ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 43

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
14. februára 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/254 z 9. novembra 2018, ktorým sa upravuje príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/255 z 13. februára 2019, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 821/2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení týkajúcich sa operácií a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov

15

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/256 z 13. februára 2019, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/207, pokiaľ ide o zmeny formátov na predkladanie informácií o veľkom projekte, vzoru spoločného akčného plánu, vzoru správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a vzoru správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie, pokiaľ ide o údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

20

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/257 z 13. februára 2019, ktorým sa dvestodeväťdesiaty štvrtýkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida

34

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – Švajčiarsko č. 1/2019 z 29. januára 2019, ktorým sa menia tabuľky III a IV protokolu č. 2 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 v znení zmien [2019/258]

36

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

14.2.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 43/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/254

z 9. novembra 2018,

ktorým sa upravuje príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (1), a najmä na jeho článok 49 ods. 6,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) č. 1315/2013 sa stanovuje možnosť upraviť orientačné mapy transeurópskej dopravnej siete (TEN-T) rozšírenej na konkrétne susedné krajiny na základe dohôd na vysokej úrovni o sieťach dopravnej infraštruktúry medzi Úniou a dotknutými susednými krajinami.

(2)

Dohody na vysokej úrovni o úprave orientačného rozšírenia máp súhrnnej siete TEN-T a určení spojení základnej siete na mapách súhrnnej siete boli podpísané medzi Úniou a krajinami Východného partnerstva (Arménska republika, Azerbajdžan, Bielorusko, Moldavská republika a Ukrajina) 24. novembra 2017. Dohoda na vysokej úrovni medzi Úniou a Gruzínskom bola podpísaná 18. júla 2018. Dohody sa týkajú trás železničných a cestných sietí, ako aj prístavov a letísk. Úpravou orientačných máp súhrnnej siete, a najmä určením orientačnej základnej siete by sa Únii umožnilo lepšie zamerať spoluprácu s príslušnými krajinami Východného partnerstva.

(3)

Nariadenie (EÚ) č. 1315/2013 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 1315/2013 sa upravuje podľa prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. novembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1.


PRÍLOHA

Príloha III sa mení takto:

1.

V oddiele 15 (Arménska republika, Azerbajdžan, Gruzínsko) sa dopĺňajú tieto mapy (15.3 a 15.4, Arménska republika):

Image 1

Image 2

2.

V oddiele 15 (Arménska republika, Azerbajdžan, Gruzínsko) sa dopĺňajú tieto mapy (15.5 a 15.6, Azerbajdžan):

Image 3

Image 4

3.

V oddiele 15 (Arménska republika, Azerbajdžan, Gruzínsko) sa dopĺňajú tieto mapy (15.7 a 15.8, Gruzínsko):

Image 5

Image 6

4.

V oddiele 16 (Bielorusko, Moldavská republika a Ukrajina) sa dopĺňajú tieto mapy (16.3 a 16.4, Bielorusko):

Image 7

Image 8

5.

V oddiele 16 (Bielorusko, Moldavská republika a Ukrajina) sa dopĺňajú tieto mapy (16.5 a 16.6, Moldavská republika):

Image 9

Image 10

6.

V oddiele 16 (Bielorusko, Moldavská republika a Ukrajina) sa dopĺňajú tieto mapy (16.7 a 16.8, Ukrajina):

Image 11

Image 12


14.2.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 43/15


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/255

z 13. februára 2019,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 821/2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení týkajúcich sa operácií a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 46 ods. 3 a článok 115 ods. 4,

keďže:

(1)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 821/2014 (2) sa okrem iného stanovujú technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení. Z dôvodu zmien v tretej časti hlavy III kapitoly II nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, zavedených nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (3), by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť názov vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 821/2014 a názov jeho kapitoly II.

(2)

S cieľom vyhnúť sa zbytočnému administratívnemu zaťaženiu a v záujme zjednodušenia by sa mala zrušiť požiadavka, že názov finančného nástroja musí obsahovať odkaz na skutočnoť, že je podporovaný z európskych štrukturálnych a investičných fondov („EŠIF“). V súlade s článkom 6 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014 (4) musia však koneční prijímatelia finančných nástrojov byť informovaní o tom, že finančné prostriedky sú poskytované v rámci programov spolufinancovaných z EŠIF. Zrušenie povinnosti uvádzať názov finančného nástroja preto nemá vplyv na požiadavky týkajúce sa viditeľnosti a komunikácie na úrovni podpory pre konečných prijímateľov. Článok 4 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 821/2014 by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

V prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 821/2014 sa stanovuje vzor správy o finančných nástrojoch, na ktoré sa vzťahujú články 37 až 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Niektoré z týchto ustanovení boli zmenené nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046.

(4)

V článku 38 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 bola zavedená nová možnosť vykonávania finančných nástrojov kombinujúcich EŠIF s finančnými produktmi EIB v rámci Európskeho fondu pre strategické investície, ako sa ďalej stanovuje v novom článku 39a uvedeného nariadenia. Preto treba zahrnúť túto možnosť vykonávania do časti týkajúcej sa opisu finančného nástroja a vykonávacích opatrení a nové dátové polia do časti vzoru správy o finančných nástrojoch týkajúcej sa pokroku pri dosahovaní očakávaného pákového efektu. Cieľom je zachytiť finančné príspevky z EŠIF na finančné nástroje kombinujúce takýto príspevok s finančnými produktmi EIB v rámci Európskeho fondu pre strategické investície.

(5)

V článku 38 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa objasnili pravidlá priameho zadania zákazky bankám alebo inštitúciám vo verejnom vlastníctve. Uvedené objasnenie preto treba zohľadniť tak, že sa tento druh orgánu vykonávajúceho finančné nástroje zahrnie do časti vzoru správy o finančných nástrojoch, v ktorej sa určujú orgány vykonávajúce finančné nástroje a prípadne orgány vykonávajúce fond fondov.

(6)

S výhradou aktívnej správy pokladne umožňuje článok 44 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 financovanie záporného úroku, ktorý vznikol v dôsledku investícií EŠIF podľa článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 z prostriedkov vyplatených späť finančným nástrojom. Preto treba zosúladiť požiadavky na podávanie správ s týmto novým ustanovením. Toto zosúladenie by sa malo previesť v časti vzoru správy o finančných nástrojoch, pokiaľ ide o sumy vyplatené späť finančným nástrojom z investícií.

(7)

V novom článku 43a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa objasňujú pravidlá týkajúce sa diferencovaného zaobchádzania s investormi pôsobiacimi v súlade so zásadou trhového hospodárstva v prípade rozdelenia zisku a rizika. Preto je potrebné zosúladiť znenie vzoru správy o finančných nástrojoch s týmto objasneným ustanovením v časti o úrokoch a ďalších výnosoch získaných z podpory poskytnutej finančnému nástroju z EŠIF, o programových prostriedkoch, ktoré sa finančnému nástroju spätne vyplatili z investícií, ako sa uvádza v článkoch 43 a 44, a o sumách použitých na diferencované zaobchádzanie, ako sa uvádza v článku 43a.

(8)

V článku 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa zjednodušili oznamovacie povinnosti týkajúce sa finančných nástrojov s cieľom zabrániť určitým duplicitným činnostiam. Preto treba prispôsobiť informácie požadované v dátovom poli 40 požiadavke, aké informácie má správa obsahovať, stanovenej v článku 46 ods. 2 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Treba zároveň premiestniť požiadavku na podávanie informácie o hodnote kapitálových investícií v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi pod hlavu VII vzoru správy o finančných nástrojoch, na ktorú sa vzťahuje článok 46 ods. 2 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. S cieľom zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu a zabezpečiť súlad so systémami podávania správ, ktoré riadiace orgány už zaviedli, by presun existujúceho dátového poľa 40 pod hlavu VII na zaistenie súladu s príslušným odkazom v článku 46 ods. 2 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 nemal viesť k jeho prečíslovaniu, hoci by sa jeho názov mal zosúladiť s uvedeným článkom.

(9)

S cieľom zabrániť duplicite určitých požiadaviek a zosúladiť požiadavky na podávanie správ podľa článku 46 ods. 2 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa odkaz na hodnotu investícií a účastí vypúšťa z časti o pokroku pri dosahovaní očakávaného pákového efektu vo vzore správy o finančných nástrojoch.

(10)

V dôsledku zmien v článkoch 37 až 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 uvedených v odôvodneniach 3 až 9 by sa príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 821/2014 mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Koordinačného výboru pre európske štrukturálne a investičné fondy.

(12)

S cieľom zabezpečiť právnu istotu a minimalizovať nezrovnalosti medzi zmenenými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré sa uplatňujú od 2. augusta 2018 alebo od skoršieho dátumu v súlade s článkom 282 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046, a ustanoveniami tohto nariadenia, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

(13)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 821/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 821/2014 sa mení takto:

(1)

Názov sa nahrádza takto:

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 821/2014 z 28. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení a opatrení týkajúcich sa viditeľnosti v súvislosti s operáciami a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov“;

(2)

Názov kapitoly II sa nahrádza takto:

„TECHNICKÉ VLASTNOSTI INFORMAČNÝCH A KOMUNIKAČNÝCH OPATRENÍ A OPATRENÍ TÝKAJÚCICH SA VIDITEĽNOSTI V SÚVISLOSTI S OPERÁCIAMI A POKYNY NA VYTVORENIE ZNAKU ÚNIE A VYMEDZENIE ŠTANDARDNÝCH FARIEB“;

(3)

V článku 4 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Názov „Európska únia“ sa vždy vypisuje celý. V prípade znaku Únie možno použiť akýkoľvek z týchto typov písma: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Nesmie sa použiť kurzíva, podčiarkovanie ani efekty písma. Text je vo vzťahu k znaku Únie umiestnený tak, aby sa nijakým spôsobom neprekrývali. Použitá veľkosť písma musí byť úmerná veľkosti znaku. Ako farba písma sa používa reflexná modrá, čierna alebo biela, a to v závislosti od pozadia“;

(4)

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 821/2014 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. februára 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 821/2014 z 28. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení týkajúcich sa operácií a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov (Ú. v. EÚ L 223, 29.7.2014, s. 7).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom národnom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.5.2014, s. 5).


PRÍLOHA

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 821/2014 sa mení takto:

1.

Dátové pole 7.2 sa nahrádza takto:

„7.2

Finančný nástroj zriadený na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, ktorý spravuje riadiaci orgán alebo zaň zodpovedá, ako sa uvádza v článku 38 ods. 1 písm. b), podporovaný z príspevkov z programu EŠIF podľa článku 38 ods. 4 písm. a), b), c) a d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013“;

2.

Dopĺňa sa nové dátové pole 7.3:

„7.3

Finančný nástroj kombinujúci finančný príspevok riadiaceho orgánu s finančnými produktmi EIB v rámci Európskeho fondu pre strategické investície v súlade s článkom 39a, ako sa uvádza v článku 38 ods. 1 písm. c)“;

3.

Dátové pole 10 sa nahrádza takto:

„10

Právny status finančného nástroja podľa článku 38 ods. 6 a článku 39a ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 [len v prípade finančných nástrojov uvedených v článku 38 ods. 1 písm. b) a c)]: zverenecký účet zriadený na meno vykonávacieho subjektu a v mene riadiaceho orgánu alebo samostatný blok finančných prostriedkov v rámci finančnej inštitúcie“;

4.

Hlava III sa nahrádza takto:

„III.    Určenie orgánu vykonávajúceho finančný nástroj a prípadne orgánu vykonávajúceho fond fondov, ako sa uvádza v článku 38 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 [článok 46 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

5.

Dátové pole 11.1 sa nahrádza takto:

„11.1

Druh vykonávacieho orgánu podľa článku 38 ods. 4 a článku 39a ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013: existujúci alebo novovytvorený právny subjekt, ktorý má vykonávať finančné nástroje; Európska investičná banka, Európsky investičný fond, medzinárodná finančná inštitúcia, ktorej akcionárom je členský štát, banka alebo inštitúcia vo verejnom vlastníctve zriadená ako právny subjekt vykonávajúci finančné činnosti na profesionálnom základe, verejnoprávny alebo súkromnoprávny subjekt, riadiaci orgán, ktorý priamo plní vykonávacie úkony (len v prípade úverov alebo záruk)“;

6.

Hlava VII sa nahrádza takto:

„VII.    Úroky a ďalšie výnosy získané z podpory poskytnutej finančnému nástroju z EŠIF a programové prostriedky, ktoré sa finančnému nástroju spätne vyplatili z investícií, ako sa uvádza v článkoch 43 a 44, sumy použité na diferencované zaobchádzanie, ako sa uvádza v článku 43a, a hodnota kapitálových investícií v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi [článok 46 ods. 2 písm. g) a i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

7.

Dátové pole 37 sa nahrádza takto:

„37

Sumy zo zdrojov, ktoré možno pripísať EŠIF a ktoré sa použili v súlade s článkami 43a a 44“;

8.

Dátové pole 37.1 sa nahrádza takto:

„37.1

z toho sumy vyplatené na diferencované zaobchádzanie s investormi pôsobiacimi v súlade so zásadou trhového hospodárstva, ktorí poskytujú prostriedky na podporu finančného nástroja z EŠIF alebo ktorí spoluinvestujú na úrovni konečných prijímateľov (v EUR)“;

9.

Dopĺňa sa nové dátové pole 37.3:

„37.3

z toho sumy určené na pokrytie strát nominálnej hodnoty príspevku z EŠIF na finančný nástroj vyplývajúcich zo záporného úroku, ak tieto straty vznikli napriek aktívnej správe pokladne zo strany orgánov vykonávajúcich finančné nástroje (v EUR)“;

10.

Nové dátové pole 40 sa vkladá v poradí za nové dátové pole 37.3:

„40

Hodnota kapitálových investícií v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi (v EUR)“;

11.

Hlava VIII sa nahrádza takto:

„VIII.    Pokrok pri dosahovaní očakávaného pákového efektu investícií realizovaných finančným nástrojom [článok 46 ods. 2 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

12.

Dopĺňa sa nové dátové pole 38.1A:

„38.1A

Príspevok v rámci finančného produktu EIB, ktorý je viazaný v dohode o financovaní s orgánom vykonávajúcim finančný nástroj [len pre nástroje podľa článku 38 ods. 1 písm. c)] (v EUR)“;

13.

Dopĺňa sa nové dátové pole 38.2A:

„38.2A

Príspevok v rámci finančného produktu EIB vyplatený na finančný nástroj [len pre nástroje podľa článku 38 ods. 1 písm. c)] (v EUR)“;

14.

Dopĺňa sa nové dátové pole 38.3A:

„38.3A

Príspevok v rámci finančného produktu EIB uvoľnený na úrovni konečných prijímateľov [len pre nástroje podľa článku 38 ods. 1 písm. c)] (v EUR)“;

15.

Dátové pole 40 uvedené pod hlavou VIII sa vypúšťa.


14.2.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 43/20


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/256

z 13. februára 2019,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/207, pokiaľ ide o zmeny formátov na predkladanie informácií o veľkom projekte, vzoru spoločného akčného plánu, vzoru správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a vzoru správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie, pokiaľ ide o údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 101 piaty odsek, článok 106 druhý odsek a článok 111 ods. 5,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 zo 17. decembra 2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (2), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,

po porade s Koordinačným výborom pre európske štrukturálne a investičné fondy,

keďže:

(1)

V prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/207 (3) sa stanovuje formát na predkladanie informácií o veľkom projekte v súlade s článkom 101 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Vzhľadom na zmeny článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o operácie, ktoré po dokončení vytvárajú čistý príjem, zavedené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (4), a vzhľadom na prijatie oznámenia o pojme štátna pomoc Komisiou (5), by sa mala príloha II zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(2)

V prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa stanovuje vzor spoločného akčného plánu v súlade s článkom 106 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Vzhľadom na zmeny článkov 104 až 109 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o prvé spoločné akčné plány a obsah spoločných akčných plánov, zavedené nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046, by sa príloha IV mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

V prílohe V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa stanovuje vzor správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti v súlade s článkom 111 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Vzhľadom na zmeny článku 70 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o oprávnenosť výdavkov operácií realizovaných mimo oblasti programu, a článku 104 ods. 2 a 3 uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o finančné limity pre prvý spoločný akčný plán, zavedené nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046, by sa príloha V mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Tabuľka 4A prílohy V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 obsahuje spoločné ukazovatele výstupov na účely Európskeho sociálneho fondu (ESF) a iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI). Vzhľadom na zmeny prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 (6), v ktorej sa stanovujú spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre investície ESF, zavedené nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046, by sa mala tabuľka 4A v časti A bode 3.2 prílohy V zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Keďže zmeny prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013 sa uplatňujú od 1. januára 2014, zmeny tabuľky 4A v časti A bode 3.2 prílohy V by sa mali tiež uplatňovať od 1. januára 2014.

(5)

V prílohe X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa stanovuje vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013. Vzhľadom na zmeny článku 104 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o finančné limity pre prvý spoločný akčný plán, zavedené nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046, by sa mala príloha X zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Tabuľka v časti C bode 15 prílohy V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 a tabuľka v časti B bode 12 prílohy X k uvedenému nariadeniu, pokiaľ ide o finančné informácie na účely posúdenia pokroku pri dosahovaní čiastkových cieľov a cieľových hodnôt (zámerov), odkazujú na výdavky „vynaložené a zaplatené zo strany prijímateľov a certifikované Komisii do 31. decembra 2018“ a „vynaložené a zaplatené zo strany prijímateľov do 31. decembra 2023 a certifikované Komisii“. V nariadení (EÚ) č. 1303/2013 ani vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 215/2014 (7) sa neuvádza takýto koncový dátum pre certifikáciu oprávnených výdavkov, pokiaľ ide o dosahovanie čiastkových cieľov a zámerov pre finančné ukazovatele. Tieto tabuľky by sa mali zodpovedajúcim spôsobom opraviť. S cieľom poskytnúť právnu istotu, pokiaľ ide o požiadavky na podávanie správ o pokroku pri dosahovaní čiastkových cieľov stanovených pre finančné ukazovatele, ktoré sa majú po prvýkrát zahrnúť do výročnej správy o vykonávaní v roku 2019, je potrebné, aby sa uvedená oprava uplatňovala so spätnou účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ako bolo po prvý krát prijaté.

(7)

S cieľom zabezpečiť právnu istotu a minimálnu mieru nezrovnalostí medzi zmenenými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré sa uplatňujú od 2. augusta 2018 alebo skôr v súlade s článkom 282 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046, a ustanoveniami tohto nariadenia by malo toto nariadenie nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

(8)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/207 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/207 sa mení takto:

(1)

Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

(2)

Príloha IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

(3)

Príloha V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

(4)

Príloha X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/207 sa opravuje takto:

(1)

Príloha V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa opravuje v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.

(2)

Príloha X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa opravuje v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 2 sa uplatňuje od 14. februára 2015.

Bod 1 prílohy III sa uplatňuje od 1. januára 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. februára 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 259.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/207 z 20. januára 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o vzor správy o pokroku, formát na predkladanie informácií o veľkom projekte, vzor spoločného akčného plánu, vzor správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu, vzory pre stratégiu auditu, audítorské stanovisko a výročnú kontrolnú správu a metodiku na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov, ako aj podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013, pokiaľ ide o vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca (Ú. v. EÚ L 38, 13.2.2015, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(5)  Oznámenie Komisie o pojme štátna pomoc uvedenom v článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C/2016/2946) (Ú. v. EÚ C 262, 19.7.2016, s. 1.).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 470).

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 215/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde v súvislosti s metodikami poskytovania podpory na riešenie zmeny klímy, určovaním čiastkových cieľov a zámerov vo výkonnostnom rámci a nomenklatúrou kategórií intervencií pre európske štrukturálne a investičné fondy (Ú. v. EÚ L 69, 8.3.2014, s. 65).


PRÍLOHA I

Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení takto:

1.

V bode C.2 sa prvá poznámka pod čiarou nahrádza takto:

„(1)

Útvary Komisie vydali pre členské štáty usmernenia na zjednodušenie posudzovania, kedy investície do infraštruktúry zahŕňajú štátnu pomoc. Útvary Komisie pripravili najmä analytické tabuľky. Oznámenie Komisie o pojme štátna pomoc uvedenom v článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie bolo uverejnené (C/2016/2946) (Ú. v. EÚ C 262, 19.7.2016, s. 1.). Komisia vyzýva členské štáty, aby využili analytické tabuľky alebo iné metódy na vysvetlenie, prečo sa usudzuje, že podpora nezahŕňa poskytnutie štátnej pomoci.“;

2.

V bode C.3 sa nadpis poslednej tabuľky nahrádza takto:

„Metóda paušálnej sadzby alebo metóda zníženej miery spolufinancovania [článok 61 ods. 3 písm. a), článok 61 ods. 3 písm. a. a.) a článok 61 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

3.

V bode C.3 sa posledná tabuľka nahrádza takto:

 

 

„Hodnota

1.

Celkové oprávnené náklady pred zohľadnením požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované)

[oddiel C.1, riadok 12 stĺpec C tabuľky]

<type=’N’ input=’G’>

2.

Paušálna sadzba (PS) čistého príjmu, ako sa vymedzuje v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013 alebo delegovaných aktoch, alebo ako sa stanovuje na základe článku 61 ods. 3 písm. a. a.) (v %)

<type=’N’ input=’M’>

3.

Celkové oprávnené náklady po zohľadnení požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované) = (1) × (1 – PS) (*1)

Maximálna výška verejného príspevku musí byť v súlade s pravidlami štátnej pomoci a celkovou výškou už uvedenej poskytnutej pomoci (v prípade potreby)

<type=’N’ input=’M’>

4.

V bode E.1.2 sa tretia poznámka pod čiarou nahrádza takto:

„(2)

Neplatí to: 1. pre projekty, na ktoré sa vzťahujú pravidlá štátnej pomoci v zmysle článku 107 zmluvy (pozri bod G.1), podľa článku 61 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013; 2. v prípade paušálnej sadzby [článok 61 ods. 3 písm. a) a článok 61 ods. 3 písm. a. a.) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] alebo zníženej miery spolufinancovania [článok 61 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] a 3. ak je súčet súčasných hodnôt prevádzkových a reprodukčných nákladov vyšší ako súčasná hodnota príjmov projektu, nepovažuje sa za projekt generujúci príjmy, pričom v takom prípade možno položky 7 a 8 ignorovať a pomerné uplatňovanie diskontovaných čistých príjmov by sa malo stanoviť na 100 %.“

(*1)  V prípade metódy zníženej miery spolufinancovania sa tento vzorec neuplatňuje (paušálna sadzba je premietnutá do miery spolufinancovania prioritnej osi, v dôsledku čoho sa zníži financovanie z EFRR/KF) a celkové oprávnené náklady sa rovnajú sume uvedenej v bode 1.“;


PRÍLOHA II

Príloha IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení takto:

1.

Bod A.8 sa nahrádza takto:

„A.8.

Druh SAP

( ) normálny ( ) YEI ( ) prvý SAP v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti (*)

( ) prvý SAP v rámci EÚS (**)

[len jedna možnosť]; <type=’C’ input=’M’

(*)

Prvý spoločný akčný plán predložený členským štátom v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti v súlade s článkom 104 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013

(**)

Prvý spoločný akčný plán predložený členským štátom v rámci cieľa Európska územná spolupráca v súlade s článkom 104 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013“;

2.

Nadpis časti C sa nahrádza takto:

„C.   CIELE SAP“;

3.

Bod C.1 sa nahrádza takto:

„C.1.

Opíšte ciele SAP a spôsob, akým prispieva k cieľom programu alebo k príslušným odporúčaniam pre jednotlivé krajiny, ako aj k hlavným smerom hospodárskych politík členských štátov a Únie podľa článku 121 ods. 2 ZFEÚ a príslušným odporúčaniam Rady podľa článku 148 ods. 4 ZFEÚ, ktoré majú členské štáty zohľadniť vo svojich politikách zamestnanosti
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;17500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;;

4.

Bod C.2 sa nahrádza takto:

„C.2.

Na základe informácií uvedených v bode C.1 uveďte ciele SAP

Číslo

Kód

Cieľ

Prvý cieľ SAP <type=’S’ input=’S’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’S’ maxlength=’500’ input=’M’>

Druhý cieľ SAP“

 

 

 

 

5.

Bod C.3 sa vypúšťa;

6.

Nadpis časti D sa nahrádza takto:

„D.   OPIS SAP“;

7.

V bode D.1.1 sa text v treťom stĺpci prvého riadku tabuľky nahrádza takto:

„Cieľ(-le) SAP, ku ktorému(-ým) prispieva“;

8.

Nadpis bodu D.1.2 sa nahrádza takto:

„D.1.2.

Ako projekty prispejú k dosiahnutiu cieľov SAP? Zdôvodnite.“;

9.

Nadpis bodu D.1.3 sa nahrádza takto:

„D.1.3.

Aké sú prípadné čiastkové ciele a zámery, pokiaľ ide o hodnoty výstupov a výsledkov týchto projektov?“;

10.

V bode D.1.3 sa text v druhom stĺpci druhého riadku tabuľky nahrádza takto: „Ukazovateľ SAP“

11.

Bod D.3 sa vypúšťa;

12.

Text medzi bodmi F a F1 sa vypúšťa;

13.

V bode F.1 sa text v druhom stĺpci nahrádza takto:

„(Uveďte dátum začiatku vykonávania)“;

14.

Nadpis časti G sa nahrádza takto:

„G.   Prínos SAP k horizontálnym princípom“;

15.

Medzi body G a G.1 sa vkladá tento text:

Potvrďte a vysvetlite, ako SAP prispieva k horizontálnym princípom stanoveným v príslušnom programe alebo v partnerskej dohode“;

16.

Bod G.1 sa nahrádza takto:

„G.1.

Podpora rovnosti mužov a žien
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;3500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;&#x201C;

17.

Bod G.3 sa nahrádza takto:

„G.3.

Podpora udržateľného rozvoja
<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x2019;3500&#x2019; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201C;

18.

Bod H.1.2 sa nahrádza takto:

„H.1.2.

Uveďte informácie o výbere spoločného akčného plánu v súlade s článkom 125 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.“

19.

Body H.1.2.1 a H.1.2.2 sa vypúšťajú;

20.

Bod H.4 sa vypúšťa;

21.

Bod I.1 sa nahrádza takto:

„I.1.   Náklady na dosiahnutie čiastkových cieľov a zámerov pri výstupoch a výsledkoch (vyplňte aj dodatok o ukazovateľoch).

Vyplňte nasledujúce tabuľky s ukazovateľmi, ktoré sa majú použiť na finančné riadenie SAP, v relevantných prípadoch rozpísanými podľa prioritnej osi, fondu a kategórie regiónu“;

22.

bod I.2 sa vypúšťa.


PRÍLOHA III

Príloha V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa mení takto:

1.

V časti A bode 3.2 sa tabuľka 4A (Spoločné ukazovatele výstupov na účely ESF) nahrádza nasledujúcou tabuľkou.

Tabuľka 4A

Spoločné ukazovatele výstupov na účely ESF (podľa prioritnej osi, investičnej priority, podľa kategórie regiónu.

Pokiaľ ide o YEI, nevyžaduje sa pre každú prioritnú os alebo jej časť členenie podľa kategórie regiónov  (*1)

Investičná priorita:


Ukazovateľ ID

Ukazovateľ (názov ukazovateľa)

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

Členenie podľa pohlavia je (v prípade cieľovej hodnoty) nepovinné

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Súhrnná hodnota (automatický výpočet)

Pomer dosahovania výstupov

Členenie podľa pohlavia je nepovinné

<type=’S’ input=’G’>

<type=’S’ input=’G’>

<type=’S’ input=’G’>

<type=’N’ input=’G’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’N’ input=’G’>

<type=’P’ input=’G’>

 

 

 

 

 

 

Ročná hodnota

 

 

 

 

 

 

Spolu

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

spolu

M

Ž

spolu

M

Ž

 

Nezamestnané osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nezamestnané osoby (YEI)

Dlhodobo nezamestnané osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlhodobo nezamestnané osoby (YEI)

Neaktívne osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívne osoby (YEI)

Neaktívne osoby, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívne osoby, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy (YEI)

Zamestnané osoby vrátane samostatne zárobkovo činných osôb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku do 25 rokov (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku do 25 rokov (YEI)

Osoby vo veku nad 54 rokov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku nad 54 rokov, ktoré sú nezamestnané, vrátane dlhodobo nezamestnaných alebo neaktívnych osôb, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby so základným (ISCED 1) alebo nižším sekundárnym (ISCED 2) vzdelaním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby so základným (ISCED 1) alebo nižším sekundárnym (ISCED 2) vzdelaním (YEI)

Osoby s vyšším sekundárnym (ISCED 3) alebo post-sekundárnym (ISCED 4) vzdelaním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby s vyšším sekundárnym (ISCED 3) alebo post-sekundárnym (ISCED 4) vzdelaním (YEI)

Osoby s terciárnym vzdelaním (ISCED 5 až 8) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby s terciárnym vzdelaním (ISCED 5 až 8) (YEI)

Migranti, účastníci s cudzím pôvodom, menšiny (vrátane marginalizovaných komunít, ako sú napríklad Rómovia) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Migranti, účastníci s cudzím pôvodom, menšiny (vrátane marginalizovaných komunít, ako sú napríklad Rómovia) (YEI)

Účastníci so zdravotným postihnutím (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci so zdravotným postihnutím (YEI)

Iní znevýhodnení účastníci (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iní znevýhodnení účastníci (YEI)

Bezdomovci alebo osoby postihnuté vylúčením z bývania  (1) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezdomovci alebo osoby postihnuté vylúčením z bývania (YEI)

Z vidieckych oblastí  (1) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z vidieckych oblastí (YEI)

Počet projektov, ktoré úplne alebo čiastočne zrealizovali sociálni partneri alebo mimovládne organizácie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektov vyhradených na udržateľnú účasť žien na zamestnaní a ich postup v ňom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektov zameraných na verejnú správu alebo sociálne služby na národnej, regionálnej a miestnej úrovni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet podporených mikropodnikov, malých a stredných podnikov (vrátane družstevných podnikov, podnikov sociálneho hospodárstva)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkový počet účastníkov  (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

V časti A bode 3.2 sa tabuľka 9 [Náklady na operácie, ktoré sa vykonávajú mimo oblasti programu (EFRR a Kohézny fond v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti)] nahrádza takto:

„1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Prioritná os

Plánovaná výška podpory EÚ, ktorá sa má použiť na operácie vykonávané mimo oblasti programu na základe vybraných operácií (v EUR)

Ako podiel na podpore EÚ na prioritnú os v čase prijatia programu

(%)

(3/podpora EÚ na prioritnú os v čase prijatia programu *100)

Výška podpory EÚ použitá na operácie vykonávané mimo oblasti programu na základe oprávnených výdavkov, ktoré prijímateľ vykázal riadiacemu orgánu (v EUR)

Ako podiel na podpore EÚ na prioritnú os v čase prijatia programu

(%)

(5/podpora EÚ na prioritnú os v čase prijatia programu *100)

Náklady na operácie mimo oblasti programu (3)

<type=’S’ input=’S’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’P’ input=’G'’>

<type=’N’ input=’M’>

<type=’P’ input=’G’>

3.

V časti A bode 3.2 tabuľke 13 (Spoločné akčné plány) sa text ôsmeho stĺpca prvého riadku nahrádza takto:

„Druh SAP

1.

normálny

2.

prvý SAP

3.

YEI“.


(*1)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(1)  Odhad na základe výberu reprezentatívnych vzoriek. Členské štáty majú dve možnosti podávania správ. Možnosť 1: Minimálnou požiadavkou je poskytnúť údaje len raz v záverečnej správe o vykonávaní na rok 2017. Pri tejto možnosti sa v stĺpci „Súhrnná hodnota“ v záverečnej správe o vykonávaní na rok 2017 oznamuje súhrnná hodnota. Možnosť 2: Za každý rok sa poskytnú ročné hodnoty.

(2)  Celkový počet účastníkov vrátane tých s úplnými záznamami (osobných údajov, ktoré nie sú citlivé), ako aj účastníkov s neúplnými záznamami (osobných údajov, ktoré nie sú citlivé). Celkový počet účastníkov sa vypočíta v systéme SFC2014 na základe týchto troch spoločných ukazovateľov výstupov: „nezamestnané osoby vrátane dlhodobo nezamestnaných osôb“, „neaktívne osoby“ a „zamestnané osoby vrátane samostatne zárobkovo činných osôb“. Tento súčet zahŕňa len účastníkov s úplnými záznamami údajov vrátane všetkých osobných údajov, ktoré nie sú citlivé. Pri celkovom súčte účastníkov sú členské štáty povinné podávať správy o všetkých účastníkoch na ESF vrátane tých s neúplnými záznamami osobných údajov, ktoré nie sú citlivé.“.

(3)  V súlade so stropmi stanovenými v článku 70 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo článku 20 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 a podliehajúc týmto stropom.“;


PRÍLOHA IV

V časti A bode 8.2 prílohy X sa v tabuľke 8 (Spoločné akčné plány) text ôsmeho stĺpca prvého riadku nahrádza takto:

„Druh SAP

1.

normálny

2.

prvý SAP“.


PRÍLOHA V

V časti C bode 15 prílohy V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa tabuľka nahrádza takto:

„13

14

Údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

Len v prípade správy predloženej v roku 2019: Celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31. 12. 2018 a certifikované Komisii

Článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

Len v prípade záverečnej správy o vykonávaní: Celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31. 12. 2023 a certifikované Komisii

Článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


PRÍLOHA VI

V časti B bode 12 prílohy X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/207 sa tabuľka nahrádza takto:

„13

14

Údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

Len v prípade správy predloženej v roku 2019: Celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31. 12. 2018 a certifikované Komisii

Článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

Len v prípade záverečnej správy o vykonávaní: Celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31. 12. 2023 a certifikované Komisii

Článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


14.2.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 43/34


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/257

z 13. februára 2019,

ktorým sa dvestodeväťdesiaty štvrtýkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 8. februára 2019 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vypustení štyroch záznamov zo zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. februára 2019

Za Komisiu

v mene predsedu

riaditeľka Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa pod nadpisom „Fyzické osoby“ vypúšťajú tieto záznamy:

„Hassan Abdullah Hersi Al-Turki [alias a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih, d) Hassan Al- Turki, e) Hassan Abdillahi Hersi Turki, f) Sheikh Hassan Turki, g) Xasan Cabdilaahi Xirsi, h) Xasan Cabdulle Xirsi]. Dátum narodenia: približne 1944. Miesto narodenia: Región V, Etiópia (región Ogaden vo východnej Etiópii). Štátna príslušnosť: Somálsko. Adresa: od novembra 2012 sa údajne nachádza v južnom Somálsku, Dolná Juba blízko Kismayo, najmä v Jilibe a Burgabo. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 6.7.2004.“

„Jamal Housni (alias a) Djamel il marocchino, b) Jamal Al Maghrebi, c) Hicham). Dátum narodenia: 22.2.1983. Miesto narodenia: Maroko. Adresa: a) Via Uccelli di Nemi 33, Miláno, Taliansko, b) Via F. De Lemene 50, Miláno, Taliansko. Ďalšie informácie: V júni 2009 vo väzbe. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 2.8.2006.“

„Malik Muhammad Ishaq (alias: Malik Ishaq). Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1959. Miesto narodenia: Rahim Yar Khan, provincia Pandžáb, Pakistan. Štátna príslušnosť: Pakistan. Ďalšie informácie: a) fyzický opis: mocnej postavy s očami čiernej farby, vlasmi čiernej farby a strednohnedej farby pleti s dlhou hustou čiernou bradou; b) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU. Zomrel násilnou smrťou 28.7.2015 v Pakistane. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 7d ods. 2 písm. i): 14.3.2014.“

„Lavdrim Muhaxheri [alias a) Abu Abdullah al Kosova, b) Abu Abdallah al-Kosovi, c) Abu Abdallah al-Kosovo]; Dátum narodenia: a) 3.12.1989, b) približne v roku 1987; Miesto narodenia: Kaqanik/Kacanik; Adresa: Sýrska arabská republika (nachádzal sa na jej území v septembri 2015). Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 7d ods. 2 písm. i): 29.9.2015.“


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

14.2.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 43/36


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ŠVAJČIARSKO č. 1/2019

z 29. januára 2019,

ktorým sa menia tabuľky III a IV protokolu č. 2 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 v znení zmien [2019/258]

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 (1), zmenenú dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 26. októbra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972, pokiaľ ide o ustanovenia uplatniteľné na spracované poľnohospodárske výrobky (2) (ďalej len „dohoda“), a najmä na článok 7 protokolu č. 2 k nej,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 5 ods. 2 protokolu č. 2 k dohode Únia a Švajčiarska konfederácia ako zmluvné strany poskytli 13. novembra 2018 spoločnému výboru domáce referenčné ceny všetkých surovín, na ktoré sa uplatňujú cenové kompenzačné opatrenia. Z uvedených cien vyplýva, že sa zmenila súčasná cenová situácia v prípade uvedených surovín na území zmluvných strán.

(2)

Preto je potrebné aktualizovať domáce referenčné ceny a cenové rozdiely pre poľnohospodárske suroviny uvedené v tabuľke III protokolu č. 2 k dohode, ako aj upraviť základné sumy poľnohospodárskych surovín, ktorých zoznam je uvedený v tabuľke IV uvedeného protokolu,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Protokol č. 2 k dohode sa mení takto:

a)

Tabuľka III sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu;

b)

V tabuľke IV sa písmeno b) nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. marca 2019.

V Bruseli 29. januára 2019

Za spoločný výbor

predseda

Petros SOURMELIS


(1)  Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 189.

(2)  Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 19.


PRÍLOHA I

Tabuľka III

Domáce referenčné ceny EÚ a Švajčiarska

Poľnohospodárska surovina

Švajčiarska domáca referenčná cena

CHF za 100 kg netto

Domáca referenčná cena EÚ

CHF za 100 kg netto

Článok 4 ods. 1

Rozdiel v referenčnej cene Švajčiarsko/EÚ uplatňovaný na strane Švajčiarska

CHF za 100 kg netto

Článok 3 ods. 3

Rozdiel v referenčnej cene Švajčiarsko/EÚ uplatňovaný na strane EÚ

EUR za 100 kg netto

Obyčajná pšenica

50,80

23,44

27,35

0,00

Tvrdá pšenica

1,20

0,00

Raž

42,50

21,92

20,60

0,00

Jačmeň

Kukurica

Múka z obyčajnej pšenice

91,95

46,69

45,25

0,00

Sušené plnotučné mlieko

606,15

333,85

272,30

0,00

Sušené odtučnené mlieko

400,80

181,60

219,20

0,00

Maslo

1 056,00

656,39

399,60

0,00

Biely cukor

Vajcia

38,00

0,00

Čerstvé zemiaky

40,95

28,00

12,95

0,00

Rastlinný tuk

170,00

0,00“.


PRÍLOHA II

„b)

Základné sumy za poľnohospodárske suroviny, ktoré sa zohľadňujú pri výpočte poľnohospodárskych zložiek:

Poľnohospodárska surovina

Uplatňovaná základná suma na strane Švajčiarska

článok 3 ods. 2

Uplatňovaná základná suma na strane EÚ

článok 4 ods. 2

CHF za 100 kg netto

EUR za 100 kg netto

Obyčajná pšenica

22,30

0,00

Tvrdá pšenica

1,00

0,00

Raž

16,80

0,00

Jačmeň

Kukurica

Múka z obyčajnej pšenice

36,90

0,00

Sušené plnotučné mlieko

221,60

0,00

Sušené odtučnené mlieko

178,65

0,00

Maslo

325,65

0,00

Biely cukor

Vajcia

30,95

0,00

Čerstvé zemiaky

10,25

0,00

Rastlinný tuk

138,55

0,00“.