ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 95

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
4. apríla 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/543 z 3. apríla 2019, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III a IV k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, pokiaľ ide o aktualizáciu odkazov na určité predpisy Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a začlenenie týchto predpisov ( 1 )

1

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/544 z 3. apríla 2019, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2031, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 1 )

9

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/545 z 3. apríla 2019, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2030, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne depozitáre cenných papierov v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 ( 1 )

11

 

 

III   Iné akty

 

 

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

 

*

Rozhodnutie Dozorného úradu EZVO č. 1/19/COL zo 16. januára 2019, ktorým sa rozširujú osobitné záruky týkajúce sa Salmonella spp. stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 na mäso a vajcia kury domácej (Gallus gallus) a mäso z moriek určené pre Island [2019/546]

13

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

4.4.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 95/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/543

z 3. apríla 2019,

ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III a IV k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, pokiaľ ide o aktualizáciu odkazov na určité predpisy Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a začlenenie týchto predpisov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (1), a najmä na jej článok 39 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 z 13. júla 2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (2), a najmä na jeho článok 14 ods. 1 písm. a) a f),

keďže:

(1)

V prílohe IV k smernici 2007/46/ES sa uvádzajú požiadavky uplatniteľné na účely typového schválenia ES motorových vozidiel. Uvedené požiadavky zahŕňajú právne predpisy Únie a v niektorých prípadoch predpisy OSN prijaté v kontexte Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, ktoré sa uplatňujú buď povinne, alebo ako alternatíva k požiadavkám Únie.

(2)

V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009 sa uvádza zoznam predpisov OSN, ktoré sa povinne uplatňujú v kontexte všeobecnej bezpečnosti vozidiel.

(3)

Zoznamy požiadaviek uplatniteľných na účely typového schválenia ES uvedené v prílohe IV k smernici 2007/46/ES a zoznam predpisov OSN, ktoré sa povinne uplatňujú, uvedený v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009 sa často aktualizujú, aby odrážali uplatňovanie nových požiadaviek príslušných predpisov OSN na úrovni Únie.

(4)

V rámci Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov bol nedávno prijatý predpis OSN č. 0 o medzinárodnom typovom schvaľovaní celých vozidiel (3) s cieľom obmedziť prekážky obchodu medzi zmluvnými stranami, ktoré uvedený predpis OSN uplatňujú, medzi ktoré patrí Únia a jej členské štáty, ako aj poskytnúť vyššiu mieru istoty pre výrobcov vozidiel, ktorí žiadajú o uznanie ich typového schválenia v týchto zmluvných stranách.

(5)

Je vhodné aktualizovať zoznamy požiadaviek, ktoré sa uplatňujú na účely typového schválenia ES vozidiel, uvedené v prílohe IV k smernici 2007/46/ES, ako aj zoznam predpisov OSN, ktoré sa uplatňujú povinne, stanovený v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009 tak, aby sa zohľadnili zmeny zavedené predpisom OSN č. 0.

(6)

Tabuľka v ČASTI II prílohy IV k smernici 2007/46/ES je zastaraná. Z tohto dôvodu je potrebné aktualizovať zoznam predpisov OSN, ktorých požiadavky sa na účely typového schválenia ES považujú za rovnocenné s požiadavkami Únie.

(7)

Zároveň je potrebné aktualizovať zoznam informácií na účely typového schválenia ES vozidiel uvedený v prílohe I a informačný dokument v časti I oddiele A prílohy III k smernici 2007/46/ES zahrnutím odkazov na systém zvukovej signalizácie vozidla, ktorý má byť schválený v súlade s ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 (4) alebo predpisu OSN č. 138 (5).

(8)

Od 1. septembra 2018 sa začali uplatňovať nové predpisy OSN č. 140 (6) a 141 (7). Výrobcom by sa mal poskytnúť dostatočný čas, aby mohli prispôsobiť svoje vozidlá novým požiadavkám. Preto by sa malo objasniť, že na účely typového schválenia ES sa tieto požiadavky uplatňujú len na nové typy vozidiel, pokiaľ ide o ich elektronické systémy riadenia stability a systémy kontroly tlaku v pneumatikách.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Technického výboru – motorové vozidlá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Prílohy I, III a IV k smernici 2007/46/ES sa menia v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

1.   S účinnosťou od 24. apríla 2019 členské štáty akceptujú na účely typového schválenia ES nových typov vozidiel, pokiaľ ide o ich elektronické systémy riadenia stability, iba typové schválenia udelené podľa predpisu OSN č. 140.

2.   S účinnosťou od 24. apríla 2019 členské štáty akceptujú na účely typového schválenia ES nových typov vozidiel, pokiaľ ide o ich systémy monitorovania tlaku v pneumatikách, iba typové schválenia udelené podľa predpisu OSN č. 141.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. apríla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 200, 31.7.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).

(5)  Ú. v. EÚ L 9, 13.1.2017, s. 33.

(6)  Ú. v. EÚ L 269, 26.10.2018, s. 17.

(7)  Ú. v. EÚ L 269, 26.10.2018, s. 36.


PRÍLOHA I

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009 sa mení takto:

1.

Tabuľka sa mení takto:

a)

riadok týkajúci sa predpisu č. 10 sa nahrádza takto:

„10

Elektromagnetická kompatibilita

doplnok 1 k sérii zmien 05

Ú. v. EÚ L 41, 17.2.2017, s. 1.

M, N, O“;

b)

riadok týkajúci sa predpisu č. 16 sa nahrádza takto:

„16

Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy ISOFIX

dodatok 2 k sérii zmien 07

Ú. v. EÚ L 109, 27.4.2018, s. 1.

M, N (d)“;

c)

riadok týkajúci sa predpisu č. 34 sa nahrádza takto:

„34

Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

doplnok 1 k sérii zmien 03

Ú. v. EÚ L 231, 26.8.2016, s. 41.

M, N, O (e)“;

d)

riadok týkajúci sa predpisu č. 39 sa nahrádza takto:

„39

Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

dodatok 1 k sérii zmien 01

Ú. v. EÚ L 302, 28.11.2018, s. 106.

M, N“;

e)

riadok týkajúci sa predpisu č. 44 sa nahrádza takto:

„44

Zadržiavacie zariadenia pre deti cestujúce v motorových vozidlách („detský zadržiavací systém“)

dodatok 10 k sérii zmien 04

Ú. v. EÚ L 265, 30.9.2016, s. 1.

M, N (h)“;

f)

riadok týkajúci sa predpisu č. 48 sa nahrádza takto:

„48

Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na motorové vozidlá

dodatok 10 k sérii zmien 06

Ú. v. EÚ L 14, 16.1.2019, s. 42.

M, N, O“;

g)

riadok týkajúci sa predpisu č. 58 sa nahrádza takto:

„58

Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

séria zmien 03

Ú. v. EÚ L 49, 20.2.2019, s. 1.

M, N, O“;

h)

riadok týkajúci sa predpisu č. 67 sa nahrádza takto:

„67

Motorové vozidlá na skvapalnené ropné plyny (LPG)

doplnok 14 k sérii zmien 01

Ú. v. EÚ L 285, 20.10.2016, s. 1.

M, N“;

i)

riadok týkajúci sa predpisu č. 79 sa nahrádza takto:

„79

Mechanizmus riadenia

séria zmien 03

Ú. v. EÚ L 318, 14.12.2018, s. 1.

M, N, O“;

j)

riadok týkajúci sa predpisu č. 94 sa nahrádza takto:

„94

Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

séria zmien 03

Ú. v. EÚ L 35, 8.2.2018, s. 1.

M1“;

k)

riadok týkajúci sa predpisu č. 100 sa nahrádza takto:

„100

Elektrická bezpečnosť

dodatok 3 k sérii zmien 02

Ú. v. EÚ L 302, 28.11.2018, s. 114.

M, N“;

l)

riadok týkajúci sa predpisu č. 107 sa nahrádza takto:

„107

Vozidlá kategórie M2 a M3

doplnok 1 k sérii zmien 07

Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2018, s. 1.

M2, M3“;

m)

riadok týkajúci sa predpisu č. 117 sa nahrádza takto:

„117

Pneumatiky z hľadiska emisií hluku valenia, adhézie na mokrých povrchoch a valivého odporu (triedy C1, C2 a C3)

dodatok 8 k sérii zmien 02

Ú. v. EÚ L 218, 12.8.2016, s. 1.

M, N, O“;

n)

riadok týkajúci sa predpisu č. 119 sa nahrádza takto:

„119

Uhlové svietidlá

doplnok 3 k sérii zmien 01

Ú. v. EÚ L 89, 25.3.2014, s. 101.

M, N (h)“;

o)

riadok týkajúci sa predpisu č. 123 sa nahrádza takto:

„123

Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS):

dodatok 9 k sérii zmien 01

Ú. v. EÚ L 49, 20.2.2019, s. 24.

M, N“;

p)

riadok týkajúci sa predpisu č. 125 sa nahrádza takto:

„125

Výhľad vodiča smerom dopredu

doplnok 1 k sérii zmien 01

Ú. v. EÚ L 20, 25.1.2018, s. 16.

M1“;

q)

riadok týkajúci sa predpisu č. 128 sa nahrádza takto:

„128

Zdroje svetla využívajúce svetelné diódy (LED)

doplnok 6 k pôvodnému zneniu predpisu

Ú. v. EÚ L 320, 17.12.2018, s. 63.

M, N, O“;

r)

dopĺňajú sa nové riadky 140 a 141:

„140.

Riadenie stability

dodatok 2 k pôvodnému zneniu predpisu

Ú. v. EÚ L 269, 26.10.2018, s. 17.

M1, N1

141

Systémy monitorovania tlaku v pneumatikách (TPMS)

Pôvodné znenie predpisu

Ú. v. EÚ L 269, 26.10.2018, s. 36.

M1, N1 (i)“;

2.

Poznámka b) k tabuľke sa nahrádza takto:

„(b)

V súlade s článkom 12 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 661/2009 sa vyžaduje montáž elektronického systému riadenia stability“.

3.

Poznámka c) k tabuľke sa nahrádza takto:

„(c)

V súlade s článkom 12 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 661/2009 sa vyžaduje montáž elektronického systému riadenia stability“.

4.

Poznámka f) k tabuľke sa nahrádza takto:

„(f)

Ak je podľa vyhlásenia výrobcu vozidla vozidlo vhodné na ťahanie nákladu (bod 2.11.5 prílohy I k smernici 2007/46/ES) a niektorá časť vhodného mechanického spojovacieho zariadenia, či už je alebo nie je namontovaná na daný typ motorového vozidla, by mohla (čiastočne) zakrývať niektorý osvetľovací komponent a/alebo priestor na umiestnenie a pripevnenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom vozidla, uplatňuje sa toto:

v pokynoch pre používateľa motorového vozidla (napr. príručka majiteľa, príručka k vozidlu) sa jasne uvádza, že montáž mechanického spojovacieho zariadenia, ktoré sa nedá ľahko odstrániť ani premiestniť, nie je povolená,

v pokynoch sa takisto musí jasne uvádzať, že ak je mechanické spojovacie zariadenie namontované, musí sa v prípade nepoužívania vždy odstrániť alebo premiestniť a

v prípade typového schválenia systému vozidla podľa predpisu OSN č. 55 sa musí zabezpečiť, aby boli v plnej miere dodržané aj ustanovenia o odstránení, premiestnení a/alebo alternatívnom umiestnení, pokiaľ ide o montáž osvetlenia a priestor na umiestnenie a pripevnenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom vozidla“.

5.

dopĺňa sa táto poznámka h) k tabuľke:

„(h)

Univerzálne medzinárodné typové schválenie celého vozidla vydané podľa predpisu OSN č. 0 (Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1), ktoré zahŕňa typové schválenie podľa príslušných predpisov OSN uvedených v tabuľke, pri ktorých sa odkazuje na túto poznámku, sa považuje za rovnocenné s typovým schválením ES udeleným podľa tohto nariadenia.“

6.

dopĺňa sa táto poznámka i) k tabuľke:

„(i)

V súlade s článkom 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 661/2009 musia byť vozidlá kategórie M1 povinne vybavené systémom monitorovania tlaku v pneumatikách. Predpis OSN č. 141 sa vzťahuje na typové schvaľovanie vozidiel kategórie M1 až do maximálnej hmotnosti 3 500 kg. Predpis OSN č. 141 sa môže uplatňovať na základe dobrovoľnosti na typové schvaľovanie vozidiel kategórie N1, ktoré nie sú vybavené zdvojenými kolesami na náprave.“

PRÍLOHA II

Smernica 2007/46/ES sa mení takto:

1.

V prílohe I sa vkladajú tieto nové body 12.9, 12.9.1 a 12.9.2:

„12.9.   Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

12.9.1.

Schvaľovacie číslo typu vozidla, pokiaľ ide o jeho emisie zvuku, v súlade s predpisom OSN č. 138 (Ú. v. EÚ L 9, 13.1.2017, s. 33).

12.9.2.

Úplný odkaz na výsledky skúšok hladín emisií zvuku systému AVAS nameraných v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 (*1).

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).“"

2.

V časti I oddiele A prílohy III sa vkladajú tieto nové body 12.9, 12.9.1 a 12.9.2:

„12.9.   Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

12.9.1.

Schvaľovacie číslo typu vozidla, pokiaľ ide o jeho emisie zvuku, v súlade s predpisom OSN č. 138.

12.9.2.

Úplný odkaz na výsledky skúšok hladín emisií zvuku systému AVAS nameraných v súlade s nariadením (EÚ) č. 540/2014.“;

3.

V prílohe IV sa ČASŤ II mení takto:

a)

prvý odsek za názvom sa nahrádza takto:

„Ak sa v tabuľke v časti I odkazuje na samostatnú smernicu alebo samostatné nariadenie, univerzálne medzinárodné typové schválenie celých vozidiel vydané podľa predpisu OSN č. 0 (*2), ktoré zahŕňa typové schválenie podľa relevantných predpisov OSN uvedených ďalej alebo typové schválenie vydané podľa ďalej uvedených predpisov OSN, ku ktorým Únia pristúpila ako zmluvná strana „revidovanej dohody z roku 1958“ Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov na základe rozhodnutia Rady 97/836/ES (*3) alebo následných rozhodnutí Rady uvedených v článku 3 ods. 3 uvedeného rozhodnutia, sa považuje za rovnocenné s typovým schválením ES udeleným podľa príslušnej samostatnej smernice alebo samostatného nariadenia.

(*2)  Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1."

(*3)  Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.“;"

b)

Tabuľka sa nahrádza takto:

 

„Predmet

Predpisy OSN

Séria zmien

1 (1)

Prípustná hladina hluku

51

59

02

01

1a

Prípustná hladina zvuku [nevzťahuje sa na systém AVAS a náhradné tlmiče]

51

03

Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

138

01

Náhradné systémy tlmenia hluku

59

02

58

Ochrana chodcov (nevzťahuje sa na brzdové asistenčné systémy a systémy čelnej ochrany)

127

00

 

Brzdové asistenčné systémy

139

00

59 (2)

Recyklovateľnosť

133

00

62 (3)

Systémy uskladnenia vodíka

134

00

65

Zdokonalené systémy núdzového brzdenia

131

01

66

Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

130

00

N.B.:

Požiadavky na montáž uvedené v samostatnej smernici alebo samostatnom nariadení sa vzťahujú aj na komponenty a samostatné technické jednotky schválené v súlade s predpismi OSN.


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).“

(*2)  Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1.

(*3)  Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.“;“


(1)  Číslovanie položiek v tejto tabuľke zodpovedá číslovaniu použitému v tabuľke v časti I.

(2)  Uplatňujú sa požiadavky stanovené v prílohe I k smernici 2005/64/ES.

(3)  Typové schvaľovanie systémov uskladnenia vodíka a všetkých uzatváracích zariadení (každého konkrétneho komponentu) je povinné a nevzťahuje sa na vlastnosti materiálov všetkých komponentov zahrnutých v článku 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009.“


ROZHODNUTIA

4.4.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 95/9


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/544

z 3. apríla 2019,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2031, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 6,

keďže:

(1)

Podľa článku 2 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2018/2031 (2) sa má uvedené rozhodnutie uplatňovať od dátumu nasledujúceho po dni, ktorým sa prestanú uplatňovať zmluvy na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“), podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii s výnimkou prípadu, keď dohoda o vystúpení nadobudne platnosť pred uvedeným dátumom, alebo keď dôjde k predĺženiu dvojročnej lehoty uvedenej v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii.

(2)

Európska rada 22. marca 2019 prijala rozhodnutie (EÚ) 2019/476 (3), ktorým sa po dohode so Spojeným kráľovstvom predlžuje obdobie podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii. V dôsledku toho druhá podmienka uplatňovania vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2018/2031, a to, že dvojročná lehota uvedená v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii nebola predĺžená, nebude splnená.

(3)

Dôvody, na ktorých je založené vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2031, však bez ohľadu na akékoľvek predĺženie lehoty uvedenej v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii naďalej pretrvávajú. V prípade vystúpenia bez dohody po tom, ako dôjde k uplynutiu predĺženej lehoty, pretrvávajú najmä potenciálne riziká v súvislosti s finančnou stabilitou Únie a jej členských štátov. Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2031 by sa preto malo uplatňovať, ak Spojené kráľovstvo vystúpi z Únie bez dohody.

(4)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2031 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, aby sa zabezpečilo, že sa bude uplatňovať, ak Spojené kráľovstvo vystúpi z Únie bez dohody o vystúpení po uplynutí obdobia uvedeného v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii, ktoré Európska rada 22. marca 2019 predĺžila.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 2 vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2018/2031 sa tretí odsek nahrádza takto:

„Toto rozhodnutie sa však neuplatňuje, ak do dátumu uvedeného v druhom odseku tohto článku nadobudla platnosť dohoda o vystúpení uzavretá so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska v súlade s článkom 50 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 3. apríla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/2031 z 19. decembra 2018, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 325, 20.12.2018, s. 50).

(3)  Rozhodnutie Európskej rady (EÚ) 2019/476 prijaté po dohode so Spojeným kráľovstvom z 22. marca 2019, ktorým sa predlžuje lehota podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o EÚ (Ú v EÚ L 80 I, 22.3.2019, s. 1.).


4.4.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 95/11


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/545

z 3. apríla 2019,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2030, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne depozitáre cenných papierov v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 9,

keďže:

(1)

Podľa článku 2 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2018/2030 (2) sa má uvedené rozhodnutie uplatňovať od dátumu nasledujúceho po dni, ktorým sa prestanú uplatňovať zmluvy na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“), podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii s výnimkou prípadu, keď dohoda o vystúpení nadobudne platnosť pred uvedeným dátumom, alebo keď dôjde k predĺženiu dvojročnej lehoty uvedenej v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii.

(2)

Európska rada 22. marca 2019 prijala rozhodnutie (EÚ) 2019/476 (3), ktorým sa po dohode so Spojeným kráľovstvom predlžuje obdobie podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii. V dôsledku toho druhá podmienka uplatňovania vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2018/2030, a to, že dvojročná lehota uvedená v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii nebola predĺžená, nebude splnená.

(3)

Dôvody, na ktorých je založené vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2030, však bez ohľadu na akékoľvek predĺženie lehoty uvedenej v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii naďalej pretrvávajú. V prípade vystúpenia bez dohody po tom, ako dôjde k uplynutiu predĺženej lehoty, pretrvávajú najmä potenciálne riziká v súvislosti s určitými službami, ktoré prevádzkovateľom Únie poskytujú centrálne depozitáre cenných papierov, ktorým už bolo udelené povolenie v Spojenom kráľovstve a ktoré nemožno v krátkodobom horizonte nahradiť. Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2030 by sa preto malo uplatňovať, ak Spojené kráľovstvo vystúpi z Únie bez dohody.

(4)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/2030 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, aby sa zabezpečilo, že sa bude uplatňovať, ak Spojené kráľovstvo vystúpi z Únie bez dohody o vystúpení po uplynutí obdobia uvedeného v článku 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii, ktoré Európska rada 22. marca 2019 predĺžila.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 2 vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2018/2030 sa tretí odsek nahrádza takto:

„Toto rozhodnutie sa však neuplatňuje, ak do dátumu uvedeného v druhom odseku tohto článku nadobudla platnosť dohoda o vystúpení uzavretá so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska v súlade s článkom 50 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 3. apríla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/2030 z 19. decembra 2018, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne depozitáre cenných papierov v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 (Ú. v. EÚ L 325, 20.12.2018, s. 47).

(3)  Rozhodnutie Európskej rady (EÚ) 2019/476 prijaté po dohode so Spojeným kráľovstvom z 22. marca 2019, ktorým sa predlžuje lehota podľa článku 50 ods. 3 Zmluvy o EÚ (Ú v EÚ L 80 I, 22.3.2019, s. 1.).


III Iné akty

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

4.4.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 95/13


ROZHODNUTIE DOZORNÉHO ÚRADU EZVO č. 1/19/COL

zo 16. januára 2019,

ktorým sa rozširujú osobitné záruky týkajúce sa Salmonella spp. stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 na mäso a vajcia kury domácej (Gallus gallus) a mäso z moriek určené pre Island [2019/546]

DOZORNÝ ÚRAD EZVO,

so zreteľom na akt uvedený v bode 17 časti 6.1 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 3 písm. b),

v znení prispôsobenom Dohode o EHP bodom 4 písm. d) protokolu 1 k Dohode o EHP a článkom 1 ods. 1 písm. c), článkom 1 ods. 2 a článkom 3 protokolu 1 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 853/2004 sa pre prevádzkovateľov potravinárskych podnikov stanovujú osobitné predpisy týkajúce sa hygieny potravín živočíšneho pôvodu s určitými osobitnými zárukami pre potraviny živočíšneho pôvodu určené pre fínsky, švédsky a nórsky trh. Preto majú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov, ktorí chcú umiestniť mäso a vajcia zo špecifikovaných zvierat na trh v uvedených štátoch EHP, dodržiavať určité predpisy týkajúce sa salmonely. Okrem toho má byť k zásielkam takéhoto mäsa priložený obchodný doklad alebo k zásielkam takýchto vajec certifikát, v ktorom sa uvádza, že sa v súlade s právnymi predpismi EHP vykonal mikrobiologický test s negatívnymi výsledkami.

(2)

Okrem toho sa uvedené osobitné záruky špecifikujú v nariadení Komisie (ES) č. 1688/2005 (2), v ktorom sa stanovujú pravidlá týkajúce sa odberu vzoriek z takýchto výrobkov a mikrobiologických metód testovania uvedených vzoriek. Ďalej sa v ňom stanovuje obchodný doklad a certifikát, ktoré majú byť pripojené k zásielkam výrobkov.

(3)

Islandská vláda 5. júla 2018 predložila Dozornému úradu EZVO (ďalej len „dozorný úrad“) žiadosť, aby sa osobitné záruky týkajúce sa salmonely, pokiaľ ide o mäso a vajcia z hydiny, rozšírili na Island v súlade s nariadením č. 853/2004 (3). Žiadosť obsahuje islandský program na kontrolu salmonely v rámci chovu hydiny a výrobkov z hydiny.

(4)

Islandský program na kontrolu salmonely sa vzťahuje na produkciu hydiny ako celok vrátane kúr domácich, moriek, kačiek, husí a iných populácií hydiny. Ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (4) týkajúce sa cieľov EHP zameraný na zníženie prevalencie sérotypov salmonely a národných programov kontroly a jeho vykonávacie opatrenia, najmä nariadenia Komisie (EÚ) č. 200/2012 (5), (EÚ) č. 200/2010 (6), (EÚ) č. 517/2011 (7) a (EÚ) č. 1190/2012 (8), v ktorých sa stanovujú ciele EHP zamerané na zníženie prevalencie určitých sérotypov salmonely v určitých populáciách hydiny, sa však, pokiaľ ide o hydinu, vzťahujú len na kŕdle brojlerov, chovné kŕdle a nosnice druhu Gallus gallus a kŕdle moriek.

(5)

Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat počas svojho zasadnutia 18. júna 2008 schválil pracovný dokument útvarov Komisie s názvom „Guidance document on the minimum requirements for Salmonella control programmes to be recognised equivalent to those approved for Sweden and Finland in respect of meat and eggs of Gallus gallus“ (Usmerňujúci dokument o minimálnych požiadavkách na programy na kontrolu salmonely, ktoré sa majú uznať za rovnocenné s programami schválenými pre Švédsko a Fínsko, pokiaľ ide o mäso a vajcia druhu Gallus gallus) (ďalej len „usmerňujúci dokument“) (9).

(6)

Dozorný úrad v spolupráci s Európskou komisiou preskúmal ustanovenia islandského programu na kontrolu salmonely týkajúce sa mäsa a vajec kury domácej (Gallus gallus) a mäsa z moriek. Islandská vláda program predložila aj Stálemu výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá – odboru pre biologickú bezpečnosť potravinového reťazca, ktorý o ňom diskutoval na svojom zasadnutí 5. októbra 2018.

(7)

Ustanovenia islandského programu na kontrolu salmonely týkajúce sa mäsa a vajec kury domácej (Gallus gallus) a mäsa z moriek sa považujú za rovnocenné s ustanoveniami programov, ktoré boli schválené pre Fínsko, Švédsko a Nórsko a sú v súlade s usmerňujúcim dokumentom a príslušnými požiadavkami uplatniteľnými na morky.

(8)

Osobitné záruky by sa preto mali rozšíriť na zásielky mäsa a vajec kury domácej (Gallus gallus) a mäsa z moriek určené pre Island. Okrem toho by sa na tieto zásielky mali uplatňovať pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1688/2005 týkajúce sa odberu vzoriek takéhoto mäsa a z kŕdľov pôvodu vajec, mikrobiologických metód testovania daných vzoriek a obchodného dokladu alebo certifikátu.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru EZVO pre veterinárne a fytosanitárne záležitosti,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Island je oprávnený uplatňovať osobitné záruky týkajúce sa salmonely stanovené v článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 853/2004 na zásielky mäsa a vajec kury domácej (Gallus gallus) a mäsa z moriek určené pre Island.

Článok 2

1.   Odber vzoriek mäsa uvedeného v článku 1 sa vykonáva v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1688/2005 a mikrobiologické testovanie týchto vzoriek sa vykonáva v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 1688/2005.

2.   Odber vzoriek z kŕdľov pôvodu vajec uvedených v článku 1 sa vykonáva v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1688/2005 a mikrobiologické testovanie týchto vzoriek sa vykonáva v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 1688/2005.

3.   K zásielkam mäsa uvedeným v článku 1 je priložený obchodný doklad, ktorý je v súlade so vzorom stanoveným v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1688/2005.

4.   K zásielkam vajec uvedeným v článku 1 je priložený certifikát, ktorý je v súlade so vzorom stanoveným v prílohe V k nariadeniu (ES) č. 1688/2005.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 16. januára 2019.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené Islandu.

Článok 5

Iba anglické znenie tohto rozhodnutia je autentické.

V Bruseli 16. januára 2019

Za Dozorný úrad EZVO

Bente ANGELL-HANSEN

predsedníčka

Frank J. BÜCHEL

člen kolégia

Högni KRISTJÁNSSON

zodpovedný člen kolégia

Carsten ZATSCHLER

spolupodpisujúci ako riaditeľ pre právne a výkonné záležitosti


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1688/2005 zo 14. októbra 2005, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o osobitné záruky týkajúce sa salmonely v súvislosti so zásielkami istých druhov mäsa a vajec do Fínska a Švédska (Ú. v. EÚ L 271, 15.10.2005, s. 17), uvedené v bode 51 časti 6.2 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(3)  Dok. č. 922555.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole salmonely a ostatných špecifikovaných zoonotických pôvodcov pochádzajúcich z potravín (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 1), uvedené v bode 8 písm. b) časti 7.1 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 200/2012 z 8. marca 2012 týkajúce sa cieľa Únie, pokiaľ ide o zníženie výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium v kŕdľoch brojlerov, stanoveného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (Ú. v. EÚ L 71, 9.3.2012, s. 31), uvedené v bode 57 časti 7.2 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(6)  Nariadenie Komisie (ES) č. 200/2010 z 10. marca 2010, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o cieľ Únie zameraný na zníženie prevalencie sérotypov Salmonella v dospelých chovných kŕdľoch Gallus gallus (Ú. v. EÚ L 61, 11.3.2010, s. 1), uvedené v bode 53 časti 7.2 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(7)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 517/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o cieľ Únie znížiť prevalenciu určitých sérotypov salmonely u nosníc Gallus gallus, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2160/2003 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 200/2010 (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2011, s. 45), uvedené v bode 8 písm. b) časti 7.1 a bodoch 53 a 55 časti 7.2 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(8)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1190/2012 z 12. decembra 2012 týkajúce sa cieľa Únie, pokiaľ ide o zníženie výskytu Salmonella enteritidisSalmonella typhimurium v kŕdľoch moriek, stanoveného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (Ú. v. EÚ L 340, 13.12.2012, s. 29), uvedené v bode 51 časti 7.2 kapitoly I prílohy I k Dohode o EHP.

(9)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/biosafety_food-borne-disease_salmonella_guidance_min-req_eggs-poultry-meat.pdf.