

 

Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, s. 51 (2015/131).

PRÍLOHA B

OPATRENIA PODĽA ČLÁNKU 2

1.

K ekologickým produktom dovážaným do Sanmarínskej republiky z tretích krajín je priložený certifikát o inšpekcii uvedený v článku 33 ods. 1 prvom pododseku písm. d) nariadenia (ES) č. 834/2007.

2.

Sanmarínska republika používa na účely spracovania elektronických certifikátov o inšpekcii na dovoz ekologických produktov z tretích krajín elektronický obchodný kontrolný a expertný systém (TRACES), ktorý bol zriadený rozhodnutím Komisie 2003/24/ES (1).

3.

Na účely článku 13 nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dovoz ekologických produktov z tretích krajín do Sanmarínskej republiky, overenie zásielky a parafovanie certifikátov o inšpekciách s použitím systému TRACES vykonávajú v mene Sanmarínskej republiky colné úrady uvedené v prílohe II k súhrnnému rozhodnutiu č. 1/2010 (2).

4.

Na účely článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 môže byť Sanmarínska republika požiadaná, aby konala ako spoluhodnotiteľ. Sanmarínska republika môže túto úlohu prijať podľa vlastného uváženia.

(1)  Rozhodnutie Komisie 2003/24/ES z 30. decembra 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárneho systému (Ú. v. ES L 8, 14.1.2003, s. 44).

(2)  Súhrnné rozhodnutie č. 1/2010 Výboru pre spoluprácu EÚ – San Maríno z 29. marca 2010 o zavedení rôznych vykonávacích opatrení Dohody o spolupráci a colnej únii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou (Ú. v. EÚ L 156, 23.6.2010, s. 13).

PRÍLOHA C

OPATRENIA PODĽA ČLÁNKU 3

1.

V príslušných článkoch nariadení uvedených v prílohe A sa pojem „členský štát“ alebo „členské štáty“ chápe tak, že zahŕňa Sanmarínsku republiku.

2.

Ak sa v príslušných článkoch nariadení uvedených v prílohe A stanovuje, že členský štát musí prijať rozhodnutie alebo vykonať oznámenie, takéto rozhodnutie prijmú alebo takéto oznámenie vykonajú orgány Sanmarínskej republiky. Uvedené orgány zohľadnia stanoviská vedeckých výborov Únie a ako základ pre svoje rozhodnutia použijú judikatúru Súdneho dvora Európskej únie a pravidlá správneho úradného postupu prijaté Európskou komisiou.

11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/39


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1179

z 8. júla 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd (rozpočtový riadok 02 04 77 03 — Prípravná akcia pre výskum v oblasti obrany)

(Text s významom pre EHP)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 9,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (2), a najmä na jeho článok 58 ods. 2 písm. b), článok 110 ods. 1 a článok 181,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (3) (ďalej len „Dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára 1994.

(2)

Podľa článku 98 Dohody o EHP sa na základe rozhodnutia Spoločného výboru EHP môže meniť, okrem iného, Protokol 31 k Dohode o EHP.

(3)

Protokol 31 k Dohode o EHP obsahuje ustanovenia o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd.

(4)

Je vhodné pokračovať v spolupráci zmluvných strán Dohody o EHP na činnostiach Únie financovaných zo všeobecného rozpočtu Európskej únie, ktoré sa týkajú prípravnej akcie pre výskum v oblasti obrany.

(5)

Protokol 31 k Dohode o EHP by sa preto mal zmeniť s cieľom umožniť uvedenú rozšírenú spoluprácu od 1. januára 2019.

(6)

Pozícia Únie v Spoločnom výbore EHP by preto mala vychádzať z pripojeného návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie prijať v Spoločnom výbore EHP k navrhovanej zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 8. júla 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)   Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)   Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.

(3)   Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3.


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP

č. …/2019

z …,

ktorým sa mení Protokol 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej články 86 a 98,

keďže:

(1)

Je vhodné pokračovať v spolupráci zmluvných strán Dohody o EHP na činnostiach Únie financovaných zo všeobecného rozpočtu Európskej únie, ktoré sa týkajú prípravnej akcie pre výskum v oblasti obrany.

(2)

Protokol 31 k Dohode o EHP by sa preto mal zmeniť s cieľom umožniť uvedenú rozšírenú spoluprácu od 1. januára 2019,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 1 ods. 13 písm. a) protokolu 31 k Dohode o EHP sa slová „a 2018“ nahrádzajú slovami „, 2018 a 2019“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po doručení posledného oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (*1).

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Spoločný výbor EHP

predseda

tajomníci

Spoločného výboru EHP


(*1)  [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/42


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1180

z 8. júla 2019

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EHP k zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd (Rozpočtový riadok 12 02 01 — Realizácia a rozvoj jednotného trhu s finančnými službami)

(Text s významom pre EHP)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (2) (ďalej len „Dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára 1994.

(2)

Podľa článku 98 Dohody o EHP sa na základe rozhodnutia Spoločného výboru EHP môže meniť, okrem iného, Protokol 31 k Dohode o EHP.

(3)

Protokol 31 k Dohode o EHP obsahuje ustanovenia o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd.

(4)

Je vhodné pokračovať v spolupráci zmluvných strán Dohody o EHP na činnostiach Únie financovaných zo všeobecného rozpočtu Európskej únie, ktoré sa týkajú realizácie a rozvoja jednotného trhu s finančnými službami.

(5)

Protokol 31 k Dohode o EHP by sa preto mal zmeniť s cieľom umožniť uvedenú rozšírenú spoluprácu od 1. januára 2019.

(6)

Pozícia Únie v Spoločnom výbore EHP by preto mala vychádzať z pripojeného návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie prijať v Spoločnom výbore EHP k navrhovanej zmene Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 8. júla 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)   Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)   Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3.


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. …/2019

z …,

ktorým sa mení Protokol 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej články 86 a 98,

keďže:

(1)

Je vhodné pokračovať v spolupráci zmluvných strán Dohody o EHP na akciách Únie financovaných zo všeobecného rozpočtu Európskej únie, ktoré sa týkajú realizácie a rozvoja jednotného trhu s finančnými službami.

(2)

Protokol 31 k Dohode o EHP by sa preto mal zmeniť s cieľom umožniť uvedenú rozšírenú spoluprácu od 1. januára 2019,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 7 ods. 11 Protokolu 31 k Dohode o EHP sa slová „a 2018“ nahrádzajú slovami „, 2018 a 2019“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po doručení posledného oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (*1).

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Spoločný výbor EHP

predseda

tajomníci

Spoločného výboru EHP


(*1)  [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/44


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1181

z 8. júla 2019

o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 148 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

po porade s Výborom regiónov,

so zreteľom na stanovisko Výboru pre zamestnanosť (3),

keďže:

(1)

Členské štáty a Únia majú pracovať na rozvoji koordinovanej stratégie zamestnanosti so zameraním najmä na podporu kvalifikovanej, vyškolenej a pružnej pracovnej sily, ako aj na pracovné trhy, ktoré reagujú na hospodárske zmeny v záujme dosiahnutia cieľov plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku stanovených v článku 3 Zmluvy o Európskej únii.

(2)

Únia v súlade so Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) vypracovala a vykonáva nástroje na koordináciu politík v oblasti fiškálnych, makroekonomických a štrukturálnych politík. Súčasťou takýchto nástrojov sú tieto usmernenia pre politiky zamestnanosti členských štátov stanovené v prílohe rozhodnutia Rady (EÚ) 2018/1215 (4) (ďalej len „usmernenia pre zamestnanosť“) a hlavné smery hospodárskych politík členských štátov a Únie stanovené v odporúčaní Rady (EÚ) 2015/1184 (5), ktoré spolu tvoria integrované usmernenia na vykonávanie stratégie Európa 2020 (ďalej len „integrované usmernenia“). Majú usmerňovať vykonávanie politiky v členských štátoch a v Únii a odrážať pritom vzájomnú prepojenosť medzi členskými štátmi. Výsledný súbor koordinovaných politík a reforiem Únie a vnútroštátnych politík a reforiem by mal byť vhodnou kombináciou hospodárskych a sociálnych politík, ktorá by mala priniesť pozitívne účinky presahovania.

(3)

Európsky semester spája rôzne nástroje do zastrešujúceho rámca pre integrovaný viacstranný dohľad nad hospodárskymi, rozpočtovými, sociálnymi politikami a politikami zamestnanosti a je zameraný na dosiahnutie cieľov stratégie Európa 2020 vrátane cieľov v oblasti zamestnanosti, vzdelávania a znižovania chudoby, ako sa stanovuje v rozhodnutí Rady 2010/707/EÚ (6). Európsky semester sa popri tom, ako podporoval ciele politiky zamerané na posilnenie investícií, uskutočňovanie štrukturálnych reforiem a zabezpečenie zodpovedných fiškálnych politík, od roku 2015 neustále posilňoval a zjednodušoval. Posilnilo sa najmä jeho zameranie na zamestnanosť a sociálne veci a zintenzívnil sa dialóg s členskými štátmi, so sociálnymi partnermi a s občianskou spoločnosťou.

(4)

Európsky parlament, Rada a Komisia podpísali v novembri 2017 medziinštitucionálne vyhlásenie o Európskom pilieri sociálnych práv, v ktorom sa stanovuje dvadsať kľúčových zásad a práv na podporu dobre fungujúcich a spravodlivých trhov práce a systémov sociálneho zabezpečenia. Európsky pilier sociálnych práv predstavuje referenčný rámec na monitorovanie výkonnosti členských štátov v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí na podporu reforiem na vnútroštátnej úrovni a na usmernenie obnoveného procesu konvergencie v celej Únii.

(5)

Integrované usmernenia by mali byť základom odporúčaní pre jednotlivé krajiny, ktoré môže Rada adresovať členským štátom. Členské štáty by pri vykonávaní usmernení pre zamestnanosť mali plne využívať podporu z Európskeho sociálneho fondu a iných fondov Únie. Hoci sú integrované usmernenia adresované členským štátom a Únii, usmernenia pre zamestnanosť by sa mali vykonávať v partnerstve so všetkými vnútroštátnymi, regionálnymi a miestnymi orgánmi, v úzkej spolupráci s parlamentmi, ako aj so sociálnymi partnermi a zástupcami občianskej spoločnosti.

(6)

Výbor pre zamestnanosť a Výbor pre sociálnu ochranu by mali monitorovať vykonávanie príslušných politík so zreteľom na usmernenia pre zamestnanosť a v súlade so svojím príslušným mandátom vyplývajúcim zo ZFEÚ. Uvedené výbory a iné prípravné orgány Rady zapojené do koordinácie hospodárskych a sociálnych politík by mali úzko spolupracovať. Malo by sa pokračovať v dialógu o politike medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou, najmä pokiaľ ide o usmernenia pre zamestnanosť.

(7)

S Výborom pre sociálnu ochranu sa konzultovalo.

(8)

Usmernenia pre zamestnanosť by mali zostať nezmenené, aby sa zabezpečilo ich vykonávanie. Na základe posúdenia vývoja na pracovných trhoch a sociálnej situácie od prijatia usmernení pre zamestnanosť v roku 2018 sa rozhodlo, že nie je potrebná žiadna aktualizácia. Dôvody prijatia usmernení pre zamestnanosť v roku 2018 platia naďalej, preto by sa uvedené usmernenia mali zachovať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Usmernenia pre politiky zamestnanosti členských štátov, ktoré sú stanovené v prílohe k rozhodnutiu (EÚ) 2018/1215, ostávajú zachované na rok 2019 a členské štáty ich zohľadnia vo svojich politikách zamestnanosti a v programoch reforiem.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 8. júla 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Stanovisko z 18. marca 2019 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 20. júna 2019 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Stanovisko z 29. apríla 2019 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1215 zo 16. júla 2018 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 224, 5.9.2018, s. 4).

(5)  Odporúčanie Rady (EÚ) 2015/1184 zo 14. júla 2015 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Európskej únie (Ú. v. EÚ L 192, 18.7.2015, s. 27).

(6)  Rozhodnutie Rady 2010/707/EÚ z 21. októbra 2010 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 308, 24.11.2010, s. 46).


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/46


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1182

z 3. júla 2019

o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom „Právo EÚ, práva menšín a demokratizácia španielskych inštitúcií“

[oznámené pod číslom C(2019) 4972]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Predmet navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Právo EÚ, práva menšín a demokratizácia španielskych inštitúcií“ je formulovaný takto: „Systémové riziká v Španielsku, zaobchádzanie s menšinovými skupinami a naliehavá potreba podporiť demokratizáciu krajiny a jej zosúladenie so základnými zásadami práva EÚ.“

(2)

Ciele navrhovanej iniciatívy občanov sú tieto: „Naším cieľom je zabezpečiť, aby si Komisia aj Parlament plne uvedomovali súčasnú situáciu v Španielsku, systémové riziká v krajine, nedodržiavanie pravidiel a základných zásad práva EÚ a potrebu zaviesť mechanizmy, ktoré by pomohli zlepšiť demokratické normy v Španielsku, a tým zaručili práva a slobody menšinových skupín a všetkých občanov Španielska prostredníctvom právnych predpisov a nástrojov EÚ.“

(3)

Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) posilňuje občianstvo Únie a ďalej zlepšuje demokratické fungovanie Únie okrem iného tým, že stanovuje právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie prostredníctvom európskej iniciatívy občanov.

(4)

Postupy a podmienky požadované v prípade iniciatívy občanov by preto mali byť v záujme podpory účasti občanov a zaistenia väčšej prístupnosti Únie jasné, jednoduché, používateľsky ústretové a primerané povahe iniciatívy občanov.

(5)

Podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 211/2011 Komisia zaregistruje navrhovanú iniciatívu občanov za predpokladu, že budú splnené podmienky uvedené v článku 4 ods. 2 písm. a) až d).

(6)

Navrhovaná iniciatíva občanov vyzýva Komisiu, aby preskúmala situáciu v Španielsku týkajúcu sa hnutia za nezávislosť katalánskeho regiónu v súvislosti s Oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade s názvom „Nový rámec EÚ na posilnenie právneho štátu“ [COM(2014) 158] a prípadne v tomto kontexte prijala opatrenia. Naopak, navrhovaná iniciatíva občanov nevyzýva Komisiu, aby predložila návrh právneho aktu Únie.

(7)

Z uvedených dôvodov vyplýva, že navrhovaná iniciatíva občanov je zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv v zmysle článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 211/2011, v spojení s jeho článkom 2 ods. 1

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Registrácia navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Právo EÚ, práva menšín a demokratizácia španielskych inštitúcií“ sa týmto zamieta.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené organizátorom (členom občianskeho výboru) navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Právo EÚ, práva menšín a demokratizácia španielskych inštitúcií“, ktorú zastupujú Elisenda PALUZIE a Gérard ONESTA ako kontaktné osoby.

V Bruseli 3. júla 2019

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

prvý podpredseda


(1)   Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2011, s. 1.


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/48


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1183

z 3. júla 2019

o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom „Cena uhlíka na boj proti zmene klímy“

[oznámené pod číslom C(2019) 4973]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Predmet navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Cena uhlíka na boj proti zmene klímy“ je tento: „Žiadame Európsku komisiu, aby predložila návrh právnych predpisov EÚ s cieľom odrádzať od spotreby fosílnych palív, podporovať šetrenie energie a využívanie obnoviteľných zdrojov na boj proti globálnemu otepľovaniu a obmedzenie zvyšovania teploty na 1,5 °C.“

(2)

Ciele navrhovanej iniciatívy občanov sú tieto: „Náš návrh zavádza minimálnu cenu emisií CO2 vo výške od 50 EUR za tonu CO2 v roku 2020 až po 100 EUR do roku 2025. Návrhom sa zároveň zruší súčasný systém bezodplatných kvót pre znečisťovateľov životného prostredia v EÚ a zavedie sa mechanizmus kompenzácie na hraniciach pre dovoz z tretích krajín tak, aby sa kompenzovali nižšie ceny emisií CO2 vo vyvážajúcej krajine. Vyššie príjmy plynúce z ceny uhlíka budú určené na účely európskych politík, ktoré podporujú šetrenie energie a využívanie obnoviteľných zdrojov, a na zníženie zdanenia nižších príjmov.“

(3)

Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) posilňuje občianstvo Únie a ďalej zlepšuje demokratické fungovanie Únie okrem iného tým, že stanovuje právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie prostredníctvom európskej iniciatívy občanov.

(4)

Postupy a podmienky požadované v prípade iniciatívy občanov by preto mali byť v záujme podpory účasti občanov a zaistenia väčšej prístupnosti Únie jasné, jednoduché, používateľsky ústretové a primerané povahe iniciatívy občanov.

(5)

Komisia má právomoc predkladať návrhy právnych predpisov Únie na účely vykonávania zmlúv, pokiaľ ide o:

pravidlá na zosúlaďovanie právnych predpisov týkajúcich sa dane z obratu, spotrebných daní a iných foriem nepriameho zdaňovania, aby sa tým zabezpečilo vytvorenie a fungovanie vnútorného trhu a zabránilo narušovaniu hospodárskej súťaže, na základe článku 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

opatrenia na dosiahnutie cieľov, ktorými sa udržiava ochrana a zlepšovanie kvality životného prostredia a podpora opatrení na medzinárodnej úrovni na riešenie regionálnych alebo celosvetových problémov životného prostredia, a to predovšetkým na boj proti zmene klímy, na základe článku 192 ods. 1 a 2 ZFEÚ v spojení s článkom 191 ods. 1 prvou a štvrtou zarážkou ZFEÚ,

vykonávanie spoločnej obchodnej politiky na základe článku 207 ZFEÚ.

(6)

Navrhovaná iniciatíva občanov preto nie je zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b) nariadenia.

(7)

Okrem toho bol v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia vytvorený občiansky výbor a boli určené kontaktné osoby a navrhovaná iniciatíva občanov nepredstavuje zjavné zneužitie práva, nie je zjavne neopodstatnená alebo šikanujúca, ani nie je zjavne v rozpore s hodnotami Únie uvedenými v článku 2 ZEÚ.

(8)

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Cena uhlíka na boj proti zmene klímy“ by sa preto mala zaregistrovať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Cena uhlíka na boj proti zmene klímy“ sa týmto registruje.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. júla 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené organizátorom (členom občianskeho výboru) navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Cena uhlíka na boj proti zmene klímy“, zastúpenej pánom Marcom CAPPATOM a pani Monicou FRASSONI konajúcimi ako kontaktné osoby.

V Bruseli 3. júla 2019

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

prvý podpredseda


(1)   Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2011, s. 1.


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/50


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1184

z 3. júla 2019

o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom „Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží!“

[oznámené pod číslom C(2019) 4975]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Predmet navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží!“ je tento: „Smernica 2001/18/ES je zastaraná. Ako študenti vied o živej prírode považujeme za dôležité prehodnotiť súčasný mechanizmus výnimiek stanovený v smernici s ohľadom na nové techniky šľachtenia rastlín.“

(2)

Ciele navrhovanej iniciatívy občanov sú tieto: „Konkrétne žiadame vyššiu mieru právnej zrozumiteľnosti a ďalšie vymedzenia pojmov. Naším cieľom je zjednodušiť proces schvaľovania v prípade výrobkov získaných prostredníctvom nových techník šľachtenia rastlín, ktoré majú len prirodzene vyskytujúce sa znaky. Zámerom je posilniť vedecký pokrok v Európskej únii a súčasne chrániť životné prostredie a zdravie ľudí aj zvierat.“

(3)

Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) posilňuje občianstvo Únie a ďalej zlepšuje demokratické fungovanie Únie okrem iného tým, že stanovuje právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie prostredníctvom európskej iniciatívy občanov.

(4)

Postupy a podmienky požadované v prípade iniciatívy občanov by preto mali byť v záujme podpory účasti občanov a zaistenia väčšej prístupnosti Únie jasné, jednoduché, používateľsky ústretové a primerané povahe iniciatívy občanov.

(5)

Právny akt Únie sa môže na účely vykonávania zmlúv prijať na aproximáciu zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení v členských štátoch, ktoré majú za cieľ vytváranie a fungovanie vnútorného trhu na základe článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).

(6)

Navrhovaná iniciatíva občanov preto nie je zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b) nariadenia.

(7)

Okrem toho bol v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia vytvorený občiansky výbor a boli určené kontaktné osoby a navrhovaná iniciatíva občanov nepredstavuje zjavné zneužitie práva, nie je zjavne neopodstatnená alebo šikanujúca, ani nie je zjavne v rozpore s hodnotami Únie uvedenými v článku 2 ZEÚ.

(8)

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží!“ by sa preto mala zaregistrovať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Navrhovaná iniciatíva občanov s názvom „Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží!“ sa týmto registruje.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 25. júla 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené organizátorom (členom občianskeho výboru) navrhovanej iniciatívy občanov s názvom „Pestujme vedecký pokrok: na plodinách záleží!“ zastúpenej pani Laviniou SCUDIERO a pani Martinou HELMLINGER, konajúcimi ako kontaktné osoby.

V Bruseli 3. júla 2019

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

prvý podpredseda


(1)   Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2011, s. 1.


11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/52


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1185

z 10. júla 2019,

ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch

[oznámené pod číslom C(2019) 5340]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Únie s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (3), a najmä na jej článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie 2014/709/EÚ (4) sa stanovujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch, v ktorých boli potvrdené prípady tejto choroby v populácii domácich alebo divo žijúcich ošípaných (ďalej len „dotknuté členské štáty“). V prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu sa v častiach I až IV vymedzujú a uvádzajú určité oblasti dotknutých členských štátov rozdelené podľa miery rizika vyplývajúcej z epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou. Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ bola niekoľkokrát zmenená s cieľom zapracovať zmeny epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ktoré treba zohľadniť v uvedenej prílohe. Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ bola naposledy zmenená vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2019/1147 (5) po výskyte afrického moru ošípaných v Poľsku a Rumunsku.

(2)

Odo dňa prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2019/1147 sa zistili ďalšie výskyty afrického moru ošípaných v populáciách domácich a divo žijúcich ošípaných v Poľsku, Bulharsku, Lotyšsku a Litve, ktoré takisto treba zohľadniť v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ.

(3)

V júli 2019 bolo zaznamenaných niekoľko prípadov afrického moru ošípaných v populácii divo žijúcich ošípaných v okresoch Lidzbark Warmiński, Niemce, Grabów nad Pilicą a Izbica v Poľsku v tesnej blízkosti oblastí uvedených v časti I prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Tieto prípady afrického moru ošípaných v populácii divo žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa uvedené oblasti Poľska postihnuté africkým morom ošípaných mali uvádzať v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, a nie v jej časti I.

(4)

V júli 2019 bolo v Poľsku v okrese Giżycko zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v oblasti, ktorá je uvedená v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Toto ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa uvedená oblasť Poľska postihnutá africkým morom ošípaných mala uvádzať v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, a nie v jej časti II.

(5)

V júli 2019 bolo v Bulharsku v regióne Pleven zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v oblasti, ktorá je uvedená v časti I prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Toto ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa táto oblasť Bulharska postihnutá africkým morom ošípaných mala uvádzať v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, a nie v jej časti I.

(6)

V júli 2019 bolo v Bulharsku v regióne Pleven zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v oblasti, ktorá nie je uvedená v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Toto ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa táto oblasť Bulharska postihnutá africkým morom ošípaných mala uvádzať v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ.

(7)

V júli 2019 bolo v Lotyšsku v regióne Liepaja zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v oblasti, ktorá je uvedená v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Toto ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa uvedená oblasť Lotyšska postihnutá africkým morom ošípaných mala uvádzať v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, a nie v jej časti II.

(8)

V júli 2019 bolo v Litve v kraji Kaunas zaznamenané jedno ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v oblasti, ktorá je uvedená v časti II prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Toto ohnisko afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Preto by sa uvedená oblasť Litvy postihnutá africkým morom ošípaných mala uvádzať v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, a nie v jej časti II.

(9)

S cieľom zohľadniť najnovší epidemiologický vývoj afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Poľska, Bulharska, Lotyšska a Litvy mali vymedziť nové dostatočne veľké oblasti s vysokým rizikom, ktoré by sa mali náležite uviesť v častiach I, II a III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 10. júla 2019

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)   Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)   Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/709/EÚ z 9. októbra 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch a o zrušení vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ (Ú. v. EÚ L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1147 zo 4. júla 2019, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 181, 5.7.2019, s. 91).


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA

ČASŤ I

1.   Belgicko

Tieto oblasti v Belgicku:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulharsko

Tieto oblasti v Bulharsku:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithin municipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovetch,

in Pleven region: the whole region of Pleven excluding the villages covered in Part III,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estónsko

Tieto oblasti v Estónsku:

Hiiu maakond.

4.   Maďarsko

Tieto oblasti v Maďarsku:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660és 855850kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Poľsko

Tieto oblasti v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida w powiecie piskim,

część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty, Rozogii Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na zachódod zachodniej granicy powiatu miejskiego Elbląg i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dywity, Jonkowo i Świątki w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin, Łysei Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Mała Wieś, StaroźrebyiWyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Sochocin, część gminy Płońsk położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 7 oraz 10 i miasto Płońsk w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówkai Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Konopnica, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Adamów, Miączyn, Radecznica, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Sułów, Szczebrzeszyn, Zamość, Zwierzyniec i Radecznica w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gmina Jeziorzany i część gminy Kock położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gmina Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Krynice, Rachanie i Tarnawatka w powiecie tomaszowskim,

gminy Aleksandrów, Józefów, Łukowa, Obsza, Tereszpol, Turobin, Frampol, Goraj w powiecie biłgorajskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce, Potok Wielki, Chrzanów i Batorz w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików, Wielki Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Rumunsko

Tieto oblasti v Rumunsku:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II,

Județul Neamț,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

ČASŤ II

1.   Belgicko

Tieto oblasti v Belgicku:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulharsko

Tieto oblasti v Bulharsku:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estónsko

Tieto oblasti v Estónsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Maďarsko

Tieto oblasti v Maďarsku:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,

Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų ir Plutiškių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Degučių,Gudelių, Mokolų ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė:Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Poľsko

Tieto oblasti v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 oraz na południe i na południowy wschód od granicy powiatu miejskiego Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i Pisz w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Kolno, Jeziorany i Dobre Miasto w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński, Lubomino, Orneta i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminyŁomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

miasto Bielsk Podlaski, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski oraz na północ i północny zachód od granicy miasta Bielsk Podlaski, część gminy Boćki położona na zachód od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Joniec, Naruszewo Nowe Miasto, Załuski i część gminy Płońsk położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 7 oraz 10 w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr A2, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów i część gminy Kock położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów, Głusk, Jastków i Wólka w powiecie lubelskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice, Gorzków, Rudnik i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Łaszczów, Susiec, Telatyn, Tomaszów Lubelski z miastem Tomaszów Lubelski, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec, Nielisz i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój i Narol w powiecie lubaczowskim.

8.   Rumunsko

Tieto oblasti v Rumunsku:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud,

Județul Iași cu următoarele comune:

Bivolari,

Trifești,

Probota,

Movileni,

Țigănași,

Popricani,

Victoria,

Golăești,

Aroneanu,

Iași,

Rediu,

Miroslava,

Bârnova,

Ciurea,

Mogosești,

Grajduri,

Scânteia,

Scheia,

Dobrovăț,

Schitu Duca,

Tuțora,

Tomești,

Bosia,

Prisăcani,

Osoi,

Costuleni,

Răducăneni,

Dolhești,

Gorban,

Ciortești,

Moșna,

Cozmești,

Grozești,

Holboca.

ČASŤ III

1.   Bulharsko

Tieto oblasti v Bulharsku:

in Pleven region:

the whole municipality of Belene,

within municipality of Pleven:

Mechka,

Brashlyanitsa,

Opanets,

Bukovlak,

Varbitsa,

Slavyanovo,

Koilovtsi,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Gulyantsi,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Dolna Mitropoliya

Gorna Mitropoliya,

Riben,

Podem,

Slavovitsa,

Baykal,

Orehovitsa,

Trastenik,

Pobeda,

Bozhuritsa,

Bivolare,

within municipality of Levski:

Tranchovitsa.

2.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta,

Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta,

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

3.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos,

Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo ir Kazlų Rudos seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Poľsko

Tieto oblasti v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

w województwie podlaskim:

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gmina Milejczyce w powiecie siemiatyckim;

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość i część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki iUścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

5.   Rumunsko

Tieto oblasti v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea.

ČASŤ IV

Taliansko

Tieto oblasti v Taliansku:

tutto il territorio della Sardegna.


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/83


ROZHODNUTIE VÝBORU PRE DHP č. 1/2019 ZRIADENÉHO DOČASNOU DOHODOU O HOSPODÁRSKOM PARTNERSTVE MEDZI POBREŽÍM SLONOVINY NA JEDNEJ STRANE A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A JEHO ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA STRANE DRUHEJ

z 11. apríla 2019

týkajúce sa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii [2019/1186]

VÝBOR PRE DHP,

so zreteľom na Dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve medzi Pobrežím Slonoviny na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“), ktorá bola podpísaná v Abidžane 26. novembra 2008 a predbežne sa vykonáva od 3. septembra 2016, a najmä na jej články 76, 77 a 81,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii (ďalej len „Únia“) a akt o pristúpení k dohode, ktorý Chorvátska republika uložila 8. novembra 2017,

keďže:

(1)

Dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie a za podmienok stanovených v uvedenej zmluve, a na druhej strane na územie Pobrežia Slonoviny.

(2)

Podľa článku 77 ods. 3 dohody môže Výbor pre DHP rozhodnúť o akýchkoľvek pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné v súvislosti s pristúpením nových členských štátov k Únii,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Chorvátska republika ako zmluvná strana dohody rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty Únie prijíma a berie na vedomie znenie dohody, ako aj príloh, protokolov a vyhlásení, ktoré sú k nej pripojené.

Článok 2

Článok 81 dohody sa nahrádza takto:

„Článok 81

Autentické znenia

Táto dohoda je vyhotovená v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.“

Článok 3

Únia oznámi Pobrežiu Slonoviny chorvátske znenie dohody.

Článok 4

1.   Ustanovenia dohody sa uplatňujú na tovar vyvážaný buď z Pobrežia Slonoviny do Chorvátskej republiky, alebo z Chorvátskej republiky do Pobrežia Slonoviny, ktorý spĺňa pravidlá pôvodu platné na území zmluvných strán dohody a ktorý bol k 3. septembru 2016 v colnom režime tranzit alebo v dočasnom uskladnení, v colnom sklade alebo v slobodnom pásme v Pobreží Slonoviny alebo v Chorvátskej republike.

2.   V prípadoch uvedených v odseku 1 sa poskytuje preferenčné zaobchádzanie pod podmienkou, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží dôkaz o pôvode dodatočne vydaný colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.

Článok 5

Pobrežie Slonoviny sa zaväzuje, že nevznesie žiadne nároky a žiadosti, nezavedie žiadne nápravné opatrenia, ani nezmení alebo nezruší žiadnu koncesiu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 alebo článku XXI Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS) v súvislosti s pristúpením Chorvátskej republiky k Únii.

Článok 6

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho podpisu.

Články 3 a 4 sa však uplatňujú od 3. septembra 2016.

V Bruseli 11. apríla 2019

Za Pobrežie Slonoviny

Ally COULIBALY

Za Európsku úniu

Cecilia MALMSTRÖM


Korigendá

11.7.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 185/85


Korigendum k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. 153/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa požiadaviek na centrálne protistrany

( Úradný vestník Európskej únie L 52 z 23. februára 2013 )

Na strane 72 v oddiele 3 úvodnej vete prílohy I:

namiesto:

„Zlatom sú zlaté tehly čistého zlata uznaného dobrého pôvodu a musí spĺňať nasledujúce podmienky, aby bolo akceptované ako kolaterál podľa článku 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 648/2012:“

má byť:

„Zlato musí byť vo forme alokovaných zliatkov rýdzeho zlata spĺňajúcich štandard ‚good delivery‘ a spĺňať nasledujúce podmienky, aby bolo akceptované ako kolaterál podľa článku 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 648/2012:“.