ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 282

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 61
12. novembra 2018


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1692 z 5. novembra 2018 ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [Tacoronte-Acentejo (CHOP)]

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1693 z 5. novembra 2018, ktorým sa názvu Vijlen (CHOP) udeľuje ochrana podľa článku 99 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1694 zo 7. novembra 2018, ktorým sa názvu Oolde (CHOP) udeľuje ochrana podľa článku 99 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013

4

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Rady (EÚ) 2018/1695 zo 6. novembra 2018, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o obdobie uplatňovania voliteľného mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti v súvislosti s dodaním určitého tovaru a poskytovaním určitých služieb, ktoré sú náchylné na podvod, a mechanizmu rýchlej reakcie proti podvodom v oblasti DPH

5

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1696 z 13. júla 2018 o pravidlách fungovania výberovej komisie podľa článku 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1939, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry

8

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1697 zo 6. novembra 2018 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Európskom výbore pre vypracovanie noriem v oblasti vnútrozemskej plavby a v Ústrednej komisii pre plavbu na Rýne, pokiaľ ide o prijatie noriem týkajúcich sa technických požiadaviek na lode vnútrozemskej plavby

13

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1698 z 9. novembra 2018 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Bulharsku [oznámené pod číslom C(2018) 7543]  ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1692

z 5. novembra 2018

ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [„Tacoronte-Acentejo“ (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 99,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 105 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 Komisia preskúmala žiadosť Španielska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Tacoronte-Acentejo“.

(2)

Komisia danú žiadosť o schválenie zmeny špecifikácie uverejnila v zmysle článku 97 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 (2)Úradnom vestníku Európskej únie.

(3)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 98 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(4)

Zmena špecifikácie by sa preto mala schváliť v súlade s článkom 99 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Tacoronte-Acentejo“ (CHOP) sa týmto schvaľuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto rozhodnutie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. novembra 2018

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ C 272, 3.8.2018, s. 3.


12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1693

z 5. novembra 2018,

ktorým sa názvu „Vijlen“ (CHOP) udeľuje ochrana podľa článku 99 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 99,

keďže:

(1)

Komisia v súlade s článkom 97 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 preskúmala žiadosť Holandska o zápis názvu „Vijlen“ do registra a uverejnila ju v Úradnom vestníku Európskej únie (2).

(2)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 98 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(3)

V súlade s článkom 99 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 by sa mal názov „Vijlen“ chrániť a zapísať do registra uvedeného v článku 104 daného nariadenia.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto sa udeľuje ochrana názvu „Vijlen“ (CHOP).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. novembra 2018

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ C 203, 13.6.2018, s. 2.


12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1694

zo 7. novembra 2018,

ktorým sa názvu „Oolde“ (CHOP) udeľuje ochrana podľa článku 99 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 99,

keďže:

(1)

Komisia v súlade s článkom 97 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 preskúmala žiadosť Holandska o zápis názvu „Oolde“ do registra a uverejnila ju v Úradnom vestníku Európskej únie (2).

(2)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 98 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(3)

V súlade s článkom 99 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 by sa mal názov „Oolde“ chrániť a zapísať do registra uvedeného v článku 104 daného nariadenia.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto sa udeľuje ochrana názvu „Oolde“ (CHOP).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. novembra 2018

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ C 199, 11.6.2018, s. 3.


SMERNICE

12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/5


SMERNICA RADY (EÚ) 2018/1695

zo 6. novembra 2018,

ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o obdobie uplatňovania voliteľného mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti v súvislosti s dodaním určitého tovaru a poskytovaním určitých služieb, ktoré sú náchylné na podvod, a mechanizmu rýchlej reakcie proti podvodom v oblasti DPH

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

Daňové podvody v oblasti dane z pridanej hodnoty (DPH) vedú k významným rozpočtovým stratám a ovplyvňujú fungovanie vnútorného trhu.

(2)

Článkom 199a smernice Rady 2006/112/ES (3) sa členským štátom umožňuje stanoviť, že osobou zodpovednou za úhradu DPH z dodaní a poskytnutí stanovených v zozname v uvedenom článku je zdaniteľná osoba, ktorá je príjemcom dodania alebo poskytnutia (ďalej len „mechanizmus prenesenia daňovej povinnosti“), s cieľom rýchlo vyriešiť problém podvodu v rámci Spoločenstva založeného na chýbajúcom obchodnom subjekte (MTIC). Členské štáty môžu uplatňovať tento mechanizmus do 31. decembra 2018 a minimálne na obdobie dvoch rokov.

(3)

Osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie stanovené v článku 199b smernice 2006/112/ES poskytuje členským štátom rýchlejší postup, ktorý umožňuje zavedenie mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti, pokiaľ ide o osobitné dodania tovaru a poskytnutia služieb s cieľom bojovať proti neočakávaným a rozsiahlym podvodom, ktoré môžu viesť k značným a nenapraviteľným finančným stratám. V súlade s článkom 3 smernice Rady 2013/42/EÚ (4) členské štáty môžu uplatňovať osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie do 31. decembra 2018.

(4)

Komisia predložila 8. marca 2018 Rade a Európskemu parlamentu správu o vplyve článkov 199a a 199b smernice 2006/112/ES o boji proti podvodom (ďalej len „správa“).

(5)

Podľa správy členské štáty a zainteresované strany všeobecne považujú mechanizmus prenesenia daňovej povinnosti stanovený v článku 199a smernice 2006/112/ES za účinný a efektívny dočasný nástroj v boji proti podvodom v oblasti DPH v daných sektoroch alebo v prevencii výskytu podvodov. Ukázalo sa, že požiadavka, aby sa opatrenie ustanovené v článku 199a ods. 1 smernice 2006/112/ES uplatňovalo na obdobie minimálne dvoch rokov, predstavuje prekážku pre určité členské štáty, ktoré chceli zaviesť mechanizmus prenesenia daňovej povinnosti, a nespĺňali túto podmienku. V dôsledku toho by mala byť požiadavka na obdobie minimálne dvoch rokov odstránená z daného ustanovenia.

(6)

Hoci osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie stanovené v článku 199b smernice 2006/112/ES nebolo nikdy účinne použité, členské štáty sa domnievajú, že by malo byť zachované ako užitočný nástroj a preventívne opatrenie pre výnimočné prípady podvodov v oblasti DPH.

(7)

Vzhľadom na zistenia a záver správy sa zdá, že opatrenia stanovené v článkoch 199a a 199b smernice 2006/112/ES sa preukázali ako užitočné dočasné a cielené opatrenia na boj proti podvodom v oblasti DPH. Platnosť uvedených opatrení má uplynúť 31. decembra 2018, čo by členské štáty pripravilo o efektívny nástroj v boji proti podvodom v oblasti DPH. Je preto vhodné predĺžiť uplatňovanie uvedených opatrení na obmedzené obdobie do nadobudnutia účinnosti konečného režimu DPH.

(8)

Smernica 2006/112/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 2006/112/ES sa mení takto:

1.

V článku 199a ods. 1 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„Členské štáty môžu do 30. júna 2022 stanoviť, že osobou povinnou platiť DPH je zdaniteľná osoba, v prospech ktorej sa uskutočnilo niektoré z nasledujúcich dodaní alebo poskytnutí:“

2.

Článok 199b sa nahrádza takto:

„Článok 199b

1.   Členský štát môže v naliehavých prípadoch potreby a v súlade s odsekmi 2 a 3 určiť príjemcu ako osobu povinnú zaplatiť DPH pri osobitných dodaniach tovaru a osobitnom poskytnutí služieb odchylne od článku 193 ako osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie s cieľom bojovať proti neočakávaným a rozsiahlym podvodom, ktoré môžu viesť k značným a nenapraviteľným finančným stratám.

Toto osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie podlieha primeraným kontrolným opatreniam členského štátu v súvislosti so zdaniteľnými osobami dodávajúcimi tovar alebo poskytujúcimi služby, na ktoré sa toto opatrenie vzťahuje, a obdobie jeho uplatňovania nepresahuje deväť mesiacov.

2.   Členský štát, ktorý si želá zaviesť osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie stanovené v odseku 1, zašle oznámenie Komisii, pričom použije štandardizovaný formulár stanovený v súlade s odsekom 4, a zároveň ho zašle aj ostatným členským štátom. Členský štát poskytne Komisii informácie o príslušnom sektore, druhu a charakteristických znakoch podvodu, o existujúcich závažných dôvodoch naliehavosti, neočakávanom a rozsiahlom charaktere podvodu a jeho dôsledkoch spočívajúcich v značných a nenapraviteľných finančných stratách. Ak Komisia usúdi, že nemá k dispozícii všetky potrebné informácie, do dvoch týždňov od prijatia oznámenia kontaktuje dotknutý členský štát a uvedie, ktoré dodatočné informácie požaduje. Každá dodatočná informácia, ktorú Komisii poskytne dotknutý členský štát, sa zároveň zašle aj ostatným členským štátom. Ak poskytnuté dodatočné informácie nie sú postačujúce, Komisia o tom daný členských štát informuje do jedného týždňa.

Členský štát, ktorý si želá zaviesť osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie stanovené v odseku 1 tohto článku, musí zároveň podať žiadosť Komisii v súlade s postupom stanoveným v článku 395 ods. 2 a 3.

V naliehavých prípadoch potreby stanovených v odseku 1 tohto článku sa postup stanovený v článku 395 ods. 2 a 3 dokončí do šiestich mesiacov od dátumu doručenia žiadosti Komisii.

3.   Len čo má Komisia k dispozícii všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie oznámenia uvedeného v prvom pododseku odseku 2, informuje o tom členské štáty. V prípade, že vznesie námietku voči osobitnému opatreniu mechanizmu rýchlej reakcie, vypracuje do jedného mesiaca od doručenia oznámenia záporné stanovisko a informuje o tom dotknutý členský štát a výbor pre DPH. V prípade, že sa Komisia rozhodne nevzniesť námietky, potvrdí to písomne v rovnakej lehote dotknutému členskému štátu i výboru pre DPH. Členský štát môže prijať osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie odo dňa obdržania tohto potvrdenia. Komisia pri hodnotení oznámenia vezme do úvahy názory akéhokoľvek iného členského štátu, ktoré sa jej zašlú písomne.

4.   Komisia prijme vykonávací akt, ktorým sa stanoví štandardizovaný formulár na zaslanie oznámenia o osobitnom opatrení mechanizmu rýchlej reakcie uvedený v odseku 2 a informácií uvedených v prvom pododseku odseku 2. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v odseku 5.

5.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (*1) a na tento účel je výborom výbor zriadený podľa článku 58 nariadenia Rady (EÚ) č. 904/2010 (*2).

6.   Osobitné opatrenie mechanizmu rýchlej reakcie stanovené v odseku 1 sa uplatňuje do 30. júna 2022.

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13)."

(*2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1).“"

3.

V článku 395 sa vypúšťa odsek 5

Článok 2

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 6. novembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Stanovisko z 3. októbra 2018 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 11. júla 2018 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Smernica Rady 2013/42/EÚ z 22. júla 2013, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o mechanizmus rýchlej reakcie proti podvodom v oblasti DPH (Ú. v. EÚ L 201, 26.7.2013, s. 1).


ROZHODNUTIA

12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/8


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1696

z 13. júla 2018

o pravidlách fungovania výberovej komisie podľa článku 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1939, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2017/1939 sa stanovuje, že Európsky parlament a Rada na základe vzájomnej dohody vymenujú hlavného európskeho prokurátora vybraného z užšieho zoznamu kvalifikovaných uchádzačov, ktorý vypracovala výberová komisia. Výberovú komisiu tvorí dvanásť osôb vybraných spomedzi bývalých členov Súdneho dvora a Dvora audítorov, bývalých národných členov Eurojustu, členov najvyšších súdnych orgánov členských štátov alebo prokuratúr členských štátov a uznávaných odborníkov v oblasti práva. Jednu z vybraných osôb navrhne Európsky parlament. Rada stanoví pravidlá fungovania výberovej komisie.

(2)

V nariadení (EÚ) 2017/1939 sa tiež stanovuje, že Rada vymenuje každého európskeho prokurátora spomedzi troch uchádzačov nominovaných každým členským štátom po doručení odôvodneného stanoviska tejto výberovej komisie.

(3)

Postup výberu hlavného európskeho prokurátora a európskych prokurátorov by mal byť kľúčovým prvkom na zabezpečenie ich nezávislosti.

(4)

Pravidlá fungovania výberovej komisie by mali zabezpečiť, aby výberová komisia mala pri vykonávaní svojej práce potrebnú nezávislosť a nestrannosť.

(5)

Preto by sa mali stanoviť pravidlá fungovania výberovej komisie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pravidlá fungovania výberovej komisie podľa článku 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1939 sú stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 13. júla 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1.


PRÍLOHA

PRAVIDLÁ FUNGOVANIA VÝBEROVEJ KOMISIE

I.   Úloha

Výberová komisia vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1939 (1) pred vymenovaním hlavného európskeho prokurátora Európskym parlamentom a Radou užší zoznam kvalifikovaných uchádzačov na funkciu hlavného európskeho prokurátora. Poskytne tiež odôvodnené stanovisko o kvalifikácii uchádzačov nominovaných na funkciu európskeho prokurátora v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/1939. Rada vymenuje európskych prokurátorov po získaní kvalifikovaného stanoviska.

II.   Zloženie a funkčné obdobie

Výberovú komisiu tvorí 12 osôb, ktoré sú v čase svojho vymenovania bývalými členmi Súdneho dvora a Dvora audítorov, bývalými národnými členmi Eurojustu, členmi najvyšších súdnych orgánov členských štátov alebo prokuratúr členských štátov alebo uznávanými odborníkmi v oblasti práva. Všetci členovia musia v čase svojho vymenovania spĺňať aspoň jedno z vyššie uvedených kritérií.

Členov výberovej komisie Rada vymenuje na návrh Komisie na obdobie štyroch rokov. Jednu z vybraných osôb navrhne Európsky parlament. Ak členovi zanikne funkcia pred uplynutím tohto obdobia, na zostávajúcu časť funkčného obdobia sa nahradí v súlade s takým istým postupom, a to čo najskôr po ukončení členstva. Funkčné obdobie členov výberovej komisie možno obnoviť jedenkrát.

III.   Predsedníctvo a sekretariát

Výberovej komisii predsedá jeden z jej členov, ktorého na tento účel členovia výberovej komisie zvolili väčšinovým hlasovaním. Za sekretariát výberovej komisie je zodpovedná Komisia. Sekretariát poskytuje výberovej komisie pri jeho činnosti potrebnú administratívnu podporu vrátane prekladu dokumentov. Zároveň zašle Európskemu parlamentu a Rade užší zoznam kvalifikovaných kandidátov na funkciu hlavného európskeho prokurátora a Rade príslušné odôvodnené stanoviská o kvalifikácii kandidátov na plnenie úloh európskych prokurátorov.

IV.   Rokovania a uznášaniaschopnosť

Rokovania výberovej komisie sú dôverné a neverejné. Výberová komisia je uznášaniaschopná, ak sú prítomní najmenej deviati členovia.

Rozhodnutia výberovej komisie sa prijímajú na základe konsenzu. Ak však člen požiada o hlasovanie, rozhodnutie sa prijíma jednoduchou väčšinou prítomných členov. V prípade rovnosti hlasov má rozhodujúci hlas predseda. Rovnaké pravidlá sa tiež uplatňujú na určenie jazykového režimu, ako sa uvádza v pravidle X.

V.   Podávanie návrhov výberovej komisii a žiadosti o dodatočné informácie

Po doručení prihlášok na pozíciu hlavného európskeho prokurátora zašle sekretariát tieto prihlášky všetkým členom výberovej komisie. To isté platí pre nominácie na pozíciu európskeho prokurátora vrátane sprievodných dokumentov predložených členskými štátmi.

Výberová komisia môže požiadať uchádzačov o poskytnutie dodatočných informácií alebo iných materiálov, ktoré výberová komisia považuje za potrebné pri svojich rokovaniach a v prípade nominácií na funkciu európskeho prokurátora vládu členského štátu, ktorá kandidáta nominovala, aby poskytla takéto informácie alebo materiály.

VI.   Preskúmanie prihlášky a pohovor

1.   Postup vymenovania hlavného európskeho prokurátora

Po prijatí prihlášok uchádzačov výberová komisia tieto prihlášky preskúma, pričom prihliadne na požiadavky stanovené v článku 14 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/1939, ktoré sa bližšie uvádzajú v oznámení o voľnom pracovnom mieste. Uchádzači, ktorí nespĺňajú podmienky oprávnenosti, budú vylúčení z ďalších krokov postupu. Výberová komisia na základe dokumentácie a informácií uvedených v prihláške alebo predložených na základe žiadosti podľa pravidla V určí poradie uchádzačov, ktorí spĺňajú požiadavky podľa ich kvalifikácie a skúseností. Výberová komisia pozve na pohovor dostatočný počet najvyššie hodnotených uchádzačov, čo jej umožní zostaviť užší zoznam v súlade s pravidlom VII ods. 1. Pohovor prebieha osobne.

Uchádzači, ktorí nespĺňajú požiadavky oprávnenosti alebo ktorí nie sú pozvaní na pohovor pred výberovou komisiou, budú informovaní o dôvodoch. Uchádzač môže na toto rozhodnutie reagovať, pričom uvedie dôvody, prečo nesúhlasí s hodnotením výberovej komisie. Výberová komisia následne opätovne posúdi prihlášku uchádzača a písomne ho informuje o svojom závere. Uchádzači, ktorí sú vylúčení z výberového konania, môžu predložiť Rade sťažnosť v zmysle článku 90 ods. 2 služobného poriadku úradníkov stanovenom v nariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (2) (ďalej len „služobný poriadok“).

2.   Postup vymenovania európskych prokurátorov

Po doručení nominácií výberová komisia tieto nominácie preskúma, pričom prihliadne na požiadavky stanovené v článku 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1939. Výberová komisia pozve nominovaných uchádzačov na pohovor. Pohovor prebieha osobne.

V prípade, že nominovaný uchádzač stiahne svoju nomináciu pred uskutočnením pohovoru, výberová komisia prostredníctvom svojho sekretariátu požiada dotknutý členský štát, aby vymenoval nového kandidáta.

VII.   Zistenia a odôvodnené stanovisko

1.   Hlavný európsky prokurátor

Výberová komisia na základe svojich zistení z preskúmania prihlášky a pohovoru zostaví užší zoznam troch až piatich uchádzačov, ktorý predloží Európskemu parlamentu a Rade. Poskytne dôvody, prečo do užšieho zoznamu vybrala uvedených uchádzačov. Uchádzači, ktorí nie sú zaradení do užšieho zoznamu, budú informovaní o dôvodoch.

Výberová komisia určí poradie uchádzačov podľa ich kvalifikácie a skúseností. Poradie zohľadňuje preferenciu výberovej komisie a pre Európsky parlament a Radu nie je záväzné. Uchádzači, ktorí nie sú zaradení do užšieho zoznamu kvalifikovaných uchádzačov vypracovaného výberovou komisiou, môžu predložiť Rade sťažnosť v zmysle článku 90 ods. 2 služobného poriadku.

2.   Európski prokurátori

Výberová komisia na základe svojich zistení z preskúmania prihlášky a pohovoru sformuluje stanovisko ku kvalifikácii uchádzačov na plnenie úloh európskych prokurátorov a výslovne uvedie, či uchádzač spĺňa alebo nespĺňa podmienky uvedené v článku 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1939. Výberová komisia uvedie dôvody svojho stanoviska.

V prípade, že nominovaní uchádzači nespĺňajú podmienky stanovené v článku 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1939, výberová komisia prostredníctvom svojho sekretariátu požiada príslušný členský štát, aby nominoval zodpovedajúci počet nových kandidátov.

Výberová komisia určí poradie kandidátov podľa ich kvalifikácie a skúseností. Poradie zohľadňuje preferenciu výberovej komisie a pre Radu nie je záväzné.

VIII.   Finančné ustanovenia

Členovia výberovej komisie, ktorí musia cestovať z miesta bydliska, aby si mohli plniť svoje úlohy, majú nárok na náhradu svojich výdavkov a na príspevok v súlade s článkom 9 nariadenia Rady (EÚ) 2016/300 (3).

Príslušné výdavky znáša Rada.

IX.   Osobné údaje

Spracovanie osobných údajov v súvislosti s prácou výberovej komisie prebieha v rámci zodpovednosti Komisie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (4). Pravidlá uplatniteľné na bezpečnosť a prístup k informáciám spracovávaným v súvislosti s prácou výberovej komisie, sú pravidlami vzťahujúcimi sa na Komisiu.

X.   Jazykový režim

Výberová komisia na základe návrhu svojho predsedu určí pracovný(-é) jazyk(-y) výberovej komisie so zreteľom na jazyky, ktorými bežne hovoria jej členovia.


(1)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (Služobný poriadok) (Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/300 z 29. februára 2016, ktorým sa určujú funkčné požitky vysokopostavených verejných činiteľov EÚ (Ú. v. EÚ L 58, 4.3.2016, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).


12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/13


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1697

zo 6. novembra 2018

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Európskom výbore pre vypracovanie noriem v oblasti vnútrozemskej plavby a v Ústrednej komisii pre plavbu na Rýne, pokiaľ ide o prijatie noriem týkajúcich sa technických požiadaviek na lode vnútrozemskej plavby

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91 ods. 1 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Cieľom opatrení Únie v odvetví vnútrozemskej plavby by malo byť zabezpečenie jednotnosti pri tvorbe technických požiadaviek na plavidlá vnútrozemskej plavby, ktoré sa majú uplatňovať v Únii.

(2)

Európsky výbor pre vypracovanie noriem v oblasti vnútrozemskej plavby (ďalej len „CESNI“) bol zriadený 3. júna 2015 v rámci Ústrednej komisie pre plavbu na Rýne (ďalej len „CCNR“) s cieľom vypracovať technické normy pre vnútrozemskú plavbu v rôznych oblastiach, najmä pokiaľ ide o plavidlá, informačné technológie a posádku.

(3)

Pre efektívnu dopravu na vnútrozemských vodných cestách je dôležité, aby boli technické požiadavky na plavidlá v rámci rozličných právnych systémov v Európe vzájomne zlučiteľné a čo najviac harmonizované. Predovšetkým členským štátom, ktoré sú zároveň členmi CCNR, by sa mala povoliť podpora rozhodnutí, ktorými sa pravidlá CCNR harmonizujú s pravidlami uplatňovanými v Únii.

(4)

Očakáva sa, že CESNI prijme na svojom zasadnutí 8. novembra 2018 európsku normu, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby (ďalej len „ES-TRIN“) 2019/1.

(5)

Normou ES-TRIN 2019/1 sa stanovujú jednotné technické požiadavky potrebné na zaistenie bezpečnosti plavidiel vnútrozemskej plavby. Obsahuje: ustanovenia týkajúce sa stavby lodí, vybavenia a zariadení pre plavidlá vnútrozemskej plavby; osobitné ustanovenia týkajúce sa konkrétnych kategórií plavidiel, napríklad osobných plavidiel, tlačených konvojov alebo kontajnerových plavidiel; ustanovenia týkajúce sa zariadenia s automatickým identifikačným systémom; ustanovenia týkajúce sa identifikácie plavidla, vzoru osvedčení a registra; prechodné ustanovenia a pokyny na uplatňovanie technickej normy.

(6)

V prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1629 (1) sa priamo uvádza, že technické požiadavky platné pre plavidlá sú požiadavky stanovené v norme ES-TRIN 2017/1. Komisia je splnomocnená aktualizovať tento odkaz na najnovšie znenie normy ES-TRIN a stanoviť dátum jej uplatňovania.

(7)

Norma ES-TRIN 2019/1 bude mať teda vplyv na smernicu (EÚ) 2016/1629.

(8)

Únia nie je členom CCNR ani CESNI. Je preto nevyhnutné, aby Rada oprávnila členské štáty na vyjadrenie pozície Únie v uvedených orgánoch, pokiaľ ide o prijatie normy ES-TRIN 2019/1,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na zasadnutí Európskeho výboru pre vypracovanie noriem v oblasti vnútrozemskej plavby (CESNI) 8. novembra 2018, je súhlas s prijatím európskej normy, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na lode vnútrozemskej plavby („norma ES-TRIN“) 2019/1.

2.   Pozíciou, ktorá sa má v mene Únie zaujať na plenárnom zasadnutí Ústrednej komisie pre plavbu na Rýne (CCNR), na ktorom sa rozhoduje o technických požiadavkách pre lode vnútrozemskej plavby, je podporiť všetky návrhy na zosúladenie technických požiadaviek s technickými požiadavkami stanovenými v norme ES-TRIN 2019/1.

Článok 2

1.   Pozíciu Únie stanovenú v článku 1 ods. 1 vyjadria členské štáty, ktoré sú členmi výboru CESNI, konajúc spoločne.

2.   Pozíciu Únie stanovenú v článku 1 ods. 2 vyjadria členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCNR, konajúc spoločne.

Článok 3

Menšie technické zmeny pozícií stanovených v článku 1 možno dohodnúť bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 6. novembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1629 zo 14. septembra 2016, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na lode vnútrozemskej plavby, ktorou sa mení smernica 2009/100/ES a ktorou sa zrušuje smernica 2006/87/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 118).


12.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/15


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/1698

z 9. novembra 2018

o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Bulharsku

[oznámené pod číslom C(2018) 7543]

(Iba bulharské znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Únie s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje populácie domácich a divo žijúcich ošípaných a môže mať závažný vplyv na ziskovosť chovu ošípaných, keďže môže narušiť obchod v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

V prípade výskytu afrického moru ošípaných u divo žijúcich ošípaných existuje riziko rozšírenia pôvodcu choroby do iných populácií divo žijúcich ošípaných a chovov ošípaných. Obchodovaním so živými ošípanými alebo produktmi z nich sa teda môže rozšíriť z jedného členského štátu do druhého členského štátu a do tretích krajín.

(3)

V smernici Rady 2002/60/ES (3) sa stanovujú minimálne opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v rámci Únie na kontrolu afrického moru ošípaných. Konkrétne v článku 15 smernice 2002/60/ES sa stanovujú určité opatrenia, ktoré sa majú prijať po potvrdení jedného alebo viacerých prípadov afrického moru ošípaných medzi divo žijúcimi ošípanými.

(4)

Bulharsko informovalo Komisiu o aktuálnej situácii na svojom území, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, a v súlade s článkom 15 smernice 2002/60/ES prijalo viacero opatrení vrátane vymedzenia infikovanej oblasti, v ktorej sa uplatňujú opatrenia podľa článku 15 uvedenej smernice, s cieľom zabrániť šíreniu tejto choroby.

(5)

S cieľom predísť akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vytváraniu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je potrebné vymedziť na úrovni Únie infikovanú oblasť v súvislosti s africkým morom ošípaných v Bulharsku v spolupráci s uvedeným členským štátom.

(6)

Infikovaná oblasť v Bulharsku by sa preto mala uviesť v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by sa stanoviť trvanie uvedenej regionalizácie. Trvanie regionalizácie bolo stanovené vzhľadom na epidemiológiu choroby a čas potrebný na vykonanie opatrení v súlade so smernicou 2002/60/ES.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Bulharsko zabezpečí, aby ním vymedzená infikovaná oblasť, v ktorej sa uplatňujú opatrenia stanovené v článku 15 smernice 2002/60/ES, zahŕňala aspoň oblasti uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 10. februára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Bulharskej republike.

V Bruseli 9. novembra 2018

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Smernica Rady 2002/60/ES z 27. júna 2002, ktorou sa ustanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorá mení a dopĺňa smernicu 92/119/EHS, pokiaľ ide o Teschenovu chorobu a africký mor ošípaných (Ú. v. ES L 192, 20.7.2002, s. 27).


PRÍLOHA

Oblasti vymedzené ako infikovaná oblasť v Bulharsku, ako sa uvádza v článku 1

Deň ukončenia uplatňovania

V regióne Dobrič:

v obci Kavarna:

Balgarevo,

Kavarna,

Sveti Nikola,

Kamen Brjag,

Hadži Dimitar,

Poručik Čunčevo,

v obci Šabla:

Gorun,

Tiulenovo.

10. februára 2019