ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 293

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 61
20. novembra 2018


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1784 z 9. júla 2018, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) č. 639/2014, pokiaľ ide o určité ustanovenia o ekologizačných postupoch stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1785 z 15. novembra 2018 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1786 z 19. novembra 2018, ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [Chianti Classico (CHOP)]

8

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/1787 z 19. novembra 2018, ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2010/96/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska

9

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/1788 z 19. novembra 2018 na podporu Strediska na kontrolu ručných a ľahkých zbraní v juhovýchodnej a východnej Európe (SEESAC) pri vykonávaní regionálneho plánu boja proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne

11

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/1789 z 19. novembra 2018 na podporu boja proti nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami a ich šíreniu v členských štátoch Ligy arabských štátov

24

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1790 zo 16. novembra 2018, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2002/623/ES, ktorým sa ustanovujú usmerňujúce poznámky o posudzovaní rizík geneticky modifikovaných organizmov pre životné prostredie [oznámené pod číslom C(2018) 7513]  ( 1 )

32

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2018/1791 zo 6. novembra 2018 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (EUTM Mali/2/2018)

34

 

*

Rozhodnutie Súdneho dvora zo 16. októbra 2018 o podávaní a doručovaní procesných písomností prostredníctvom aplikácie e-Curia

36

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Tunisko č. 1/2018 z 9. novembra 2018, ktorým sa prijímajú strategické priority EÚ – Tunisko na obdobie rokov 2018 – 2020 [2018/1792]

39

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1784

z 9. júla 2018,

ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) č. 639/2014, pokiaľ ide o určité ustanovenia o ekologizačných postupoch stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (1), a najmä na jeho článok 45 ods. 6 písm. b) a článok 46 ods. 9 písm. a),

keďže:

(1)

V článkoch 38 až 48 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 639/2014 (2) sa stanovujú pravidlá, ktorými sa dopĺňajú ustanovenia o ekologizačných postupoch uvedené v nariadení (EÚ) č. 1307/2013.

(2)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2393 (3), ktorým sa zmenili viaceré ustanovenia o ekologizačných postupoch stanovených v nariadení (EÚ) č. 1307/2013, nadobudlo účinnosť 30. decembra 2017. Zmeny týkajúce sa ekologizačných postupov sa uplatňujú od 1. januára 2018. S cieľom objasniť relevantné povinnosti prevádzkovateľov a zaručiť ich vzájomnú konzistentnosť si tieto zmeny vyžadujú prispôsobenie určitých ustanovení delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014.

(3)

Ak sa členské štáty rozhodnú, že pôda s trávnym porastom, ktorá nebola počas najmenej piatich rokov preoraná, sa považuje za trvalý trávny porast podľa článku 4 ods. 2 tretieho pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, zmeneného nariadením (EÚ) 2017/2393, alebo sa rozhodnú, že plocha trvalého trávneho porastu môže zahŕňať aj iné druhy, napríklad určité kry alebo stromy podľa tohto pododseku písm. b), alebo sa rozhodnú, že určitá pôda, ktorú možno využívať ako pasienky, sa považuje za trvalý trávny porast podľa tohto pododseku písm. c), mali by v prípade potreby prispôsobiť svoj referenčný podiel, aby sa zohľadnil možný významný vplyv prijatia takýchto rozhodnutí na predmetný podiel.

(4)

Vzhľadom na to, že v článku 4 ods. 2 treťom pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, zmeneného nariadením (EÚ) 2017/2393, sa zaviedla možnosť, že členské štáty môžu rozhodnúť, že pôda s trávnym porastom, ktorá nebola počas najmenej piatich rokov preoraná, sa považuje za trvalý trávny porast, oblasť trvalého trávneho porastu možno ako takú prestať kvalifikovať, a to nielen v dôsledku jej premeny na ornú pôdu, na ktorej sa pestujú plodiny, ale aj v dôsledku preorania. Článok 44 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014 by sa mal prispôsobiť tak, aby sa v ňom premietla táto nová možnosť.

(5)

V článku 3 ods. 9 písm. b) bode i) nariadenia (EÚ) 2017/2393 sa zavádzajú tri nové typy oblastí ekologického záujmu, čím sa aktuálny zoznam rozširuje o plochu s druhom Miscanthus, plochu s druhom Silphium perfoliatum a pôdu ležiacu úhorom pre medonosné rastliny (druhy bohaté na peľ a nektár). V odôvodnení 45 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 sa zdôrazňuje význam jednotného spôsobu zriadenia oblastí ekologického záujmu. Preto treba objasniť vzťah medzi novozavedenými a existujúcimi typmi oblastí ekologického záujmu.

(6)

Po prvé, pokiaľ ide o plochy spadajúce pod „pôdu ležiacu úhorom pre medonosné rastliny“, v minulosti boli súčasťou typu oblastí ekologického záujmu „pôda ležiaca úhorom“, a preto by sa na ne naďalej mali vzťahovať požiadavky riadenia ako v prípade pôdy ležiacej úhorom. Predovšetkým zákaz poľnohospodárskej výroby, minimálne trvanie, ktoré majú určiť členské štáty, a zákaz používania prípravkov na ochranu rastlín, stanovené v prípade „pôdy ležiacej úhorom“, by sa mali vzťahovať aj na „pôdu ležiacu úhorom pre medonosné rastliny“, hoci na ploche spadajúcej pod túto novú oblasť ekologického záujmu je povolené zasiatie medonosných rastlín.

(7)

Navyše, aby sa rozptýlili prípadné pochybnosti v súvislosti so zavedením nového typu oblasti ekologického záujmu, a s cieľom riešiť riziká súvisiace s tým, že sa v danej oblasti vysejú plodiny bežne využívané na poľnohospodársku výrobu, treba vzhľadom na cieľ biodiverzity pri oblastiach ekologického záujmu objasniť, že v súlade s požiadavkou zákazu poľnohospodárskej výroby by k takýmto plochám nemali patriť plochy s plodinami bežne pestovanými na účely žatvy a zberu.

(8)

V prílohe X k nariadeniu (EÚ) č. 1307/2013 zmenenému nariadením (EÚ) 2017/2393 sa však novej oblasti ekologického záujmu „pôda ležiaca úhorom pre medonosné rastliny“ uvedenej v článku 46 ods. 2 písm. m) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 prideľuje vyšší váhový faktor než „pôde ležiacej úhorom“ uvedenej v článku 46 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia, a preto by sa mal objasniť rozdiel medzi týmito dvoma typmi oblastí ekologického záujmu. Predovšetkým v záujme zabezpečenia právnej istoty pre poľnohospodárov, pokiaľ ide o druhy, ktoré sa považujú za bohaté na peľ a nektár, a teda sa považujú za „medonosné rastliny“ na účely článku 46 ods. 2 prvého pododseku písm. m) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, by sa mal stanoviť zoznam týchto druhov. Vzhľadom na rozmanitosť agronomických podmienok a druhov na území Únie by výber vhodných druhov mal byť v kompetencii členských štátov. Invázne nepôvodné druhy v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1143/2014 (4) by sa však na týchto plochách nemali využívať, pretože ohrozujú pôvodnú biodiverzitu, okrem iného tým, že prekážajú interakcii s opeľovačmi pôvodných rastlinných druhov.

(9)

Navyše v záujme maximalizácie prínosov biodiverzity v súvislosti s takýmito plochami by sa členským štátom malo povoliť rozhodnúť o možných relevantných dodatočných požiadavkách riadenia, napríklad v súvislosti s využívaním zmesí druhov. Napokon vzhľadom na skutočnosť, že výskyt neprevládajúcich druhov tráv a využívanie úľov nemajú vplyv na biodiverzitu pôdy ležiacej úhorom pre medonosné rastliny, používanie úľov by sa malo povoliť.

(10)

S cieľom zaručiť a zlepšiť biodiverzitu v súlade s cieľmi ekologizácie by sa mali stanoviť požiadavky riadenia, pokiaľ ide o využívanie chemických vstupov (minerálne hnojivá a prípravky na ochranu rastlín), a to v prípade novozavedených oblastí ekologického záujmu s druhmi MiscanthusSilphium perfoliatum. Predovšetkým vzhľadom na pomerne škodlivejší vplyv prípravkov na ochranu rastlín na biodiverzitu by sa ich používanie na predmetných plochách malo zakázať, povoliť by sa mali len v prvom roku s cieľom uľahčiť vytvorenie takýchto plôch. Delegované nariadenie (EÚ) č. 639/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na žiadosti o pomoc týkajúce sa kalendárnych rokov počnúc 1. januárom 2018. Vzhľadom na čas, ktorý potrebujú vnútroštátne orgány a poľnohospodári, aby sa prispôsobili požiadavkám stanoveným v tomto nariadení vzťahujúcim sa na oblasti ekologického záujmu, by sa však zodpovedajúce zmeny mali uplatňovať len na žiadosti o pomoc týkajúce sa kalendárnych rokov počnúc 1. januárom 2019,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014

Delegované nariadenie (EÚ) č. 639/2014 sa mení takto:

1.

V článku 43 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Členské štáty referenčný podiel upravia, ak dospejú k záveru, že vývoj podielu je významne ovplyvnený najmä zmenou plochy s ekologickou výrobou a zmenou súboru účastníkov režimu pre malých poľnohospodárov, alebo vtedy, keď členský štát prijme rozhodnutie v súlade s článkom 4 ods. 2 tretím pododsekom písm. a), b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. V takýchto prípadoch členské štáty bezodkladne oznámia Komisii vykonanú úpravu a odôvodnenie tejto úpravy.“;

2.

V článku 44 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Členské štáty môžu stanoviť individuálnu povinnosť poľnohospodárov, aby nepremenili a v prípade, že uplatňujú článok 4 ods. 2 tretí pododsek písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, aby nepreorali oblasti s trvalým trávnym porastom bez predchádzajúceho individuálneho schválenia. Príslušní poľnohospodári musia byť o tejto povinnosti bezodkladne informovaní, a to v každom prípade pred 15. novembrom roku, v ktorom tak daný členský štát rozhodol. Uvedená povinnosť platí len pre poľnohospodárov, na ktorých sa vzťahujú povinnosti podľa hlavy III kapitoly 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o oblasti s trvalým trávnym porastom, na ktoré sa nevzťahuje článok 45 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.

Vydanie schválenia môže byť podmienené uplatnením objektívnych a nediskriminačných kritérií vrátane environmentálnych kritérií. Ak sa na schválenie uvedené v prvom pododseku vzťahuje podmienka, že sa trvalý trávny porast má vytvoriť na inej ploche so zodpovedajúcim počtom hektárov, alebo ak členský štát uplatňuje článok 4 ods. 2 tretí pododsek písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 podmienka, že na inej alebo tej istej ploche sa vytvorí trvalý trávny porast, predmetná plocha sa odchylne od článku 4 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 považuje za trvalý trávny porast od prvého dňa po premene vrátane preorania. Také plochy sa využívajú na pestovanie tráv alebo iných krmovín počas najmenej piatich po sebe nasledujúcich rokov odo dňa ich premeny vrátane preorania. Ak poľnohospodári premenia plochy, ktoré sa už využívali na pestovanie tráv a iných krmovín, na plochy s trvalým trávnym porastom, takéto plochy sa však, ak členský štát tak rozhodne, využívajú na pestovanie tráv alebo iných krmovín počas zostávajúcich rokov potrebných na dosiahnutie stanovených piatich po sebe nasledujúcich rokov.“;

3.

Článok 45 sa mení takto:

a)

Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Pôda ležiaca úhorom a pôda ležiaca úhorom pre medonosné rastliny (druhy bohaté na peľ a nektár) sa nesmie využívať na poľnohospodársku výrobu. Členské štáty určia obdobie, počas ktorého pôda musí ležať úhorom v danom kalendárnom roku. Toto obdobie nesmie byť kratšie ako šesť mesiacov. Pokiaľ ide o plochy spadajúce pod pôdu ležiacu úhorom pre medonosné rastliny, členské štáty stanovia zoznam druhov bohatých na peľ a nektár, ktoré sa majú využívať. Do daného zoznamu sa nesmú začleniť invázne nepôvodné druhy v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 (*1). Takéto plochy nesmú zahŕňať plochy s plodinami bežne siatymi na účely na účely žatvy a zberu. Členské štáty môžu stanoviť ďalšie požiadavky. Takéto plochy môžu zahŕňať bylinné druhy pod podmienkou, že prevládajúcimi druhmi sú medonosné plodiny. Bez toho, aby bola dotknutá požiadavka „zákazu poľnohospodárskej výroby“ stanovená v odseku 10a, na plochy pôdy ležiacej úhorom pre medonosné rastliny (druhy bohaté na peľ a nektár) možno umiestniť úle.

Odchylne od článku 4 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 pôda ležiaca úhorom a pôda ležiaca úhorom pre medonosné rastliny (druhy bohaté na peľ a nektár) na účely plnenia funkcie oblasti ekologického záujmu na viac ako päť rokov zostáva ornou pôdou.

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 35).“;"

b)

Vkladá sa tento odsek 8a:

„8a.   Členské štáty na plochách s druhmi MiscanthusSilphium perfoliatum zakážu používanie prípravkov na ochranu rastlín s výnimkou prvého roka, keď poľnohospodár vysádza tieto dva druhy. Okrem toho členské štáty zakážu používanie minerálnych hnojív na týchto plochách, alebo stanovia požiadavky vzťahujúce sa naň, pričom zohľadnia cieľ oblastí ekologického záujmu, najmä z hľadiska ochrany a zlepšovania biodiverzity.“;

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc týkajúce sa kalendárnych rokov počnúc 1. januárom 2018.

Článok 1 bod 3 sa uplatňuje sa na žiadosti o pomoc týkajúce sa kalendárnych rokov počnúc 1. januárom 2019.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. júla 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 639/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, a ktorým sa mení príloha X k uvedenému nariadeniu (Ú. v. EÚ L 181, 20.6.2014, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2393 z 13. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1307/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a nariadenie (EÚ) č. 652/2014, ktorým sa stanovuje hospodárenie s výdavkami týkajúcimi sa potravinového reťazca, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ako aj zdravia rastlín a rastlinného rozmnožovacieho materiálu (Ú. v. EÚ L 350, 29.12.2017, s. 15).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 35).


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1785

z 15. novembra 2018

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4 a článok 58 ods. 2,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe odôvodnenia uvedeného v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväzných informácií o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaných v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol na tieto informácie aj naďalej odvolávať počas určitého obdobia v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Toto obdobie by malo byť stanovené na tri mesiace.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej v súlade s článkom 34 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 počas troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. novembra 2018

Za Komisiu

v mene predsedu

Stephen QUEST

generálny riaditeľ

Generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Dôvody

(1)

(2)

(3)

Izolované káble (tzv. stohovacie káble – „stack cables“) v rôznych dĺžkach vybavené prípojkami na oboch koncoch.

Každý kábel pozostáva z 32 samostatných izolovaných vodičov na napätie nepresahujúce 1 000  V, zviazaných do 16 oplášťovaných párov, ktoré nie sú skrútené. Tieto páry sú obalené kovovou fóliou a kovovými niťami.

Káble slúžia na prepojenie spínačov, ktoré tvoria spínacie stanice (tzv. stohy – „stacks“) používané v telekomunikačných sieťach (miestne siete LAN). Umožňujú obojsmerný prenos údajov medzi spínačmi použitím technológie Ethernet.

Káble nemajú žiadne ďalšie funkcie (napríklad napájanie elektrického prúdu).

Pozri obrázok (*1)

8544 42 10

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8544 , 8544 42 a 8544 42 10 .

Prenos údajov medzi prístrojmi použitím telekomunikačných technológií, ako napríklad Ethernet, sa považuje za telekomunikáciu na účely číselného znaku KN 8544 42 10 [pozri vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1112/2012 (1)]. Tieto káble sú určené na použitie v telekomunikačných sieťach konfigurovaných ako LAN. Preto sa považujú za elektrické vodiče vybavené prípojkami, ktoré sa používajú v telekomunikačných sieťach (pozri aj vysvetlivky KN k podpoložke 8544 42 10 ).

Výrobky sa preto majú zatriediť pod číselný znak KN 8544 42 10 ako ostatné elektrické vodiče na napätie nepresahujúce 1 000 V, vybavené prípojkami, druhu používaného v telekomunikáciách.

Image


(*1)  Obrázok má len informačný charakter.

(1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1112/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. EÚ L 329, 29.11.2012, s. 9).


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1786

z 19. novembra 2018,

ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [„Chianti Classico“ (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 99,

keďže:

(1)

Komisia preskúmala žiadosť o schválenie zmeny špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Chianti Classico“, ktorú predložilo Taliansko v súlade s článkom 105 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(2)

Komisia danú žiadosť o schválenie zmeny špecifikácie uverejnila v zmysle článku 97 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 (2)Úradnom vestníku Európskej únie.

(3)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 98 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(4)

Zmena špecifikácie by sa preto mala schváliť v súlade s článkom 99 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Chianti Classico“ (CHOP) sa týmto schvaľuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. novembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ C 100, 16.3.2018, s. 7.


ROZHODNUTIA

20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/9


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1787

z 19. novembra 2018,

ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2010/96/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 15. februára 2010 prijala rozhodnutie 2010/96/SZBP (1) o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska.

(2)

Rozhodnutie 2010/96/SZBP bolo 12. decembra 2016 zmenené rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/2239 (2) a misia sa predĺžila do 31. decembra 2018.

(3)

V nadväznosti na strategické preskúmanie misie Politický a bezpečnostný výbor odporučil, aby sa mandát misie predĺžiť o dva roky.

(4)

Rozhodnutie 2010/96/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Európskej únie s obrannými dôsledkami. Dánsko sa nezúčastňuje na vykonávaní tohto rozhodnutia, a teda neprispieva na financovanie tejto misie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2010/96/SZBP sa mení takto:

1.

V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Na účely dosiahnutia cieľov uvedených v odseku 1 sa v Somálsku nasadzuje vojenská misia EÚ zameraná na budovanie inštitúcií v sektore obrany prostredníctvom strategického poradenstva, ako aj na priamu podporu somálskej národnej armády prostredníctvom odbornej prípravy, poradenstva a mentorstva. Počnúc rokom 2019, vojenská misia EÚ prispieva najmä k rozvoju vlastných výcvikových kapacít somálskej národnej armády, aby jej mohla odovzdať výcvikové činnosti pre taktické jednotky, keď budú splnené podmienky; zabezpečuje mentorstvo pri výcviku vytvorenom a poskytovanom zo strany Somálska. Vojenská misia EÚ je pripravená poskytovať v rámci svojich prostriedkov a spôsobilostí podporu aj iným aktérom Únie pri vykonávaní ich príslušných mandátov v oblasti bezpečnosti a obrany v Somálsku.“

2.

V článku 10 sa dopĺňa tento odsek:

„7.   Finančná referenčná suma na spoločné náklady vojenskej misie EÚ na obdobie od 1. januára 2019 do 31. decembra 2020 je 22 980 000 EUR. Percentuálny podiel tejto referenčnej sumy uvedený v článku 25 ods. 1 rozhodnutia (SZBP) 2015/528 je 0 % a percentuálny podiel uvedený v článku 34 ods. 3 uvedeného rozhodnutia je 0 %.“

3.

V článku 12 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Mandát vojenskej misie EÚ uplynie 31. decembra 2020.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 19. novembra 2018

Za Radu

predsedníčka

F. MOGHERINI


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/96/SZBP z 15. februára 2010 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (Ú. v. EÚ L 44, 19.2.2010, s. 16).

(2)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/2239 z 12. decembra 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/96/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska a ktorým sa predlžuje jeho účinnosť (Ú. v. EÚ L 337, 13.12.2016, s. 16).


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/11


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1788

z 19. novembra 2018

na podporu Strediska na kontrolu ručných a ľahkých zbraní v juhovýchodnej a východnej Európe (SEESAC) pri vykonávaní regionálneho plánu boja proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 ods. 1 a článok 31 ods. 1,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Európska rada 16. decembra 2005 prijala stratégiu EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (ďalej len „stratégia EÚ v oblasti RĽZ“), ktorá sa následne zrevidovala v roku 2018 a v ktorej sa stanovili usmernenia pre činnosť Únie v oblasti ručných a ľahkých zbraní (ďalej len „RĽZ“). V stratégii EÚ v oblasti RĽZ bolo uvedené, že Únia bude mať ako prioritu podporovanie regionálnych iniciatív zameraných na boj proti nedovoleným RĽZ a ich munícii, pričom bude poskytovať finančnú a technickú podporu regionálnym a národným organizáciám zodpovedným za vykonávanie príslušných regionálnych nástrojov. V stratégii EÚ v oblasti RĽZ bol ako prioritný región, pokiaľ ide o poskytovanie podpory, uvedený Balkán.

(2)

Na samite EÚ – západný Balkán, ktorý sa konal 17. mája 2018 v Sofii, sa lídri EÚ dohodli na Sofijskej deklarácii, s ktorou sa stotožnili aj partneri zo západného Balkánu a ktorá zahŕňa záväzok významne posilniť operačnú spoluprácu v boji proti medzinárodnej organizovanej trestnej činnosti v prioritných oblastiach, ako sú strelné zbrane, drogy, prevádzačstvo migrantov a obchodovanie s ľuďmi.

(3)

Región západného Balkánu zostáva naďalej jedným zo zdrojových regiónov nedovoleného obchodovania so zbraňami do Únie.

(4)

Komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) 13. júna 2018 predložili Európskemu parlamentu a Rade spoločné oznámenie o prvkoch pre stratégiu EÚ proti nedovoleným strelným zbraniam, RĽZ a ich munícii s názvom „Zabezpečenie zbraní, ochrana obyvateľov“.

(5)

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska usporiadalo 10. júla 2018 v Londýne 5. samit o západnom Balkáne, na ktorom bol prijatý „Regionálny plán na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne do roku 2024“ (ďalej len „regionálny plán“) vypracovaný komisiami pre RĽZ na západnom Balkáne v rámci francúzsko-nemeckej koordinačnej iniciatívy darcov zameranej na nedovolené obchodovanie so strelnými zbraňami na západnom Balkáne. Uvedené komisie pripravujú svoje akčné plány na vykonávanie regionálneho plánu.

(6)

Organizácia Spojených národov (OSN) vo svojej Agende 2030 pre udržateľný rozvoj prijatej 25. septembra 2015 uviedla, že udržateľný rozvoj nemožno dosiahnuť bez mieru a bezpečnosti a že nedovolené toky zbraní patria medzi faktory, ktoré spôsobujú násilie, neistotu a nespravodlivosť.

(7)

Na tretej konferencii OSN zameranej na preskúmanie pokroku pri vykonávaní Akčného programu na predchádzanie nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami vo všetkých jeho aspektoch, na boj proti nemu a jeho odstránenie, ktorá sa konala v júni 2018, sa členské štáty OSN zaviazali posilniť partnerstvá a spoluprácu na všetkých úrovniach s cieľom predchádzať nedovolenému obchodovaniu s RĽZ a bojovať proti nemu, a podporiť a posilniť spoluprácu na hraniciach, ako aj regionálnu a subregionálnu koordináciu.

(8)

Ciele regionálneho plánu, ktoré schválili partneri zo západného Balkánu, sú v súlade s úsilím Únie a OSN bojovať proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi. Únia by preto mala podporiť západný Balkán pri vykonávaní regionálneho plánu.

(9)

Stredisko SEESAC, ktoré bolo zriadené v Belehrade v roku 2002 a funguje na základe spoločného mandátu Rozvojového programu OSN (ďalej len „UNDP“) a Rady pre regionálnu spoluprácu (ďalej len „RCC“), ktorá je nástupníckym orgánom Paktu stability pre juhovýchodnú Európu, pomáha vnútroštátnym a regionálnym zainteresovaným stranám pri kontrole a obmedzovaní šírenia a zneužívania RĽZ a ich munície, a tým prispieva k zvyšovaniu stability, bezpečnosti a rozvoja v juhovýchodnej a východnej Európe. Stredisko SEESAC kladie mimoriadny dôraz na rozvoj regionálnych projektov pre riešenie existujúceho cezhraničného pohybu zbraní.

(10)

Únia v minulosti podporila stredisko SEESAC prostredníctvom rozhodnutia Rady 2002/842/SZBP (1), predĺženého a zmeneného rozhodnutiami Rady 2003/807/SZBP (2) a 2004/791/SZBP (3), ako aj prostredníctvom rozhodnutia Rady 2010/179/SZBP (4), rozhodnutia Rady 2013/730/SZBP (5) predĺženého rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/2051 (6) a rozhodnutia Rady (SZBP) 2016/2356 (7).

Platnosť dohody uzavretej podľa rozhodnutia (SZBP) 2016/2356 uplynie 29. decembra 2019.

(11)

Únia považuje stredisko SEESAC za preferovaného partnera na vykonávanie regionálneho plánu na západnom Balkáne vďaka jeho preukázaným skúsenostiam a vytvorenej sieti, preukázanej kvalite jeho práce a koordinačnej úlohe, ktorú zohralo pri vypracúvaní regionálneho plánu.

(12)

Okrem toho táto činnosť Únie by mala poskytovať podporu v boji proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Na účely boja proti nedovolenému obchodovaniu so strelnými zbraňami a RĽZ na západnom Balkáne a na účely zníženia rizika prenikania nedovolených zbraní do Únie z regiónu západného Balkánu Únia podporuje partnerov zo západného Balkánu pri vykonávaní „Regionálneho plánu na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne do roku 2024“, pričom sa usiluje o podporu partnerov zo západného Balkánu pri plnení cieľov stanovených v regionálnom pláne, a to najmä: (8)

1.

do roku 2023 zabezpečiť, aby sa zaviedli právne predpisy v oblasti kontroly zbraní, boli v plnom súlade s regulačným rámcom EÚ a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami a normami v celom regióne;

2.

do roku 2024 zabezpečiť, aby politiky a postupy na kontrolu zbraní na západnom Balkáne boli založené na dôkazoch a spravodajských informáciách;

3.

do roku 2024 výrazne znížiť nedovolené toky strelných zbraní, munície a výbušnín (FAE) do západného Balkánu, v rámci i mimo neho;

4.

do roku 2024 výrazne znížiť dodávku, dopyt a zneužívanie strelných zbraní prostredníctvom posilnenej informovanosti, vzdelávania, osvetovej činnosti a presadzovania;

5.

do roku 2024 výrazne znížiť odhadovaný počet nedovolene držaných strelných zbraní na západnom Balkáne;

6.

systematicky znižovať nadbytočné ručné a ľahké zbrane a muníciu a zničiť zabavené ručné a ľahké zbrane a muníciu;

7.

výrazne znížiť riziko šírenia a odklonu strelných zbraní, munície a výbušnín.

2.   Okrem cieľov uvedených v odseku 1 by táto činnosť Únie mala poskytovať podporu v boji proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku.

3.   V záujme splnenia cieľov uvedených v odsekoch 1 a 2 Únia prostredníctvom tohto rozhodnutia:

a)

podporuje koordináciu a monitorovanie plánu na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne;

b)

podporuje orgány na západnom Balkáne pri úplnej harmonizácii ich právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní s regulačným rámcom Únie a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami a

c)

poskytuje podporu v boji proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne, v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku prostredníctvom posúdenia kapacít a technickej pomoci orgánom presadzovania práva a orgánom hraničnej polície.

4.   Z geografického hľadiska sa projekt vzťahuje na západný Balkán a jeho priamymi príjemcami sú Albánsko, Bosna a Hercegovina, Kosovo (*1), Čierna Hora, Srbsko a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko. Okrem toho sa projekt bude snažiť o pokračovanie podpory Moldavskej republike, Ukrajine a Bielorusku, ktoré čelia podobným výzvam v súvislosti s kontrolou RĽZ, a to prostredníctvom prenosu vedomostí, získaných skúseností a najlepších postupov vyvinutých na západnom Balkáne od roku 2001.

5.   Opatrenia vyplývajúce z tohto rozhodnutia budú založené na výsledkoch dosiahnutých v rámci vykonávania predchádzajúcich rozhodnutí Rady na podporu strediska SEESAC.

6.   Podrobný opis tohto projektu sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

1.   Za vykonávanie tohto rozhodnutia zodpovedá vysoký predstaviteľ.

2.   Technické vykonávanie projektu uvedené v článku 1 realizuje stredisko SEESAC, v prípade potreby v koordinácii s osobou zodpovednou za prioritu „strelné zbrane“ v rámci Európskej multidisciplinárnej platformy proti hrozbám trestnej činnosti (EMPACT).

3.   Stredisko SEESAC vykonáva svoje úlohy pod vedením vysokého predstaviteľa. Vysoký predstaviteľ na tento účel uzavrie potrebné dojednania s UNDP, ktorý koná v mene strediska SEESAC.

Článok 3

1.   Referenčná suma na vykonávanie projektu, ktorý financuje Únia, uvedeného v článku 1 je 4 002 587,52 EUR.

2.   Výdavky financované zo sumy stanovenej v odseku 1 sa riadia v súlade s postupmi a pravidlami, ktoré sa vzťahujú na rozpočet Únie.

3.   Na správne riadenie výdavkov uvedených v odseku 2 dohliada Komisia. Na tento účel uzavrie s UNDP, ktorý koná v mene strediska SEESAC, potrebnú dohodu. V nej sa stanoví, že stredisko SEESAC má zabezpečiť zviditeľnenie príspevku Únie primerané jeho výške.

4.   Komisia sa usiluje uzavrieť dohodu uvedenú v odseku 3 čo najskôr po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia. O všetkých ťažkostiach v tomto procese, ako aj o dátume uzavretia dohody informuje Radu.

Článok 4

1.   Vysoký predstaviteľ podáva Rade správu o vykonávaní tohto rozhodnutia na základe pravidelných štvrťročných správ, ktoré vypracuje stredisko SEESAC. Uvedené správy tvoria základ pre hodnotenie, ktoré uskutoční Rada.

2.   Komisia podáva správy o finančných aspektoch projektu uvedeného v článku 1.

Článok 5

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

2.   Toto rozhodnutie stráca účinnosť 36 mesiacov odo dňa uzavretia dohody uvedenej v článku 3 ods. 3 Toto rozhodnutie však stráca účinnosť šesť mesiacov od nadobudnutia jeho účinnosti, ak sa v tejto lehote žiadna dohoda neuzavrie.

V Bruseli 19. novembra 2018

Za Radu

predsedníčka

F. MOGHERINI


(1)  Rozhodnutie Rady 2002/842/SZBP z 21. októbra 2002 týkajúce sa vykonania jednotnej akcie 2002/589/SZBP vzhľadom na príspevok Európskej únie k boju proti destabilizujúcemu akumulovaniu a rozširovaniu ručných zbraní a ľahkých zbraní v juhovýchodnej Európe (Ú. v. ES L 289, 26.10.2002, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2003/807/SBZP zo 17. novembra 2003, ktorým sa predlžuje účinnosť, mení a dopĺňa rozhodnutie 2002/842/SZBP týkajúce sa vykonania jednotnej akcie 2002/589/SZBP vzhľadom na príspevok Európskej únie k boju proti destabilizujúcemu akumulovaniu a rozširovaniu ručných zbraní a ľahkých zbraní v juhovýchodnej Európe (Ú. v. EÚ L 302, 20.11.2003, s. 39).

(3)  Rozhodnutie Rady 2004/791/SZBP z 22. novembra 2004 o predĺžení účinnosti a o zmene a doplnení rozhodnutia 2002/842/SZBP týkajúceho sa vykonania jednotnej akcie 2002/589/SZBP vzhľadom na príspevok Európskej únie k boju proti destabilizujúcemu akumulovaniu a rozširovaniu ručných zbraní a ľahkých zbraní v juhovýchodnej Európe (Ú. v. EÚ L 348, 24.11.2004, s. 46).

(4)  Rozhodnutie Rady 2010/179/SZBP z 11. marca 2010 na podporu činností kontroly zbraní vykonávaných strediskom SEESAC na západnom Balkáne v rámci stratégie EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (Ú. v. EÚ L 80, 26.3.2010, s. 48).

(5)  Rozhodnutie Rady 2013/730/SZBP z 9. decembra 2013 na podporu činností odzbrojenia a kontroly zbraní vykonávaných strediskom SEESAC v juhovýchodnej Európe v rámci stratégie EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (Ú. v. EÚ L 332, 11.12.2013, s. 19).

(6)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/2051 zo 16. novembra 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/730/SZBP na podporu činností odzbrojenia a kontroly zbraní vykonávaných strediskom SEESAC v juhovýchodnej Európe v rámci stratégie EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (Ú. v. EÚ L 300, 17.11.2015, s. 19).

(7)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/2356 z 19. decembra 2016 na podporu činností odzbrojenia a kontroly zbraní vykonávaných strediskom SEESAC v juhovýchodnej Európe v rámci stratégie EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (Ú. v. EÚ L 348, 21.12.2016, s. 60).

(8)  http://www.seesac.org/f/docs/News-SALW/Roadmap-for-sustainable-solution.pdf

(*1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.


PRÍLOHA

PRÍSPEVOK ÚNIE K PROJEKTU STREDISKA SEESAC TÝKAJÚCEMU SA KONTROLNÝCH ČINNOSTÍ V OBLASTI RĽZ NA ZÁPADNOM BALKÁNE PRI VYKONÁVANÍ PLÁNU NA UDRŽATEĽNÉ RIEŠENIE PROBLÉMU NEDOVOLENÉHO DRŽANIA A ZNEUŽÍVANIA RĽZ/STRELNÝCH ZBRANÍ A ICH MUNÍCIE A NEDOVOLENÉHO OBCHODOVANIA S NIMI NA ZÁPADNOM BALKÁNE

1.   Úvod a ciele

Juhovýchodná Európa naďalej ostáva oblasťou, ktorá vyvoláva obavy a zároveň predstavuje dôležitú výzvu v rámci stratégie EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (ďalej len „stratégia EÚ v oblasti RĽZ“). Napriek tomu, že v posledných rokoch sa dosiahol značný pokrok, hromadenie ručných a ľahkých zbraní (ďalej len „RĽZ“) a ich munície, nevhodné podmienky skladovania, nedovolené držanie, ako aj tvorba politík a medzery vo vykonávacej kapacite v spojitosti s nestabilnými politickými systémami aj naďalej obmedzujú účinnosť úsilia v oblasti kontroly RĽZ. S cieľom zabezpečiť ďalší pokrok, zaistiť dosiahnuté výsledky a pripraviť základ pre dlhodobé udržateľné riešenie, ktoré zahŕňa úplnú harmonizáciu s legislatívnym a regulačným rámcom Únie a dodržiavanie medzinárodných noriem, tvorí teda pokračujúca podpora boja proti hrozbe, ktorú predstavuje šírenie RĽZ a nedovolené obchodovanie s nimi v juhovýchodnej Európe a z tohto regiónu, neoddeliteľnú súčasť úsilia Únie o dosiahnutie cieľov stratégie EÚ v oblasti RĽZ.

V záujme riešenia zostávajúcich výziev v oblasti kontroly RĽZ a posilnenia záväzku krajín západného Balkánu v boji proti nedovolenému obchodovaniu so strelnými zbraňami a proti ich zneužívaniu bol 29. mája 2018 v Tirane komisiami pre RĽZ na západnom Balkáne po konzultačnom procese s príslušnými inštitúciami a medzinárodnými organizáciami vypracovaný Plán na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne do roku 2024 (ďalej len „plán“). Plán bol schválený v rámci samitu o západnom Balkáne, ktorý sa 9. júla 2018 konal v Londýne. V pláne sa predpokladá, že západný Balkán bude bezpečnejším regiónom, ktorý bude vývozcom bezpečnosti a v ktorom budú fungovať komplexné a udržateľné mechanizmy dohľadu a kontroly, ktoré budú plne zosúladené s normami Únie a ďalšími medzinárodnými normami, s cieľom odhaľovať, stíhať a kontrolovať nedovolené držanie a zneužívanie strelných zbraní, munície a výbušnín a obchodovanie s nimi a predchádzať im. Plán sa vypracoval ako usmerňujúci dokument a ako taký obsahuje dohodnuté úrovne výsledkov a načrtáva sa v ňom záväzok požadovaný u príjemcov na strategickej, politickej a operačnej úrovni, a to na základe politického záväzku orgánov západného Balkánu k záväzkom a strategickým dokumentom OSN a Únie v oblasti kontroly zbraní.

Stredisko na kontrolu ručných a ľahkých zbraní v juhovýchodnej a východnej Európe (SEESAC) ako výkonný orgán regionálneho vykonávacieho plánu pre juhovýchodnú Európu na boj proti šíreniu ručných a ľahkých zbraní (RĽZ) podporilo vypracovanie plánu a bude koordinovať a podporovať jeho vykonávanie. Týmto opatrením sa teda zintenzívni pomoc v oblasti kontroly RĽZ poskytovaná prostredníctvom rozhodnutí Rady 2010/179/SZBP, 2013/730/SZBP a (SZBP) 2016/2356. Dosiahne sa ním ďalší pokrok v rámci procesov a opatrení potrebných na dosiahnutie udržateľnej kontroly RĽZ na západnom Balkáne.

Týmto opatrením sa: a) podporí koordinácia vykonávania plánu;, b) poskytne podpora pre harmonizáciu legislatívnych a regulačných rámcov v oblasti RĽZ/strelných zbraní s rámcami Únie a c) zabezpečí jasné chápanie súčasných nedostatkov a potrieb s cieľom ďalej zlepšovať cezhraničné kapacity na odhaľovanie nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami nadviazaním na vytvorenie kontaktných miest pre strelné zbrane v juhovýchodnej Európe. Zabezpečí sa ním aj lepší prehľad o súčasnej situácii a identifikujú sa oblasti na podporu kapacít v oblasti predchádzania nedovolenému šíreniu RĽZ/strelných zbraní a obchodovaniu s nimi na Ukrajine a v Bielorusku v nadväznosti na pomoc poskytovanú na základe rozhodnutia (SZBP) 2016/2356 na podporu zníženia hrozby nedovoleného hromadenia RĽZ v juhovýchodnej Európe a nedovoleného obchodovania s nimi (SEESAC IV). Vykonávanie tohto opatrenia ako také bude dopĺňať činnosti podľa rozhodnutia (SZBP) 2016/2356 a umožní zvýšiť vplyv v oblasti boja proti nedovolenému obchodovaniu so strelnými zbraňami. Zabezpečí sa ním koordinácia s ďalšími opatreniami a iniciatívami v regióne týkajúcimi sa boja proti nedovolenému obchodovaniu so strelnými zbraňami s cieľom preskúmať synergie, posilniť interoperabilitu a predchádzať zdvojovaniu úsilia (1).

Celkovým cieľom projektu je prispievať k mieru a bezpečnosti v Európe a vo svete prostredníctvom boja proti hrozbe, ktorú predstavuje hromadenie ručných a ľahkých zbraní a ich munície a nedovolené obchodovanie s nimi v juhovýchodnej Európe a z tohto regiónu. Zároveň sa ním posilní regionálna stabilita prostredníctvom spolupráce v rámci Rady pre regionálnu spoluprácu (RCC) a v partnerstve s inými relevantnými medzinárodnými partnermi a iniciatívami.

Projekt bude priamo prispievať k vykonávaniu bezpečnostnej stratégie EÚ, stratégie EÚ v oblasti RĽZ, stratégie EÚ v oblasti strelných zbraní, akčného plánu týkajúceho sa potláčania nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami medzi EÚ a regiónom juhovýchodnej Európy na roky 2015 – 2019 (ďalej len „akčný plán na roky 2015 – 2019“), cyklu politík EÚ na boj proti organizovanej a závažnej medzinárodnej trestnej činnosti vrátane Európskej multidisciplinárnej platformy proti hrozbám trestnej činnosti (EMPACT) pre strelné zbrane, Zmluvy o obchodovaní so zbraňami, Akčného programu OSN na predchádzanie nedovolenému obchodovaniu s RĽZ vo všetkých jeho aspektoch, boj proti nemu a jeho odstránenie, medzinárodného nástroja na sledovanie, protokolu OSN proti strelným zbraniam a rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1325 (2000), pričom konkrétne sa ním posilní regionálna spolupráca v boji proti hrozbe, ktorú predstavuje šírenie RĽZ a ich munície. Výsledky projektu tiež priamo prispejú k vykonávaniu cieľa trvalo udržateľného rozvoja č. 16 týkajúceho sa mierových a spravodlivých spoločností, a to najmä cieľa 16.1 (Výrazne obmedziť všetky formy násilia a mieru úmrtnosti na celom svete) a cieľa 16.4 (Výrazne znížiť nedovolené pohyby zbraní). Okrem toho sa projektom doplní vykonávanie akčného plánu Komisie zameraného na nedovolené obchodovanie so strelnými zbraňami a výbušninami v Únii.

Konkrétne sa týmto projektom:

bude koordinovať a monitorovať vykonávanie plánu na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne;

budú podporovať orgány na západnom Balkáne pri úplnej harmonizácii právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní s regulačným rámcom Únie a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami a

bude poskytovať podpora v záujme boja proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne, v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku prostredníctvom posudzovania kapacít a technickej pomoci orgánom presadzovania práva a orgánom hraničnej polície.

Na základe úspešného vykonávania rozhodnutia 2013/730/SZBP, ako aj rozhodnutia (SZBP) 2016/2356 a v súlade so stratégiou EÚ v oblasti RĽZ je cieľom tohto nadväzujúceho projektu ďalej posilniť partnerské kontrolné systémy a pokračovať v podpore multilateralizmu posilnením dobre fungujúcich regionálnych mechanizmov zameraných na boj proti dodávkam a destabilizačnému šíreniu RĽZ a ich munície. Navyše sa s cieľom zabezpečiť, aby sa kapacity rozvinuté v rámci inštitúcií juhovýchodnej Európy mohli využívať v ďalších zemepisných oblastiach vyvolávajúcich obavy, v rámci projektu zabezpečí komplexnejší regionálny rozmer prostredníctvom úsilia o cielený prenos poznatkov.

2.   Výber vykonávacej agentúry a koordinácia s inými príslušnými grantovými iniciatívami

Stredisko SEESAC je spoločnou iniciatívou Rozvojového programu Organizácie Spojených národov (ďalej len „UNDP“) a RSS a ako také je ústredným bodom činností v oblasti RĽZ v juhovýchodnej Európe. Ako výkonný orgán regionálneho vykonávacieho plánu na boj proti šíreniu ručných a ľahkých zbraní (RĽZ) pracuje stredisko SEESAC od roku 2002 s vnútroštátnymi a medzinárodnými zainteresovanými stranami v juhovýchodnej Európe na uplatňovaní holistického prístupu ku kontrole RĽZ prostredníctvom realizácie širokého spektra činností vrátane: uľahčovania strategickej a operačnej regionálnej spolupráce, podpory vývoja politík a posilňovania kapacít pre inštitúcie, kampaní na zvyšovanie povedomia a kampaní zameraných na zber RĽZ, riadenia zásob, znižovania nadbytkov a zlepšeného označovania a lepších spôsobilostí sledovania, ako aj zlepšenej kontroly vývozu zbraní. Stredisko SEESAC takto získalo jedinečné schopnosti a skúsenosti pri vykonávaní regionálnych intervencií, ktoré zahŕňajú mnoho zainteresovaných strán, v politickom a hospodárskom kontexte spoločnom pre partnerov v tomto regióne, pričom zabezpečuje zodpovednosť za činnosť na celoštátnej aj regionálnej úrovni a dlhodobú udržateľnosť svojich činností, a etablovalo sa ako hlavná autorita v regióne v oblasti kontroly RĽZ.

Stredisko SEESAC naďalej komunikuje na bilaterálnej a multilaterálnej úrovni so všetkými príslušnými aktérmi a organizáciami. V tejto súvislosti naďalej pôsobí ako sekretariát regionálnej riadiacej skupiny pre RĽZ (RSG). Okrem toho je stredisko SEESAC sekretariátom iniciatívy pre regionálny prístup k znižovaniu zásob (RASR). Stredisko SEESAC sa tiež zúčastňuje na koordinačných stretnutiach týkajúcich sa RĽZ a boja proti mínam, čo je neformálny koordinačný mechanizmus NATO, Únie a Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) a strediska SEESAC pre kontrolné činnosti týkajúce sa RĽZ. Stredisko SEESAC pravidelne prispieva k činnosti príslušných regionálnych fór. Stredisko SEESAC naďalej disponuje širokou sieťou formálnych a neformálnych partnerstiev s organizáciami, ako je Centrum pre bezpečnostnú spoluprácu Regionálneho centra pre overovanie a pomoc pri vykonávaní kontroly zbraní (RACVIAC) a fórum OBSE pre bezpečnostnú spoluprácu (FSC). Aj prostredníctvom mechanizmu OSN pre koordináciu činnosti týkajúcej sa ručných zbraní (CASA) sa uskutočňujú pravidelné koordinačné stretnutia, ako aj výmena informácií a údajov s ďalšími agentúrami OSN, akými sú Úrad OSN pre drogy a kriminalitu (UNODC) a Úrad OSN pre otázky odzbrojenia (UNODA). Stredisko SEESAC teda slúži ako regionálne centrum a kontaktné miesto pre širokú škálu otázok týkajúcich sa reformy sektora bezpečnosti, a to s osobitným zameraním na kontrolu RĽZ a riadenie zásob zbraní. V záujme účinnejšieho zapájania partnerov z juhovýchodnej Európy udržiava stredisko SEESAC úzky kontakt s príslušnými inštitúciami Únie a poskytuje im podporu, a to najmä s GR Komisie pre migráciu a vnútorné záležitosti a Europolom, ako aj iniciatívami pod vedením Únie, ako je platforma EMPACT pre strelné zbrane a európska skupina expertov na strelné zbrane (EFE).

Stredisko SEESAC má sídlo v Belehrade a v súčasnosti pôsobí v celej juhovýchodnej Európe: v Albánsku, Bosne a Hercegovine, Kosove, Čiernej Hore, Srbsku, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko a v Moldavskej republike, a v obmedzenej miere poskytuje podporu aj Ukrajine a Bielorusku. Stredisko SEESAC pôsobilo v minulosti aj v Bulharsku, Chorvátsku a Rumunsku. Regionálna zodpovednosť sa zabezpečuje prostredníctvom regionálnej riadiacej skupiny pre RĽZ, ako aj regionálnej riadiacej skupiny pre RĽZ, v ktorých zástupcovia všetkých partnerov v juhovýchodnej Európe poskytujú pre činnosť strediska strategické usmernenia a predkladajú iniciatívy a žiadosti o činnosť.

Stredisko SEESAC je priekopníkom prístupu založeného na riešení spoločných problémov prostredníctvom regionálnych iniciatív, ktorým sa v juhovýchodnej Európe dosiahli impozantné výsledky, a to nielen z dôvodu výmeny kľúčových informácií a podpory zdravej konkurencie v regióne, ktorú podnecuje, ale aj preto, že pomáha pri dosahovaní trvalých a ľahko merateľných výsledkov na celoštátnej a regionálnej úrovni prostredníctvom holistického spôsobu vykonávania. Organizácia výročných zasadnutí RSG a účasť strediska SEESAC na všetkých príslušných procesoch a iniciatívach zabezpečuje včasnú a otvorenú výmenu informácií, dobré situačné povedomie a prezieravosť potrebnú na zabezpečenie toho, aby sa vykonávanie neprekrývalo a aby bolo v súlade so súčasnými potrebami vlád a regiónov, ako aj s vyvíjajúcimi sa trendmi.

Stredisko SEESAC vychádza pri všetkých svojich činnostiach z požiadaviek, ktoré vyjadrili partneri, a zo zozbieraných základných údajov a základnou podmienkou jeho činnosti je schválenie a politická podpora zo strany vnútroštátnych zainteresovaných strán. Všetky činnosti sú okrem toho zaradené do rámca podpory procesov pod vedením Únie a plnenia noriem a kritérií Únie. Svoje predchádzajúce projekty, ktoré Únia financovala, vykonávalo stredisko SEESAC s veľmi vysokou mierou úspechu plánovaných činností, pričom prinášalo udržateľné výsledky budovaním a povzbudzovaním zodpovednosti jednotlivých partnerov členských štátov za svoje projekty a činnosti a presadzovalo regionálnu koordináciu, spoločné využívanie skúseností a najlepších postupov, ako aj regionálny výskum. Vďaka svojim odborným znalostiam v oblasti RĽZ a podrobným znalostiam regionálnych záležitostí a príslušných zainteresovaných strán je stredisko SEESAC najvhodnejším partnerom na vykonávanie tejto konkrétnej činnosti.

Projekt tiež dopĺňa existujúce vnútroštátne a regionálne úsilie o maximálnu synergiu. Stredisko SEESAC bude svoju činnosť koordinovať s týmito činnosťami v rámci medzinárodnej pomoci:

v Bosne a Hercegovine:

projekt Únie v oblasti riadenia zásob, technickej pomoci a znižovania nadbytku munície (EU STAR), ktorý je financovaný z krátkodobej zložky nástroja Únie na podporu stability a mieru a ktorý vykonáva kancelária UNDP v Sarajeve; projekt EU STAR nadväzuje na výsledky a skúsenosti získané z projektu EXPLODE, ktorý financovala Únia a ktorý sa vykonával v rámci UNDP od apríla 2013 do novembra 2016, s cieľom pokračovať v podpore zriaďovania udržateľného systému riadenia zásob v Bosne a Hercegovine;

projekt financovaný Nemeckým spolkovým ministerstvom zahraničných vecí zameraný na boj proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami (CIAT), poskytujúci pomoc hraničnej polícii Bosny a Hercegoviny, ako aj Ministerstvu bezpečnosti Bosny a Hercegoviny pri budovaní ich kapacít zameraných na odhaľovanie nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami, muníciou a výbušninami z Bosny a Hercegoviny a cez jej územie, predchádzanie takémuto obchodovaniu a boj proti nemu;

koordinačného mechanizmu zriadený Ministerstvom obrany Bosny a Hercegoviny a medzinárodnými aktérmi v koordinácii s EUPHOR Althea v úsilí o zabezpečenie neustálej komplementárnosti tejto činnosti s prebiehajúcim úsilím medzinárodného spoločenstva o riešenie otázky nadbytku zásob konvenčnej munície, ktoré vlastní Ministerstvo obrany Bosny a Hercegoviny, a na účely možných budúcich plánov na kampaň zameranú na zber nedovolených konvenčných zbraní v Bosne a Hercegovine.

Vďaka úzkej spolupráci a koordinácii s týmito troma projektmi sa už dosiahli významné úspechy, ktoré priniesli efektívnejšie výsledky;

v Srbsku s projektom riadenia zásob konvenčnej munície (CASM), ktorý financuje Ministerstvo zahraničných vecí USA, UNDP a OBSE a ktorého účelom je posilniť bezpečnosť a ochranu vopred určených miest na skladovanie konvenčnej munície a likvidácia nahlásenej nadbytočnej munície;

v Čiernej Hore s projektom demilitarizácie Čiernej Hory (MONDEM), ktorý riadi UNDP v spolupráci s OBSE; cieľom tohto projektu je pracovať na znížení rizika šírenia prostredníctvom rozvoja chránenej a bezpečnej infraštruktúry na skladovanie konvenčnej munície a systémov riadenia, na znížení rizika výbuchov, ktoré hrozí spoločenstvám, prostredníctvom demilitarizácie neškodnej voči životnému prostrediu, zničení toxického nebezpečného odpadu (tekuté raketové palivo) a na podpore reformy obrany zničením obmedzeného množstva systémov ťažkých zbraní určených Ministerstvom obrany Čiernej Hory;

v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko s projektom na zníženie rizika šírenia zbraní a munície, ktorého cieľom je zvýšenie bezpečnosti existujúcich zásob ručných zbraní a munície a ktorý riadi Ministerstvo vnútra a vykonáva misia OBSE v Skopje;

v Kosove s projektom zameraným na zmiernenie rizika, ktoré predstavujú strelné zbrane a výbušniny (FERM) (predtým projekt KOSSAC), ktorého pôvodným cieľom bolo zníženie ozbrojeného násilia v Kosove a zvýšenie bezpečnosti komunít a ktorý sa zameriava na podporu zainteresovaných strán v Kosove pri kontrole rozsiahleho nedovoleného držania a obehu RĽZ a prostredníctvom riadenia založeného na rizikách a prístupu založeného na dôkazoch na minimalizáciu rizika takýchto zbraní a výbušných materiálov;

na regionálnej úrovni s regionálnou platformou pre reformu sektora bezpečnosti (RSSRP), ktorá je dobre zavedeným zdrojom poskytujúcim rýchle, účinné, a na dopyte založené riešenia potrieb týkajúce sa právneho štátu na technickej úrovni na celom svete. Vďaka svojmu mechanizmu rýchleho nasadenia založenému na jedinečnej sieti strediska SEESAC združujúcej odborníkov na bezpečnosť so skúsenosťami v oblasti reformy sektora bezpečnosti poskytuje platforma RSSRP individualizovanú pomoc s osobitným zameraním na kontrolu RĽZ a presadzovanie rodového hľadiska v bezpečnostnej politike.

Stredisko SEESAC je tiež v pravidelnom kontakte s OBSE, NATO, Europolom, platformou EMPACT a Interpolom, ako aj s ďalšími príslušnými aktérmi s cieľom zabezpečiť komplementárnosť činnosti, harmonogram intervencií a nákladovú efektívnosť využívania zdrojov.

3.   Opis projektu

Projekt strediska SEESAC bude vo svojej novej fáze vychádzať zo základných výsledkov dosiahnutých na základe rozhodnutia 2013/730/SZBP a bude dopĺňať rozhodnutie (SZBP) 2016/2356.

Zameria sa na tri hlavné oblasti, pričom si zachová celostný prístup k riešeniu hrozby, ktorú RĽZ v regióne predstavujú. Uvedené tri oblasti sa týkajú strategickej a politickej úrovne, ako aj operačných aspektov, čím priamo prispievajú ku všetkým úrovniam kontroly RĽZ so zameraním na: úzku koordináciu regionálneho prístupu v záujme vykonávania plánu; posilnenie kapacít v záujme harmonizácie právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní a v súvislosti s Ukrajinou a Bieloruskom prispenie k lepšiemu porozumeniu kapacitám na boj proti nedovolenému obchodovaniu.

Konkrétne bude výsledkom projektu:

koordinované vykonávanie regionálneho plánu na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne;

podpora úplnej harmonizácie právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní, ktoré uplatňujú orgány na západnom Balkáne, s regulačným rámcom Únie a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami, a normami v rámci celého regiónu;

boj proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne, v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku prostredníctvom posúdenia kapacít a technickej pomoci orgánom presadzovania práva a orgánom hraničnej polície.

Stratégia projektu vychádza z jedinečného prístupu strediska SEESAC ktorý spočíva v posilňovaní dôvery a spolupráce v regióne ako predpokladu na dosiahnutie konkrétnej a merateľnej transformačnej zmeny. Najmä na regionálnej úrovni sa ukázalo, že rôzne procesy zamerané na spoluprácu, ktoré uľahčovalo stredisko SEESAC a do ktorých sa zapojili tvorcovia politík, ako aj odborníci na operačnej úrovni, sú základným prvkom z hľadiska zabezpečenia priaznivého a konkurenčného prostredia pre prenos vedomostí, výmenu odborných znalostí a informácií. Poslúžilo to nielen na zvýšenie kapacít v regióne, ale – čo je dôležitejšie – na vybudovanie dôvery a nadviazanie priamej spolupráce medzi inštitúciami a jednotlivými odborníkmi, vďaka čomu sa okrem iného umožnilo vypracovanie plánu. Na druhej strane sa prostredníctvom atmosféry profesionálnej dôvery umožňuje dosahovanie pokroku na vnútroštátnej úrovni, pokiaľ ide o otázky, ktoré sa riešia v rámci plánu. Okrem toho sa tento región vďaka uplatňovaniu prístupu založeného na regionálnej spolupráci stal transparentnejším a efektívnejším, pokiaľ ide o úsilie, ktoré sa v ňom vynakladá na kontrolu obchodu so zbraňami, čoho výsledkom je, že partneri z juhovýchodnej Európy patria z celosvetového hľadiska medzi najtransparentnejších, pokiaľ ide o podávanie správ o transferoch zbraní. Týmto projektom sa preto bude naďalej podporovať regionálna spolupráca ako základný prvok umožňujúci stanoviť merateľné výsledky.

Z geografického hľadiska sa projekt vzťahuje na západný Balkán a jeho priamymi príjemcami sú Albánsko, Bosna a Hercegovina, Kosovo, Čierna Hora, Srbsko a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko. Okrem toho sa v rámci projektu vyvinie úsilie o zintenzívnenie podpory východoeurópskych krajín, ktoré čelia podobným výzvam v súvislosti s kontrolou RĽZ, ako je Moldavská republika, Ukrajina a Bielorusko, a to prostredníctvom prenosu vedomostí, získaných skúseností a najlepších postupov vyvinutých na západnom Balkáne od roku 2001.

3.1.   Koordinácia vykonávania plánu na udržateľné riešenie problému nedovoleného držania a zneužívania RĽZ/strelných zbraní a ich munície a nedovoleného obchodovania s nimi na západnom Balkáne

Cieľ

Zabezpečiť účinnú koordináciu vykonávania plánu zo strany šiestich príjemcov a sprievodných šiestich akčných plánov vypracovaných s osobitnými cieľmi a meranými pomocou kľúčových ukazovateľov výkonnosti. Pokrok sa bude merať prostredníctvom mechanizmu monitorovania, hodnotenia a oznamovania výsledkov dosiahnutých pri vykonávaní plánu a partnerských akčných plánov zameraných na jeho vykonávanie.

Opis

Partneri zo západného Balkánu na samite o západnom Balkáne, ktorý sa konal v Londýne 9. júla 2018, opätovne potvrdili spoločné odhodlanie a posilnený záväzok skoncovať s nedovoleným držaním a zneužívaním strelných zbraní a nedovoleným obchodovaním s nimi tým, že schválili plán. Regionálny plán, vypracovaný prostredníctvom procesu dôkladných konzultácií a s podporou strediska SEESAC, dopĺňa existujúcu činnosť Únie v oblasti boja proti tejto hrozbe, konkrétne akčný plán na roky 2015 – 2019, spoločné oznámenie Komisie a vysokej predstaviteľky s názvom Prvky pre stratégiu EÚ proti nedovoleným strelným zbraniam, RĽZ a ich munícii a prácu Europolu v rámci platformy EMPACT v tomto regióne. Plán je dokladom konsenzu dosiahnutého medzi všetkými zainteresovanými stranami v regióne týkajúceho sa súčasných výziev, všeobecných cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť a harmonogramu opatrení, ktoré sa majú prijať. Predstavuje všeobecnú platformu na dosiahnutie spoločne dohodnutých kľúčových ukazovateľov výkonnosti na strategickej, politickej a operačnej úrovni. Výsledkom práce v rámci tejto zložky ako takej bude: účinná koordinácia vykonávania plánu na regionálnej úrovni; individualizovaná podpora komisií pre RĽZ a príslušných orgánov pri vykonávaní ich akčných plánov, ktorými sa plán vykonáva; pravidelné monitorovanie a hodnotenie pokroku na základe spoločne dohodnutých kľúčových ukazovateľov výkonnosti; ako aj lepšie pochopenie kapacít príjemcov, pokiaľ ide o vykonávanie opatrení v rámci jednotlivých funkčných oblastí plánu.

V projekte sa konkrétne počíta s koordináciou vykonávania plánu prostredníctvom:

formálnych regionálnych zasadnutí na koordináciu plánu, ktorých cieľom je zhodnotenie pokroku a výmena informácií;

poskytovania odbornej a technickej podpory miestnym zasadnutiam na koordináciu plánu, ktorých cieľom je monitorovanie vykonávania partnerských akčných plánov;

vypracovania polročných monitorovacích a hodnotiacich správ, v ktorých sa zdokumentuje pokrok, výzvy a potreby pri vykonávaní plánu na základe spoločne dohodnutých kľúčových ukazovateľov výkonnosti;

hodnotenia vykonávania akčných plánov na vykonávanie regionálneho plánu v polovici trvania vrátane posúdenia kapacít uvedených šiestich príjemcov v oblasti kontroly RĽZ;

činností v rámci plánu zameraných na osvetu a zviditeľňovanie (vrátane zriadenia online platformy, zapojenia zainteresovaných strán a zvyšovania povedomia).

Výsledky projektu/ukazovatele vykonávania:

zorganizovanie najviac šiestich regionálnych zasadnutí na koordináciu projektu;

umožnenie zhodnotenia pokroku, výmeny informácií, prenosu vedomostí a normalizácie;

zorganizovanie miestnych koordinačných zasadnutí (celkovo až 36);

vypracovanie dvojročných monitorovacích a hodnotiacich správ (celkovo až 6);

hodnotenie v polovici trvania vrátane posúdenia kapacít vypracovaných v súvislosti so šiestimi príjemcami v rámci plánu;

zriadenie online platformy na zabezpečenie riadnej činnosti zameranej na osvetu a zviditeľňovanie plánu.

3.2.   Podpora orgánov na západnom Balkáne pri úplnej harmonizácii ich právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní s regulačným rámcom Únie a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami a normami v rámci regiónu

Cieľ

V rámci tejto zložky sa bude poskytovať komplexná technická podpora v záujme vypracovania a vykonávania solídneho právneho rámca na kontrolu RĽZ, ktorý bude plne harmonizovaný a plne v súlade s regulačným rámcom Únie a ďalšími medzinárodnými dohodami a normami.

Opis

Cieľom 1 plánu je zabezpečiť, aby na západnom Balkáne boli do roku 2023 zavedené právne predpisy v oblasti kontroly zbraní, ktoré budú plne harmonizované s regulačným rámcom Únie a ďalšími súvisiacimi medzinárodnými záväzkami. Takýto legislatívny a regulačný rámec v oblasti kontroly RĽZ/strelných zbraní na západnom Balkáne je jednoznačne a naliehavo potrebný s cieľom účinne regulovať kontrolu zbraní a uľahčovať reakciu na príslušné hrozby. Následne to umožní kompatibilitu právnych predpisov a postupov v oblasti kontroly zbraní na západnom Balkáne, ako aj normalizáciu kontrolných postupov a praktík týkajúcich sa RĽZ/strelných zbraní. Takouto normalizáciou by sa umožnilo odstránenie prekážok, ktoré bránia orgánom presadzovania práva a súdnictva priamo spolupracovať, vymieňať si informácie a vykonávať spoločné alebo paralelné vyšetrovania. Umožnilo by to aj lepšiu a účinnejšiu reakciu na hrozby súvisiace so strelnými zbraňami na vnútroštátnej, regionálnej a európskej úrovni. Okrem toho, vzhľadom na to, že rodové hľadisko sa často v legislatívnych a politických rámcoch, ktorými sa upravuje kontrola RĽZ v juhovýchodnej Európe, neuznáva ani primerane nezohľadňuje, čím sa znižuje účinnosť kontroly zbraní potrebná pri zaisťovaní bezpečnosti pre všetkých občanov, bez ohľadu na to, či ide o ženy, mužov, dievčatá alebo chlapcov, prispeje projekt k začleneniu rodového hľadiska do právnych predpisov v oblasti kontroly zbraní.

V nadväznosti na odbornú podporu, ktorá sa orgánom v regióne poskytuje prostredníctvom vykonávania rozhodnutia 2013/730/SZBP, sa v rámci tejto zložky budú podporovať orgány regiónu s cieľom: lepšie porozumieť súčasnému stavu a nedostatkom právneho rámca šiestich príjemcov; zabezpečiť technickú podporu pre úplnú harmonizáciu s regulačným rámcom Únie a ďalšími medzinárodnými dohodami/normami; vypracovať individualizované vnútroštátne a regionálne tematické workshopy; aktualizovať súbor právnych predpisov týkajúcich sa zbraní v tomto regióne; preskúmať právny rámec príjemcov projektu z rodového hľadiska s cieľom zabezpečiť, aby politiky upravujúce kontrolu zbraní obsahovali prepojenia medzi RĽZ a rodovým hľadiskom; ako aj pokračovať v programe poradenstva v rodovej oblasti. V rámci tohto opatrenia sa bude zároveň poskytovať podpora posilňovaniu kapacít komisií pre RĽZ v oblasti osvetovej činnosti a presadzovania záujmov prostredníctvom odbornej prípravy v oblasti vypracúvania mediálnych stratégií.

Bude sa to realizovať prostredníctvom:

vypracovania posúdenia a analýzy nedostatkov partnerských právnych rámcov v oblasti kontroly RĽZ a úrovne ich harmonizácie s úniovými a medzinárodnými právnymi predpismi, ako aj úrovne normalizácie postupov v regióne;

poskytovania podpory na účely normalizácie a harmonizácie právnych predpisov prostredníctvom poradenstva zabezpečovaného priebežne a na požiadanie a organizovanie tematických workshopov na tému právnych predpisov, nariadení a trestných poriadkov v oblasti zbraní na regionálnej i celoštátnej úrovni;

aktualizácie súboru právnych predpisov v oblasti zbraní v tomto regióne tak, aby predstavoval jednoduchú referenčnú príručku, pokiaľ ide o právne predpisy v oblasti kontroly RĽZ/strelných zbraní v regióne;

preskúmania právneho rámca z rodového hľadiska a pokračovania v programe poradenstva v rodovej oblasti;

odbornej prípravy v oblasti vypracúvania mediálnych stratégií.

Výsledky projektu/ukazovatele vykonávania:

správy obsahujúce posúdenie a analýzu nedostatkov (6) právnych rámcov vypracované pre každého príjemcu;

najviac tri regionálne workshopy a šesť tematických workshopov pre príjemcov;

poskytovanie odborných znalostí na požiadanie o aktuálnom vývoji v oblasti právnych predpisov a politiky;

aktualizovaný súbor právnych predpisov v oblasti zbraní preložený do všetkých príslušných jazykov regiónu;

správy o posúdení právneho rámca v oblasti zbraní z rodového hľadiska (6 správ);

program poradenstva v rodovej oblasti za účasti dvoch vedúcich komisií pre RĽZ;

vypracovanie mediálnych stratégií a súvisiaca odborná príprava.

3.3.   Boj proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami na západnom Balkáne, v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku prostredníctvom posúdenia kapacít a technickej pomoci orgánom presadzovania práva a orgánom hraničnej polície.

Cieľ

Znížiť hrozbu nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami zlepšením kapacít orgánov presadzovania práva a hraničnej polície v oblasti ďalšieho zhromažďovania, analýzy a výmeny informácií.

Opis

V rámci tejto zložky sa posúdia spôsobilosti regionálnych orgánov vykonávať preventívne, ako aj represívne činnosti potrebné na úspešné odhaľovanie a marenie nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami, muníciou a výbušninami z územia, na ktoré sa vzťahuje ich právomoc, ako aj cez toto územie, a boj proti nemu. Pomoc sa zameria na hĺbkové posúdenie potrieb hraničných orgánov a kriminálnej polície v oblasti ľudských zdrojov a vybavenia potrebných na riadne fungovanie a vykonávanie úloh. Bude sa realizovať pilotný projekt s cieľom vytvoriť sieť pre balistické informácie v juhovýchodnej Európe, ako nákladovo efektívny systém na výmenu operatívnych balistických informácií priamo napojený na Interpol a určený na automatické získavanie a výmenu využiteľných balistických informácií o existujúcej cezhraničnej trestnej činnosti súvisiacej so strelnými zbraňami, predchádzanie ďalšej trestnej činnosti a zlepšovanie strategického prehľadu o povahe a zvyčajných spôsoboch trestnej činnosti páchanej strelnými zbraňami.

Navrhované činnosti budú dopĺňať prebiehajúcu činnosť v juhovýchodnej Európe podporovanú Úniou, najmä cyklus politík EÚ na boj proti organizovanej a závažnej medzinárodnej trestnej činnosti a konkrétne operačné akčné plány v rámci platformy EMPACT pre strelné zbrane, ako aj činnosť Europolu, Frontexu a Interpolu, a budú sa s nimi úzko koordinovať. Činnosti v rámci tejto zložky navyše prispejú k vykonávaniu akčného plánu na roky 2015 – 2019.

Okrem toho sa v nadväznosti na úspešný prístup spočívajúci v zapojení orgánov Moldavskej republiky, Ukrajiny a Bieloruska do procesov regionálnej spolupráce prebiehajúcich v juhovýchodnej Európe už identifikovalo viacero potrieb v oblasti kontroly RĽZ. V záujme zvýšenia kapacít orgánov zaoberajúcich sa kontrolou RĽZ v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku, pokiaľ ide o boj proti trestnej činnosti vo všeobecnosti, a konkrétne proti šíreniu RĽZ/strelných zbraní a obchodovaniu s nimi, sa v rámci tejto zložky posúdia kritické oblasti kontroly RĽZ v uvedených jurisdikciách, čím sa pripravia podmienky pre cielené opatrenia zamerané na boj proti hrozbe, ktorú nedovolené obchodovanie s RĽZ predstavuje.

Hlavné plánované činnosti:

posúdenie potrieb útvarov hraničnej a kriminálnej polície na západnom Balkáne v boji proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami;

Nadviazanie na prácu prebiehajúcu pri zriaďovaní kontaktných miest pre strelné zbrane prostredníctvom praktickej podpory na účely spôsobilostí v oblasti výmeny informácií, najmä pokiaľ ide o balistické dôkazne materiály, ako aj obstarávania špecializovaného vybavenia na podporu kontraktných miest pre strelné zbrane;

posúdenie kapacít Moldavskej republiky, Ukrajiny a Bieloruska z hľadiska vybraných aspektov kontroly RĽZ, munície a výbušnín, ako aj boja proti nedovolenému obchodovaniu so strelnými zbraňami so zameraním okrem iného na právne a politické rámce, spôsobilosti v oblasti fyzickej bezpečnosti a riadenia zásob, hraničnú kontrolu, reakciu kriminálnej polície a súdnictva na nedovolené obchodovanie so strelnými zbraňami a ich zneužívanie. V rámci podrobného posúdenia sa identifikujú príležitosti, hrozby a výzvy s odporúčaniami na možné cielené opatrenia zamerané na riešenie hrozby, ktorú predstavuje nedovolené obchodovanie s RĽZ.

Výsledky projektu/ukazovatele vykonávania:

posúdenie potrieb útvarov hraničnej a kriminálnej polície na západnom Balkáne v boji proti nedovolenému obchodovaniu so zbraňami;

zvýšenie kapacity expertov na balistiku a vyšetrovateľov na riešenie cezhraničnej trestnej činnosti súvisiacej s strelnými zbraňami;

zrealizovaný pilotný projekt testovania systému na výmenu operatívnych balistických informácií;

posúdenie kapacít Moldavskej republiky, Ukrajiny a Bieloruska z hľadiska vybraných aspektov kontroly RĽZ a identifikovanie cielených opatrení.

4.   Príjemcovia

Priamymi príjemcami projektu budú inštitúcie zodpovedné za kontrolu RĽZ na západnom Balkáne. Z rozvoja kapacít, zlepšenia poznatkov, postupov a z nákladovo efektívneho špecializovaného vybavenia potrebného na dosiahnutie politického, operačného a technického pokroku v oblasti kontroly RĽZ budú mať prospech orgány pre vnútorné záležitosti, policajné služby, pohraničná stráž a colné orgány Albánskej republiky, Bosny a Hercegoviny, Kosova, Čiernej Hory, Srbska, bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a Moldavskej republiky. Napokon pre komisie pre RĽZ a ďalšie inštitúcie zodpovedné za kontrolu RĽZ v juhovýchodnej Európe bude prínosná odborná príprava a výmena informácií, ako aj regionálna spolupráca. Okrem toho budú kľúčové inštitúcie poverené kontrolou RĽZ v Moldavskej republike, na Ukrajine a v Bielorusku mať prospech z lepšieho chápania hrozby, ktorú predstavuje nedovolené obchodovanie so strelnými zbraňami, a cieleného prenosu poznatkov.

Navrhované činnosti sú v plnej miere v súlade s plánom, ako aj s partnerskými prioritami kontroly RĽZ a schválili ich príslušné partnerské orgány kontroly RĽZ, ktoré tak vyjadrili svoj súhlas a záväzok dosiahnuť výsledky projektu.

Vzhľadom na zníženie rizika súvisiaceho s RĽZ, bude mať z tohto projektu prospech aj široká verejnosť krajín západného Balkánu, východnej Európy a Únie, ktorá je ohrozená rozsiahlym šírením RĽZ.

5.   Zviditeľnenie Únie

Stredisko SEESAC prijme všetky príslušné opatrenia na propagáciu skutočnosti, že túto činnosť financuje Únia. Takéto opatrenia sa vykonajú s súlade s oznámením Komisie a manuálom pre komunikáciu a zviditeľnenie vonkajších činností Európskej únie. Stredisko SEESAC teda zabezpečí viditeľnosť príspevku Únie prostredníctvom vhodného označovania a publicity, pričom sa vyzdvihne úloha Únie, zabezpečí sa transparentnosť jej činností a zvýši sa povedomie o dôvodoch prijatia rozhodnutia, ako aj jeho podpore zo strany Únie a výsledkoch tejto podpory. V materiáloch vytvorených v rámci projektu sa bude viditeľne zobrazovať vlajka Európskej únie v súlade s usmerneniami Únie pre vhodné používanie a presnú reprodukciu vlajky.

Vzhľadom na to, že plánované činnosti majú veľmi odlišný rozsah a povahu, využije sa podľa potreby škála propagačných nástrojov vrátane tradičných médií, webových stránok, sociálnych médií a informačných a propagačných materiálov vrátane grafických znázornení informácií, letákov, bulletinov, tlačových správ a iných materiálov. Publikácie, verejné podujatia, kampane, vybavenie a stavebné práce obstarané v rámci projektu budú zodpovedajúcim spôsobom označené. S cieľom ešte viac zvýšiť vplyv prostredníctvom zvýšenia povedomia jednotlivých vlád a verejnosti v jednotlivých krajinách, medzinárodného spoločenstva a miestnych a medzinárodných médií sa každá cieľová skupina projektu osloví vhodným jazykom. Osobitný dôraz sa bude klásť na nové médiá a prítomnosť na internete.

6.   Obdobie trvania

Na základe skúseností s vykonávaním rozhodnutiami 2010/179/SZBP a 2013/730/SZBP a s prihliadnutím na regionálny rozsah projektu, počet príjemcov a na počet a komplexnosť plánovaných činností je časový rámec na vykonávanie 36 mesiacov.

7.   Všeobecná štruktúra

Technickým vykonávaním tejto činnosti bol poverený UNDP, ktorý koná v mene strediska SEESAC, ktoré je regionálnou iniciatívou pôsobiacou v rámci mandátu UNDP a Rady pre regionálnu spoluprácu. Stredisko SEESAC, ako výkonný orgán regionálneho vykonávacieho plánu na boj proti šíreniu RĽZ, je ústredným bodom všetkých činností v oblasti RĽZ v regióne juhovýchodnej Európy vrátane uľahčovania koordinácie vykonávania regionálneho plánu.

UNDP, ktorý koná v mene strediska SEESAC, nesie celkovú zodpovednosť za vykonávanie činností projektu a za jeho realizáciu. Trvanie projektu je naplánované na tri roky (36 mesiacov).

8.   Partneri

Stredisko SEESAC bude priamo vykonávať činnosť v úzkej spolupráci s komisiami pre RĽZ, ako aj s orgánmi pre vnútorné záležitosti Albánska, Bosny a Hercegoviny, Kosova, Čiernej Hory, Srbska, bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a Moldavskej republiky, ako aj príslušnými inštitúciami na Ukrajine a v Bielorusku. Ostatné inštitúcie sa budú úzko zapájať v súlade so stanoveným holistickým prístupom viacerých zainteresovaných strán ku kontrole RĽZ.

9.   Podávanie správ

Správy tak popisné, ako aj finančné sa vzťahujú na celú činnosť opísanú v príslušnej dohode pre daný príspevok a na jej rozpočet, bez ohľadu na to, či túto činnosť Komisia financuje úplne alebo čiastočne.

Štvrťročne sa predkladajú správy o pokroku, v ktorých sa zaznamená a monitoruje pokrok k naplneniu hlavných výsledkov.

10.   Odhadovaný rozpočet

Odhadované celkové náklady na projekt financovaný zo strany Únie sú 4 002 587,52 EUR.


(1)  Akčný plán týkajúci sa potláčania nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami medzi EÚ a regiónom juhovýchodnej Európy na roky 2015 – 2019; Závery Rady o vykonávaní cyklu politík EÚ na roky 2018 – 2021 na boj proti organizovanej a závažnej medzinárodnej trestnej činnosti – EMPACT pre strelné zbrane.


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/24


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1789

z 19. novembra 2018

na podporu boja proti nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami a ich šíreniu v členských štátoch Ligy arabských štátov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 ods. 1 a článok 31 ods. 1,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Európska rada 16. decembra 2005 prijala stratégiu EÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu RĽZ a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi (ďalej len „stratégia EÚ v oblasti RĽZ“), ktorá sa následne zrevidovala v roku 2018 a v ktorej sa stanovili usmernenia pre činnosť Únie v oblasti ručných a ľahkých zbraní (ďalej len „RĽZ“). V stratégii EÚ v oblasti RĽZ bolo uvedené, že Únia bude mať ako prioritu podporovanie regionálnych iniciatív zameraných na boj proti nedovoleným RĽZ a ich munícii, pričom bude poskytovať finančnú a technickú podporu regionálnym a národným organizáciám zodpovedným za vykonávanie príslušných regionálnych nástrojov.

(2)

Európska komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) 13. júna 2018 predložili Európskemu parlamentu a Rade spoločné oznámenie o prvkoch pre stratégiu EÚ proti nedovoleným strelným zbraniam, RĽZ a ich munícii s názvom „Zabezpečenie zbraní, ochrana obyvateľov“.

(3)

Organizácia Spojených národov (OSN) vo svojej Agende2030 pre udržateľný rozvoj prijatej 25. septembra 2015 uviedla, že udržateľný rozvoj nemožno dosiahnuť bez mieru a bezpečnosti a že nedovolené toky zbraní patria medzi faktory, ktoré spôsobujú násilie, neistotu a nespravodlivosť.

(4)

Generálny tajomník OSN vo svojom programe pre odzbrojenie s názvom „Zabezpečenie našej spoločnej budúcnosti“, ktorý bol spustený 24. mája 2018, vyzýva na inkluzívny, integrovaný a participatívny prístup ku kontrole ručných zbraní na úrovni jednotlivých krajín a v niektorých prípadoch na subregionálnej úrovni.

(5)

Na tretej konferencii OSN zameranej na preskúmanie pokroku pri vykonávaní Akčného programu na predchádzanie nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami vo všetkých jeho aspektoch, na boj proti nemu a jeho odstránenie (ďalej len „akčný program“), ktorá sa konala v júni 2018, sa členské štáty OSN zaviazali, že podľa potreby posilnia partnerstvá a spoluprácu na všetkých úrovniach v oblasti predchádzania a boja proti nedovolenému obchodovaniu s RĽZ, najmä v oblasti kontroly hraníc; riadenia a bezpečnosti zásob; ničenia a zneškodňovania; označovania, evidencie a sledovania a nedovoleného sprostredkúvania. Taktiež sa zaviazali posilniť spoluprácu s príslušnými subregionálnymi a regionálnymi organizáciami pri posilňovaní vykonávania akčného programu a medzinárodného nástroja na sledovanie RĽZ.

(6)

Liga arabských štátov (LAŠ) je regionálna organizácia, ktorá združuje všetky arabské krajiny s cieľom podporovať a posilňovať spoluprácu svojich členov.

(7)

V roku 2016 nadviazali Únia a LAŠ strategický dialóg medzi EÚ a LAŠ a zriadili viacero pracovných skupín.

(8)

Pracovná skupina pre strategický dialóg o zbraniach hromadného ničenia a kontrole zbraní vymedzila prioritné oblasti prípadnej konkrétnej spolupráce,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   So zámerom podporiť členské štáty LAŠ pri ich vnútroštátnom vykonávaní akčného programu OSN a medzinárodného nástroja na sledovanie (ITI) sa bude Únia usilovať o tieto ciele:

budovať udržateľným spôsobom vnútroštátnu kapacitu členských štátov LAŠ, pokiaľ ide o boj proti nedovolenému šíreniu RĽZ, boj proti terorizmu a posilnenie bezpečnosti v situáciách po skončení konfliktu pri úplnom dodržiavaní medzinárodných noriem v oblasti ľudských práv;

budovať udržateľným spôsobom regionálnu kapacitu LAŠ v záujme riešenia rovnakých problémov;

posilniť vnútroštátne kontroly RĽZ v kľúčových fázach ich životného cyklu zo strany členských štátov LAŠ.

zlepšiť výmenu najlepších postupov a získaných poznatkov.

2.   V záujme dosiahnutia cieľov uvedených v odseku 1 Únia prostredníctvom tohto rozhodnutia podporuje činnosti v týchto oblastiach:

kontrola medzinárodných transferov RĽZ (boj proti nedovoleným tokom zbraní);

určenie a narušenie zdrojov nedovolených ručných zbraní (budovanie kapacít orgánov presadzovania práva);

ostatné opatrenia týkajúce sa kontroly ručných zbraní vrátane riadenia zásob, kontroly súvisiacich dodávok a bezpečnosti;

odzbrojenie, demobilizácia a reintegrácia (DDR);

poskytovanie informácií, ktoré sú relevantné, pokiaľ ide o nedovolené RĽZ a posilnenie kontroly RĽZ:

3.   Podrobný opis projektu uvedeného v odsekoch 1 a 2 sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

1.   Za vykonávanie tohto rozhodnutia zodpovedá vysoký predstaviteľ.

2.   Projekt uvedený v článku 1 technicky vykonáva subjekt Small Arms Survey (ďalej len „SAS“) zastúpený Vysokoškolským inštitútom pre medzinárodné a rozvojové štúdie (Graduate Institute of International and Development Studies) v spolupráci s Medzinárodnou organizáciou kriminálnej polície (Interpol) a Svetovou colnou organizáciou (WCO) a v úzkej spolupráci so sekretariátom LAŠ.

3.   SAS s pomocou Interpolu a WCO vykonáva svoje úlohy pod vedením vysokého predstaviteľa. Na tento účel uzavrie vysoký predstaviteľ so SAS potrebné dojednania.

Článok 3

1.   Referenčná suma na vykonávanie projektu, ktorý financuje Únia, uvedeného v článku 1 je 2 858 550 EUR.

2.   Výdavky financované zo sumy stanovenej v odseku 1 sa riadia v súlade s postupmi a pravidlami, ktoré sa vzťahujú na rozpočet Únie.

3.   Na správne riadenie výdavkov uvedených v odseku 2 dohliada Komisia. Komisia na tento účel uzatvorí so SAS potrebnú dohodu. V nej sa stanoví, že SAS má zabezpečiť zviditeľnenie príspevku Únie primerané jeho výške.

4.   Komisia sa usiluje uzavrieť dohodu uvedenú v odseku 3 čo najskôr po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia. O všetkých ťažkostiach v tomto procese, ako aj o dátume uzavretia dohody informuje Radu.

Článok 4

1.   Vysoký predstaviteľ podáva Rade správu o vykonávaní tohto rozhodnutia na základe pravidelných štvrťročných správ, ktoré pripraví SAS. Uvedené správy tvoria základ pre hodnotenie, ktoré uskutoční Rada.

2.   Komisia podáva správy o finančných aspektoch projektu uvedeného v článku 1.

Článok 5

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

2.   Toto rozhodnutie stráca účinnosť 24 mesiacov odo dňa uzavretia dohody uvedenej v článku 3 ods. 3. Toto rozhodnutie však stráca účinnosť šesť mesiacov od nadobudnutia jeho účinnosti, ak sa v tejto lehote žiadna dohoda neuzavrie.

V Bruseli 19. novembra 2018

Za Radu

predsedníčka

F. MOGHERINI


PRÍLOHA

Boj proti nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami a ich šíreniu v členských štátoch Ligy arabských štátov (2018 – 2020)

1.   Kontext a zdôvodnenie podpory v rámci SZBP

Tento projekt bude vychádzať zo skoršieho úsilia Ligy arabských štátov (LAŠ) a Únie zameraného na pomoc členským štátom LAŠ v boji proti nedovoleným ručným a ľahkým zbraniam (ďalej len „RĽZ“) v arabskom regióne. Odstránenie nedovolených ručných zbraní v arabskom regióne je nevyhnutné v záujme obmedzeniu násilia vo všetkých jeho formách a presadzovania trvalo udržateľného rozvoja a prosperity v súlade s cieľmi Organizácie Spojených národov (OSN) udržateľného rozvoja – v arabskom regióne i v susedných regiónoch vrátane Európy.

Konkrétnejšie je cieľom tohto projektu posilnenie kapacít členských štátov LAŠ v záujme vykonávania Akčného programu OSN na predchádzanie nedovolenému obchodovaniu s ručnými a ľahkými zbraňami vo všetkých jeho aspektoch, na boj proti nemu a jeho odstránenie (ďalej len „akčný program“) a medzinárodného nástroja na sledovanie (ITI), a to na základe priorít a potrieb určených členskými štátmi LAŠ. Normatívny rámec projektu zahŕňa aj Agendu 2030 pre udržateľný rozvoj, najmä cieľ 16.4. V závislosti od preferencií hostiteľského členského štátu LAŠ by ako referenčné dokumenty pre úsilie vyvíjané v rámci projektu zamerané na budovanie kapacít (kontrola vývozu/dovozu, predchádzanie odklonu atď.) mohli slúžiť protokol OSN o strelných zbraniach a Zmluva o obchodovaní so zbraňami.

2.   Ciele projektu a dlhodobá udržateľnosť

Základným cieľom projektu je udržateľným spôsobom posilniť kapacitu členských štátov LAŠ na vykonávanie akčného programu a medzinárodného nástroja na sledovanie, a to aj na účely boja proti nedovoleným ručným zbraniam a terorizmu podľa priorít a potrieb určených členskými štátmi LAŠ. V záujme dosiahnutia tohto cieľa má projekt tieto hlavné ciele:

a)

budovať udržateľným spôsobom vnútroštátnu kapacitu členských štátov LAŠ na boj proti nedovolenému šíreniu RĽZ, boj proti terorizmu a posilnenie bezpečnosti v situáciách po skončení konfliktu;

b)

budovať udržateľným spôsobom regionálnu kapacitu LAŠ v záujme riešenia rovnakých problémov.

c)

posilniť kontroly RĽZ v kľúčových fázach ich životného cyklu zo strany členských štátov LAŠ.

d)

zlepšiť výmenu najlepších postupov a získaných poznatkov.

Z konzultácií s členskými štátmi LAŠ vyplýva, že hľadajú pomoc a podporu v konkrétnych oblastiach, pričom sa zameriavajú predovšetkým na budovanie vnútroštátnej kapacity na boj proti nedovoleným tokom zbraní (ďalšie podrobnosti pozri v oddiele 3). Všetky zložky projektu vrátane tých, ktoré sa týkajú posúdenia potrieb a hodnotenia po skončení vykonávania, sú v skutočnosti sú navrhnuté tak, aby sa zabezpečilo, že projekt poskytne udržateľnú kapacitu zamýšľaným príjemcom, najmä vládnym inštitúciám a úradníkom v členských štátoch LAŠ, ako aj sekretariátu LAŠ (Odbor pre kontrolu zbraní a odzbrojenie).

3.   Opis činnosti

Projekt Únie zameraný na boj proti nedovolenému obchodovaniu s RĽZ a ich šíreniu v členských štátoch LAŠ (2018 – 2020) je vypracovaný tak, aby reagoval na potreby, ktoré členské štáty LAŠ vyjadrili v týchto prioritných oblastiach:

Oblasť 1:

Kontrola medzinárodných transferov RĽZ (boj proti nedovoleným tokom zbraní)

1.1.   Vývozné/dovozné/tranzitné povolenia a kontroly (posudzovanie rizika atď.)

1.2.   Predchádzanie odklonu RĽZ k neoprávneným príjemcom

1.3.   Odhaľovanie RĽZ a ich súčastí počas kontroly prepravovaného tovaru a nákladu (kontrolné metódy, techniky a súvisiace vybavenie atď.)

Oblasť 2:

Určenie a narušenie zdrojov nedovolených ručných zbraní (budovanie kapacít orgánov presadzovania práva)

2.1.   Kontrola pozemných, vzdušných a námorných hraníc vrátane transferu technológií

2.2.   Označovanie, evidencia a sledovanie

2.3.   Ďalšie techniky a metódy vyšetrovania a kontrol v súvislosti so zbraňami (využívanie balistických informácií, určovanie/narušovanie trás a metód pašovania atď.)

Oblasť 3:

Iné opatrenia na kontrolu ručných zbraní

3.1.   Riadenie a bezpečnosť zásob

Oblasť 4:

Odzbrojenie, demobilizácia a reintegrácia (DDR)

4.1.   Výmena skúseností, najlepších postupov a získaných poznatkov v oblasti DDR

4.2.   Pomoc pri vypracúvaní vnútroštátnych programov v oblasti DDR

4.3.   Iné formy podpory poskytované členským štátom LAŠ v období po konflikte

Je potrebné poznamenať, že napriek tomu, že o túto oblasť niektoré členské štáty LAŠ požiadali, bol o ňu celkovo menší záujem ako o iné oblasti uvedené v tomto oddiele. Z tohto dôvodu sa na ňu tento projekt nezameriava.

Oblasť 5:

Poskytovanie informácií, ktoré sú relevantné, pokiaľ ide o nedovolené RĽZ a posilnenie kontroly RĽZ:

5.1.   Hodnotenie zákonov a iných právnych predpisov členských štátov LAŠ; poradenstvo v súvislosti s možnými zmenami a revíziami.

5.2.   Preklad príslušných výskumných prác, uverejnených štúdií a ďalších dokumentov do arabčiny

V reakcii na uvedené potreby bude projekt pozostávať z týchto prvkov:

1.

Regionálna koordinácia: úvodné stretnutie v Káhire

2.

Subregionálna koordinácia: subregionálne workshopy

3.

Hodnotiace misie

4.

Odborná príprava poskytovaná v príslušných krajinách

5.

Legislatívna pomoc

6.

Poskytovanie informácií v arabčine

7.

Regionálna koordinácia: záverečné stretnutie v Káhire

8.

Monitorovanie a hodnotenie projektov (vrátane finančného auditu)

3.1   Regionálna koordinácia: úvodné stretnutie v Káhire

3.1.1.   Cieľ: Zvýšiť povedomie o tomto projekte, nadviazať kontakt s členskými štátmi LAŠ a začať určovať osobitné potreby jednotlivých krajín (počiatočné posúdenie potrieb) (prioritné oblasti 1 až 5).

3.1.2.   Činnosti: Týždenné úvodné stretnutie v Káhire pokrývajúce všetky aspekty projektu (prioritné oblasti 1 až 5) určené vyšším úradníkom z členských štátov LAŠ, ako aj personálu z LAŠ zodpovednému za otázky súvisiace s projektom.

3.1.3.   Výsledky činnosti: Nadviazanie kontaktov s členskými štátmi LAŠ; určenie osobitných potrieb jednotlivých krajín; vypracovanie súhrnnej správy zo stretnutia.

3.2.   Subregionálna koordinácia: subregionálne workshopy

3.2.1.   Cieľ: Umožniť, aby si členské štáty LAŠ vymieňali na subregionálnej úrovni skúsenosti a osvedčené postupy a určiť priority vykonávania v oblastiach, ktoré súvisia s projektom (prioritné oblasti 1 až 4).

3.2.2.   Činnosti: Týždňové semináre, ktoré sa konajú približne v polovici projektu, v troch rôznych subregiónoch (predbežne plánované: v Maghrebe, arabskom Sahele a východnej Afrike; Mašreku; na Arabskom polostrove a v Iraku) (celkovo tri týždne). Členské štáty LAŠ, ktoré sa zúčastnia na jednotlivých seminároch, sa určia na úvodnom stretnutí v Káhire (bod 3.1) alebo krátko po ňom.

3.2.3.   Výsledky činnosti: Výmena skúseností a osvedčených postupov v oblastiach, ktoré súvisia s projektom; určenie priorít vykonávania; vypracovanie súhrnnej správy zo seminárov.

3.3.   Hodnotiace misie

3.3.1.   Cieľ: Zistiť konkrétne potreby dotknutých krajín a pripraviť nadväzujúcu odbornú prípravu a pomoc poskytovanú v príslušných krajinách (prioritné oblasti 1 až 5).

3.3.2.   Činnosti: Návštevy v teréne v členských štátoch LAŠ, ktoré požiadajú o pomoc.

3.3.3.   Výsledky činnosti: Ukončenie hodnotiacich misií; vypracovanie krátkej správy pre každú misiu, ktorá bude pre hostiteľský členský štát LAŠ dôverná a sústredí sa na určenie konkrétnych potrieb (určenie existujúcich politík a opatrení, normatívnych alebo iných nedostatkov a prekážok brániacich riešeniu takýchto nedostatkov).

3.4.   Odborná príprava poskytovaná v príslušných krajinách

3.4.1.   Cieľ: Budovať udržateľnú kapacitu záujme kontroly ručných zbraní v hostiteľskom členskom štáte LAŠ podľa záujmov a potrieb uvedeného štátu (prioritné oblasti 1 až 4).

3.4.2.   Činnosti:

Školenia usporadúvané v členských štátoch LAŠ, ktoré žiadajú o pomoc. Na školeniach by sa mohlo zúčastniť všetkých 22 členských štátov LAŠ (jeden týždeň na každý štát) alebo menší počet členských štátov LAŠ (opakované návštevy týchto štátov, napr. dvojtýždňová odborná príprava pre 11 členských štátov LAŠ).

Každé týždňové školenie bude zahŕňať: a) otvárací deň, počas ktorého sa vysokí vládni úradníci oboznámia so všetkými aspektami projektu, ktoré sú pre daný členský štát LAŠ zaujímavé/relevantné; b) dvojdňovú odbornú prípravu vedúcich pracovníkov v prvej línii (projektových odborníkov pracujúcich paralelne v problematických oblastiach, ktoré sú pre daný členský štát LAŠ zaujímavé/relevantné); c) dvojdňovú praktickú odbornú prípravu personálu pôsobiaceho v teréne (projektových odborníkov pracujúcich paralelne v problematických oblastiach, ktoré sú pre daný členský štát LAŠ zaujímavé/relevantné).

V prípade opakovaných návštev sa v rámci projektu vyvinie úsilie o posilnenie zodpovednosti na vnútroštátnej úrovni prostredníctvom rozšírenia a posilnenia odbornej prípravy poskytovanej počas prvej návštevy, najmä v oblastiach, ktoré hostiteľský členský štát LAŠ určil za hlavné priority.

3.4.3.   Výsledky činnosti: Posúdi sa vplyv školení s cieľom určiť, do akej miery sa splnili ciele projektu v oblasti budovania kapacít.

3.5.   Legislatívna pomoc

3.5.1.   Cieľ: Posúdiť právne predpisy týkajúce sa ručných zbraní v členských štátoch LAŠ, ktoré požadujú takúto pomoc; identifikovať možné legislatívne zmeny a revízie (prioritné oblasti 1 až 4).

3.5.2.   Činnosti: Sekundárny výskum a kontakty s členským štátom LAŠ, ktorý požaduje pomoc; návštevy v teréne (týždňové) a nadväzujúca správa a kontakty s členským štátom LAŠ, ktorý požaduje pomoc.

3.5.3.   Výsledky činnosti: Vypracovanie krátkej správy, ktorá bude pre hostiteľský členský štát LAŠ dôverná a v ktorej sa určia možné legislatívne zmeny a revízie.

3.6.   Poskytovanie informácií v arabčine

3.6.1.   Cieľ: Splniť potreby členských štátov LAŠ, pokiaľ ide o nezávislé a spoľahlivé informácie o ručných zbraniach a ozbrojenom násilí dostupné v arabčine (prioritná oblasť 5)

3.6.2.   Činnosti: Preklad kľúčových publikácií a dokumentov do arabčiny (uverejnené správy, usmernenia týkajúce sa najlepších postupov atď.). Medzi príklady by mohla patriť príručka subjektu Small Arms Survey venovaná procesu OSN v oblasti ručných zbraní a formulár týkajúci sa fyzickej bezpečnosti a riadenia zásob zbraní (PSSM).

3.6.3.   Výsledky činnosti: Konkrétne výstupy by mohli zahŕňať preklad dôležitých kníh, správ a informačných dokumentov, ako aj výrobu zvukových záznamov (podcastov) a písanie blogov v arabčine. Výsledkom tejto činnosti by bol výrazný nárast objemu nezávislých a spoľahlivých informácií o ručných zbraniach a ozbrojenom násilí dostupných v arabčine.

3.7.   Regionálna koordinácia: záverečné stretnutie v Káhire

3.7.1.   Cieľ: Vyhodnotiť projekt a naplánovať budúcu spoluprácu (prioritné oblasti 1 až 5).

3.7.2.   Činnosti: Dvojdňové stretnutie usporiadané v Káhire na konci projektu určené vyšším úradníkom z členských štátov LAŠ a personálu z LAŠ zodpovednému za otázky súvisiace s projektom.

3.7.3.   Výsledky činnosti: Diskusia a vyhodnotenie projektu; vypracovanie plánov pre budúcu spoluprácu v oblasti kontroly ručných zbraní; vypracovanie súhrnnej správy zo stretnutia.

3.8.   Monitorovanie a hodnotenie projektov

3.8.1.   Cieľ: Zabezpečiť, aby projekt splnil svoje zásadné ciele a aby sa výdavky realizovali v súlade so schváleným rozpočtom.

3.8.2.   Činnosti: S cieľom zmerať vplyv rôznych zložiek projektu bude súčasťou projektu vnútorný aj vonkajší monitorovací mechanizmus. Vnútorný monitorovací mechanizmus bude fungovať pod vedením interného odborníka na riadenie zamerané na výsledky, ktorému bude podporu poskytovať personál projektu. Vonkajšie hodnotenie bude zahŕňať nábor externého hodnotiaceho tímu, ktorý po ukončení projektu vycestuje na dvojdňové stretnutie v Káhire, vybrané zúčastnené členské štáty LAŠ (do 8) a ústredia hlavných realizátorov projektu – subjektu Small Arms Survey, Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície a Svetovej colnej organizácie. Projekt bude zahŕňať aj finančný audit v súlade s požiadavkami Únie.

3.8.3.   Výsledky činnosti: Ukončenie posúdenia vplyvu projektov; ukončenie finančného auditu.

4.   Vykonávacie organizácie a partnerstvá

Vedúcou vykonávajúcou organizáciou bude subjekt Small Arms Survey (ďalej len „SAS“), výskumné centrum pôsobiace v rámci Vysokoškolského inštitútu pre medzinárodné a rozvojové štúdie v Ženeve vo Švajčiarsku. Pri vykonávaní projektu bude subjekt SAS vychádzať najmä z príspevkov Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície (Interpol) a Svetovej colnej organizácie (WCO). Interpol bude predovšetkým zodpovedať za prioritné oblasti 2.2 a 2.3 (budovanie kapacít orgánov presadzovania práva) a WCO za prioritné oblasti 1 a 2.1 (kontrola medzinárodných transferov vrátane kontroly hraníc).

V prípade potreby zadá subjekt SAS zákazku iným organizáciám, aby pomohli s inými oblasťami projektu (podľa možností vrátane oblasti riadenia a bezpečnosti zásob). V závislosti od potrieb a preferencií zúčastnených členských štátov LAŠ by k vykonávaniu projektu mohli prispieť aj iné organizácie, a to vrátane organizácií občianskej spoločnosti, ako aj niektorých špecializovaných agentúr z LAŠ.

Vykonávacie agentúry budú svoju činnosť koordinovať aj s vládnymi a mimovládnymi organizáciami, ktoré pôsobia v členských štátoch LAŠ, ako aj so všetkými programami Únie, ktoré sa realizujú na danom mieste, s cieľom zabezpečiť, aby všetky činnosti vykonávané v rámci projektu dopĺňali a rozvíjali existujúce iniciatívy.

Subjekt SAS a jeho vykonávací partneri tiež prijmú primerané opatrenia na zabezpečenie viditeľnosti projektu v súlade s usmerneniami Únie.

5.   Trvanie

Projekt má trvať 24 mesiacov. V závislosti od záujmu členských štátov LAŠ a dostupných finančných prostriedkov by sa v prípade predĺženia projektu nad rámec počiatočného dvojročného obdobia umožnilo pokračovať v úsilí o budovanie kapacít vyvíjanom počas počiatočnej fázy projektu a upevňovať ho. Napríklad odborná príprava poskytovaná v príslušnom členskom štáte LAŠ v počiatočnej fáze by sa mohla poskytovať znova, rozšíriť sa a testovať a mohla by sa na nej zúčastniť širšia škála personálu s cieľom zabezpečiť udržateľnosť. Členské štáty LAŠ, ktoré nevyčerpali všetku pomoc v oblasti výcviku alebo legislatívy, o ktorú žiadali v prvej fáze projektu, by ju mohli dostať vo fáze druhej. Členské štáty LAŠ, ktoré identifikovali nové potreby alebo priority v oblasti kontroly zbraní napríklad, pokiaľ ide o rozvíjanie kapacít získaných v prvej fáze projektu, by mohli pomoc v týchto oblastiach dostávať i v druhej fáze.


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/32


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/1790

zo 16. novembra 2018,

ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2002/623/ES, ktorým sa ustanovujú usmerňujúce poznámky o posudzovaní rizík geneticky modifikovaných organizmov pre životné prostredie

[oznámené pod číslom C(2018) 7513]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS (1), a najmä na prvý odsek prílohy II k tejto smernici,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2002/623/ES (2) sa stanovili usmerňujúce poznámky o cieľoch, prvkoch, všeobecných zásadách a metodike posudzovania rizík pre životné prostredie uvedené v prílohe II k smernici 2001/18/ES.

(2)

V novších a podrobnejších usmerneniach o posudzovaní rizík geneticky modifikovaných organizmov (ďalej len „GMO“) pre životné prostredie, ktoré prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Európska agentúra pre lieky (ďalej len „agentúra“), sa uvádzajú rozsiahle dodatočné vysvetlenia týkajúce sa vykonávania prílohy II k smernici 2001/18/ES. Po prijatí týchto podrobnejších usmernení rozhodnutie 2002/623/ES postupne stratilo svoj význam.

(3)

Smernicou Komisie (EÚ) 2018/350 (3), ktorou sa mení smernica 2001/18/ES, sa aktualizovala príloha II k smernici 2001/18/ES, a to začlenením a zohľadnením posilnených usmernení úradu, pokiaľ ide o posudzovanie environmentálnych rizík geneticky modifikovaných rastlín, prijatých v októbri 2010 (4), pričom sa bralo do úvahy, že príloha II sa vzťahuje na všetky GMO, a nie iba na geneticky modifikované rastliny. Samotné rozhodnutie 2002/623/ES bolo základom pre vypracovanie usmernení úradu. Preto sú teraz ustanovenia prílohy II k smernici 2001/18/ES podrobnejšie a usmerňujúce poznámky stanovené rozhodnutím 2002/623/ES už nie sú potrebné.

(4)

Rozhodnutie 2002/623/ES by sa preto malo zrušiť.

(5)

Rozhodnutie 2002/623/ES by sa malo zrušiť aj v záujme zjednodušenia s cieľom znížiť počet usmernení, ktoré musia prevádzkovatelia a príslušné orgány zohľadňovať pri vykonávaní posudzovania rizík pre životné prostredie podľa prílohy II k smernici 2001/18/ES

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 30 ods. 1 smernice 2001/18/ES,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2002/623/ES sa zrušuje.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 16. novembra 2018

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2002/623/ES z 24. júla 2002, ktorým sa ustanovujú usmerňujúce poznámky doplňujúce prílohu II smernice 2001/18/ES Európskeho parlamentu a Rady o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice 90/220/EHS (Ú. v. ES L 200, 30.7.2002, s. 22.)

(3)  Smernica Komisie (EÚ) 2018/350 z 8. marca 2018, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES, pokiaľ ide o posudzovanie environmentálnych rizík geneticky modifikovaných organizmov (Ú. v. EÚ L 67, 9.3.2018, s. 30).

(4)  Vedecká skupina EFSA pre geneticky modifikované organizmy (GMO), Usmernenia pre posudzovanie rizík geneticky modifikovaných rastlín pre životné prostredie. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2010) 8(11):1879. [111 s] doi:10.2903/j.efsa.2010.1879.


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/34


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2018/1791

zo 6. novembra 2018

o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (EUTM Mali/2/2018)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP zo 17. januára 2013 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (1), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Rada podľa článku 5 ods. 1 rozhodnutia 2013/34/SZBP poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby prijímal príslušné rozhodnutia týkajúce sa politickej kontroly a strategického vedenia misie EUTM Mali vrátane rozhodnutí o vymenovaní následných veliteľov ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali.

(2)

PBV 23. januára 2018 prijal rozhodnutie (SZBP) 2018/135 (2), ktorým bol brigádny generál Enrique MILLÁN MARTÍNEZ vymenovaný za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali.

(3)

Nemecko 5. októbra 2018 navrhlo vymenovať brigádneho generála Petra MIROWA za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali, ktorý by od 12. novembra 2018 vo funkcii nahradil brigádneho generála Enriquea MILLÁNA MARTÍNEZA.

(4)

Vojenský výbor EÚ 5. októbra 2018 uvedené odporúčanie podporil.

(5)

Malo by sa preto prijať rozhodnutie o vymenovaní brigádneho generála Petra MIROWA. Rozhodnutie (SZBP) 2018/135 by sa malo zrušiť.

(6)

V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. Dánsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Brigádny generál Peter MIROW sa týmto vymenúva za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) od 12. novembra 2018.

Článok 2

Rozhodnutie (SZBP) 2018/135 sa týmto zrušuje.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 12. novembra 2018.

V Bruseli 6. novembra 2018

Za Politický a bezpečnostný výbor

predsedníčka

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2018/135 z 23. januára 2018 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (EUTM Mali/1/2018) (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2018, s. 1).


20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/36


ROZHODNUTIE SÚDNEHO DVORA

zo 16. októbra 2018

o podávaní a doručovaní procesných písomností prostredníctvom aplikácie e-Curia

SÚDNY DVOR

so zreteľom na rokovací poriadok a najmä jeho článok 48 ods. 4 a článok 57 ods. 8,

keďže:

(1)

S cieľom zohľadniť vývoj komunikačných technológií bola vyvinutá nová informačná aplikácia umožňujúca podávať a doručovať procesné písomnosti elektronicky.

(2)

Táto aplikácia založená na elektronickom mechanizme overovania totožnosti pomocou kombinácie osobného prihlasovacieho mena a hesla spĺňa požiadavky pravosti, neporušiteľnosti a dôvernosti zasielaných dokumentov.

(3)

Vzhľadom na priaznivý ohlas tejto aplikácie a jej výhody spočívajúce najmä v rýchlosti komunikácie vykonávanej týmto spôsobom je opodstatnené rozšíriť okruh osôb, ktoré ju môžu používať, a umožniť súdom členských štátov podávať a prijímať procesné písomnosti prostredníctvom tejto aplikácie v rámci prejednávania návrhov na začatie prejudiciálneho konania Súdnym dvorom.

(4)

V záujme riadneho výkonu spravodlivosti a výlučne pre potreby prejednania prejudiciálnych vecí musí byť rovnaká možnosť poskytnutá osobám, ktoré síce nie sú splnomocnenými zástupcami alebo advokátmi, ale napriek tomu sú na základe vnútroštátnych procesných pravidiel oprávnené zastupovať účastníka konania pred súdmi ich štátu.

ROZHODOL:

Článok 1

Definícia

Informačná aplikácia s názvom „e-Curia“, spoločná pre súdne orgány, z ktorých sa skladá Súdny dvor Európskej únie, umožňuje elektronicky podávať a doručovať procesné písomnosti za podmienok stanovených týmto rozhodnutím.

Článok 2

Prístup k aplikácii

Používanie tejto aplikácie predpokladá otvorenie prístupového účtu a vyžaduje použitie osobného prihlasovacieho mena a hesla.

Článok 3

Podanie procesnej písomnosti

Procesná písomnosť podaná prostredníctvom e-Curie sa považuje za jej originál v zmysle článku 57 ods. 1 rokovacieho poriadku, pokiaľ sa na jej podanie použilo osobné prihlasovacie meno a heslo zástupcu účastníka konania alebo osoby konajúcej v mene súdu členského štátu. Použitie tohto prihlasovacieho mena a tohto hesla sa považuje za podpis dotknutej písomnosti.

Článok 4

Prílohy a kópie

K procesnej písomnosti podanej prostredníctvom e-Curie sa musia pripojiť v nej uvedené prílohy a ich zoznam.

K písomnostiam podaným prostredníctvom e-Curie a ich prípadným prílohám nie je potrebné prikladať ich overené kópie.

Článok 5

Dátum a hodina podania

Procesná písomnosť sa považuje za podanú v zmysle článku 57 ods. 7 rokovacieho poriadku v momente, keď zástupca účastníka konania alebo osoba konajúca v mene dotknutého súdu potvrdí jej podanie.

Rozhodujúci je miestny čas v Luxemburskom veľkovojvodstve.

Článok 6

Doručovanie procesných písomností

Procesné písomnosti vrátane rozsudkov a uznesení sa majiteľom účtu e-Curia, ktorí vo veci zastupujú účastníka konania alebo konajú v mene súdu členského štátu, ako aj ich prípadným asistentom, doručujú prostredníctvom e-Curie.

Procesné písomnosti sa doručujú prostredníctvom e-Curie aj členským štátom, ostatným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore a inštitúciám, orgánom alebo úradom alebo agentúram Únie, ktoré prijali uvedený spôsob doručovania.

Procesné písomnosti môžu byť tiež doručované ďalšími spôsobmi zasielania upravenými rokovacím poriadkom, ak si to vyžaduje rozsah alebo povaha písomnosti, alebo ak sa ukáže, že je technicky nemožné použiť e-Curiu.

Článok 7

Dátum a hodina doručenia

Adresáti doručení, ktorí sú uvedení v predchádzajúcom článku, budú elektronickou poštou upozornení na každé im adresované doručenie prostredníctvom e-Curie.

Procesná písomnosť sa považuje za doručenú v momente, keď adresát požiada o prístup k danej písomnosti. V prípade, ak o prístup nepožiada, písomnosť sa považuje za doručenú uplynutím siedmeho dňa od zaslania upozornenia elektronickou poštou.

Ak je účastník konania zastúpený viacerými osobami, alebo ak sú viaceré osoby oprávnené konať v mene súdu členského štátu, lehoty sa počítajú od prvého požiadania o prístup.

Rozhodujúci je miestny čas v Luxemburskom veľkovojvodstve.

Článok 8

Podmienky používania aplikácie

Tajomník stanovuje podmienky používania e-Curie a dohliada na ich dodržiavanie. Používanie e-Curie, ktoré nie je v súlade s týmito podmienkami, môže mať za následok zrušenie príslušného prístupového účtu.

Súdny dvor prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie ochrany e-Curie pred jej zneužitím alebo neoprávneným používaním.

Používatelia budú elektronickou poštou upovedomení o každom opatrení, ktoré sa prijme podľa tohto článku na zabránenie používania ich prístupových účtov.

Článok 9

Zrušovacie ustanovenie

Toto rozhodnutie zrušuje a nahrádza rozhodnutie Súdneho dvora z 13. septembra 2011 o podávaní a doručovaní procesných písomností prostredníctvom aplikácie e-Curia (1).

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 16. októbra 2018

A. CALOT ESCOBAR

tajomník

K. LENAERTS

predseda


(1)  Ú. v. EÚ C 289, 1.10.2011, s. 7.


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

20.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 293/39


ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – TUNISKO č. 1/2018

z 9. novembra 2018,

ktorým sa prijímajú strategické priority EÚ – Tunisko na obdobie rokov 2018 – 2020 [2018/1792]

ASOCIAČNÁ RADA EÚ – TUNISKO,

so zreteľom na Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej (1),

keďže:

(1)

Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej (ďalej len „euro-stredomorská dohoda“) bola podpísaná 17. júla 1995 a platnosť nadobudla 1. marca 1998.

(2)

Podľa článku 80 euro-stredomorskej dohody má Asociačná rada právomoc prijímať príslušné rozhodnutia na účely dosiahnutia cieľov tejto dohody.

(3)

Podľa článku 90 euro-stredomorskej dohody zmluvné strany prijímajú všetky všeobecné alebo osobitné opatrenia potrebné na splnenie svojich povinností z dohody a zabezpečujú, aby sa dosiahli ciele, ktoré sú v nej stanovené.

(4)

V rámci preskúmania európskej susedskej politiky v roku 2016 sa navrhla nová etapa spolupráce s partnermi, ktorá by prispela k dosiahnutiu väčšej miery zodpovednosti na oboch stranách.

(5)

Európska únia a Tuniská republika sa rozhodli posilniť svoje privilegované partnerstvo prostredníctvom schválenia súboru strategických priorít na obdobie rokov 2018 – 2020 s cieľom podporiť a posilniť prechod na demokraciu v Tunisku a jeho spoločenský a hospodársky rozvoj.

(6)

Zmluvné strany euro-stredomorskej dohody by sa mali dohodnúť na znení strategických priorít, ktorými sa konkretizuje privilegované partnerstvo EÚ – Tunisko v období rokov 2018 – 2020. Týmito prioritami by sa malo podporiť vykonávanie euro-stredomorskej dohody zameraním spolupráce na spoločne určené vzájomné záujmy,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Asociačná rada prijíma strategické priority EÚ – Tunisko na obdobie rokov 2018 – 2020 v znení uvedenom v dokumente s názvom „Posilnenie privilegovaného partnerstva EÚ – Tunisko: strategické priority na obdobie rokov 2018 – 2020“, ktorý sa nachádza v prílohe a odporúča zmluvným stranám, aby ich vykonávali.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 9. novembra 2018

Za Asociačnú radu EÚ – Tunisko

predsedníčka

F. MOGHERINI


(1)  Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 2.


PRÍLOHA

Posilnenie privilegovaného partnerstva EÚ – Tunisko: strategické priority na obdobie rokov 2018 – 2020

1.   Úvod

Pre Tunisko je pevný vzťah s európskym priestorom strategickou voľbou a rozvoj prosperujúcej a stabilnej demokracie v susedstve Európskej únie má spoločný strategický význam.

Privilegované partnerstvo EÚ – Tunisko je dôkazom jedinečnosti a dynamickosti dvojstranných vzťahov, takisto ako spoločná ambícia, aby v týchto vzťahoch došlo k pokroku v budovaní čoraz užšieho vzťahu medzi Tuniskom a európskym priestorom. Dlhodobým cieľom je rozvoj ambiciózneho modelu budúcich vzťahov EÚ a Tuniska po roku 2020, ktorého míľnikmi sú dosiahnuté výsledky a ktorý naplno využíva príležitosti zbližovania, ktoré sa ponúkajú prostredníctvom európskej politiky susedstva počas obdobia rokov 2018 – 2020.

V rámci privilegovaného partnerstva sa Tunisko plne zaviazalo k vykonávaniu reforiem potrebných na udržateľný sociálno-ekonomický rozvoj krajiny a trvalé upevnenie výsledkov prechodu k demokracii. Európska únia si plne uvedomuje vážne výzvy a ťažkosti, ktoré Tunisko podstupuje, a obnovuje svoj záväzok spočívajúci v podpore čo najrýchlejšieho vykonávania týchto reforiem.

Strategické priority vypracované v tomto dokumente sú konkrétnym vyjadrením privilegovaného partnerstva na obdobie rokov 2018 – 2020. Vytvorenie perspektívy do budúcnosti pre mládež bude ústrednou činnosťou oboch zmluvných strán. Dôraz sa bude klásť na urýchlenie sociálno-ekonomických reforiem vrátane zlepšenia podnikateľského prostredia a na uzavretie prehĺbenej a komplexnej dohody o voľnom obchode (DCFTA). Konsolidácia demokracie, najmä účinné vykonávanie ústavy z roku 2014 a dobrá správa vecí verejných budú taktiež naďalej zohrávať zásadnú úlohu. Obe zmluvné strany posilnia spoluprácu v oblasti bezpečnosti a boja proti terorizmu, ako aj v otázke migrácie a mobility ukončením rokovaní o zjednodušení vízového režimu a readmisii a stále aktívnejšou účasťou Tuniska na európskych programoch. Tieto snahy budú sprevádzané posilnením politického dialógu na vysokej úrovni a dialógu s občianskou spoločnosťou, ako aj zviditeľnením partnerstva.

Tieto priority sa zakladajú na tuniskom päťročnom pláne rozvoja 2016 – 2020 (1) a na spoločnom oznámení „Posilnenie podpory EÚ pre Tunisko“ (2).

2.   Strategické priority privilegovaného partnerstva EÚ – Tunisko na obdobie rokov 2018 – 2020

Partnerstvá pre mládež

EÚ a Tunisko považujú perspektívy do budúcnosti pre mládež za jeden z hlavných cieľov, dôkazom čoho je partnerstvo „EÚ – Tunisko pre mládež“, ktoré 1. decembra 2016 uzavreli tuniský prezident a vysoká predstaviteľka/podpredsedníčka Komisie. S cieľom lepšie reagovať na potreby mladých Tunisanov, je nutné zabezpečiť väčšiu konzistentnosť rôznych terajších aj budúcich opatrení. Na základe otvorenia dialógu na účely vykonávania uvedeného partnerstva sa EÚ a Tunisko zaviazali posilniť opatrenia na podporu zamestnanosti a zamestnateľnosti mladých ľudí, mobility a väčšej účasti mládeže na verejnom a politickom živote, najmä na miestnych iniciatívach. Zamestnateľnosť si bude vyžadovať reformu vzdelávania a odbornej prípravy a vytvorenie užšieho spojenia medzi súkromným sektorom a systémami vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj podporu a sprevádzaním inovatívnych iniciatív predložených mladými ľuďmi, a to najmä v oblasti nových technológií a kultúry. Podpora rozvoja tuniskej vnútroštátnej stratégie pre mládež bude predstavovať kľúčový prvok partnerstva, takisto ako posilnenie inštitúcií a organizácií pre mládež.

Obe zmluvné strany budú okrem tohto záväzku pre mládež pracovať na nasledujúcich strategických prioritách:

2.1.   Inkluzívny a udržateľný sociálno-ekonomický rozvoj

Politické výdobytky nemajú dlhú životnosť, pokiaľ ich nesprevádzajú ekonomické výdobytky rovnakého rozsahu. Vzhľadom na krehkosť sociálno-ekonomickej situácie Tuniska, vysokú nezamestnanosť mladých ľudí (najmä mladých absolventov) a veľké regionálne a sociálne rozdiely, jedným z kľúčových cieľov bude prispieť k udržateľnosti tuniského hospodárstva, zvýšiť jeho konkurencieschopnosť a diverzifikáciu a zmeniť ho inkluzívnym a udržateľným spôsobom v súlade s medzinárodnými záväzkami v oblasti životného prostredia a zmeny klímy. EÚ bude pokračovať v podpore a v povzbudzovaní štrukturálnych reforiem.

Akcie v oblasti sociálno-ekonomického rozvoja sa budú konkrétnejšie týkať týchto záväzkov:

zlepšenie podnikateľského prostredia a podpora súkromného sektora a súkromných investícií, najmä prostredníctvom: i) zjednodušenia a urýchlenia administratívnych postupov, ktoré sa vzťahujú na podniky, ii) zlepšenia prístupu k financovaniu a iii) podpory verejných a súkromných investícii – najmä pokiaľ ide o účinné uplatňovanie zákona o investíciách z roku 2016 a zákona o prepracovaní mechanizmu daňových výhod z roku 2017 s prihliadnutím na škodlivé postupy v oblasti daňových výhod, ktoré je nutné odstrániť,

dôraz sa bude takisto klásť na aktívnu podporu podnikania a rozvoja MSP/VMP,

stanovenie a implementácia chýbajúcich odvetvových stratégií, napr. v oblasti cestovného ruchu,

zlepšenie ochrany životného prostredia a riadenia prírodných zdrojov (vrátane vody), najmä prostredníctvom vykonávania vnútroštátnej stratégie v oblasti ekologického hospodárstva a vykonávania medzinárodných záväzkov Tuniska v oblasti zmeny klímy (vnútroštátne stanovený príspevok), modrej ekonomiky a rybolovných zdrojov,

zvýšenie konkurencieschopnosti tradičných sektorov a sektorov, ktoré majú potenciál v priemyselnej a poľnohospodárskej oblasti – najmä vďaka podpore inovácií a zabezpečeniu udržateľného hospodárenia so zdrojmi –, ako aj diverzifikácia exportných trhov,

rozvoj sektora energetiky, a to prostredníctvom prepojení elektrických sietí medzi EÚ a Tuniskom, podpory obnoviteľných zdrojov energie a energetickej efektívnosti,

rozvoj chráneného, bezpečného, udržateľného a efektívneho dopravného systému prostredníctvom harmonizovaných dopravných noriem a integrovanej multimodálnej siete na účely zlepšenia konektivity medzi juhom a juhom a severom a juhom,

konsolidácia systému riadenia verejných financií prostredníctvom prijatia a vykonávania nového zákona o rozpočte, reformy systému auditu verejných financií a lepšieho riadenia verejných podnikov. Zavedenie fiškálnej reformy (zjednodušenie fiškálneho systému, fiškálna rovnosť, decentralizácia, modernizácia verejnej správy, boj proti daňovým únikom a vykonávanie medzinárodných záväzkov) predstavuje kľúčový krok k inkluzívnejšiemu rozvoju krajiny. Dôležitá je aj podpora prebiehajúcich bankových reforiem a vnútroštátna stratégia finančnej inklúzie 2017 – 2021 týkajúca sa prístupu, používania a kvality služieb,

vykonávanie procesu decentralizácie s cieľom rozvíjať verejné služby a sociálnu infraštruktúru (najmä v oblasti vzdelávania, kultúry, zdravia, hospodárenia s vodou a sanitácie) pre potreby miestnych komunít; a urýchlenie procesu rozvoja regiónov vo vnútrozemí – spoločný záväzok oboch strán na účely progresívneho zníženia sociálno-ekonomických rozdielov.

Na účely podpory pokroku v sociálnej oblasti sa obe zmluvné strany zaväzujú, že budú pokračovať v podporovaní:

zamestnanosti, najmä realizovaním ďalších reforiem v oblasti spravodlivého prístupu ku kvalitnému vzdelávaniu a odbornej príprave v súvislosti s potrebami trhu práce v rámci aktívnej politiky integrácie na trhu práce,

integrovanej a dobre fungujúcej tuniskej politiky v oblasti sociálnej inklúzie a účinnej sociálnej ochrany, a to najmä prostredníctvom posilnenia kapacít príslušných verejných orgánov na podporu reforiem vykonaných Tuniskom v oblasti sociálnej súdržnosti, ako aj vykonávaním článku 67 dohody o pridružení medzi EÚ a Tuniskom, ktorá sa týka koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia a dodržiavania uplatňovania zásady rovnakého zaobchádzania v oblasti sociálnych právnych predpisov a

inkluzívneho sociálneho dialógu na účely budovania kapacít, ktoré zmiernenia sociálno-ekonomické nerovnováhy, sociálne napätia a podporia skutočný spoločenský mier, čo takisto prispeje k zatraktívneniu krajiny pre zahraničných investorov.

Obe zmluvné strany sú naďalej plne odhodlané pokračovať v procese rokovaní o prehĺbenej a komplexnej dohode o voľnom obchode (DCFTA) a dohodli sa na konkrétnom akčnom pláne na rok 2018, ktorý umožňuje dosiahnutie pokroku, s cieľom urýchliť rokovania a uzavrieť ich čo najskôr. EÚ a Tunisko budú naďalej podporovať modernizáciu tuniského hospodárstva pre dobro všetkých, a to vrátane podpory najviac znevýhodnených regiónov a spoločenstiev a podpory tvorby pracovných miest, a to najmä pre mladých ľudí. Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že budú prehlbovať hospodársku integráciu Tuniska na európskom trhu, ako aj v regióne Magrebu.

Na účely posilnenia postavenia výskumu a inovácií zameraných na hospodársky, sociálny a regionálny rozvoj, EÚ a Tunisko začnú proces integrácie Tuniska do Európskeho výskumného priestoru, a to najmä prostredníctvom podpory vysokoškolského vzdelávania, posilnenia správy vecí verejných, postupov podpory verejného výskumu a presunom technológií medzi akademickým svetom a priemyselnou základňou.

2.2.   Demokracia, dobrá správa vecí verejných a ľudské práva

EÚ a Tunisko budú naďalej klásť dôraz najmä na proces demokratickej reformy a na podporu dobrej správy vecí verejných a právneho štátu, nedodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, ako aj na posilnenie úlohy a účasti občianskej spoločnosti. Obe zmluvné strany budú pokračovať v podpore procesu politických reforiem prostredníctvom účinného vykonávania ústavy a medzinárodných záväzkov prijatých Tuniskom.

Prioritné oblasti týkajúce sa dobrej správy vecí verejných a dodržiavania zásad právneho štátu budú zahŕňať najmä:

posilnenie parlamentnej inštitúcie a vytvorenie a účinné zriadenie nezávislých orgánov,

zriadenie ústavného súdu,

konsolidácia demokratického, transparentného a nezávislého volebného procesu,

boj proti korupcii a podvodom, a to aj prostredníctvom podpory vnútroštátneho orgánu boja proti korupcii,

reformu súdnictva a jeho priblíženie medzinárodným normám, vrátane noriem Rady Európy,

vykonávanie stratégie reformy a modernizácie verejnej správy, ktorá zahŕňa zlepšenie poskytovania služieb na centrálnej aj miestnej úrovni, zavedenie spôsobu prijímania rozhodnutí založenom na dôkazoch, zjednodušenie administratívnych postupov a rozvoj elektronickej verejnej správy,

podporu procesu decentralizácie, ktorá zahŕňa posilnenie kapacít a rozpočtov miestnych samospráv, najmä v kontexte komunálnych volieb v máji 2018; a posilnenie organizácií občianskej spoločnosti, ich úlohy a ich prispievaní k rozhodovaciemu procesu, ako aj posilnenie občianskej účasti, najmä účasti mládeže, na politickom živote a v rozhodovacom procese.

Prioritné záväzky v oblasti dodržiavania a presadzovania ľudských práv budú zahŕňať:

dokončenie procesu harmonizácie právnych predpisov v súlade s ústavou a medzinárodnými normami, spolupráca Tuniska na mnohostranných fórach a vykonávanie záväzkov prijatých v rámci všeobecného pravidelného preskúmania,

podporu úsilia v boji proti všetkým formám diskriminácie a mučenia (vykonávanie záväzkov prijatých v rámci Výboru proti mučeniu) a v ochrane osôb v zraniteľných situáciách a podpore práv žien, detí a migrantov,

podporu priekopníckej činnosti Tuniska v boji proti násiliu páchanému na ženách, pri zabezpečovaní úplnej rovnosti medzi mužmi a ženami a presadzovanie úlohy žien vo všetkých oblastiach, a to najmä v hospodárskych a politických sférach,

ochranu slobody prejavu, ako aj slobody združovania,

právo na ochranu osobných údajov a

dodržiavanie ľudských práv v oblasti bezpečnosti.

2.3.   Zbližovanie národov, mobilita a migrácia

Zbližovanie medzi tuniskými a európskymi spoločnosťami prostredníctvom posilnenia výmen medzi národmi, spoločnosťami a kultúrami predstavuje kľúčový pilier privilegovaného partnerstva. Tento rozmer mobility je mimoriadne dôležitý pri vykonávaní partnerstva pre mládež. Účinné uplatňovanie pridruženia Tuniska k programu Horizont 2020 a jeho účasť na programoch Kreatívna Európa a Erasmus+ budú základnými piliermi týchto snáh.

Koordinované riadenie migrácie je politickou prioritou tak pre Tunisko, ako aj pre EÚ. Obe zmluvné strany sa zaväzujú k zintenzívneniu dialógu a spolupráce, a to najmä vykonávaním partnerstva v oblasti mobility, posilnením boja proti základným príčinám neregulárnej migrácie, ako aj pripravenosti Európy podporiť zavedenia tuniského azylového systému. Táto spolupráca, ktorá bude odrážať aj regionálny rozmer týchto výziev, bude zahŕňať:

vykonávanie tuniskej vnútroštátnej stratégie v oblasti migrácie, čo zahŕňa aj azyl a medzinárodnú ochranu, vrátane vykonávania vhodného právneho rámca,

uzavretie rokovaní o dohodách o readmisii a zjednodušení vízového režimu,

dobrú správu v oblasti legálnej migrácie prostredníctvom lepšej koordinácie s členskými štátmi EÚ v súlade s ich právomocami, vrátane zavádzania pilotných schém mobility a lepšej integrácie migrantov v hostiteľských krajinách,

podporu mobilizácie Tunisanov v zahraničí na účely investovania do inovatívnych odvetví v Tunisku,

podporu prevencie neregulárnej migrácie, najmä prostredníctvom lepšieho zohľadnenia migračných otázok v stratégiách rozvoja, toto sa zabezpečuje takisto posilneným riadením hraníc a prostredníctvom kampaní zameraných na riziká neregulárnej migrácie,

podporu činností zameraných na predchádzanie a boj proti prevádzačstvu a obchodovaniu s ľuďmi vrátane vyšetrovania a stíhania zločineckých sietí a

upevnenie spolupráce v oblasti návratu a readmisie; aj prostredníctvom podpory udržateľného opätovného začlenenia tuniských občanov po návrate.

2.4.   Bezpečnosť a boj proti terorizmu

EÚ a Tunisko čelia spoločným bezpečnostným výzvam, ktoré si vyžadujú zosúladený postup oboch strán, ktoré musia postupovať v súlade so spoločnými hodnotami demokracie a rešpektovania ľudských práv.

Tunisko má v úmysle vykonať svoju globálnu a viacsektorovú stratégiu boja proti terorizmu a násilnému extrémizmu. Prioritné oblasti spolupráce zahŕňajú:

vykonávanie vnútroštátnej stratégie boja proti terorizmu, a to najmä prostredníctvom posilnenia a modernizácie právneho rámca a bezpečnostných a súdnych orgánov v súlade s demokratickými hodnotami zakotvenými v ústave,

urýchlenie realizácie programu na podporu reformy a modernizácie bezpečnostného sektora vrátane zodpovednosti bezpečnostných síl a prehĺbenia tejto spolupráce v nadväznosti na dosiahnutý pokrok,

boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu organizovanej trestnej činnosti a terorizmu vrátane účinného vykonávania akčného plánu dohodnutého s Finančnou akčnou skupinou,

rozvoj komplexnej politiky na účely predchádzania radikalizácii,

návrat zahraničných bojovníkov,

rozvoj politiky poskytovania pomoci obetiam terorizmu a ich ochrany,

boj proti organizovanej trestnej činnosti, najmä proti obchodovaniu so strelnými zbraňami a drogami,

podporu vykonávania národnej stratégie bezpečnosti hraníc,

posilnenie spolupráce s príslušnými agentúrami Európskej únie a

spoluprácu pri riadení rizika katastrof a pri predchádzaní týmto rizikám.

Európska únia bude naďalej pokračovať v plnom zapájaní sa do skupiny G7 + 6, ktorá zabezpečuje koordináciu medzi hlavnými partnermi Tuniska.

Rozvíjať sa môžu aj ďalšie oblasti partnerstva týkajúce sa bezpečnosti/obrany.

3.   Ďalší postup pri posilnení privilegovaného partnerstva EÚ–Tunisko

Prioritný význam pripisovaný vzťahom medzi EÚ a Tuniskom sa bude naďalej prejavovať v intenzite politických kontaktov a pravidelných návštev, ktoré sú súčasťou širšieho politického dialógu zameraného na rôzne témy spoločného záujmu vrátane regionálnych a medzinárodných otázok. Mal by byť posilnený regionálny rozmer týchto diskusií. Obe zmluvné strany v tejto súvislosti zdôrazňujú význam ich spolupráce v rámci Únie pre Stredozemie. Okrem existujúcich dialógov, budú obe zmluvné strany otvorené usporiadaniu stretnutí EÚ – Tunisko na vysokej úrovni a účasti tuniských ministrov na niektorých neformálnych tematických stretnutiach s členmi Rady Európskej únie. Obe zmluvné strany podporujú parlamentnú spoluprácu medzi Európskym parlamentom a Zhromaždením zástupcov ľudu.

Orgány dohody o pridružení (Asociačná rada, Asociačný výbor a technické podvýbory) ostanú privilegovanými fórami pre riadenie účinného vykonávania partnerstva. EÚ a Tunisko sa zaväzujú posilniť efektívnosť a pridanú hodnotu ich prác a ich zoskupenie do hlavných tematických priorít v súlade so strategickými prioritami.

Tunisko s cieľom konkretizovať vyššie vymenované priority navrhlo plán, ktorý EÚ schválila. Tento verejný dokument obsahuje najnaliehavejšie opatrenia (legislatívne, strategické a operačné) potrebné na sociálno-ekonomické oživenie krajiny. Tento plán je flexibilným a operačným mechanizmom, ktorý sa monitoruje každého polroka.

EÚ sa v rámci spoločného oznámenia zaviazala výrazne posilniť finančnú pomoc Tunisku, a to prostredníctvom nástroja susedstva. EÚ a Tunisko sú otvorené maximálnemu využívaniu existujúcich finančných príležitostí, vrátane nových nástrojov, ako je napríklad vonkajší investičný plán EÚ, s prihliadaním na doplnkovosť a pákové efekty medzi subvenciami z EÚ a pôžičkami od finančných inštitúcií. Obe zmluvné strany sa zaväzujú k posilneniu synergie medzi politickými a odvetvovými dialógmi a k realizácií finančnej spolupráce. Začnú zároveň proces posilnenia koordinačných procesov a dialógu s finančnými partnermi a medzinárodnými veriteľmi pod vedením tuniskej strany, ako aj stanovenia priorít a ich vykonávania.

Obe zmluvné strany sa nakoniec zaväzujú zviditeľniť strategické vzťahy medzi EÚ a Tuniskom a zároveň zdôrazniť pozitíva ich spolupráce pred občanmi na oboch stranách Stredozemného mora.


(1)  Tento plán presadzuje nový model rozvoja pre podporu udržateľného a inkluzívneho rastu a jeho základ tvorí päť priorít: i) dobrá správa vecí verejných, reforma verejnej správy a boj proti korupcii, ii) prechod z nízkonákladového hospodárstva na centrum hospodárskej aktivity, iii) ľudský rozvoj a sociálne začlenenie, iv) realizácia regionálnych ambícií a v) ekologické hospodárstvo, pilier udržateľného rozvoja.

(2)  Toto oznámenie vysokého predstaviteľa Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie Európskemu parlamentu a Rade [JOIN (2016)47 v konečnom znení z 29. septembra 2016] sa zameriava na päť oblastí: i) podporovanie dobrej správy vecí verejných a reformy verejnej správy; ii) posilnenie úlohy občianskej spoločnosti; iii) investovanie do budúcnosti: vytváranie pracovných miest a podpora udržateľného hospodárskeho rozvoja; iv) odstraňovanie rozdielov v spoločnosti; v) podpora pri zdolávaní bezpečnostných výziev; vi) spoločné úsilie zamerané na lepšie riadenie migrácie a mobility.