ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 29 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
31.1.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 29/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/124
z 30. januára 2019,
ktorým sa na rok 2019 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj s ohľadom na odporúčania poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa rybolovné možnosti mali stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky (SRP) stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými odvetviami rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád. |
(5) |
V súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa povinnosť vylodiť úlovky má v plnom rozsahu uplatňovať najneskôr od 1. januára 2019. Ak sa na druh rybolovu vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa v rámci tohto druhu rybolovu vyloďovať všetky druhy rýb, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktoré obsahujú podrobné ustanovenia týkajúce sa vykonávania povinnosti vylodiť úlovky v podobe osobitných plánov pre odhadzovanie úlovkov s dočasnou a najviac trojročnou platnosťou. |
(6) |
Pri stanovovaní rybolovných možností pre populácie druhov, na ktoré sa od 1. januára 2019 vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, by sa mala zohľadniť skutočnosť, že v zásade už nie je povolené odhadzovať úlovky. Preto by sa rybolovné možnosti mali stanoviť na základe odporúčaní Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) pre celkové úlovky (a nie pre celkové vylodenia). Množstvá, ktoré sa na základe výnimky môžu odhadzovať aj počas platnosti povinnosti vylodiť úlovky, by sa mali odpočítať od odporúčaných celkových úlovkov. |
(7) |
V prípade niektorých populácií vydala rada ICES vedecké odporúčanie na nulové kvóty. Ak sa TAC pre dané populácie stanovia na úrovni uvedenej vo vedeckých odporúčaniach, dôjde k tomu, že povinnosť vylodiť v rámci zmiešaného rybolovu všetky úlovky, vrátane vedľajších úlovkov z týchto populácií, spôsobí fenomén tzv. blokačných druhov. V záujme dosiahnutia ideálnej rovnováhy medzi možnosťou pokračovania v rybolove v záujme zamedzenia závažných socio-ekonomických dôsledkov jeho prípadného prerušenia a potrebou dosiahnutia dobrého biologického stavu daných populácií s prihliadnutím na to, že v rámci zmiešaného rybolovu je náročné súbežne loviť vo všetkých populáciách na úrovni maximálneho udržateľného výnosu, je primerané stanoviť špecifické TAC pre vedľajšie úlovky z daných populácií Tieto TAC by sa mali stanoviť tak, aby sa nezvýšila úmrtnosť týchto populácií a aby sa poskytla motivácia na zlepšenie selektívnosti a preventívnych opatrení. S cieľom v čo najväčšej miere zaručiť rybolovné možnosti v rámci zmiešaného rybolovu v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mala vytvoriť rezerva na výmenu kvót pre tie členské štáty, ktoré nemajú kvóty pre svoje nezamedziteľné vedľajšie úlovky. |
(8) |
S cieľom postupne znížiť počet nechcených úlovkov dotknutých druhov by členské štáty by mali od roku 2019 vykonávať viacročné plány na zníženie vedľajších úlovkov v rámci relevantných druhov rybolovu, ktorých cieľom je postupne znížiť počet nechcených úlovkov z dotknutých populácií prostredníctvom vnútroštátnych opatrení a v relevantných prípadoch aj prostredníctvom spolupráce na regionálnej úrovni, na základe ktorej v roku 2019 predložia Komisii spoločné odporúčania. Tieto plány na zníženie vedľajších úlovkov má posúdiť výbor STECF a mali by sa preskúmať dva roky po nadobudnutí ich platnosti. Okrem toho plavidlá, ktoré budú môcť využívať tieto špecifické TAC, by od roku 2019 mali viesť úplnú evidenciu úlovkov. |
(9) |
Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a v južnej časti Severného mora (divízie ICES 4b, 4c, 7a, a 7d až 7h) je aj naďalej mimoriadne ohrozená. Biomasa neresiacej sa populácie od roku 2005 klesá a v súčasnosti je pod hodnotou Blim. Rybolovná úmrtnosť sa v časovom rade zvýšila, v roku 2013 dosiahla vrchol a následne náhle poklesla pod úroveň rybolovnej úmrtnosti, ktorá vedie k maximálne udržateľnému výnosu (ďalej len „FMSY“). Prírastok sa od roku 2008 považuje za nedostatočný; výnimku predstavujú odhady pre ročníky 2013 a 2014, ktoré vykazujú priemerný prírastok. Z odporúčania rady ICES vyplýva, že pri použití prístupu maximálneho udržateľného výnosu (ďalej len „MSY“) by celkový úbytok v roku 2019 nemal byť vyšší ako 1 789 ton, čo predstavuje nárast oproti odporúčaniu na rok 2018. Preto by sa pre tento druh mohli povoliť vyššie úlovky pre rybolov háčikmi a lovnými šnúrami. Je tiež vhodné naďalej uplatňovať opatrenia pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej s niektorými inými druhmi výstroja pri súčasnom stanovení obmedzeného zvýšenia povoleného výlovu. Opatrenia na riadenie rekreačného rybolovu morony striebristej by sa mali upraviť s prihliadnutím na výrazný vplyv tohto rybolovu na dotknuté populácie. V rámci obmedzení na základe vedeckých odporúčaní by sa malo pokračovať v rybolove, pri ktorom sa ulovené ryby vypustia na slobodu, aj v uplatňovaní obmedzenia počtu úlovkov, ale počas dlhšieho obdobia. |
(10) |
V prípade populácie úhora európskeho (Anguilla anguilla L.) rada ICES odporučila, aby sa akákoľvek antropogénna úmrtnosť vrátane úmrtnosti v rekreačnom a komerčnom rybolove znížila na nulu alebo udržiavala na úrovni čo možno najbližšej nule. Okrem toho Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) prijala odporúčanie GFCM/42/2018/1, v ktorom stanovila opatrenia na hospodárenie s úhorom európskym v Stredozemnom mori. Je vhodné stanoviť rovnaké podmienky v celej Únie, a teda zaviesť aj vo vodách Únie oblasti ICES, ako aj v brakických vodách, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny, nepretržité trojmesačné obdobie zákazu rybolovu pre všetky druhy rybolovu úhora európskeho vo všetkých vývinových štádiách. Keďže toto obdobie zákazu rybolovu by malo byť v súlade s ochrannými cieľmi stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1100/2007 (2) a s časovou štruktúrou migrácie úhora európskeho, vo vodách Únie oblasti ICES je vhodné stanoviť toto obdobie v období medzi 1. augustom 2019 a 29. februárom 2020. |
(11) |
Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu bolo to, že tieto populácie vykazovali zlý stav ochrany a predpokladá sa, že odhadzovanie úlovkov vzhľadom na vysokú mieru prežitia nepovedie k zvýšeniu miery rybolovnej úmrtnosti a bude priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2019 sa však úlovky týchto druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci SRP. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach. |
(12) |
Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. |
(13) |
Viacročný plán pre Severné more bol vytvorený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 (3) a nadobudol účinnosť v roku 2018. Rybolovné možnosti pre populácie uvedené v článku 1 daného plánu by sa mali stanoviť v súlade s cieľovými hodnotami (rozsahy FMSY) a ochrannými mechanizmami v súlade s podmienkami stanovenými v tomto pláne. Rozsahy FMSY boli uvedené v príslušných odporúčaniach rady ICES. Rybolovné možnosti pre populácie lovené ako vedľajší úlovok v Severnom mori by sa mali stanoviť na základe prístupu predbežnej opatrnosti stanoveného v článku 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/973. S cieľom obmedziť rozdiely medzi rybolovnými možnosťami v jednotlivých po sebe nasledujúcich rokoch podľa článku 4 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia je vhodné použiť horný rozsah FMSY pre soleu európsku uvedený v divízii ICES 2a a podoblasti ICES 4. |
(14) |
TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 509/2007 (4) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 (5). V prípade južnej populácie merlúzy európskej je cieľom stanoveným v nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 (6) obnoviť biomasu dotknutých populácií na úroveň v rámci bezpečných biologických hraníc, a to v súlade s vedeckými údajmi. V súlade s vedeckými odporúčaniami, pokiaľ nie sú k dispozícii konečné údaje o cieľovej biomase neresiacich sa populácií, a pri zohľadnení zmien v bezpečných biologických hraniciach je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov SRP stanovil TAC na základe odporúčania ICES týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu. |
(15) |
Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre zmiešané populácie sleďa atlantického v divíziách 6a, 7b a 7c (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na divízie 6aS, 7b a 7c a jednak na divízie 5b, 6b a 6aN). Podľa ICES je v prípade daných populácií potrebné vypracovať plán ich obnovy. Keďže podľa vedeckých odporúčaní sa riadiaci plán pre hospodárenie so severnými populáciami (7) nemôže uplatňovať na zmiešané populácie a pre tieto dve populácie nie je možné stanoviť rybolovné možnosti oddelene, mal by sa stanoviť TAC, ktorým sa umožnia obmedzené úlovky v komerčne prevádzkovanom programe odberu vzoriek na vedecké účely. |
(16) |
Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu. |
(17) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (8) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pre všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov SRP a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(18) |
Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami SRP. |
(19) |
Stropy rybolovného úsilia na rok 2019 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkami 5, 6, 7 a 9 a prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2016/1627. |
(20) |
S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo uskutočniť flexibilné úpravy medzi niektorými oblasťami TAC, ak ide o rovnakú biologickú populáciu. |
(21) |
V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu. |
(22) |
Na 12. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 23. do 28. októbra 2017 v Manile, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru doplnilo niekoľko druhov. Preto je vhodné stanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným rybárskymi plavidlami Únie vo všetkých vodách a rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie. |
(23) |
Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 (9), a najmä články 33 a 34 daného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(24) |
Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami a so súvisiacimi vedľajšími úlovkami vo vodách Únie divízií ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2019, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty pre túto populáciu na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia. |
(25) |
V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (10) a Faerskými ostrovmi (11) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (12) v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2019. Je preto potrebné začleniť dané rybolovné možnosti do tohto nariadenia. |
(26) |
Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala opatrenia na ochranu dvoch populácií sebastesov v Irmingerovom mori. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(27) |
Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) sa na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 dohodla, že Únia môže v rokoch 2018 a 2019 rozdeliť nepridelené rezervy pre populáciu tuniaka modroplutvého na roky 2019 a 2020, pričom zohľadní konkrétne potreby pobrežných rozvojových zmluvných strán ICCAT a spolupracujúcich nezmluvných strán, subjektov a rybárskych subjektov pri drobnom rybolove. Uvedené rozdelenie sa dohodlo na medzizasadnutí 2. osobitnej skupiny ICCAT (v marci 2018 v Madride), pričom povolený výlov pre Úniu vychádzal z informácií členských štátov, konkrétne Grécka, Španielska a Portugalska. Na základe toho získala Únia konkrétne rybolovné možnosti 87 ton v roku 2019 a 100 ton v roku 2020 pre flotily Únie vykonávajúce drobný rybolov v určitých regiónoch Únie. Toto pridelenie nových rybolovných možností schválila ICCAT na výročnom zasadnutí v roku 2018, a preto je relevantné pri stanovovaní rozdeľovacieho kľúča pre tieto dodatočné rybolovné možnosti. |
(28) |
TAC pre mečiara veľkého v Stredozemnom mori sa na rok 2019 znižuje v súlade s odporúčaním ICCAT 16-05. Obmedzenia výlovu, ktoré prijala ICCAT, sa vzťahujú na populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, no mali by sa vzťahovať aj na úlovky všetkých ostatných populácií v rámci rekreačného rybolovu. Okrem toho by sa na rybárske plavidlá Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, mali vzťahovať obmedzenia kapacity, ktoré prijala komisia ICCAT v odporúčaní ICCAT 15-01. Všetky tieto opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(29) |
Zmluvné strany Komisie pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom 37. výročnom zasadnutí v roku 2018 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy aj pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok na obdobie od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2019 by sa malo zohľadniť čerpanie týchto kvót počas roku 2018. |
(30) |
Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala nové obmedzenia výlovu pre tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), ktoré nemajú vplyv na obmedzenia výlovu Únie v rámci IOTC. Takisto zredukovala možnosti používania zariadení na zhlukovanie rýb (FAD) a využívania zásobovacích plavidiel. Na jej výročnom zasadnutí v roku 2018 nedošlo k revízii týchto opatrení, ktoré by teda mali byť aj naďalej vykonávať v rámci práva Únie. |
(31) |
Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať od 23. do 27. januára 2019. Je preto vhodné, aby sa aktuálne platné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. |
(32) |
Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala na obdobie rokov 2018 – 2020 opatrenie na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. Na jej výročnom zasadnutí v roku 2018 nedošlo k revízii tohto opatrenia, ktoré by teda malo byť aj naďalej transponované v práve Únie. |
(33) |
Komisia na ochranu tuniaka južného (CCSBT) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2018 potvrdila TAC pre tuniaka južného na roky 2018 – 2020, ktorý bol prijatý na jej výročnom zasadnutí v roku 2016. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia CCSBT, by sa mali transponovať do práva Únie. |
(34) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala TAC pre hlavné druhy vo svojej pôsobnosti. Uplatniteľné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali transponovať do práva Únie. |
(35) |
Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (Western and Central Pacific Fisheries Commission, WCPFC) prijala na svojom 15. výročnom zasadnutí v roku 2018 opatrenia na ochranu a hospodárenie. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie zmenou týchto rybolovných možností na rok 2019. |
(36) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 40. výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala na rok 2019 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 až 4 oblasti dohovoru NAFO. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(37) |
Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) na svojom 42. výročnom zasadnutí v roku 2018 odsúhlasila obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pre určité populácie malých pelagických druhov na roky 2019, 2020 a 2021 v geografických podoblastiach 17 a 18 (Jadranské more) oblasti dohody GFCM. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. Maximálne obmedzenia výlovu stanovené v prílohe IL sa stanovujú výlučne na jeden rok a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia prijaté v budúcnosti alebo akékoľvek možné systémy rozdeľovania medzi členské štáty. |
(38) |
Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) na svojom 42. výročnom zasadnutí v roku 2018 prijala odporúčanie GFCM/42/2018/1, v ktorom stanovila opatrenia na hospodárenie s úhorom európskym (Anguilla anguilla L.) v Stredozemnom mori. Uvedené opatrenia sa už na úrovni Únie vykonali nariadením (ES) č. 1100/2007. Toto odporúčanie zahŕňa aj každoročné nepretržité trojmesačné obdobie zákazu rybolovu, ktoré je potrebné transponovať do práva Únie a ktoré si stanoví každý členský štát v súlade s ochrannými cieľmi nariadenia (ES) č. 1100/2007, so svojím vnútroštátnym riadiacim plánom pre úhory a časovou štruktúrou migrácie úhorov v danom členskom štáte. Zákaz rybolovu sa v súlade s odporúčaním vzťahuje na všetky morské vody Stredozemného mora a brakické vody, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny. |
(39) |
S prihliadnutím na osobitosti slovinskej flotily a jej zanedbateľný vplyv na populácie malých pelagických druhov je vhodné zachovať súčasné profily rybolovu a zabezpečiť prístup slovinskej flotily k minimálnemu množstvu malých pelagických druhov. |
(40) |
Zmluvné strany Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (SIOFA) prijali na svojom 5. zasadnutí v roku 2018 ochranné a riadiace opatrenia pre populácie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(41) |
Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2018, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia. |
(42) |
Pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre kraby rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard, Parížskou zmluvou z roku 1920 sa všetkým stranám uvedenej zmluvy zaručuje rovnaký a nediskriminačný prístup k zdrojom, a to aj pokiaľ ide o rybolov. Stanovisko Únie k takémuto prístupu, pokiaľ ide o lov krabov rodu Chionoecetes na kontinentálnom šelfe okolo Svalbardu, sa stanovilo v dvoch verbálnych nótach adresovaných Nórsku 25. októbra 2016 a 24. februára 2017. S cieľom zabezpečiť, aby sa využívanie krabov rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu uviedlo do súladu s nediskriminačnými riadiacimi pravidlami, ktoré môže stanoviť Nórsko, ktoré má v rámci uvedenej zmluvy v tejto oblasti zvrchovanosť a právomoc, je vhodné stanoviť počet plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať takýto rybolov. Prideľovanie takýchto rybolovných možností členským štátom je obmedzené na rok 2019. Pripomína sa, že primárnu zodpovednosť za zabezpečenie súladu s uplatniteľnými právnymi predpismi nesú v Únii vlajkové členské štáty. |
(43) |
V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (13), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae. |
(44) |
Vzhľadom na to, že určité ustanovenia sa majú uplatňovať nepretržite, a aby sa zabránilo právnej neistote v období od konca roku 2019 do dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2020, je vhodné, aby sa ustanovenia o zákazoch a obdobiach zákazu rybolovu stanovené v tomto nariadení naďalej uplatňovali aj na začiatku roku 2020, a to až do nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2020. |
(45) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť právomoci, na základe ktorých môže oprávniť jednotlivé členské štáty, aby mohli spravovať prideľovanie rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (14). |
(46) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuliek na zber a prenos informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011. |
(47) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2019 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2019, a určitých ustanovení týkajúcich sa konkrétnych regiónov, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení. |
(48) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2019 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2020; |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2019 do 31. januára 2020 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 27, 28 a 41, ako aj obmedzenia rybolovného úsilia v súvislosti so zariadeniami na zhlukovanie rýb (FAD); |
c) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019; |
d) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC stanovené v článku 29 na obdobia v rokoch 2019 a 2020, ktoré sú špecifikované v danom článku. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:
a) |
rybárske plavidlá Únie; |
b) |
plavidlá tretích krajín vo vodách Únie. |
2. Toto nariadenie sa uplatňuje aj na rekreačný rybolov, keď sa tak výslovne uvádza v príslušných ustanoveniach.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine; |
b) |
„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybolovné činnosti, pri ktorých sa využívajú morské biologické zdroje na rekreačné, turistické alebo športové účely; |
c) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu; |
d) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je:
|
e) |
„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
f) |
„analytické posudky“ sú kvantitatívne vyhodnotenia trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov; |
g) |
„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (15); |
h) |
„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
i) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:
a) |
„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (16); |
b) |
„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7′“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„funkčná jednotka 26 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
f) |
„funkčná jednotka 27 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
g) |
„funkčná jednotka 30 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť pod právomocou Španielska v Kádizskom zálive a priľahlých vodách divízie 9a; |
h) |
„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES 9a východne od poludníka 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
i) |
„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 (17); |
j) |
„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (18); |
k) |
„geografické podoblasti GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)“ sú oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 (19); |
l) |
„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (20); |
m) |
„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (21); |
n) |
„oblasť pôsobnosti IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaka z Indického oceánu (22); |
o) |
„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (23); |
p) |
„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (24); |
q) |
„oblasť dohody SIOFA“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (25); |
r) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne (26); |
s) |
„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (27); |
t) |
„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka pobrežných vôd pobrežných štátov Beringovho mora; |
u) |
„oblasť spoločných kompetencií IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a prideľovanie
1. TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.
2. Rybárske plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 15 tohto nariadenia a prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 (28) a jeho vykonávacích ustanoveniach.
Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty
1. TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC určované členskými štátmi:
a) |
musia byť v súlade so zásadami a pravidlami SRP, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a |
b) |
majú za výsledok:
|
3. Každý príslušný členský štát do 15. marca 2019 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC; |
c) |
podrobné informácie o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2. |
Článok 7
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
1. Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:
a) |
ich vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta ešte nebola vyčerpaná; alebo |
b) |
predstavujú podiel na kvóte Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom, pričom uvedená kvóta Únie ešte nebola vyčerpaná. |
2. Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.
Článok 8
Mechanizmus výmeny kvót pre TAC pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky v súvislosti so zavedením povinnosti vylodiť úlovky
1. S cieľom zohľadniť zavedenie povinnosti vylodiť úlovky a s cieľom sprístupniť kvóty členským štátom bez kvót pre určité vedľajšie úlovky sa na TAC určené v prílohe IA uplatňuje mechanizmus výmeny kvót vymedzený v tomto článku.
2. 6 % každej kvóty z TAC pre tresku škvrnitú v Keltskom mori, pre tresku škvrnitú na západe Škótska, pre tresku merlang v Írskom mori a pre platesu veľkú v divíziách ICES 7h, 7j a 7k, a 3 % každej kvóty z TAC pre tresku merlang na západe Škótska pridelenej jednotlivým členským štátom sa sprístupní pre rezervu na výmenu kvót dostupnú od 1. januára 2019. Členské štáty bez kvót majú výhradný prístup k rezerve kvót do 31. marca 2019.
3. Množstvá vyčerpané z rezervy nemožno vymeniť ani presunúť do budúceho roku. Nevyužité množstvá sa po 31. marci 2019 vrátia členským štátom, ktoré ich pôvodne poskytli do rezervy na výmenu kvót.
4. Ako náhrada v rámci výmeny sa prednostne poskytujú kvóty zo zoznamu TAC určené členským štátom, ktorý prispel do rezervy, uvedené v dodatku k prílohe IA.
5. Uvedené kvóty musia mať rovnocennú komerčnú hodnotu podľa trhového výmenného kurzu alebo iného vzájomne akceptovateľného výmenného kurzu. Ak neexistuje iná možnosť, použije sa rovnocenná hospodárska hodnota podľa priemerných cien Únie za predchádzajúci rok, ktoré poskytlo Európske stredisko pre monitorovanie trhu s produktmi rybolovu a akvakultúry.
6. Ak uvedený mechanizmus neumožní členským štátom pokryť ich nezamedziteľné vedľajšie úlovky v približnej miere, usilujú sa členské štáty o dohodu o výmene kvót podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom zaistia, aby mali vymenené kvóty rovnocennú komerčnú hodnotu.
Článok 9
Obmedzenia rybolovného úsilia
Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:
a) |
príloha IIA na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a s výnimkou Kádizského zálivu; |
b) |
príloha IIB na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES 7e. |
Článok 10
Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej
1. Rybárskym plavidlám Únie, ako aj komukoľvek, kto prevádzkuje komerčný rybolov z pobrežia, sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách 4b a 4c a v podoblasti ICES 7. Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.
2. Odchylne od odseku 1 môžu v januári 2019 a od 1. apríla do 31. decembra 2019 rybárske plavidlá Únie v divíziách ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h a vo vodách do 12 námorných míľ od základnej línie zvrchovaného územia Spojeného kráľovstva v divíziách ICES 7a a 7g loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v uvedenej oblasti týmto výstrojom a v rámci týchto obmedzení:
a) |
vlečnými sieťami na lov pri dne (29) v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 400 kilogramov za dva mesiace a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň; |
b) |
záťahovými sieťami (30) v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 210 kilogramov za mesiac a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň; |
c) |
háčikmi a lovnými šnúrami (31) najviac 5,5 ton na plavidlo za rok; |
d) |
pomocou osadených žiabroviek (32) pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky, ktorých množstvo nepresiahne 1,4 tony na plavidlo za rok. |
Výnimky uvedené v prvom pododseku sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene c) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene d) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami. V prípade výmeny rybárskeho plavidla Únie môžu členské štáty povoliť, aby sa uvedená výnimka vzťahovala na iné rybárske plavidlo pod podmienkou, že počet rybárskych plavidiel Únie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ani ich celková rybolovná kapacita sa nezvýšia.
3. Obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 nemožno previesť z jedného plavidla na iné a v prípade uplatňovania mesačného obmedzenia ani z jedného mesiaca do iného. Na rybárske plavidlá Únie, ktoré používajú viac ako jeden výstroj v jednom kalendárnom mesiaci, sa uplatňujú najnižšie obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 pre každý výstroj.
Členské štáty nahlásia Komisii všetky úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 15 dní od konca každého mesiaca.
4. Pri rekreačnom rybolove, okrem iného aj z pobrežia, v divíziách ICES 4b, 4c, 6a, 7a–k:
(a) |
od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. novembra do 31. decembra 2019 je povolený iba rybolov, pri ktorom sa ulovené ryby vypustia na slobodu, čím sa dosiahne vysoká miera prežitia morony striebristej. Počas tohto obdobia sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti; |
(b) |
od 1. apríla do 31. októbra 2019 si môže každý rybár denne ponechať najviac jedného jedinca morony striebristej. |
5. V rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES 8a a 8b si môže každý rybár denne ponechať najviac tri jedince morony striebristej.
Článok 11
Opatrenia týkajúce sa rybolovu úhora európskeho vo vodách Únie oblasti ICES
Vo vodách Únie oblasti ICES a brakických vodách, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny, sa počas nepretržitého obdobia troch mesiacov, ktoré si určí každý členský štát v období medzi 1. augustom 2019 a 29. februárom 2020, zakazuje akýkoľvek cielený, náhodný a rekreačný rybolov úhora európskeho. Členské štáty oznámia zvolené obdobie Komisii najneskôr 1. júna 2019.
Článok 12
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností jednotlivým členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
prerozdelenia vykonané podľa článkov 12 a 47 nariadenia Rady (EÚ) 2017/2403; |
d) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
f) |
zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
g) |
prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 17 tohto nariadenia. |
2. Populácie, na ktoré sa vzťahujú preventívne alebo analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.
3. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 13
Obdobia zákazu rybolovu
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2019 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.
Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39,600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53,830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07,500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v danom pododseku, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
2. Komerčný rybolov piesočníc vlečnými sieťami na lov pri dne, záťahovými sieťami alebo podobným vlečeným výstrojom s veľkosťou ôk menej ako 16 mm sa v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 zakazuje od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. augusta do 31. decembra 2019.
Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES 4.
Článok 14
Zákazy
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:
a) |
raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách; |
c) |
ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
d) |
pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
e) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách; |
f) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
g) |
ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
h) |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
i) |
svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
j) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
k) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
l) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách; |
m) |
tieto druhy rají rodu mobula vo všetkých vodách:
|
n) |
tieto druhy piliarov (Pristidae) vo všetkých vodách:
|
o) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
p) |
raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k; |
q) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6 a 10; |
r) |
veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách; |
s) |
gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori; |
t) |
raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10; |
u) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12; |
v) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výnimkou programov zamedzenia vedľajším úlovkom stanoveným v prílohe IA; |
w) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.
Článok 15
Zasielanie údajov
Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 16
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie, ktoré lovia vo vodách tretej krajiny, sa stanovuje v prílohe III.
2. Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, musí byť súčasťou prevodu aj zodpovedajúci prevod oprávnení na rybolov a prevod sa musí oznámiť Komisii. Nesmie sa však prekročiť celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe III k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
Článok 17
Prevody kvót a výmeny kvót
1. V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva („RFMO“) povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát („dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou RFMO prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót.
2. Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou RFMO. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bez zbytočného odkladu navzájom oznámia súhlas s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.
3. Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.
4. Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.
5. Tento článok sa uplatňuje do 31. januára 2020 na prevody kvót zmluvnej strany RFMO na Úniu a na ich následné pridelenie členským štátom.
Článok 18
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity
1. Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie na lov vlečnými lovnými šnúrami s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy IV.
2. Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV.
3. Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV.
4. Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej priestornosti, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy IV.
5. Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV.
6. V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.
7. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 (33) sa obmedzuje podľa bodu 7 prílohy IV k tomuto nariadeniu.
8. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa obmedzuje podľa bodu 8 prílohy IV.
Článok 19
Rekreačný rybolov
Členské štáty v relevantných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na rekreačný rybolov.
Článok 20
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3. V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem druhu Sphyrna tiburo).
4. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).
5. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).
Článok 21
Zákazy a obmedzenia výlovu
1. Cielený rybolov druhov uvedených v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach stanovených v danej prílohe.
2. V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v prílohe V časti B uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.
Článok 22
Prieskumný rybolov
1. Členské štáty sa môžu v roku 2019 zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2019.
2. Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej podoblasti a divízie sú stanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásené úlovky dosiahnu stanovený TAC, a v tejto SSRU sa zakáže rybolov na ostávajúce obdobie hospodárskeho roku.
3. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a batymetrickom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 23
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2019/2020
1. Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2019/2020 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi to Komisii najneskôr 1. mája 2019, pričom použije formulár uvedený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2019 sekretariátu CCAMLR.
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.
3. Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.
4. Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré neboli nahlásené sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo z dôvodu zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plavidle či plavidlách, ktorými plánujú oznámené plavidlo či plavidlá nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.
Článok 24
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti pôsobnosti IOTC
1. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sú stanovené v bode 1 prílohy VI.
2. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sa stanovujú v bode 2 prílohy VI.
3. Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu, pokiaľ Komisii preukážu, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.
4. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných RFMO pre lov tuniakov. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek RFMO.
5. Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.
Článok 25
Unášané FAD a zásobovacie plavidlá
1. Plavidlo na lov vakovou sieťou nikdy nevyužíva viac ako 350 aktívnych unášaných zariadení na zhlukovanie rýb (FAD).
2. Počet zásobovacích plavidiel sa riadi podmienkou, že najviac jedno zásobovacie plavidlo obsluhuje najmenej dve plavidlá na lov vakovou sieťou, pričom všetky sa plavia pod vlajkou toho istého členského štátu. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na členské štáty, ktoré používajú iba jedno zásobovacie plavidlo.
3. Jedno plavidlo na lov vakovou sieťou je obsluhované vždy maximálne jedným zásobovacím plavidlom toho istého členského štátu.
4. Od 1. januára 2018 Únia nové alebo dodatočné zásobovacie plavidlá už neregistruje v registri oprávnených plavidiel IOTC.
Článok 26
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.
2. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s najväčšou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.
3. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.
Článok 27
Pelagický rybolov
1. V pelagických populáciách môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali rybolovu pelagických druhov v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.
2. Členské štáty uvedené v odseku 1 obmedzia v roku 2019 v uvedenej oblasti celkovú hrubú priestornosť plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia v pelagických populáciách, na celkovú úroveň Únie, t. j. na 78 600 ton hrubej priestornosti.
3. Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca zašlú Komisii zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel, mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch s cieľom postúpiť uvedené informácie sekretariátu SPRFMO.
Článok 28
Rybolov pri dne
1. Členské štáty obmedzia v roku 2019 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.
2. Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.
Článok 29
Rybolov vakovými sieťami
1. Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):
a) |
od 29. júla 00.00 hod. do 8. októbra 2019 24.00 hod. alebo od 9. novembra 2019 00.00 hod. do 19. januára 2020 24.00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 9. októbra 2019 00:00 hod. do 8. novembra 2019 24:00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Dotknuté členské štáty skôr ako 1. apríla 2019 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1 pre všetky svoje plavidlá. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.
3. Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené jedince tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného.
4. Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
b) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu. |
Článok 30
Unášané FAD
1. Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie mať v oblasti dohovoru IATTC viac než 450 aktívnych FAD naraz. FAD sa považuje za aktívne, keď sa nasadí na mori, začne vysielať svoju polohu a sleduje ho plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovateľ. FAD sa aktivuje len na palube plavidla na lov vakovou sieťou.
2. Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie nasadiť FAD počas 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu stanoveným v článku 29 ods. 1 písm. a) a musí zozbierať taký počet FAD, aký sa pôvodne nasadil v priebehu 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu.
3. Členské štáty podávajú Komisii mesačne správy s dennými informáciami o všetkých aktívnych FAD, ako to vyžaduje IATTC. Správy sa predkladajú v lehote minimálne 60 dní, ale maximálne 75 dní. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu IATTC.
Článok 31
Obmedzenie výlovu tuniaka okatého pri rybolove lovnými šnúrami
Celkové ročné úlovky tuniaka okatého plavidlami na lov lovnou šnúrou každého členského štátu v oblasti dohovoru IATTC nesmú presiahnuť 500 ton, resp. ročné úlovky tuniaka okatého, ktoré tieto plavidlá ulovili v roku 2001.
Článok 32
Zákaz lovu žraloka dlhoplutvého
1. V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.
3. Prevádzkovatelia plavidiel:
a) |
zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé); |
b) |
oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú Komisii do 31. januára informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka. |
Článok 33
Zákaz lovu mobulovitých
Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, do ktorej patria rody Manta a Mobula). Keď rybárske plavidlá Únie zistia, že ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia na slobodu živé a nepoškodené.
Článok 34
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
— |
druh (Apristurus manis), |
— |
svetloň (Etmopterus bigelowi), |
— |
svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus), |
— |
svetloň veľký (Etmopterus princeps), |
— |
svetloň malý (Etmopterus pusillus), |
— |
rajovité (Rajidae), |
— |
ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha, |
— |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias). |
Článok 35
Podmienky pre rybolov tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
1. Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.
2. Rybárske plavidlá Únie nesmú cielene loviť v juhotichomorskej populácii tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.
3. Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami na lov lovnou šnúrou neprekročili 2 000 ton.
Článok 36
Riadenie rybolovu pomocou FAD
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou od 1. júla 2019 00.00 hod. do 30. septembra 2019 24.00 hod. zakazuje nasadzovať, používať alebo nastavovať FAD.
2. Okrem zákazu stanoveného v odseku 1 sa na šírom mori v oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., zakazuje používať FAD počas ďalších dvoch mesiacov, a to buď od 1. apríla 2019 00.00 hod. do 31. mája 2019 24.00 hod., alebo od 1. novembra 2019 00.00 hod do 31. decembra 2019 24.00 hod. Výber týchto ďalších dvoch mesiacov sa oznámi Komisii pred 31. januárom 2019.
3. Členské štáty zabezpečia, aby každé z ich plavidiel na lov vakovou sieťou využívalo na mori súčasne najviac 350 FAD s aktivovanými prístrojovými bójami. Bóje sa aktivujú výhradne na palube plavidla.
4. Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené jedince tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého a tuniaka pruhovaného.
5. Odsek 4 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb; |
b) |
ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť; alebo |
c) |
keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia. |
Článok 37
Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Článok 38
Obmedzenia lovu mečiara veľkého pri love lovnou šnúrou v oblastiach južne od 20° j. z. š.
Členské štáty zabezpečia, aby úlovky mečiara veľkého (Xiphias gladius) plavidiel na lov lovnou šnúrou v oblastiach južne od 20° j. z. š. nepresiahli obmedzenie stanovené v prílohe IH. Členské štáty takisto zabezpečia, aby v dôsledku tohto opatrenia nedochádzalo k presunu rybolovného úsilia zameraného na mečiara veľkého do oblasti severne od 20° j. z. š.
Článok 39
Žralok hodvábny a žralok dlhoplutvý
1. V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:
a) |
žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus). |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.
Článok 40
Oblasť spoločných kompetencií IATTC a WCPFC
1. Plavidlá, ktoré sú zapísané iba v registri WCPFC, musia pri rybolove v oblasti spoločných kompetencií IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. u) dodržiavať opatrenia stanovené v tomto oddiele.
2. Plavidlá, ktoré sú zapísané v registri WCPFC aj v registri IATTC, a plavidlá, ktoré sú zapísané iba v registri IATTC, musia pri rybolove v oblasti spoločných kompetencií IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. u) dodržiavať opatrenia stanovené v článku 29 ods. 1 písm. a), článku 29 ods. 2, 3 a 4 a článkoch 30, 31 a 32.
Článok 41
Populácie malých pelagických druhov v geografických podoblastiach 17 a 18
1. Úlovky malých pelagických druhov rybárskych plavidiel Únie v geografických podoblastiach 17 a 18 nepresiahnu úrovne uvedené v prílohe IL k tomuto nariadeniu.
2. Rybárske plavidlá Únie, ktoré cielene lovia malé pelagické druhy v geografických podoblastiach 17 a 18, môžu vykonávať rybolov maximálne 180 rybolovných dní ročne. Z tohto celkového počtu 180 rybolovných dní môžu maximálne 144 rybolovných dní cielene loviť sardinku európsku a maximálne 144 rybolovných dní sardelu európsku.
Článok 42
Úhor európsky v Stredozemnom mori (geografické podoblasti 1 až 27)
1. Ustanovenia tohto článku sa vzťahujú na všetky činnosti plavidiel Únie a iné rybolovné činnosti Únie zamerané na lov úhora európskeho, konkrétne cielený, náhodný a rekreačný rybolov.
2. Tento článok sa uplatňuje na Stredozemné more a na brakické vody, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny.
3. Vo vodách Únie a v medzinárodných vodách Stredozemného mora sa zakazuje loviť úhora európskeho počas nepretržitého obdobia troch mesiacov, ktoré si určí každý členský štát. Obdobie zákazu rybolovu musí byť v súlade s ochrannými cieľmi stanovenými v nariadení (ES) č. 1100/2007, s platnými vnútroštátnymi riadiacimi plánmi a s časovou štruktúrou migrácie úhora európskeho v dotknutých členských štátoch. Členské štáty oznámia zvolené obdobie Komisii najneskôr jeden mesiac pred nadobudnutím účinnosti zákazu rybolovu a v každom prípade najneskôr 31. januára 2019.
Článok 43
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora
Na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma).
Článok 44
Predbežné opatrenia týkajúce sa rybolovu pri dne
1. Členské štáty, ktorých plavidlá v ktoromkoľvek roku do roku 2016 vykonávali rybolov v oblasti dohody SIOFA dlhšie ako 40 dní, zabezpečia, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou obmedzili svoje ročné rybolovné úsilie a/alebo úlovky pri rybolove pri dne na priemernú ročnú úroveň a aby sa rybolovné činnosti vykonávali v oblasti posúdenej v rámci posúdenia vplyvu odovzdaného SIOFA.
2. Členské štáty, ktorých plavidlá v ktoromkoľvek roku do roku 2016 vykonávali rybolov v oblasti dohody SIOFA kratšie ako 40 dní, zabezpečia, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou obmedzili svoje ročné rybolovné úsilie a/alebo úlovky pri rybolove pri dne, ako aj svoje priestorové rozmiestnenie v súlade so svojimi záznamami o rybolove, ktorý vykonávali v minulosti.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE
Článok 45
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a hlave III nariadenia (EÚ) 2017/2403.
Článok 46
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely
Na rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely sa vzťahujú podmienky stanovené v tomto nariadení a hlave III nariadenia (EÚ) 2017/2403.
Článok 47
Oprávnenia na rybolov
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.
Článok 48
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 45, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.
Článok 49
Obdobia zákazu rybolovu
Plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES 4 nesmú v danej oblasti loviť piesočnice vlečnou sieťou na lov pri dne, záťahovou sieťou ani iným podobným vlečeným výstrojom s veľkosťou ôk menej ako 16 mm od 1. januára do 31. marca 2019 a od 1. augusta do 31. decembra 2019.
Článok 50
Zákazy
1. Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:
a) |
raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
tieto druhy piliarov vo vodách Únie:
|
c) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie; |
d) |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
e) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
f) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
g) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14; |
h) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie; |
i) |
tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:
|
j) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
k) |
raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k; |
l) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 9 a 10 a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10; |
m) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12; |
n) |
gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori; |
o) |
veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách; |
p) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10; |
q) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypustia na slobodu.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 51
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 52
Prechodné ustanovenie
Článok 10, článok 12 ods. 2 a články 14, 20, 21, 26, 32, 33, 34, 39, 42, 43 a 50 sa naďalej uplatňujú mutatis mutandis v roku 2020, kým nenadobudne účinnosť nariadenie, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti na rok 2020.
Článok 53
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2019.
Článok 9 sa však uplatňuje od 1. februára 2019. Ustanovenia o rybolovných možnostiach stanovené v článkoch 21, 22 a 23 a prílohách IE a V pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR sa uplatňujú od 1. decembra 2018.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. januára 2019
Za Radu
predseda
G. CIAMBA
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 17).
(3) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 zo 4. júla 2018, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 zo 14. septembra 2016 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(10) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(11) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(12) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
(13) Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(15) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(17) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).
(20) Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES z 22. mája 2006 o uzavretí Dohovoru v mene Európskeho spoločenstva o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(21) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS z 9. júna 1986 o pristúpení Spoločenstva k Medzinárodnému dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov, zmenenému a doplnenému protokolom pripojeným k záverečnému aktu z konferencie splnomocnených zástupcov zmluvných štátov k dohovoru podpísanému v Paríži 10. júla 1984 (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(22) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES z 18. septembra 1995 o pristúpení Spoločenstva k Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(23) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(24) Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES z 22. júla 2002 o uzatvorení Dohovoru o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(25) Únia pristúpila k dohode rozhodnutím Rady 2008/780/ES z 29. septembra 2008 o uzavretí Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(26) Únia pristúpila k dohovoru rozhodnutím Rady 2012/130/EÚ z 3. októbra 2011 o schválení Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 67, 6.3.2012, s. 1).
(27) Únia pristúpila k dohovoru rozhodnutím Rady 2005/75/ES z 26. apríla 2004 o pristúpení Spoločenstva k Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(28) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017 o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81).
(29) Všetky druhy vlečných sietí na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS a TB).
(30) Všetky druhy záťahových sietí (SSC, SDN, SPR, SV, SB a SX).
(31) Všetky lovné šnúry alebo udice (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS).
(32) Všetky osadené žiabrovky a pasce (GTR, GNS, FYK, FPN a FIX).
(33) Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I: |
TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí |
PRÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany |
PRÍLOHA IB: |
Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a grónske vody oblasti NAFO 1 |
PRÍLOHA IC: |
Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO |
PRÍLOHA ID: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA IE: |
Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA IF: |
Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO |
PRÍLOHA IG: |
Tuniak južný – oblasti distribúcie |
PRÍLOHA IH: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA IJ: |
Oblasť dohovoru SPRFMO |
PRÍLOHA IK: |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA IL: |
Oblasť dohody GFCM |
PRÍLOHA IIA: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu |
PRÍLOHA IIB: |
Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES 7e |
PRÍLOHA IIC: |
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 |
PRÍLOHA III: |
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie vo vodách tretích krajín |
PRÍLOHA IV: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA V: |
Oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA VI: |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA VII: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA VIII: |
Kvantitatívne obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ, IK a IL sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia vedeckých mien druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len vedecké mená; bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka vedeckých a slovenských mien:
Vedecké meno |
Trojmiestny alfabetický kód |
Slovenské meno |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon spp. |
GER |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ľadovka čiernoplutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
ľadovka nosorožia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
morona striebristá |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Dissostichus spp. |
TOT |
nototénie rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Manta birostris |
RMB |
manta Manta birostris |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Notothenia gibberifrons |
NOG |
nototénia hrbohlavá |
Notothenia rossii |
NOR |
nototénia mramorovaná |
Notothenia squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ľadovka sivozelená |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
ryby rodu Pseudopentaceros |
Raja alba |
RJA |
raja biela |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja circularis |
RJI |
raja piesková |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Sardina pilchardus |
PIL |
sardinka európska |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus murphyi |
CJM |
stavrida Trachurus murphyi |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Táto tabuľka slovenských a vedeckých mien sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
ľadovka čiernoplutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon |
GER |
Chaceon spp. |
morona striebristá |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
manta Manta birostris |
RMB |
Manta birostris |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
nototénia sivá |
NOS |
Notothenia squamifrons |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
nototénia hrbohlavá |
NOG |
Notothenia gibberifrons |
stavrida Trachurus murphyi |
CJM |
Trachurus murphyi |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
nototénia mramorovaná |
NOR |
Notothenia rossii |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
ryby rodu Pseudopentaceros |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raja piesková |
RJI |
Raja circularis |
sardinka európska |
PIL |
Sardina pilchardus |
raja šagrénová |
RJF |
Raja fullonica |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
soley |
SOO |
Solea spp. |
ľadovka sivozelená |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
nototénie rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
ľadovka nosorožia |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raja biela |
RJA |
Raja alba |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY
Druh: |
piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody Únie oblastí 2a, 3a a 4 (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
0 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IIC prekročiť v rámci výlovu tieto množstvá:
Zóna
: vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami 1r 2r ()
3r 4 5r 6 7r (SAN/234_1R) (SAN/234_2R) (SAN/234_3R) (SAN/234_4) (SAN/234_5R) (SAN/234_6) (SAN/234_7R) Dánsko 0 0 0 0 0 0 0 Spojené kráľovstvo 0 0 0 0 0 0 0 Nemecko 0 0 0 0 0 0 0 Švédsko 0 0 0 0 0 0 0 Únia 0 0 0 0 0 0 0 Spolu 0 0 0 0 0 0 0
() V oblasti hospodárenia 2r sa môže TAC loviť iba ako TAC na účely monitorovania s pripojeným protokolom odberu vzoriek za rybolov. |
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2 (ARU/1/2.) |
|
Nemecko |
24 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Holandsko |
19 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
39 |
|
|
|
Únia |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie zón 3a a 4 (ARU/3A4-C) |
|
Dánsko |
1 093 |
|
|
|
Nemecko |
11 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Írsko |
8 |
|
|
|
Holandsko |
51 |
|
|
|
Švédsko |
43 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
20 |
|
|
|
Únia |
1 234 |
|
|
|
TAC |
1 234 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (ARU/567.) |
|
Nemecko |
355 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Írsko |
329 |
|
|
|
Holandsko |
3 710 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
260 |
|
|
|
Únia |
4 661 |
|
|
|
TAC |
4 661 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2 a 14 (USK/1214EI) |
|
Nemecko |
6 (4) |
|
|
|
Francúzsko |
6 (4) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 (4) |
|
|
|
Iné členské štáty |
3 (4) |
|
|
|
Únia |
21 (4) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
3a (USK/03A.) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
Únia |
31 |
|
|
|
TAC |
31 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
68 |
|
|
|
Nemecko |
20 |
|
|
|
Francúzsko |
47 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
102 |
|
|
|
Iné členské štáty |
7 (5) |
|
|
|
Únia |
251 |
|
|
|
TAC |
251 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (USK/567EI.) |
|
Nemecko |
17 |
|
|
|
Španielsko |
60 |
|
|
|
Francúzsko |
705 |
|
|
|
Írsko |
68 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
340 |
|
|
|
Iné členské štáty |
17 (6) |
|
|
|
Únia |
1 207 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
TAC |
4 130 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (USK/04-N.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 |
|
|
|
Únia |
170 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
ryby čeľade Caproidae Caproidae |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7 a 8 (BOR/678-) |
|
Dánsko |
5 357 |
|
|
|
Írsko |
15 086 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 387 |
|
|
|
Únia |
21 830 |
|
|
|
TAC |
21 830 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický (11) Clupea harengus |
Zóna: |
3a (HER/03A.) |
|
Dánsko |
12 325 (12) |
|
|
|
Nemecko |
197 (12) |
|
|
|
Švédsko |
12 893 (12) |
|
|
|
Únia |
25 415 (12) |
|
|
|
Nórsko |
3 911 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
0 (13) |
|
|
|
TAC |
29 326 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický (14) Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a nórske vody zóny 4 severne od 53° 30′ s. z. š. (HER/4AB.) |
|||||||
Dánsko |
59 468 |
|
|
|||||||
Nemecko |
39 404 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
20 670 |
|
|
|||||||
Holandsko |
51 717 |
|
|
|||||||
Švédsko |
3 913 |
|
|
|||||||
Spojené kráľovstvo |
55 583 |
|
|
|||||||
Únia |
230 755 |
|
|
|||||||
Faerské ostrovy |
250 |
|
|
|||||||
Nórsko |
111 652 (15) |
|
|
|||||||
TAC |
385 008 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
|||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) ()
Únia 50 000
() Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
886 (17) |
|
|
|
Únia |
886 |
|
|
|
TAC |
385 008 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sleď atlantický (18) Clupea harengus |
Zóna: |
3a (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Nemecko |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Únia |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický (19) Clupea harengus |
Zóna: |
4, 7d a vody Únie zóny 2a (HER/2A47DX) |
|
Belgicko |
65 |
|
|
|
Dánsko |
12 628 |
|
|
|
Nemecko |
65 |
|
|
|
Francúzsko |
65 |
|
|
|
Holandsko |
65 |
|
|
|
Švédsko |
62 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
240 |
|
|
|
Únia |
13 190 |
|
|
|
TAC |
13 190 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický (20) Clupea harengus |
Zóna: |
4c, 7d (21) (HER/4CXB7D) |
|
Belgicko |
8 632 (22) |
|
|
|
Dánsko |
800 (22) |
|
|
|
Nemecko |
530 (22) |
|
|
|
Francúzsko |
10 277 (22) |
|
|
|
Holandsko |
18 162 (22) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 950 (22) |
|
|
|
Únia |
42 351 (22) |
|
|
|
TAC |
385 008 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6b a 6aN (23) (HER/5B6ANB) |
|
Nemecko |
466 (24) |
|
|
|
Francúzsko |
88 (24) |
|
|
|
Írsko |
630 (24) |
|
|
|
Holandsko |
466 (24) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 520 (24) |
|
|
|
Únia |
4 170 (24) |
|
|
|
TAC |
4 170 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
6aS (25), 7b, 7c (HER/6AS7BC) |
|
Írsko |
1 482 |
|
|
|
Holandsko |
148 |
|
|
|
Únia |
1 630 |
|
|
|
TAC |
1 630 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
6 Clyde (26) (HER/06ACL.) |
|
Spojené kráľovstvo |
Stanoví sa |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa (27) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa (27) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7a (28) (HER/07A/MM) |
|
Írsko |
1 795 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
5 101 |
|
|
|
Únia |
6 896 |
|
|
|
TAC |
6 896 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7e a 7f (HER/7EF.) |
|
Francúzsko |
465 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
465 |
|
|
|
Únia |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7g (29), 7h (29), 7j (29) a 7k (29) (HER/7G-K.) |
|
Nemecko |
53 |
|
|
|
Francúzsko |
293 |
|
|
|
Írsko |
4 097 |
|
|
|
Holandsko |
293 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
|
Únia |
4 742 |
|
|
|
TAC |
4 742 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
8 (ANE/08.) |
|
Španielsko |
29 700 |
|
|
|
Francúzsko |
3 300 |
|
|
|
Únia |
33 000 |
|
|
|
TAC |
33 000 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španielsko |
0 (30) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (30) |
|
|
|
Únia |
0 (30) |
|
|
|
TAC |
0 (30) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgicko |
11 |
|
|
|
Dánsko |
3 364 |
|
|
|
Nemecko |
84 |
|
|
|
Holandsko |
21 |
|
|
|
Švédsko |
589 |
|
|
|
Únia |
4 069 |
|
|
|
TAC |
4 205 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
350 (31) |
|
|
|
Nemecko |
7 (31) |
|
|
|
Švédsko |
210 (31) |
|
|
|
Únia |
567 (31) |
|
|
|
TAC |
567 (31) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
zóne 4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) |
|||||
Belgicko |
828 (32) |
|
|
|||||
Dánsko |
4 758 |
|
|
|||||
Nemecko |
3 017 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 023 (32) |
|
|
|||||
Holandsko |
2 688 (32) |
|
|
|||||
Švédsko |
32 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
10 914 (32) |
|
|
|||||
Únia |
23 260 |
|
|
|||||
Nórsko |
5 004 (33) |
|
|
|||||
TAC |
29 437 |
|
Analytický TAC
|
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (COD/*04N-) Únia 21 236 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (34) |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6b; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b západne od 12° 00′ z. z. d. a zón 12 a 14 (COD/5W6-14) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
12 |
|
|
|
Írsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
45 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6a; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b východne od 12° 00′ z. z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgicko |
3 (35) |
|
|
|
Nemecko |
26 (35) |
|
|
|
Francúzsko |
275 (35) |
|
|
|
Írsko |
385 (35) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 046 (35) |
|
|
|
Únia |
1 735 (35) |
|
|
|
TAC |
1 735 (35) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 tohto nariadenia |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7 a (COD/07A.) |
|
Belgicko |
11 (36) |
|
|
|
Francúzsko |
30 (36) |
|
|
|
Írsko |
530 (36) |
|
|
|
Holandsko |
3 (36) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
233 (36) |
|
|
|
Únia |
807 (36) |
|
|
|
TAC |
807 (36) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7b, 7c, 7e-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgicko |
50 (37) |
|
|
|
Francúzsko |
822 (37) |
|
|
|
Írsko |
650 (37) |
|
|
|
Holandsko |
0 (37) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
88 (37) |
|
|
|
Únia |
1 610 (37) |
|
|
|
TAC |
1 610 (37) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7d (COD/07D.) |
|
Belgicko |
74 (38) |
|
|
|
Francúzsko |
1 439 (38) |
|
|
|
Holandsko |
43 (38) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
159 (38) |
|
|
|
Únia |
1 715 (38) |
|
|
|
TAC |
1 715 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
7 |
|
|
|
Nemecko |
7 |
|
|
|
Francúzsko |
47 |
|
|
|
Holandsko |
37 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 780 |
|
|
|
Únia |
2 887 |
|
|
|
TAC |
2 887 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; zóne 6; medzinárodné vody zón 12 a 14 (LEZ/56-14) |
|
Španielsko |
657 |
|
|
|
Francúzsko |
2 563 (39) |
|
|
|
Írsko |
749 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 813 (39) |
|
|
|
Únia |
5 782 |
|
|
|
TAC |
5 782 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
7 (LEZ/07.) |
|
Belgicko |
490 (40) |
|
|
|
Španielsko |
5 440 (41) |
|
|
|
Francúzsko |
6 602 (41) |
|
|
|
Írsko |
3 001 (40) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 599 (40) |
|
|
|
Únia |
18 132 |
|
|
|
TAC |
18 132 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španielsko |
943 |
|
|
|
Francúzsko |
761 |
|
|
|
Únia |
1 704 |
|
|
|
TAC |
1 704 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španielsko |
1 728 |
|
|
|
Francúzsko |
86 |
|
|
|
Portugalsko |
58 |
|
|
|
Únia |
1 872 |
|
|
|
TAC |
1 872 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (ANF/2AC4-C) |
|
Belgicko |
715 (42) |
|
|
|
Dánsko |
1 577 (42) |
|
|
|
Nemecko |
770 (42) |
|
|
|
Francúzsko |
147 (42) |
|
|
|
Holandsko |
541 (42) |
|
|
|
Švédsko |
18 (42) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
16 469 (42) |
|
|
|
Únia |
20 237 (42) |
|
|
|
TAC |
20 237 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (ANF/04-N.) |
|
Belgicko |
51 |
|
|
|
Dánsko |
1 305 |
|
|
|
Nemecko |
21 |
|
|
|
Holandsko |
18 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
305 |
|
|
|
Únia |
1 700 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (ANF/56-14) |
|
Belgicko |
411 (43) |
|
|
|
Nemecko |
470 (43) |
|
|
|
Španielsko |
440 |
|
|
|
Francúzsko |
5 067 (43) |
|
|
|
Írsko |
1 145 |
|
|
|
Holandsko |
396 (43) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 524 (43) |
|
|
|
Únia |
11 453 |
|
|
|
TAC |
11 453 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
7 (ANF/07.) |
|
Belgicko |
3 049 (44) |
|
|
|
Nemecko |
340 (44) |
|
|
|
Španielsko |
1 212 (44) |
|
|
|
Francúzsko |
19 568 (44) |
|
|
|
Írsko |
2 501 (44) |
|
|
|
Holandsko |
395 (44) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
5 934 (44) |
|
|
|
Únia |
32 999 (44) |
|
|
|
TAC |
32 999 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (ANF/8ABDE.) |
|
Španielsko |
1 275 |
|
|
|
Francúzsko |
7 096 |
|
|
|
Únia |
8 371 |
|
|
|
TAC |
8 371 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španielsko |
3 472 |
|
|
|
Francúzsko |
3 |
|
|
|
Portugalsko |
691 |
|
|
|
Únia |
4 166 |
|
|
|
TAC |
4 166 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
3a (HAD/03A.) |
|
Belgicko |
8 |
|
|
|
Dánsko |
1 435 |
|
|
|
Nemecko |
91 |
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
170 |
|
|
|
Únia |
1 706 |
|
|
|
TAC |
1 780 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
zóne 4; vody Únie zóny 2a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgicko |
168 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 153 |
|
|
|||||
Nemecko |
734 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 279 |
|
|
|||||
Holandsko |
126 |
|
|
|||||
Švédsko |
116 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
19 015 |
|
|
|||||
Únia |
22 591 |
|
|
|||||
Nórsko |
6 359 |
|
|
|||||
TAC |
28 950 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (HAD/*04N-) Únia 16 804 |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62o s. z. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (45) |
|
|
|
Únia |
707 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6b, 12 a 14 (HAD/6B1214) |
|
Belgicko |
23 |
|
|
|
Nemecko |
28 |
|
|
|
Francúzsko |
1 155 |
|
|
|
Írsko |
824 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 439 |
|
|
|
Únia |
10 469 |
|
|
|
TAC |
10 469 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgicko |
4 (46) |
|
|
|
Nemecko |
4 (46) |
|
|
|
Francúzsko |
178 (46) |
|
|
|
Írsko |
528 (46) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 512 (46) |
|
|
|
Únia |
3 226 |
|
|
|
TAC |
3 226 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7b-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgicko |
93 |
|
|
|
Francúzsko |
5 552 |
|
|
|
Írsko |
1 851 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
833 |
|
|
|
Únia |
8 329 |
|
|
|
TAC |
8 329 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7 a (HAD/07A.) |
|
Belgicko |
59 |
|
|
|
Francúzsko |
271 |
|
|
|
Írsko |
1 619 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 790 |
|
|
|
Únia |
3 739 |
|
|
|
TAC |
3 739 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
3a (WHG/03A.) |
|
Dánsko |
1 109 |
|
|
|
Holandsko |
4 |
|
|
|
Švédsko |
119 |
|
|
|
Únia |
1 232 |
|
|
|
TAC |
1 660 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
zóne 4; vody Únie zóny 2a (WHG/2AC4.) |
|||||
Belgicko |
226 |
|
|
|||||
Dánsko |
977 |
|
|
|||||
Nemecko |
254 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 468 |
|
|
|||||
Holandsko |
565 |
|
|
|||||
Švédsko |
2 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
7 062 |
|
|
|||||
Únia |
10 554 |
|
|
|||||
Nórsko |
1 219 (47) |
|
|
|||||
TAC |
17 191 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (WHG/*04N-) Únia 10 881 |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (WHG/56-14) |
|
Nemecko |
3 (48) |
|
|
|
Francúzsko |
68 (48) |
|
|
|
Írsko |
324 (48) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
717 (48) |
|
|
|
Únia |
1 112 (48) |
|
|
|
TAC |
1 112 (48) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 tohto nariadenia |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7 a (WHG/07A.) |
|
Belgicko |
2 (49) |
|
|
|
Francúzsko |
25 (49) |
|
|
|
Írsko |
419 (49) |
|
|
|
Holandsko |
0 (49) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
281 (49) |
|
|
|
Únia |
727 (49) |
|
|
|
TAC |
727 (49) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 tohto nariadenia |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgicko |
187 |
|
|
|
Francúzsko |
11 510 |
|
|
|
Írsko |
5 334 |
|
|
|
Holandsko |
94 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 059 |
|
|
|
Únia |
19 184 |
|
|
|
TAC |
19 184 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
8 (WHG/08.) |
|
Španielsko |
1 016 |
|
|
|
Francúzsko |
1 524 |
|
|
|
Únia |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (W/P/04-N.) |
|
Švédsko |
190 (50) |
|
|
|
Únia |
190 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
3a (HKE/03A.) |
|
Dánsko |
3 950 (51) |
|
|
|
Švédsko |
336 (51) |
|
|
|
Únia |
4 286 |
|
|
|
TAC |
4 286 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (HKE/2AC4-C) |
|
Belgicko |
71 (52) |
|
|
|
Dánsko |
2 888 (52) |
|
|
|
Nemecko |
331 (52) |
|
|
|
Francúzsko |
639 (52) |
|
|
|
Holandsko |
166 (52) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
899 (52) |
|
|
|
Únia |
4 994 (52) |
|
|
|
TAC |
4 994 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (HKE/571214) |
|||||||||||||||||
Belgicko |
733 (53) |
|
|
|||||||||||||||||
Španielsko |
23 512 |
|
|
|||||||||||||||||
Francúzsko |
36 310 (53) |
|
|
|||||||||||||||||
Írsko |
4 400 |
|
|
|||||||||||||||||
Holandsko |
473 (53) |
|
|
|||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
14 334 (53) |
|
|
|||||||||||||||||
Únia |
79 762 |
|
|
|||||||||||||||||
TAC |
79 762 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
|||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE) Belgicko 95 Španielsko 3 793 Francúzsko 3 793 Írsko 474 Holandsko 47 Spojené kráľovstvo 2 134 Únia 10 336 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/8ABDE.) |
|||||||||||||
Belgicko |
23 (54) |
|
|
|||||||||||||
Španielsko |
16 036 |
|
|
|||||||||||||
Francúzsko |
36 013 |
|
|
|||||||||||||
Holandsko |
46 (54) |
|
|
|||||||||||||
Únia |
52 118 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
52 118 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
|||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (HKE/*57-14) Belgicko 5 Španielsko 4 645 Francúzsko 8 361 Holandsko 14 Únia 13 025 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španielsko |
5 924 |
|
|
|
Francúzsko |
569 |
|
|
|
Portugalsko |
2 765 |
|
|
|
Únia |
9 258 |
|
|
|
TAC |
9 258 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
nórske vody zón 2 a 4 (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
48 813 (55) |
|
|
|
Nemecko |
18 979 (55) |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
33 970 (55) |
|
|
|
Írsko |
37 800 (55) |
|
|
|
Holandsko |
59 522 (55) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
12 075 (55) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
63 341 (55) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
Nórsko |
99 900 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
10 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španielsko |
35 251 |
|
|
|
Portugalsko |
8 813 |
|
|
|
Únia |
44 064 (58) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie zón 2, 4a, 5, 6 severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 7 západne od 12° z. z. d. (WHB/24A567) |
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
kambala malohlavá a platesa červená Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (L/W/2AC4-C) |
|
Belgicko |
427 |
|
|
|
Dánsko |
1 175 |
|
|
|
Nemecko |
151 |
|
|
|
Francúzsko |
322 |
|
|
|
Holandsko |
978 |
|
|
|
Švédsko |
13 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 808 |
|
|
|
Únia |
7 874 |
|
|
|
TAC |
7 874 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6 a 7 (BLI/5B67-) |
|
Nemecko |
120 |
|
|
|
Estónsko |
18 |
|
|
|
Španielsko |
377 |
|
|
|
Francúzsko |
8 599 |
|
|
|
Írsko |
33 |
|
|
|
Litva |
7 |
|
|
|
Poľsko |
4 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 187 |
|
|
|
Iné členské štáty |
33 (63) |
|
|
|
Únia |
11 378 |
|
|
|
Nórsko |
250 (64) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (65) |
|
|
|
TAC |
11 778 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
medzinárodné vody zóny 12 (BLI/12INT-) |
|
Estónsko |
1 (66) |
|
|
|
Španielsko |
218 (66) |
|
|
|
Francúzsko |
5 (66) |
|
|
|
Litva |
2 (66) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 (66) |
|
|
|
Iné členské štáty |
1 (66) |
|
|
|
Únia |
229 (66) |
|
|
|
TAC |
229 (66) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 2 a 4 (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Nemecko |
4 |
|
|
|
Írsko |
4 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 |
|
|
|
Iné členské štáty |
4 (67) |
|
|
|
Únia |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 3a (BLI/03A-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Nemecko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Únia |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2 (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 |
|
|
|
Iné členské štáty |
4 (68) |
|
|
|
Únia |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny 3 a (LIN/03A-C.) |
|
Belgicko |
13 |
|
|
|
Dánsko |
93 |
|
|
|
Nemecko |
13 |
|
|
|
Švédsko |
38 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 |
|
|
|
Únia |
170 |
|
|
|
TAC |
170 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (LIN/04-C.) |
|
Belgicko |
26 (69) |
|
|
|
Dánsko |
404 (69) |
|
|
|
Nemecko |
250 (69) |
|
|
|
Francúzsko |
225 (69) |
|
|
|
Holandsko |
9 (69) |
|
|
|
Švédsko |
17 (69) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 104 (69) |
|
|
|
Únia |
4 035 (69) |
|
|
|
TAC |
4 035 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5 (LIN/05EI.) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
|
Únia |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 (LIN/6X14.) |
|
Belgicko |
46 (70) |
|
|
|
Dánsko |
8 (70) |
|
|
|
Nemecko |
166 (70) |
|
|
|
Írsko |
898 |
|
|
|
Španielsko |
3 361 |
|
|
|
Francúzsko |
3 583 (70) |
|
|
|
Portugalsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 126 (70) |
|
|
|
Únia |
12 196 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
20 396 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (LIN/04-N.) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
1 187 |
|
|
|
Nemecko |
33 |
|
|
|
Francúzsko |
13 |
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
106 |
|
|
|
Únia |
1 350 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
3a (NEP/03A.) |
|
Dánsko |
10 093 |
|
|
|
Nemecko |
29 |
|
|
|
Švédsko |
3 611 |
|
|
|
Únia |
13 733 |
|
|
|
TAC |
13 733 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (NEP/2AC4-C) |
|
Belgicko |
1 156 |
|
|
|
Dánsko |
1 156 |
|
|
|
Nemecko |
17 |
|
|
|
Francúzsko |
34 |
|
|
|
Holandsko |
595 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
19 145 |
|
|
|
Únia |
22 103 |
|
|
|
TAC |
22 103 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
568 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
32 |
|
|
|
Únia |
600 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b (NEP/5BC6.) |
|
Španielsko |
31 |
|
|
|
Francúzsko |
122 |
|
|
|
Írsko |
204 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 735 |
|
|
|
Únia |
15 092 |
|
|
|
TAC |
15 092 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
7 (NEP/07.) |
|
Španielsko |
1 187 (76) |
|
|
|
Francúzsko |
4 811 (76) |
|
|
|
Írsko |
7 296 (76) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 490 (76) |
|
|
|
Únia |
19 784 (76) |
|
|
|
TAC |
19 784 (76) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (NEP/8ABDE.) |
|
Španielsko |
233 |
|
|
|
Francúzsko |
3 645 |
|
|
|
Únia |
3 878 |
|
|
|
TAC |
3 878 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8c (NEP/08C.) |
|
Španielsko |
2 (77) |
|
|
|
Francúzsko |
0 (77) |
|
|
|
Únia |
2 (77) |
|
|
|
TAC |
2 (77) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španielsko |
100 (78) |
|
|
|
Portugalsko |
301 (78) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
3a (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
1 120 |
|
|
|
Švédsko |
603 |
|
|
|
Únia |
1 723 |
|
|
|
TAC |
3 226 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
1 163 |
|
|
|
Holandsko |
11 |
|
|
|
Švédsko |
47 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
345 |
|
|
|
Únia |
1 566 |
|
|
|
TAC |
1 566 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
200 |
|
|
|
Švédsko |
123 (80) |
|
|
|
Únia |
323 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
Zóna: |
vody Francúzskej Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francúzsko |
Stanoví sa (81) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgicko |
101 |
|
|
|
Dánsko |
13 065 |
|
|
|
Nemecko |
67 |
|
|
|
Holandsko |
2 513 |
|
|
|
Švédsko |
700 |
|
|
|
Únia |
16 446 |
|
|
|
TAC |
16 782 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
1 517 |
|
|
|
Nemecko |
17 |
|
|
|
Švédsko |
171 |
|
|
|
Únia |
1 705 |
|
|
|
TAC |
1 705 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
zóne 4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgicko |
5 694 |
|
|
|||||
Dánsko |
18 506 |
|
|
|||||
Nemecko |
5 338 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 068 |
|
|
|||||
Holandsko |
35 589 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
26 336 |
|
|
|||||
Únia |
92 531 |
|
|
|||||
Nórsko |
8 780 |
|
|
|||||
TAC |
125 435 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (PLE/*04N-) Únia 47 868 |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (PLE/56-14) |
|
Francúzsko |
9 |
|
|
|
Írsko |
261 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
388 |
|
|
|
Únia |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7 a (PLE/07A.) |
|
Belgicko |
134 |
|
|
|
Francúzsko |
58 |
|
|
|
Írsko |
1 499 |
|
|
|
Holandsko |
41 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 343 |
|
|
|
Únia |
3 075 |
|
|
|
TAC |
3 075 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7b a 7c (PLE/7BC.) |
|
Francúzsko |
11 |
|
|
|
Írsko |
63 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7d a 7e (PLE/7DE.) |
|
Belgicko |
1 694 |
|
|
|
Francúzsko |
5 648 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 012 |
|
|
|
Únia |
10 354 |
|
|
|
TAC |
10 354 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7f a 7g (PLE/7FG.) |
|
Belgicko |
378 |
|
|
|
Francúzsko |
684 |
|
|
|
Írsko |
243 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
357 |
|
|
|
Únia |
1 662 |
|
|
|
TAC |
1 662 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (PLE/7HJK.) |
|
Belgicko |
7 (83) |
|
|
|
Francúzsko |
14 (83) |
|
|
|
Írsko |
47 (83) |
|
|
|
Holandsko |
27 (83) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 (83) |
|
|
|
Únia |
109 (83) |
|
|
|
TAC |
109 (83) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španielsko |
66 |
|
|
|
Francúzsko |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Únia |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (POL/56-14) |
|
Španielsko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
190 |
|
|
|
Írsko |
56 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
145 |
|
|
|
Únia |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
7 (POL/07.) |
|
Belgicko |
378 (84) |
|
|
|
Španielsko |
23 (84) |
|
|
|
Francúzsko |
8 712 (84) |
|
|
|
Írsko |
929 (84) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 121 (84) |
|
|
|
Únia |
12 163 (84) |
|
|
|
TAC |
12 163 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (POL/8ABDE.) |
|
Španielsko |
252 |
|
|
|
Francúzsko |
1 230 |
|
|
|
Únia |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8c (POL/08C.) |
|
Španielsko |
208 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Únia |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španielsko |
273 (85) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
282 (85) |
|
|
|
TAC |
282 (86) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zóny 2a (POK/2C3A4) |
|
Belgicko |
43 |
|
|
|
Dánsko |
5 056 |
|
|
|
Nemecko |
12 768 |
|
|
|
Francúzsko |
30 045 |
|
|
|
Holandsko |
128 |
|
|
|
Švédsko |
695 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
9 789 |
|
|
|
Únia |
58 524 |
|
|
|
Nórsko |
63 818 (87) |
|
|
|
TAC |
122 342 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 12 a 14 (POK/56-14) |
|
Nemecko |
713 |
|
|
|
Francúzsko |
7 085 |
|
|
|
Írsko |
454 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 501 |
|
|
|
Únia |
11 753 |
|
|
|
Nórsko |
940 (88) |
|
|
|
TAC |
12 693 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (89) |
|
|
|
Únia |
880 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
7, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgicko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
1 245 |
|
|
|
Írsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
434 |
|
|
|
Únia |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scophthalmus rhombus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (T/B/2AC4-C) |
|
Belgicko |
596 |
|
|
|
Dánsko |
1 272 |
|
|
|
Nemecko |
325 |
|
|
|
Francúzsko |
153 |
|
|
|
Holandsko |
4 513 |
|
|
|
Švédsko |
9 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 254 |
|
|
|
Únia |
8 122 |
|
|
|
TAC |
8 122 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SRX/2AC4-C) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
1 654 (92) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 3 a (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
37 (94) |
|
|
|
Švédsko |
10 (94) |
|
|
|
Únia |
47 (94) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/67AKXD) |
|
Belgicko |
|
|
||
Estónsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 7d (SRX/07D.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
1 404 (102) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zón 7d a 7e (RJU/7DE.) |
|
Belgicko |
21 (103) |
|
|
|
Estónsko |
0 (103) |
|
|
|
Francúzsko |
103 (103) |
|
|
|
Nemecko |
0 (103) |
|
|
|
Írsko |
27 (103) |
|
|
|
Litva |
0 (103) |
|
|
|
Holandsko |
0 (103) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (103) |
|
|
|
Španielsko |
23 (103) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
58 (103) |
|
|
|
Únia |
234 (103) |
|
|
|
TAC |
234 (103) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón 8 a 9 (SRX/89-C.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
4 759 (105) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6 (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
14 |
|
|
|
Nemecko |
25 |
|
|
|
Estónsko |
14 |
|
|
|
Španielsko |
14 |
|
|
|
Francúzsko |
231 |
|
|
|
Írsko |
14 |
|
|
|
Litva |
14 |
|
|
|
Poľsko |
14 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
910 |
|
|
|
Únia |
1 250 |
|
|
|
Nórsko |
1 250 (106) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22-32 (MAC/2A34.) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgicko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
135 398 (110) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
653 438 |
|
Analytický TAC
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
3a 3a a 4bc 4b 4c 6; medzinárodné vody zóny 2a, od 1. januára do 15. februára 2019 a od 1. septembra do 31. decembra 2019 (MAC/*03A.) (MAC/*3A4BC) (MAC/*04 B.) (MAC/*04C.) (MAC/*2A6.) Dánsko 0 4 130 0 0 8 688 Francúzsko 0 490 0 0 0 Holandsko 0 490 0 0 0 Švédsko 0 0 390 10 2 268 Spojené kráľovstvo 0 490 0 0 0 Nórsko 3 000 0 0 0 0 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 2a, 12 a 14 (MAC/2CX14-) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
16 594 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Španielsko |
18 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Estónsko |
138 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
11 064 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Írsko |
55 313 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
102 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Litva |
102 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
24 199 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Poľsko |
1 168 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
152 115 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
260 813 (111) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faerské ostrovy |
24 690 (114) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
653 438 |
|
Analytický TAC
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach a v týchto obdobiach prekročiť tieto množstvá:
vody Únie zóny 2a; vody Únie a nórske vody zóny 4a. V obdobiach od 1. januára do 15. februára 2019 a od 1. septembra do 31. decembra 2019 nórske vody zóny 2a vody Faerských ostrovov (MAC/*4A-EN) (MAC/*2AN-) (MAC/*FRO2) Nemecko 10 015 1 352 1 375 Francúzsko 6 677 900 917 Írsko 33 383 4 507 4 585 Holandsko 14 605 1 971 2 006 Spojené kráľovstvo 91 808 12 395 12 608 Únia 156 488 21 125 21 491 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|||||||||
Španielsko |
24 597 (115) |
|
|
|||||||||
Francúzsko |
163 (115) |
|
|
|||||||||
Portugalsko |
5 084 (115) |
|
|
|||||||||
Únia |
29 844 |
|
|
|||||||||
TAC |
653 438 |
|
Analytický TAC
|
|||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
8b (MAC/*08B.) Španielsko 2 066 Francúzsko 14 Portugalsko 427 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
nórske vody zón 2a a 4a (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
10 242 |
|
|
|
Únia |
10 242 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
3a; vody Únie poddivízií 22-24 (SOL/3ABC24) |
|
Dánsko |
421 |
|
|
|
Nemecko |
24 (116) |
|
|
|
Holandsko |
41 (116) |
|
|
|
Švédsko |
16 |
|
|
|
Únia |
502 |
|
|
|
TAC |
502 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SOL/24-C.) |
|
Belgicko |
1 045 |
|
|
|
Dánsko |
478 |
|
|
|
Nemecko |
836 |
|
|
|
Francúzsko |
209 |
|
|
|
Holandsko |
9 439 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
538 |
|
|
|
Únia |
12 545 |
|
|
|
Nórsko |
10 (117) |
|
|
|
TAC |
12 555 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (SOL/56-14) |
|
Írsko |
46 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
11 |
|
|
|
Únia |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7 a (SOL/07A.) |
|
Belgicko |
192 |
|
|
|
Francúzsko |
2 |
|
|
|
Írsko |
74 |
|
|
|
Holandsko |
60 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
86 |
|
|
|
Únia |
414 |
|
|
|
TAC |
414 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7b a 7c (SOL/7BC.) |
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Írsko |
36 |
|
|
|
Únia |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7d (SOL/07D.) |
|
Belgicko |
677 |
|
|
|
Francúzsko |
1 354 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
484 |
|
|
|
Únia |
2 515 |
|
|
|
TAC |
2 515 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7e (SOL/07E.) |
|
Belgicko |
44 |
|
|
|
Francúzsko |
468 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
730 |
|
|
|
Únia |
1 242 |
|
|
|
TAC |
1 242 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7f a 7g (SOL/7FG.) |
|
Belgicko |
525 |
|
|
|
Francúzsko |
53 |
|
|
|
Írsko |
26 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
237 |
|
|
|
Únia |
841 |
|
|
|
TAC |
841 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (SOL/7HJK.) |
|
Belgicko |
32 |
|
|
|
Francúzsko |
64 |
|
|
|
Írsko |
171 |
|
|
|
Holandsko |
51 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
64 |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
8 a a 8b (SOL/8AB.) |
|
Belgicko |
48 |
|
|
|
Španielsko |
9 |
|
|
|
Francúzsko |
3 549 |
|
|
|
Holandsko |
266 |
|
|
|
Únia |
3 872 |
|
|
|
TAC |
3 872 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
soley Solea spp. |
Zóna: |
8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španielsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Únia |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
3a (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
17 840 (118) |
|
|
|
Nemecko |
37 (118) |
|
|
|
Švédsko |
6 750 (118) |
|
|
|
Únia |
24 627 (118) |
|
|
|
TAC |
26 624 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SPR/2AC4-C) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
0 (119) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
0 (119) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
7d a 7e (SPR/7DE.) |
|
Belgicko |
13 |
|
|
|
Dánsko |
857 |
|
|
|
Nemecko |
13 |
|
|
|
Francúzsko |
185 |
|
|
|
Holandsko |
185 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 384 |
|
|
|
Únia |
2 637 |
|
|
|
TAC |
2 637 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14 (DGS/15X14) |
|
Belgicko |
20 (123) |
|
|
|
Nemecko |
4 (123) |
|
|
|
Španielsko |
10 (123) |
|
|
|
Francúzsko |
83 (123) |
|
|
|
Írsko |
53 (123) |
|
|
|
Holandsko |
0 (123) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (123) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
100 (123) |
|
|
|
Únia |
270 (123) |
|
|
|
TAC |
270 (123) |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Uplatňuje sa článok 13 ods. 1 tohto nariadenia |
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/4BC7D) |
|
Belgicko |
14 (124) |
|
|
|
Dánsko |
5 985 (124) |
|
|
|
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
111 (124) |
|
|
|
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
376 (124) |
|
|
|
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
13 (124) |
|
|
|
Švédsko |
75 (124) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
12 629 |
|
|
|
Nórsko |
2 550 (126) |
|
|
|
TAC |
15 179 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 2a, 4a; 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
117 518 (129) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 600 (130) |
|
|
|
TAC |
119 118 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
8c (JAX/08C.) |
|
Španielsko |
16 895 (132) |
|
|
|
Francúzsko |
293 |
|
|
|
Portugalsko |
1 670 (132) |
|
|
|
Únia |
18 858 |
|
|
|
TAC |
18 858 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
9 (JAX/09.) |
|
Španielsko |
24 324 (133) |
|
|
|
Portugalsko |
69 693 (133) |
|
|
|
Únia |
94 017 |
|
|
|
TAC |
94 017 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
zóne 10; vody Únie oblasti CECAF (134) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
Stanoví sa |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa (135) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa (135) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF (136) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
Stanoví sa |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa (137) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa (137) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF (138) (JAX/341SPN) |
|
Španielsko |
Stanoví sa |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa (139) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa (139) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia |
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
3a; vody Únie zón 2a a 4 (NOP/2A3A4.) |
||
Rok |
2018 |
2019 |
|
|
|
Dánsko |
|
|
|||
Nemecko |
|
|
|||
Holandsko |
|
|
|||
Únia |
|
|
|||
Nórsko |
15 000 (143) |
14 500 (143) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
6 000 (144) |
5 000 (144) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
priemyselne využívané ryby |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Únia |
800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 5b, 6 a 7 (OTH/5B67-C) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
Nórsko |
280 (148) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (OTH/04-N.) |
|
Belgicko |
60 |
|
|
|
Dánsko |
5 500 |
|
|
|
Nemecko |
620 |
|
|
|
Francúzsko |
255 |
|
|
|
Holandsko |
440 |
|
|
|
Švédsko |
Neuplatňuje sa (149) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 125 |
|
|
|
Únia |
11 000 (150) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 2a, 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/2A46AN) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (153) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
(1) Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(2) Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(3) V oblasti hospodárenia 2r sa môže TAC loviť iba ako TAC na účely monitorovania s pripojeným protokolom odberu vzoriek za rybolov.
(4) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(5) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(6) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(7) Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).
(8) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
3 000
(9) Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 môžu loviť len lovnými šnúrami:
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
8 000 |
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(10) Kvóty pre Nórsko pre mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(11) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(12) Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny 4 (HER/*04-C.).
(13) Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).
(14) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(15) Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón 4a a 4b (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá.
50 000
(16) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(17) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(18) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(19) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(20) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(21) Okrem populácie v Blackwater: ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.
(22) Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne 4b (HER/*04B.).
(23) Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES 6a, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.
(24) Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.
(25) Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne 6a južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d.
(26) Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. z. š., 05° 47,8′ z. z. d.), |
— |
zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a |
— |
Corsewall Point (55° 00,5′ s. z. š., 05° 09,4′ z. z. d.). |
(27) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Spojené kráľovstvo.
(28) Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(29) Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(30) V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. júla 2019 do 30. júna 2020.
(31) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(32) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v: 7d (COD/*07D.).
(33) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(34) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(35) Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej.
(36) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(37) Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej.
(38) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v: zóne 4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/*2A3X4).
(39) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v: vody Únie zón 2a a 4 (LEZ/*2AC4C).
(40) 10 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.
(41) 35 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE).
(42) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v: zóne 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodných vodách zón 12 a 14 (ANF/*56-14).
(43) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v: vody Únie zón 2a a 4 (*ANF/*2AC4C).
(44) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE).
(45) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(46) V zóne 4 možno uloviť maximálne 10 % tejto kvóty. vody Únie zóny 2a (HAD/*2AC4.).
(47) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(48) Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang.
(49) Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang.
(50) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(51) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(52) Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v zóne 3a (HKE/*03A.)
(53) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(54) Túto kvótu možno previesť do zóny 4 a vôd Únie zóny 2a. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(55) Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 22 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 7 %
(56) Túto kvótu možno previesť do zón 8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(57) Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 227 975
(58) Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 227 975
(59) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi.
(60) Osobitná podmienka: výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 40 000
Toto obmedzenie výlovu v zóne 4a zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska: 18 %
(61) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.
(62) Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne 6b (WHB/*06B-C). Výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 5 625
(63) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(64) Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C).
(65) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny 6a severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 6b. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(66) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(67) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(68) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(69) Osobitná podmienka: z toho do 25 % ale nie viac ako 75 ton možno uloviť v: vody Únie zóny 3a (LIN/*03A-C).
(70) Osobitná podmienka: z toho do 35 % možno uloviť v: vody Únie zóny 4 (LIN/*04-C.).
(71) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6X14.). Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
3 000
(72) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
8 000 |
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(73) Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(74) Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach 6b a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).
(75) Osobitná podmienka: z toho v zónach 6a a 6b sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 6 a a 6b nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75
(76) Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
|
Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16): |
Španielsko |
798 |
Francúzsko |
500 |
Írsko |
959 |
Spojené kráľovstvo |
388 |
Únia |
2 645 |
(77) Výlučne na úlovky v rámci monitorovacieho rybolovu na účely zberu údajov o úlovku na jednotku úsilia (CPUE) vo funkčnej jednotke 25 počas piatich výjazdov za mesiac v auguste a septembri, ktoré vykonali plavidlá, na ktorých palube sa nachádzali pozorovatelia.
(78) Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES 9a (NEP/*9U267).
(79) V rámci uvedenej TAC nemožno v zóne Funkčnej jednotky 30 divízie ICES 9a (NEP/*9U30) presiahnuť tieto množstvá: 120.
(80) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(81) Zakazuje sa lov kreviet Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov.
(82) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Francúzsko.
(83) Výhradne vedľajšie úlovky platesy veľkej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov platesy veľkej.
(84) Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: zónach 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE).
(85) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 8c (POL/*08C.).
(86) Portugalsko môže dodatočne k tomuto TAC loviť tresku žltkavú, pričom množstvo nesmie presiahnuť 98 ton (POL/93411P).
(87) Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny 4 a v zóne 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(88) Má sa loviť severne od 56° 30′ s. z. š. (POK/*5614N).
(89) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(90) Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 4 (RJH/04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.
(91) Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka platí len pre plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
(92) Neuplatňuje sa na raju krátkochvostú (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 2a a na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 2a a 4. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu.
(93) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D2.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D2.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(94) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.
(95) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.
(96) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(97) Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 7f a 7g. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje svetloškvrnitej vo vodách únie zón 7f a 7g (RJE/7FG.) prekročiť tieto množstvá:
Druh: |
raja svetloškvrnitá Raja microocellata |
Zóna: |
vody Únie zóny 7f a 7g (RJE/7FG.) |
|
Belgicko |
17 |
|
|
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
79 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Írsko |
25 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
21 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
50 |
|
|
|
Únia |
192 |
|
|
|
Neuplatňuje sa |
192 |
|
Preventívny TAC
|
|
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 7d a nahlásiť pod týmto kódom: (RJE/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
(98) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata).
(99) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne.
(100) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(101) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť vo vodách Únie zón 2a a 4 (SRX/*2AC4C). Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóne 4 (RJH/*04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*2AC4AC.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata).
(102) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata).
(103) Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Jedince tohto druhu možno vyloďovať celé alebo vypitvané. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.
(104) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.
(105) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach 8 a 9 vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 8 (RJU/8-C.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
13 |
|
|
|
Portugalsko |
10 |
|
|
|
Španielsko |
10 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 9 (RJU/9-C.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
20 |
|
|
|
Portugalsko |
15 |
|
|
|
Španielsko |
15 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
50 |
|
|
|
TAC |
50 |
|
Preventívny TAC
|
(106) Majú sa loviť vo vodách Únie zón 2a a 6. V zóne 6 sa toto množstvo môže loviť len lovnými šnúrami (GHL/*2A6-C).
(107) V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny 2a (MAC/*02AN-) |
vody Faerských ostrovov (MAC/*FRO1) |
Belgicko |
57 |
58 |
Dánsko |
1 954 |
1 988 |
Nemecko |
60 |
61 |
Francúzsko |
180 |
183 |
Holandsko |
181 |
184 |
Švédsko |
545 |
554 |
Spojené kráľovstvo |
168 |
171 |
Únia |
3 145 |
3 199 |
(108) Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny 4 a (MAC/*4AN.).
(109) Osobitná podmienka: vrátane tohto množstva v tonách, ktoré sa má uloviť v nórskych vodách zón 2a a 4a (MAC/*2A4AN): 253
Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(110) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 39 259
V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne 4a (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne 3a (MAC/*03A.): 3 000
(111) Osobitná podmienka: z toho do 25 % možno poskytnúť na výmenu za rybolov Španielska, Francúzska a Portugalska v 8c, 9 a 10 a vo vodách Únie CECAF 34.1.1 (MAC/*8C910).
(112) Možno loviť v zónach 2a, 6a severne od 56° 30′ s. z. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H).
(113) Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 27 080
(114) Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne 6a severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach 2a a 4a severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59).
(115) Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach 8a, 8b a 8d a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
(116) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a, poddivíziách 22 – 24.
(117) Možno loviť iba vo vodách Únie zóny 4 (SOL/*04-C.).
(118) Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(119) V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. júla 2019 do 30. júna 2020.
(120) Vedľajšie úlovky tresky merlang môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Vedľajšie úlovky tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(121) Vrátane piesočníc.
(122) Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa.
(123) Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktorého sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu, ako sa vyžaduje v článkoch 14 a 50 tohto nariadenia. Odchylne od článku 14 môže plavidlo zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom, ktoré dostalo pozitívne hodnotenie od výboru STECF, mesačne vylodiť najviac 2 tony jedincov ostroňa bieloškvrnitého, ktoré boli čase vytiahnutia rybárskeho výstroja na palubu už mŕtve. Členské štáty zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom zabezpečia, aby celkové ročné vylodenia ostroňa bieloškvrnitého na základe tejto výnimky neprekročili množstvá uvedené vyššie. Zoznam zúčastnených plavidiel oznámia Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. Členské štáty sa navzájom informujú o oblastiach, v ktorých sa zamedzuje výlovu.
(124) Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(125) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii 7d možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón 2a, 4a, 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/*2A-14).
(126) Možno loviť vo vodách Únie zóny 4a, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny 7d (JAX/*04-C.).
(127) Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón 2a alebo 4a pred 30. júnom 2019 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/*4BC7D).
(128) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 7d (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).
(129) Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(130) Obmedzené na zóny 4a, 6a (iba severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h.
(131) Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C2.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).
(132) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 9 (JAX/*09.).
(133) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C.).
(134) Vody susediace s Azorami.
(135) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.
(136) Vody susediace s Madeirou.
(137) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.
(138) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(139) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Španielsko.
(140) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(141) V rámci kvóty možno loviť iba vo vodách Únie zón ICES 2a, 3a a 4.
(142) V rámci kvóty Únie možno loviť výlučne od 1. novembra 2017 do 31. októbra 2018.
(143) Používa sa triediaca mriežka.
(144) Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.
(145) V rámci kvóty Únie možno loviť od 1. novembra 2018 do 31. októbra 2019.
(146) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(147) Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.): 400
(148) Vylovené len lovnými šnúrami.
(149) Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.
(150) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(151) Obmedzené na zóny 2a a 4 (OTH/*2A4-C).
(152) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(153) Má sa loviť v zónach 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/*46AN).
Dodatok
TAC, na ktoré sa odkazuje v článku 8 ods. 4, sú:
|
Pre Belgicko: solea európska v zóne 7a; solea európska v zónach 7f a 7g; solea európska v zóne 7e; solea európska v zónach 8a a 8b; kalkany rodu Lepidorhombus vo vodách Únie a medzinárodných vodách zóny 5b; zóny 6; v medzinárodných vodách zón 12 a 14; kalkany rodu Lepidorhombus v zóne 7, treska jednoškvrnná v zónach 7b – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1; homár štíhly v zóne 7; treska škvrnitá v zóne 7a; platesa veľká v zónach 7f a 7g; platesa veľká v zónach 7h, 7j a 7k. |
|
Pre Francúzsko: makrela atlantická v zónach 3a a 4; vo vodách Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22 – 32; sleď atlantický v zónach 4 a 7d a vo vodách Únie zóny 2a; stavridy vo vodách Únie zón 4b, 4c a 7d; treska merlang v zónach 7b – k; treska jednoškvrnná v zónach 7b – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1; solea európska v zónach 7f a 7g; treska merlang v zóne 8; pagel bledý vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 6, 7 a 8; ryby čeľade Caproidae vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 6, 7 a 8; makrela atlantická v zónach 6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 2a, 12 a 14; rajotvaré vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a – c a 7e – k, rajotvaré vo vodách Únie zóny 7d, rajotvaré vo vodách Únie zón 8 a 9; raja vlnkovaná vo vodách Únie zón 7d a 7e. |
|
Pre Írsko: čertovité v zóne 6; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 12 a 14; čertovité v zóne 7; homár štíhly vo funkčnej jednotke 16 podoblasti ICES 7. |
|
Pre Spojené kráľovstvo: Výmenou za tresku škvrnitú a tresku merlang na západe Škótska: treska škvrnitá v zóne 6b; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny 5b západne od 12° 00′ z. z. d. a zón 12 a 14; treska merlang v zóne 6; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 12 a 14; a výmenou za tresku škvrnitú v Keltskom mori, tresku merlang v Írskom mori a platesu veľkú v zónach 7h, 7j a 7k: treska škvrnitá v zónach 7b, 7c, 7e – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie; treska jednoškvrnná v zónach 7b – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1; solea európska v zónach 7h, 7j a 7k; solea európska v zóne 7e; platesa veľká v zónach 7h, 7j a 7k. |
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 A 14 A GRÓNSKE VODY OBLASTI NAFO 1
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie, Faerských ostrovov a Nórska a medzinárodné vody zón 1 a 2 (HER/1/2-) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Belgicko |
13 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
13 129 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
2 299 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Španielsko |
43 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
566 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Írsko |
3 399 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
4 698 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Poľsko |
664 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Portugalsko |
43 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Fínsko |
203 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
4 865 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
8 393 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
38 315 (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Faerské ostrovy |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
588 562 |
|
Analytický TAC
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 25 487 2, 5b severne od 62° s. z. š. (Faerské vody) (HER/*25B-F) Belgicko 2 Dánsko 1 541 Nemecko 270 Španielsko 5 Francúzsko 67 Írsko 399 Holandsko 552 Poľsko 78 Portugalsko 5 Fínsko 24 Švédsko 571 Spojené kráľovstvo 986 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (COD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 600 |
|
|
|
Grécko |
322 |
|
|
|
Španielsko |
2 900 |
|
|
|
Írsko |
322 |
|
|
|
Francúzsko |
2 387 |
|
|
|
Portugalsko |
2 900 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
10 087 |
|
|
|
Únia |
21 518 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón 5, 12 a 14 (COD/N1GL14) |
|
Nemecko |
1 718 (5) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
382 (5) |
|
|
|
Únia |
2 100 (5) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
1 a 2b (COD/1/2B.) |
|
Nemecko |
4 907 (8) |
|
|
|
Španielsko |
11 562 (8) |
|
|
|
Francúzsko |
2 182 (8) |
|
|
|
Poľsko |
2 204 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
2 400 (8) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 193 (8) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (C/H/05B-F.) |
|
Nemecko |
18 |
|
|
|
Francúzsko |
106 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
761 |
|
|
|
Únia |
885 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (GRV/514GRN) |
|
Únia |
85 (9) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa (10) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Únia |
60 (11) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa (12) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
2b (CAP/02B.) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Všetky členské štáty |
0 (13) |
|
|
|
Únia |
0 (14) |
|
|
|
Nórsko |
0 (14) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (HAD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
236 |
|
|
|
Francúzsko |
142 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
722 |
|
|
|
Únia |
1 100 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
1 100 |
|
|
|
Nemecko |
75 |
|
|
|
Francúzsko |
120 |
|
|
|
Holandsko |
105 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 100 |
|
|
|
Únia |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
mieň veľký a mieň modrý Molva molva a molva dypterygia |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (B/L/05B-F.) |
|
Nemecko |
552 |
|
|
|
Francúzsko |
1 225 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
108 |
|
|
|
Únia |
1 885 (16) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
675 |
|
|
|
Francúzsko |
675 |
|
|
|
Únia |
1 350 |
|
|
|
Nórsko |
1 200 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 400 |
|
|
|
Francúzsko |
1 400 |
|
|
|
Únia |
2 800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (POK/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 040 |
|
|
|
Francúzsko |
328 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
182 |
|
|
|
Únia |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (POK/1/2INT) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (POK/05B-F.) |
|
Belgicko |
52 |
|
|
|
Nemecko |
322 |
|
|
|
Francúzsko |
1 571 |
|
|
|
Holandsko |
52 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
603 |
|
|
|
Únia |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (GHL/1N2AB.) |
|
Nemecko |
25 (17) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
25 (17) |
|
|
|
Únia |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (GHL/1/2INT) |
|
Únia |
900 (18) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Nemecko |
1 925 (19) |
|
|
|
Únia |
1 925 (19) |
|
|
|
Nórsko |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody zón 5, 12 a 14 (GHL/5-14GL) |
|
Nemecko |
4 289 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
226 |
|
|
|
Únia |
4 515 (20) |
|
|
|
Nórsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy (plytkovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14 (RED/51214S) |
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Poľsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy (hlbokovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14 (RED/51214D) |
|
Estónsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Poľsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (RED/1N2AB.) |
|
Nemecko |
766 |
|
|
|
Španielsko |
95 |
|
|
|
Francúzsko |
84 |
|
|
|
Portugalsko |
405 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
150 |
|
|
|
Únia |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (RED/1/2INT) |
|
Únia |
|
|
||
TAC |
13 168 (25) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy (pelagické) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón 5, 12 a 14 (RED/N1G14P) |
|
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy (dnové) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5 a 14 (RED/N1G14D) |
|
Nemecko |
1 976 (30) |
|
|
|
Francúzsko |
10 (30) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 (30) |
|
|
|
Únia |
2 000 (30) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (RED/05B-F.) |
|
Belgicko |
1 |
|
|
|
Nemecko |
92 |
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 |
|
|
|
Únia |
100 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (OTH/1N2AB.) |
|
Nemecko |
117 (31) |
|
|
|
Francúzsko |
47 (31) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
186 (31) |
|
|
|
Únia |
350 (31) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
iné druhy (32) |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (OTH/05B-F.) |
|
Nemecko |
281 |
|
|
|
Francúzsko |
253 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
166 |
|
|
|
Únia |
700 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
platesotvaré |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (FLX/05B-F.) |
|
Nemecko |
9 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
34 |
|
|
|
Únia |
50 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
vedľajšie úlovky (33) |
Zóna: |
grónske vody (B-C/GRL) |
|
Únia |
1 050 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: Regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.
(2) Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.
(3) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.
(4) Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska.
(5) Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:
1. |
Nemožno ich loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2019. |
2. |
Plavidlá EÚ si môžu zvoliť lov buď v jednej, alebo v obidvoch týchto oblastiach:
|
(6) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(7) Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(8) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.
(9) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(10) Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
25
(11) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(12) Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
40
(13) Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.
(14) Pre obdobie rybolovu od 20. júna 2017 do 30. apríla 2018.
(15) Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné vedľajšie úlovky striebristky severnej.
(16) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F): 665
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(18) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(19) Má sa loviť južne od 68° s. z. š.
(20) Túto kvótu môže loviť naraz maximálne 6 plavidiel.
(21) Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
2 |
62° 50′ s. z. š. |
25° 45′ z. z. d. |
3 |
61° 55′ s. z. š. |
26° 45′ z. z. d. |
4 |
61° 00′ s. z. š. |
26° 30′ z. z. d. |
5 |
59° 00′ s. z. š. |
30° 00′ z. z. d. |
6 |
59° 00′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
7 |
61° 30′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
8 |
62° 50′ s. z. š. |
36° 00′ z. z. d. |
9 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
(22) Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra.
(23) Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
(24) Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.
(25) Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.
(26) Môže sa loviť iba od 10. mája do 1. júla.
(27) Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
2 |
62° 50′ s. z. š. |
25° 45′ z. z. d. |
3 |
61° 55′ s. z. š. |
26° 45′ z. z. d. |
4 |
61° 00′ s. z. š. |
26° 30′ z. z. d. |
5 |
59° 00′ s. z. š. |
30° 00′ z. z. d. |
6 |
59° 00′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
7 |
61° 30′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
8 |
62° 50′ s. z. š. |
36° 00′ z. z. d. |
9 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
(28) Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).
(29) Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny 5 a 14 (RED/*514GN).
(30) Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
59° 15′ s. z. š. |
54° 26 ′ z. z. d. |
2 |
59° 15′ s. z. š. |
44° 00′ z. z. d. |
3 |
59° 30′ s. z. š. |
42° 45′ z. z. d. |
4 |
60° 00′ s. z. š. |
42° 00′ z. z. d. |
5 |
62° 00′ s. z. š. |
40° 30′ z. z. d. |
6 |
62° 00′ s. z. š. |
40° 00′ z. z. d. |
7 |
62° 40′ s. z. š. |
40° 15′ z. z. d. |
8 |
63° 09′ s. z. š. |
39° 40′ z. z. d. |
9 |
63° 30′ s. z. š. |
37° 15′ z. z. d. |
10 |
64° 20′ s. z. š. |
35° 00′ z. z. d. |
11 |
65° 15′ s. z. š. |
32° 30′ z. z. d. |
12 |
65° 15′ s. z. š. |
29° 50′ z. z. d. |
(31) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(32) S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty.
(33) Vedľajšie úlovky dlhochvostov rodu Macrourus (Macrourus spp.) sa nahlasujú v súlade s ďalej uvedenými tabuľkami rybolovných možností: dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514GRN) a dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/N1GRN.)
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
OBLASŤ DOHOVORU NAFO
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Únia |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Únia |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estónsko |
195 |
|
|
|
Nemecko |
815 |
|
|
|
Lotyšsko |
195 |
|
|
|
Litva |
195 |
|
|
|
Poľsko |
664 |
|
|
|
Španielsko |
2 504 |
|
|
|
Francúzsko |
349 |
|
|
|
Portugalsko |
3 433 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 630 |
|
|
|
Únia |
9 980 |
|
|
|
TAC |
17 500 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
oblasť NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Únia |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estónsko |
52 |
|
|
|
Lotyšsko |
52 |
|
|
|
Litva |
52 |
|
|
|
Únia |
156 |
|
|
|
TAC |
1 175 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Únia |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
Zóna: |
podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estónsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poľsko |
227 (6) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
Zóna: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Únia |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
(PRA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
0 (12) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Poľsko |
0 (12) |
|
|
|
Španielsko |
0 (12) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (12) |
|
|
|
Únia |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
Neuplatňuje sa (14) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estónsko |
332 |
|
|
|
Nemecko |
339 |
|
|
|
Lotyšsko |
47 |
|
|
|
Litva |
24 |
|
|
|
Španielsko |
4 537 |
|
|
|
Portugalsko |
1 898 |
|
|
|
Únia |
7 177 |
|
|
|
TAC |
12 242 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
rajovité Rajidae |
Zóna: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španielsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Únia |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estónsko |
895 |
|
|
|
Nemecko |
615 |
|
|
|
Lotyšsko |
895 |
|
|
|
Litva |
895 |
|
|
|
Únia |
3 300 |
|
|
|
TAC |
18 100 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estónsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Nemecko |
513 (15) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španielsko |
233 (15) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (15) |
|
|
|
Únia |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
10 500 (15) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španielsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Únia |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Únia |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
mieňovec belavý Urophycis tenuis |
Zóna: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španielsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Únia |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(2) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(3) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(4) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(5) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(6) Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2019.
(7) Podiel Únie nie je špecifikovaný. Kanada a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska majú k dispozícii toto množstvo v tonách: 29 467
(8) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. Keď sa však vyčerpá kvóta na limandu žltochvostú, ktorú NAFO pridelila zmluvným stranám bez konkrétneho podielu na populácii, platia tieto obmedzenia vedľajších úlovkov: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(9) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(10) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Zemepisná šírka (s. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (z. z. d.) |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na západ od línie ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Zemepisná šírka (s. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (z. z. d.) |
1 |
46° 00′ 0 |
47° 49′ 0 |
2 |
46° 25′ 0 |
47° 27′ 0 |
3 |
46° 42′ 0 |
47° 25′ 0 |
4 |
46° 48′ 0 |
47° 25′ 50 |
5 |
47° 16′ 50 |
47° 43′ 50 |
(12) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(13) Plavidlá môžu v týchto populáciách rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Zemepisná šírka (s. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (z. z. d.) |
1 |
47° 20' 0 |
46° 40' 0 |
2 |
47° 20' 0 |
46° 30' 0 |
3 |
46° 00' 0 |
46° 30' 0 |
4 |
46° 00' 0 |
46° 40' 0 |
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2019 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Zemepisná šírka (s. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (z. z. d.) |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Maximálny počet rybolovných dní |
Dánsko |
0 |
0 |
Estónsko |
0 |
0 |
Španielsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poľsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2019 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: 5 250
(16) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v tomto maximálnom množstve: 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(17) V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:
Španielsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Únia |
1 176 . |
PRÍLOHA ID
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT
Druh: |
tuniak modroplutvý Thunnus thynnus |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more (BFT/AE45WM) |
|
Cyprus |
153,40 (4) |
|
|
|
Grécko |
285,11 (7) |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Chorvátsko |
862,79 (6) |
|
|
|
Taliansko |
|
|
||
Malta |
353,48 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
520,21 (7) |
|
|
|
Iné členské štáty |
61,69 (1) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
32 240 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (SWO/AN05N) |
|
Španielsko |
6 212,95 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
1 010,39 (9) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
7 385,7 |
|
|
|
TAC |
13 200 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (SWO/AS05N) |
|
Španielsko |
4 587,53 (10) |
|
|
|
Portugalsko |
340,69 (10) |
|
|
|
Únia |
4 928,22 |
|
|
|
TAC |
14 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Stredozemné more (SWO/MED) |
|
Chorvátsko |
15,05 (11) |
|
|
|
Cyprus |
55,45 (11) |
|
|
|
Španielsko |
1 713,11 (11) |
|
|
|
Francúzsko |
119,39 (11) |
|
|
|
Grécko |
1 134,04 (11) |
|
|
|
Taliansko |
3 512,11 (11) |
|
|
|
Malta |
416,70 (11) |
|
|
|
Únia |
6 965,85 (11) |
|
|
|
TAC |
9 870 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
severná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (ALB/AN05N) |
|
Írsko |
2 854,3 |
|
|
|
Španielsko |
16 603,8 |
|
|
|
Francúzsko |
7 653,5 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
431,1 |
|
|
|
Portugalsko |
1 994,2 |
|
|
|
Únia |
29 536,8 (12) |
|
|
|
TAC |
33 600 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
južná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (ALB/AS05N) |
|
Španielsko |
905,86 |
|
|
|
Francúzsko |
297,70 |
|
|
|
Portugalsko |
633,94 |
|
|
|
Únia |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Atlantický oceán (BET/ATLANT) |
|
Španielsko |
9 415,3 |
|
|
|
Francúzsko |
4 167,7 |
|
|
|
Portugalsko |
3 574,5 |
|
|
|
Únia |
17 157,6 |
|
|
|
TAC |
57 850 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
marlín mozaikový Makaira nigricans |
Zóna: |
Atlantický oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španielsko |
0,00 |
|
|
|
Francúzsko |
477,56 |
|
|
|
Portugalsko |
50,44 |
|
|
|
Únia |
528,00 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
Zóna: |
Atlantický oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španielsko |
0,00 |
|
|
|
Portugalsko |
0,00 |
|
|
|
Únia |
0,00 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Atlantický oceán (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
110 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. (SAI/AE45W) |
|
TAC |
Stanoví sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán, západne od 45° z. z. d. (SAI/AW45W) |
|
TAC |
Stanoví sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
žralok modrý Prionace glauca |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (BSH/AN05N) |
|
TAC |
39 102 (13) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(2) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301):
Španielsko |
838,15 |
Francúzsko |
389,37 |
Únia |
1 227,52 |
(3) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo dĺžkou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*641):
Francúzsko |
100,00 |
Únia |
100,00 |
(4) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302):
Španielsko |
110,64 |
Francúzsko |
109,18 |
Taliansko |
86,17 |
Cyprus |
3,07 |
Malta |
7,07 |
Únia |
316,12 |
(5) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643):
Taliansko |
86,17 |
Únia |
86,17 |
(6) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F):
Chorvátsko |
776,51 |
Únia |
776,51 |
(7) Ako sa dohodlo na výročnom zasadnutí ICCAT v roku 2018, Európska únia dostane v roku 2019 okrem pridelenej kvóty vo výške 17 536 ton aj mimoriadny prídel 87 ton určený výhradne na maloobjemový tradičný rybolov z určitých súostroví v Grécku (Iónske ostrovy), Španielsku (Kanárske ostrovy) a Portugalsku (Azory a Madeira). Tento mimoriadny prídel sa medzi dotknuté členské štáty rozdelí takto (BFT/AVARCH):
Grécko |
Stanoví sa |
Španielsko |
Stanoví sa |
Portugalsko |
Stanoví sa |
Únia |
87 |
(8) Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(9) Osobitná podmienka: do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. (SWO/*AS05N).
(10) Osobitná podmienka: do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).
(11) V rámci tejto kvóty možno loviť iba od 1. apríla 2019 do 31. decembra 2019.
(12) Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto:1 253.
[1] |
Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(13) Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni Únie.
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Pokiaľ nie je stanovené inak, tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019.
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (ANI/F483.) |
|
TAC |
3 269 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
443 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
ľadovka čiernoplutvá Chaenocephalus aceratus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
ľadovka nosorožia Channichthys rhinoceratus |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 600 (4) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
|||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A): 0 Oblasť hospodárenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B): 780 Oblasť hospodárenia C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C): 1 820 |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.4 severná Antarktída (TOP/F484N.) |
|
TAC |
26 (5) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 525 (6) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia Dissostichus mawsoni Dissostichus mawsoni |
Zóna: |
FAO 48.4 južná Antarktída (TOA/F484S.) |
|
TAC |
37 (7) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
|||||||||
Osobitná podmienka: V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Divízia 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Divízia 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Divízia 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.1 Antarktída (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W): 277 000 Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.2 Antarktída (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 58.4.2 západne od 55 ° v. z. d. (KRI/*F-42W): 260 000 Divízia 58.4.2 východne od 55 ° v. z. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
dlhochvost juhoatlantický a dlhochvost kýlnatý Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (8) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
dlhochvost Macrourus caml a dlhochvost Whitsonov Macrourus caml a Macrourus whitsoni |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (9) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (GRV/F483.) |
|
TAC |
130 (10) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (GRV/F484.) |
|
TAC |
10,1 (11) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia hrbohlavá Gobionotothen gibberifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (12) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia mramorovaná Notothenia rossii |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (13) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (15) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
kraby rodu Paralomis Paralomis spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
ľadovka sivozelená Pseudochaenichthys georgianus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SRX/F483.) |
|
TAC |
130 (17) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (SRX/F484.) |
|
TAC |
3,2 (18) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:
— |
sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š., |
— |
pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d., |
— |
pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., |
— |
pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., |
— |
pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a |
— |
pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. |
(2) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(3) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(4) Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 14. septembra 2019 a na rybolov košmi od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019.
(5) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. a rovnobežkami 57°20′ j. z. š. a 60°00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29°00′ z. z. d.
(6) Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.
(7) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57°20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29°30′ z. z. d. a roznobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.
(8) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(9) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(10) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(11) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(12) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(13) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(14) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(15) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(16) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(18) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(19) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(20) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky monitoruje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Druh: |
beryxy Beryx spp. |
Zóna: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
subdivízia SEAFO FO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
171 (2) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
SEAFO, okrem subdivízie B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
podoblasť SEAFO D (TOP/F47D) |
|
Neuplatňuje sa |
275 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
SEAFO, okrem podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
subdivízia SEAFO FO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO, okrem subdivízie B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ryby rodu Pseudopentaceros Pseudopentaceros spp. |
Zóna: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Preventívny TAC
|
(1) V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.
(2) Na účely tohto TAC je oblasť povoleného rybolovu vymedzená takto:
— |
západná hranica na 0° v. z. d., |
— |
severná hranica na 20° j. z. š., |
— |
južná hranica na 28° j. z. š. a |
— |
východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ. |
(3) Na účely tejto prílohy je oblasť povoleného rybolovu vymedzená takto:
— |
západná hranica na 0° v. z. d., |
— |
severná hranica na 20° j. z. š., |
— |
južná hranica na 28° j. z. š. a |
— |
východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ. |
(4) S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve 4 tony (ORY/*F47NA).
PRÍLOHA IG
TUNIAK JUŽNÝ – OBLASTI DISTRIBÚCIE
Druh: |
tuniak južný Thunnus maccoyii |
Zóna: |
všetky oblasti distribúcie (SBF/F41-81) |
|
Únia |
11 (1) |
|
|
|
TAC |
17 647 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (SWO/F7120S) |
|
Únia |
Stanoví sa |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
Druh: |
stavrida Trachurus murphyi Trachurus murphyi |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Nemecko |
Stanoví sa (1) |
|
|
|
Holandsko |
Stanoví sa (1) |
|
|
|
Litva |
Stanoví sa (1) |
|
|
|
Poľsko |
Stanoví sa (1) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa (1) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 23. až 27. januára 2019.
PRÍLOHA IK
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
Výlov tuniaka žltoplutvého plavidlami Únie na lov vakovou sieťou neprekročí obmedzenia výlovu stanovené v tejto prílohe.
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Oblasť pôsobnosti IOTC (YFT/IOTC) |
|
Francúzsko |
29 501 |
|
|
|
Taliansko |
2 515 |
|
|
|
Španielsko |
45 682 |
|
|
|
Únia |
77 698 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
PRÍLOHA IL
OBLASŤ DOHODY GFCM
Druh: |
Malé pelagické druhy (sardela európska a sardinka európska) Engraulis encrasicolus a Sardina pilchardus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón GFCM-GSAs 17 a 18 (SP1/GF1718) |
|
Únia |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Maximálna úroveň úlovkov Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 |
(1) Týka sa Slovinska; množstvá sú založené na úrovni výlovu v roku 2014, najviac do objemu, ktorý by nemal presiahnuť 300 ton.
(2) Obmedzené na Chorvátsko, Taliansko a Slovinsko.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V KONTEXTE OBNOVY URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH 8c A 9a OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu.
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie špecifikované v článku 1 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia; |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1. |
3. OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ
4.1. |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch. |
4.2. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelených rybárskym plavidlám Únie
5. MAXIMÁLNY POČET DNÍ
5.1. |
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I. |
5.2. |
Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy južnej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I. |
6. OSOBITNÉ PODMIENKY PRIDEĽOVANIA DNÍ
6.1. |
Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť rybárske plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
|
6.2. |
Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy južnej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti. |
6.3. |
Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke. |
6.4. |
Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1 možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy južnej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.
Tabuľka I Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja
|
7. SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH
7.1. |
Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke. |
7.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360. |
7.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:
|
7.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1. |
8. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 34 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
8.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
8.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
8.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
8.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje. |
8.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
9. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV
9.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a odvetvím rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1004 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
9.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
9.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
9.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybárstvo (STECF) môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
9.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
10. VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11. OBDOBIA RIADENIA
11.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
11.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
11.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
12. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU
12.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
12.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1 písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
12.3. |
Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
12.4. |
Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok. |
12.5. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
13. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1, 4.2 a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
14. SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
15. ZBER RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
16. OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát informácií uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
1) |
2) |
3) |
4) |
Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
4 |
|
Jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
||||||||
|
7 |
R |
Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|
||||
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
5) |
5) |
5) |
6) |
6) |
6) |
6) |
7) |
7) |
7) |
7) |
8) |
8) |
8) |
8) |
9) |
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
||||||||
|
14 |
L |
Podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (6) |
||||||||
|
2 |
L |
Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
2 |
L |
Uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIA, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIA na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
4 |
L |
V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s.1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1004 zo 17. mája 2017 o vytvorení rámca Únie pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybárstva a pre podporu vedeckých odporúčaní súvisiacich so spoločnou rybárskou politikou, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 (Ú. v. EÚ L 157, 20.6.2017, s. 1).
(4) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1).
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V KONTEXTE HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES 7e
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1. |
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na rybárske plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES 7e. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ je divízia ICES 7e; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2018 do 31. januára 2019. |
3. OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ
4.1 |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch. |
4.2 |
Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju. |
4.3 |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelených rybárskym plavidlám Únie
5. MAXIMÁLNY POČET DNÍ
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok
Regulovaný výstroj |
Maximálny počet dní |
|
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
BE |
176 |
FR |
188 |
|
UK |
222 |
|
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
BE |
176 |
FR |
191 |
|
UK |
176 |
6. SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH
6.1. |
V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju. |
6.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
7.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
7.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
7.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. |
7.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
8. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2018 a 31. januárom 2019 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a odvetvím rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (EÚ) 2017/1004 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
8.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
9. VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. OBDOBIA RIADENIA
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
11. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2. |
12. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
13. SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
14. ZBER RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
15. OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2018 a 2019 alebo ich častí, pričom použijú formát informácií uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
1) |
2) |
3) |
4) |
TABUĽKA III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (1) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
4 |
|
Jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
||||||||
|
7 |
R |
Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
5) |
5) |
5) |
6) |
6) |
6) |
6) |
7) |
7) |
7) |
7) |
8) |
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
||||||||
|
14 |
L |
Podľa nariadenia (EHS) č. 404/2011 |
||||||||
|
2 |
L |
Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
4 |
L |
V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(2) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IIC
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES 2a, 3a A PODOBLASTI ICES 4
Na účely riadenia rybolovných možností pre piesočnice v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 stanovených v prílohe IA sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú špecifické obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:
Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc |
Štatistické obdĺžniky ICES |
1r |
31–33 E9–F4; 33 F5; 34-37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5 |
2r |
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1 |
3r |
41-46 F1–F3; 42-46 F4–F5; 43-46 F6; 44-46 F7–F8; 45-46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0 |
4 |
38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0 |
5r |
47–52 F1–F5 |
6 |
41–43 G0–G3; 44 G1 |
7r |
47–52 E6–F0 |
Dodatok k prílohe IIC
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc
PRÍLOHA III
MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
|
Nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepridelené |
2 |
||||
Makrela atlantická (1) |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
70 |
||
Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovov |
Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d. |
8 (2) |
Neuplatňuje sa |
4 |
||
Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a v zóne od 12 do 21 míľ od základných línií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete |
70 |
Neuplatňuje sa |
22 (4) |
||
Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocou lovnej šnúry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela atlantická |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
||||
1, 2b (5) |
Lov krabov rodu Chionoecetes košmi |
20 |
EE |
1 |
Neuplatňuje sa. |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
(1) Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie, ktoré Nórsko poskytlo Švédsku v súlade so zavedenou praxou.
(2) Všetok rybolov vlečnými sieťami vykonávaný plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií.
(3) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(4) Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerských základných línií“.
(5) Prideľovaním rybolovných možností, ktoré má k dispozícii Únia v zóne Svalbardu, nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920.
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)
1. Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku
Španielsko |
Stanoví sa. |
Francúzsko |
Stanoví sa. |
Únia |
Stanoví sa. |
2. Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
Španielsko |
Stanoví sa. |
Francúzsko |
Stanoví sa. |
Taliansko |
Stanoví sa. |
Cyprus |
Stanoví sa. (2) |
Malta |
Stanoví sa. (2) |
Únia |
Stanoví sa. |
3. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely
Chorvátsko |
Stanoví sa. |
Taliansko |
Stanoví sa. |
Únia |
Stanoví sa. |
4. Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej priestornosti, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori
Tabuľka A
Počet rybárskych plavidiel (3) |
|||||||
|
Cyprus (4) |
Grécko (5) |
Chorvátsko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta (6) |
Plavidlá na lov vakovou sieťou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Plavidlá na lov lovnou šnúrou |
Stanoví sa. (7) |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Loď s návnadou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Ručná šnúra |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. (8) |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Plavidlo na lov vlečnou sieťou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov (9) |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Tabuľka B
Celková kapacita v hrubej priestornosti |
|||||||
|
Cyprus |
Chorvátsko |
Grécko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta |
Plavidlá na lov vakovou sieťou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Plavidlá na lov lovnou šnúrou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Lode s návnadou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Ručné šnúry |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Plavidlá na lov vlečnou sieťou |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
5. Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi
Členský štát |
Počet pascí (10) |
Španielsko |
Stanoví sa. |
Taliansko |
Stanoví sa. |
Portugalsko |
Stanoví sa. |
6. Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.
Tabuľka A
Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky |
||
|
Počet akvakultúrnych fariem |
Kapacita (v tonách) |
Španielsko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Taliansko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Grécko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Cyprus |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Chorvátsko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Malta |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Tabuľka B (11)
Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) |
|
Španielsko |
Stanoví sa. |
Taliansko |
Stanoví sa. |
Grécko |
Stanoví sa. |
Cyprus |
Stanoví sa. |
Chorvátsko |
Stanoví sa. |
Malta |
Stanoví sa. |
Portugalsko |
Stanoví sa. |
7. Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
Stanoví sa. |
Španielsko |
Stanoví sa. |
Francúzsko |
Stanoví sa. |
Spojené kráľovstvo |
Stanoví sa. |
Portugalsko |
Stanoví sa. |
8. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa stanovuje takto:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel s vakovou sieťou |
Maximálny počet plavidiel na lov lovnou šnúrou |
Španielsko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Francúzsko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Portugalsko |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
Únia |
Stanoví sa. |
Stanoví sa. |
(1) Hodnoty uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(2) Tento počet sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo na lov vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou v súlade s poznámkou pod čiarou 4 alebo poznámkou pod čiarou 6 v tabuľke A v bode 4 tejto prílohy.
(3) Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(4) Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom na lov vakovou sieťou a najviac tromi plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(5) Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom na lov vakovou sieťou a tromi inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.
(6) Jedno stredne veľké plavidlo na lov vakovou sieťou možno nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(7) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.
(8) Plavidlá na lov ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku.
(9) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).
(10) Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(11) Chovná kapacita Portugalska v objeme 500 ton je pokrytá nevyužitou kapacitou Únie uvedenou v tabuľke A.
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
Cieľový druh |
Zóna |
Obdobie zákazu |
Žraloky (všetky druhy) |
Oblasť dohovoru |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
Notothenia rosii |
FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktída (1) FAO 48.2. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktída |
Od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktída (1) FAO 58.5.1. Antarktída (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktída (1) (2) FAO 58.7. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
|
Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktída |
Od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.4. Antarktída (1) okrem oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. a rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d. |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2018/2019
Podoblasť/divízia |
Región |
Hospodársky rok |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie výlovu Dissostichus mawsoni (v tonách) |
|
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) |
|||
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie |
|
|
Rajovité |
Macrourus spp. |
Iné druhy |
|||
58.4.1. |
Celá divízia |
Od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019 (ale v sezóne 2018/19 sa neuskutoční cielený rybolov) |
A, B, D, F, H |
0 |
579 |
5841-1 |
6 |
18 |
18 |
C (vrátane 58.4.1_1, 58.4. 1_2) |
231 |
5841-2 |
6 |
19 |
19 |
||||
5841-3 |
7 |
24 |
24 |
||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
168 |
5841-4 |
1 |
3 |
3 |
||||
5841-5 |
3 |
8 |
8 |
||||||
G (vrátane 58.4.1_5, 58.4.1_6) |
180 |
5841-6 |
7 |
21 |
21 |
||||
58.4.2. |
Celá divízia |
Od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019 |
A, B, C, D |
0 |
50 |
|
3 |
8 |
8 |
E (vrátane 58.4.2_1) |
50 |
|
|||||||
58.4.3a. |
Celá divízia 58.4.3a._1 |
Od 1. decembra 2018 do 30. novembra 2019 (ale v sezóne 2018/19 sa neuskutoční cielený rybolov) |
|
|
30 |
|
2 |
5 |
5 |
88.1. |
Celá podoblasť |
Od 1. decembra 2018 do 31. augusta 2019 |
A, B, C, G, H, I, J, K |
A, B, C, G (7) |
30 |
96 |
30 |
||
G, H, I, J, K (8) |
104 |
317 |
104 |
||||||
Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora |
464 (9) |
Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora (7) |
23 |
72 |
23 |
||||
88.2. |
Celá podoblasť (10) |
Od 1. decembra 2018 do 31. augusta 2019 |
D, E, F, G (882_1) |
240 |
1 000 |
C, D, E, F, G, H, I |
10 |
32 |
32 |
C, D, E, F, G (882_2) |
240 |
|
|
|
|
||||
C, D, E, F, G (882_3) |
160 |
|
|
|
|
||||
C, D, E, F, G (882_4) |
160 |
|
|
|
|
||||
H |
200 |
|
|
|
|
||||
I |
0 |
|
|
|
|
Dodatok k prílohe V časti B
Zoznam malých prieskumných jednotiek (SSRU)
Región |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Hranica |
48.6 |
A |
Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1° 30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
|
58.4.1 |
A |
Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 90 ° v. z. d., priamo na východ po 100 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 100 ° v. z. d., priamo na východ po 110 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 110 ° v. z. d., priamo na východ po 120 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 120 ° v. z. d., priamo na východ po 130 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 60° j. z. š. 130 ° v. z. d., priamo na východ po 140 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
H |
Od 60° j. z. š. 140 ° v. z. d., priamo na východ po 150 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140 ° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
58.4.2 |
A |
Od 62 ° j. z. š. 30 ° v. z. d., priamo na východ po 40 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š. |
B |
Od 62 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 50 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š. |
|
C |
Od 62 ° j. z. š. 50 ° v. z. d., priamo na východ po 60 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š. |
|
D |
Od 62 ° j. z. š. 60 ° v. z. d., priamo na východ po 70 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60 ° v. z. d., priamo na sever po 62 ° j. z. š. |
|
E |
Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
58.4.3a |
A |
Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, priamo na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
B |
Od 60 ° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86 ° v. z. d, priamo na juh po 64 ° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60 ° j. z. š. |
|
C |
Od 59 ° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, priamo na juh po 60 ° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59 ° j. z. š. |
|
D |
Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. |
|
E |
Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
|
58.4.4 |
A |
Od 51 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 42 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š. |
B |
Od 51 ° j. z. š. 42 ° v. z. d., priamo na východ po 46 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 42 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š. |
|
C |
Od 51 ° j. z. š. 46 ° v. z. d., priamo na východ po 50 ° v. z. d, priamo na juh po 54 ° j. z. š., priamo na západ po 46 ° v. z. d., priamo na sever po 51 ° j. z. š. |
|
D |
Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
|
58.6 |
A |
Od 45 ° j. z. š. 40 ° v. z. d., priamo na východ po 44 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 40 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š. |
B |
Od 45 ° j. z. š. 44 ° v. z. d., priamo na východ po 48 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 44 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š. |
|
C |
Od 45 ° j. z. š. 48 ° v. z. d., priamo na východ po 51 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 48 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š. |
|
D |
Od 45 ° j. z. š. 51 ° v. z. d., priamo na východ po 54 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 51 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š. |
|
58.7 |
A |
Od 45 ° j. z. š. 37 ° v. z. d., priamo na východ po 40 ° v. z. d, priamo na juh po 48 ° j. z. š., priamo na západ po 37 ° v. z. d., priamo na sever po 45 ° j. z. š. |
88.1 |
A |
Od 60 ° j. z. š. 150 ° v. z. d., priamo na východ po 170 ° v. z. d, priamo na juh po 65 ° j. z. š., priamo na západ po 150 ° v. z. d., priamo na sever po 60 ° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 65 ° j. z. š. 150 ° v. z. d., priamo na východ po 160 ° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150 ° v. z. d., priamo na sever po 65 ° j. z. š. |
|
E |
Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
I |
Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. |
|
J |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
K |
Od 73 ° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76 ° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73 ° j. z. š. |
|
L |
Od 76 ° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80 ° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76 ° j. z. š. |
|
M |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
88.2 |
A |
Od 60° j. z. š. 170 ° z. z. d., priamo na východ po 160 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 160 ° z. z. d., priamo na východ po 150 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. z. š. 140 ° z. z. d., priamo na východ po 130 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. z. š. 130 ° z. z. d., priamo na východ po 120 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. z. š. 120 ° z. z. d., priamo na východ po 110 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120 ° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
G |
Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
H |
Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
I |
Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
88.3 |
A |
Od 60° j. z. š. 105 ° z. z. d., priamo na východ po 95 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 95 ° z. z. d., priamo na východ po 85 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 85 ° z. z. d., priamo na východ po 75 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 75 ° z. z. d., priamo na východ po 70 ° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75 ° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
ČASŤ C
PRÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA
Všeobecné informácie
Člen: …
Rybársky hospodársky rok: …
Názov plavidla: …
Očakávané množstvo úlovku (v tonách): …
Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách čerstvej hmotnosti): …
Cieľové rybolovné podoblasti a divízie
Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.
Podoblasť/divízia |
Označte príslušné kolónky |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Označte príslušné kolónky |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej
Typ produktu |
Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvých vylovených pancieroviek v prípade, že je relevantná (pozri prílohu 21-03/B) (11) |
Celé mrazené |
|
Varené |
|
Múčka |
|
Olej |
|
Iný produkt (uveďte) |
|
Konfigurácia siete
Rozmery siete |
Sieť 1 |
Sieť 2 |
Ďalšie siete |
|||
Otvor siete |
|
|
|
|||
Maximálny zvislý otvor (m) |
|
|
|
|||
Maximálny vodorovný otvor (m) |
|
|
|
|||
Obvod otvoru siete (12) (m) |
|
|
|
|||
Plocha otvoru (m2) |
|
|
|
|||
Priemerná veľkosť ôk na panel (14) (mm) |
Vonkajšie (13) |
Vnútorné (13) |
Vonkajšie (13) |
Vnútorné (13) |
Vonkajšie (13) |
Vnútorné (13) |
Prvý panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Tretí panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
|
|
|
|
Schéma siete: …
V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete treba odkázať na príslušnú schému siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM). Schémy sietí musia obsahovať tieto údaje:
1. |
Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.) |
2. |
Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén). |
3. |
Typ sieťoviny (napr. viazaná, neviazaná). |
4. |
Podrobné údaje o záveskách použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); závesky zabraňujú tomu, aby sa pancierovka zamotala do siete alebo unikla. |
Zariadenie na elimináciu úlovkov morských cicavcov
Schéma zariadenia: …
V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia treba odkázať na príslušnú schému v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM).
Zber akustických údajov
Poskytovanie údajov o echolotoch a sonaroch používaných plavidlami.
Druh (napr. echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobca |
|
|
|
Model |
|
|
|
Frekvencie transduktora (kHz) |
|
|
|
Zber akustických údajov (podrobný opis): …
Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte druhu Euphausia superba a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PRÍLOHA 21-03/B
USMERNENIA NA ODHAD ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK
Metóda |
Vzorec (kg) |
Ukazovateľ |
|||
Opis |
Druh |
Metóda odhadu |
Jednotka |
||
Objem skladovacej nádrže |
W * L * H * ρ * 1 000 |
W = šírka nádrže |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
L = dĺžka nádrže |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
H = výška hladiny úlovku pancieroviek v nádrži |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Prietokomer (15) |
V * Fkrill * ρ |
V = objem pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (15) |
Priame pozorovanie |
Liter |
Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke |
Pre konkrétny záťah (15) |
Objemová korekcia prietokomera |
— |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
Prietokomer (16) |
(V * ρ) – M |
V = objem pasty z pancieroviek |
Pre konkrétny záťah (15) |
Priame pozorovanie |
Liter |
M = množstvo vody pridanej do procesu, prepočítané na hmotnosť |
Pre konkrétny záťah (15) |
Priame pozorovanie |
kg |
||
ρ = hustota pasty z pancieroviek |
Premenná |
Priame pozorovanie |
kg/liter |
||
Prietoková váha |
M * (1 – F) |
M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (16) |
Priame pozorovanie |
kg |
F = podiel vody vo vzorke |
Premenná |
Hmotnostná korekcia prietokovej váhy |
— |
||
Paleta |
(M – Mtray) * N |
Mtray = hmotnosť prázdnej palety |
Konštanta |
Priame pozorovanie pred lovom |
kg |
M = stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu |
Premenná |
Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení |
kg |
||
N = počet paliet |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
— |
||
Prepočet múčky |
Mmeal * MCF |
Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
kg |
MCF = prepočítavací koeficient pre múčku |
Premenná |
Prepočet múčky na celé pancierovky |
— |
||
Objem koncového rukávca |
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000 |
W = šírka koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
H = výška koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
L = dĺžka koncového rukávca |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Iné |
Uveďte. |
|
|
|
|
Kroky a frekvencia pozorovania
Objem skladovacej nádrže |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a dĺžku skladovacej nádrže (ak nádrž nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m) |
Každý mesiac (17) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraných zo skladovacej nádrže |
Pri každom záťahu |
Zmerať výšku hladiny úlovku pancieroviek v nádrži (ak sa pancierovky ponechávajú v nádrži aj počas ďalšieho záťahu, zmerať rozdiel výšky hladiny; presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietokomer (17) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Viackrát za mesiac (17) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru |
Pri každom záťahu (18) |
Odobrať vzorku z prietokomeru a: |
odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu |
|
odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek |
|
odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietokomer (18) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty) |
Každý týždeň (17) |
Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pasta z pomletých pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru |
Pri každom záťahu (18) |
Prečítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (ppasta z pomletých pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prietoková váha |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Pri každom záťahu (18) |
Odobrať vzorku z prietokovej váhy |
Zmerať spoločnú hmotnosť pancieroviek a vody |
|
Odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Paleta |
|
Pred začiatkom lovu |
Zmerať hmotnosť palety (ak dizajn paliet líši, zmerať hmotnosť každého typu; presnosť ± 0,1 kg) |
Pri každom záťahu |
Zmerať spoločnú hmotnosť pancieroviek a palety (presnosť ± 0,1 kg) |
Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu) |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Prepočet múčky |
|
Každý mesiac (17) |
Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek |
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
|
Objem koncového rukávca |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m) |
Každý mesiac (17) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca |
Pri každom záťahu |
Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) |
(1) S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
(2) S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).
(3) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(4) Severne od 70° j. z. š. nemožno vyloviť viac ako 587 ton. Ak sa však v tejto oblasti vyloví viac, potom sa o príslušné množstvo zníži množstvo, ktoré možno vyloviť južne od 70° j. z. š.
(5) Vrátane 65 ton na prieskum v Rossovom mori.
(6) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(7) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a severne od 70° j. z. š.
(8) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a južne od 70° j. z. š.
(9) Vrátane 88.2 A v rámci osobitnej výskumnej zóny morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(10) Okrem 88.2 A a B, ktoré sú zahrnuté do 88.1.
(11) Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte
(12) Očakávaný za prevádzkových podmienok.
(13) Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa vložka siete.
(14) Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.
(15) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
(16) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu
(17) Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.
(18) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
PRÍLOHA VI
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
1. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej priestornosti) |
Španielsko |
22 |
61 364 |
Francúzsko |
27 |
45 383 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
Taliansko |
1 |
2 137 |
Únia |
55 |
110 511 |
2. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej priestornosti) |
Španielsko |
27 |
11 590 |
Francúzsko |
41 (1) |
7 882 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Spojené kráľovstvo |
4 |
1 400 |
Únia |
87 |
27 797 |
3. Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC.
4. Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC.
(1) Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
stanoví sa |
Únia |
stanoví sa |
PRÍLOHA VIII
KVANTITATÍVNE OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
Nórsko |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
stanoví sa |
stanoví sa |
Faerské ostrovy |
Makrela atlantická, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 2a, 4a (severne od 59° s. z. š.) Stavridy, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h |
14 |
14 |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
20 |
Stanoví sa |
|
Sleď atlantický, 3a |
4 |
4 |
|
Priemyselný lov tresky koruškovitej, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej) |
14 |
14 |
|
Mieň veľký a mieň lemovaný |
20 |
10 |
|
Treska belasá, 2, 4a, 5, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 6b, 7 (západne od 12° 00′ z. z. d.) |
20 |
20 |
|
Mieň modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) |
45 |
45 |
(1) Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z predmetného plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.