ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 231 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 61 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1230
z 12. septembra 2018,
ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 269/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 269/2014 zo 17. marca 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 1, 3 a 4,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 17. marca 2014 prijala nariadenie (EÚ) č. 269/2014. |
(2) |
Na základe preskúmania Radou by sa mali zmeniť informácie o určitých osobách a subjektoch uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 269/2014. |
(3) |
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 269/2014 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 269/2014 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. septembra 2018
Za Radu
predsedníčka
J. BOGNER-STRAUSS
PRÍLOHA
Záznamy o osobách a subjektoch, ktoré sa uvádzajú nižšie, uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 269/2014 sa nahrádzajú týmito záznamami:
|
Osoby:
|
|
Subjekty:
|
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1231
z 13. septembra 2018,
ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2017/1509 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2017/1509 z 30. augusta 2017 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení nariadenia (ES) č. 329/2007 (1), a najmä na jeho článok 47 ods. 5,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 30. augusta 2017 prijala nariadenie (EÚ) 2017/1509. |
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) zriadený podľa rezolúcie BR OSN č. 1718 (2006) 8. augusta 2018 zmenil záznam týkajúci sa jedného subjektu, na ktorý sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Príloha XIII k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha XIII k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. septembra 2018
Za Radu
predsedníčka
J. BOGNER-STRAUSS
PRÍLOHA
V prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 sa položka 71 v oddiele „b) Právnické osoby, subjekty a orgány“ nahrádza takto:
|
Názov |
Iný používaný názov |
Miesto |
Dátum označenia zo strany OSN |
Ďalšie informácie |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018 |
Spoločnosť, ktorú vlastní alebo kontroluje Tsang Yung Yuan a ktorá sa zúčastňuje na protiprávnych transferoch uhlia z KĽDR.“ |
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1232
z 11. septembra 2018,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1354/2011, pokiaľ ide o colné kvóty Únie na ovčie a kozie mäso s pôvodom v Nórsku a na Novom Zélande
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a) a b),
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1354/2011 (2) sa stanovuje otvorenie ročných dovozných colných kvót Únie pre ovce, kozy, ovčie mäso a kozie mäso, okrem iného aj s pôvodom v Nórsku a na Novom Zélande. |
(2) |
V článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1354/2011 sa stanovuje, že colné kvóty otvorené uvedeným nariadením sa majú spravovať v súlade s článkami 49 až 54 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (3). |
(3) |
Nariadením Rady (ES) č. 992/95 (4) sa stanovuje otvorenie ročných dovozných colných kvót Únie pre niektoré poľnohospodárske produkty s pôvodom v Nórsku. V článku 3 uvedeného nariadenia sa stanovuje, že colné kvóty, ktoré ním boli otvorené sa majú spravovať v súlade s článkami 49 až 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447. |
(4) |
Európska únia a Nórsko uzavreli dohodu vo forme výmeny listov o dodatočných obchodných preferenciách v prípade poľnohospodárskych výrobkov (ďalej len „dohoda“). Dohoda s Nórskom bola v mene Únie schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/760 (5). |
(5) |
Dohoda s Nórskom nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej listiny o schválení. Posledná listina bola uložená 16. júla 2018. Dohoda s Nórskom teda nadobúda platnosť 1. októbra 2018. V prílohe IV k dohode s Nórskom sa stanovuje konsolidácia dvoch kvót pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú číselné znaky KN 0210 a 0204, stanovené nariadením (ES) č. 992/95 a vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1354/2011 do jednotnej colnej kvóty. |
(6) |
V záujme jasnosti a právnej istoty by sa táto jednotná colná kvóta mala otvoriť a spravovať podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (6). Colná kvóta pre výrobky s pôvodom v Nórsku, ktoré patria pod číselný znak KN 0204, by sa teda mala súčasne odstrániť z vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1354/2011 na základe nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(7) |
Nové nariadenie, ktorým sa otvára dovozná jednotná colná kvóta pre výrobky s pôvodom v Nórsku, ktoré sa má prijať v súlade s nariadením (EÚ) č. 952/2013, sa bude uplatňovať od 1. októbra 2018. Príslušné zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1354/2011 by sa preto mali uplatňovať od rovnakého dátumu. |
(8) |
Po pristúpení Chorvátskej republiky sa rozšírilo colné územie Únie. Preto Únia podľa pravidiel Svetovej obchodnej organizácie (WTO) začala rokovania s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať s pristupujúcim členským štátom, s cieľom dohodnúť sa na kompenzačných vyrovnaniach. |
(9) |
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (GATT), ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii („dohoda s Novým Zélandom“), bola parafovaná 18. mája 2017. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1363 (7) sa schválilo jej podpísanie a rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/1030 (8) sa dohoda uzatvorila. V dohode s Novým Zélandom sa stanovuje, že Novému Zélandu sa k pridelenej ročnej colnej kvóte, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 0204, pridá 135 ton (ekvivalent jatočnej hmotnosti). |
(10) |
Na účely primeraného spravovania colnej kvóty stanovenej vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1354/2011 by sa malo dodatočné množstvo sprístupniť 1. októbra 2018. |
(11) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1354/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Zmeny by sa mali uplatňovať odo dňa nadobudnutia platnosti dohôd s Nórskom a Novým Zélandom. |
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 1354/2011 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2018.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. septembra 2018
Za Komisiu
v mene predsedu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1354/2011 z 20. decembra 2011, ktorým sa otvárajú ročné colné kvóty Únie na ovce, kozy, ovčie mäso a kozie mäso (Ú. v. EÚ L 338, 21.12.2011, s. 36).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 992/95 z 10. apríla 1995 o otvorení a správe colných kvót Spoločenstva pre niektoré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v Nórsku (Ú. v. ES L 101, 4.5.1995, s. 1).
(5) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/760 zo 14. mája 2018 o uzavretí dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom, ktorá sa týka dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch (Ú. v. EÚ L 129, 25.5.2018, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(7) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1363 zo 17. júla 2017 o podpise Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (GATT), ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2017, s. 1).
(8) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1030 z 13. júla 2018 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (GATT), ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii (GATT), ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 185, 23.7.2018, s. 1).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
COLNÉ KVÓTY ÚNIE NA OVČIE A KOZIE MÄSO [V TONÁCH (T) EKVIVALENTU HMOTNOSTI JATOČNÉHO TELA]
Číselné znaky KN |
Valorické clo % |
Špecifické clo EUR/100 kg |
Poradové číslo na základe systému „kto prv príde, ten prv berie“ |
Pôvod |
Ročný objem v tonách ekvivalentu hmotnosti jatočného tela |
|||
živé zvieratá (koeficient = 0,47) |
vykostené jahňacie mäso (1) (koeficient = 1,67) |
vykostené baranie/ovčie mäso (2) (koeficient = 1,81) |
mäso s kosťami a jatočné telá (koeficient = 1,00) |
|
|
|||
0204 |
nula |
nula |
— |
09.2101 |
09.2102 |
09.2011 |
Argentína |
23 000 |
— |
09.2105 |
09.2106 |
09.2012 |
Austrália |
19 186 |
|||
— |
09.2109 |
09.2110 |
09.2013 |
Nový Zéland |
228 389 |
|||
— |
09.2111 |
09.2112 |
09.2014 |
Uruguaj |
5 800 |
|||
— |
09.2115 |
09.2116 |
09.1922 |
Čile (3) |
8 000 |
|||
— |
09.2125 |
09.2126 |
09.0693 |
Grónsko |
100 |
|||
— |
09.2129 |
09.2130 |
09.0690 |
Faerské ostrovy |
20 |
|||
— |
09.2131 |
09.2132 |
09.0227 |
Turecko |
200 |
|||
— |
09.2171 |
09.2175 |
09.2015 |
Iné (4) |
200 |
|||
— |
09.2178 |
09.2179 |
09.2016 |
Erga omnes (5) |
200 |
|||
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
10 % |
nula |
09.2181 |
— |
— |
09.2019 |
Erga omnes (5) |
92 |
(1) A mäso z kozliat.
(2) A iné kozie mäso ako z kozliat.
(3) Colná kvóta pre Čile sa zvyšuje o 200 t ročne.
(4) „Iné“ odkazuje na všetkých členov WTO okrem Argentíny, Austrálie, Nového Zélandu, Uruguaja, Čile, Grónska a Islandu.
(5) „ Erga omnes “ sa vzťahuje na všetky pôvody vrátane krajín uvedených v tejto tabuľke.
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/16 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1233
z 12. septembra 2018,
ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu Európskej únie zakazuje lov sebastesov v oblasti NAFO 3M
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) 2018/120 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2018. |
(2) |
Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2018. |
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2018 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.
Článok 2
Zákazy
Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. septembra 2018
Za Komisiu
v mene predsedu
João AGUIAR MACHADO
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre námorné záležitosti a rybárstvo
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) 2018/120 z 23. januára 2018, ktorým sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127 (Ú. v. EÚ L 27, 31.1.2018, s. 1).
PRÍLOHA
Číslo |
17/TQ120 |
Členský štát |
Európska únia (všetky členské štáty) |
Populácia |
RED/N3M. |
Druh |
sebastesy (Sebastes spp.) |
Zóna |
oblasť NAFO 3M |
Zákaz platný od |
24.8.2018 od 15.00 hod. UTC |
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/18 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1234
z 12. septembra 2018,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ (CHZO)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
(1) |
Žiadosť Talianska o zápis názvu „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ by sa mal zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ (CHZO) sa zapisuje do registra.
Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované uvedenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. septembra 2018
Za Komisiu
v mene predsedu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 75, 28.2.2018, s. 6.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/19 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1235
z 12. septembra 2018,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) (CHZO)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
(1) |
Žiadosť Grécka o zápis názvu „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) by sa mal zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) (CHZO) sa zapisuje do registra.
Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované uvedenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. septembra 2018
Za Komisiu
v mene predsedu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 53, 13.2.2018, s. 7.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/20 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1236
z 13. septembra 2018,
ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82 na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu kyseliny citrónovej odosielanej z Kambodže bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 a článok 14 ods. 5,
keďže:
1. POSTUP
1.1. Predchádzajúce prešetrovania a existujúce opatrenia
(1) |
Rada po antidumpingovom prešetrovaní (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila nariadením (ES) č. 1193/2008 (2) konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“). Opatrenia mali formu valorického cla na úrovni 6,6 % až 42,7 %. |
(2) |
Európska komisia po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia a čiastočnom priebežnom preskúmaní podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia (ďalej len „predchádzajúce prešetrovania“) vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82 (3) zachovala konečné opatrenia a zmenila ich úroveň. Platné konečné antidumpingové clá na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v ČĽR sú teraz v rozsahu medzi 15,3 % a 42,7 % (ďalej len „platné opatrenia“). |
(3) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/32 (4) Komisia po prešetrovaní obchádzania opatrení podľa článku 13 základného nariadenia rozšírila antidumpingové clo vo výške 42,7 % uložené na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v ČĽR aj na dovoz kyseliny citrónovej zasielanej z Malajzie, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Malajzii. |
1.2. Žiadosť
(4) |
Komisii bola podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia doručená žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na kyselinu citrónovú s pôvodom v ČĽR prostredníctvom dovozu odosielaného z Kambodže, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži, a o zavedenie registrácie takéhoto dovozu. |
(5) |
Žiadosť podalo 30. októbra 2017 združenie Európske odvetvie výroby kyseliny citrónovej. |
(6) |
Žiadosť obsahovala dostatočné dôkazy o zmene v štruktúre obchodu medzi Úniou, ČĽR a Kambodžou, ktorá zrejme vychádzala z praktík, procesu alebo činnosti, pre ktoré neexistuje iná dostatočne náležitá príčina ani iné ekonomické opodstatnenie než uloženie cla, a to konkrétne z prekládky dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR, či už s malými spracovateľskými operáciami alebo bez nich, v Kambodži pri preprave do Únie. |
(7) |
Okrem toho žiadosť obsahovala dostatočné dôkazy, že už opísané praktiky oslabovali nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev aj cien a že ceny prešetrovaného výrobku boli dumpingové vo vzťahu k normálnej hodnote, ktorá bola predtým pre dotknutý výrobok stanovená. |
1.3. Dotknutý výrobok a prešetrovaný výrobok
(8) |
Výrobkom, ktorého sa možné obchádzanie týka, je kyselina citrónová [vrátane trinátria-citrátu dihydrátu (ďalej len „soľ kyseliny citrónovej“)], patriaca pod číselné znaky KN ex 2918 14 00 (kód TARIC 2918140090) a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150019) a s pôvodom v ČĽR (ďalej len „dotknutý výrobok“). |
(9) |
Prešetrovaný výrobok je rovnaký ako výrobok vymedzený v predchádzajúcom odôvodnení, je však odosielaný z Kambodže, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži, a v súčasnosti patrí pod rovnaké číselné znaky KN ako dotknutý výrobok (ďalej len „prešetrovaný výrobok“). |
(10) |
Z prešetrovania vyplynulo, že kyselina citrónová a soľ kyseliny citrónovej vyvážané z ČĽR do Únie a tie, ktoré sa odosielajú z Kambodže, majú rovnaké základné fyzické a chemické vlastnosti a použitia a z tohto dôvodu sa majú považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
1.4. Začatie
(11) |
Keďže Komisia po tom, ako informovala členské štáty, stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na začatie prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia, rozhodla sa prešetriť možné obchádzanie antidumpingových opatrení uložených na dovoz dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR a zaviesť registráciu dovozu kyseliny citrónovej odosielanej z Kambodže bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži. |
(12) |
Prešetrovanie sa začalo vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2300 z 13. decembra 2017 (5) (ďalej len „nariadenie o začatí prešetrovania“). |
1.5. Obdobie prešetrovania a vykazované obdobie
(13) |
Obdobie prešetrovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2014 do 30. septembra 2017 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Za obdobie prešetrovania sa zhromaždili údaje s cieľom prešetriť okrem iného údajnú zmenu v štruktúre obchodu po zachovaní opatrení a zvýšení konečného antidumpingového cla vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82, ako aj existenciu praktík, procesu alebo činnosti, pre ktoré neexistuje iná dostatočne náležitá príčina ani ekonomické opodstatnenie než uloženie cla. Za obdobie od 1. októbra 2016 do 30. septembra 2017 (ďalej len „vykazované obdobie“ alebo „VO“) sa zhromaždili podrobnejšie údaje s cieľom preskúmať, či dovoz oslaboval nápravné účinky platných opatrení z hľadiska cien a/alebo množstiev a či dochádzalo k dumpingu. |
1.6. Prešetrovanie
(14) |
Komisia oficiálne informovala o začatí prešetrovania orgány ČĽR a Kambodže, vyvážajúcich výrobcov a obchodníkov v týchto krajinách, dovozcov v Únii, o ktorých je známe, že sa ich konanie týka, a výrobné odvetvie Únie. Výrobcom/vývozcom v Kambodži a ČĽR a dovozcom v Únii, ktorí sú Komisii známi alebo ktorí sa Komisii prihlásili v lehotách uvedených v odôvodnení 16 nariadenia o začatí prešetrovania, boli zaslané dotazníky/formuláre žiadostí o oslobodenie. |
(15) |
Zainteresované strany dostali príležitosť písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v nariadení o začatí prešetrovania. |
(16) |
Vyplnené dotazníky/formuláre žiadostí o oslobodenie zaslali jeden vyvážajúci výrobca z Kambodže, Wang Kang Biochemical Co., Ltd. (ďalej len „WKB“) a päť dovozcov z Únie. |
(17) |
V priestoroch spoločnosti WKB sa v marci 2018 vykonalo overovanie na mieste. |
(18) |
Komisia konzultovala aj s viacerými ministerstvami a vládnymi agentúrami v Kambodži vrátane ministerstva obchodu, ministerstva financií, ministerstva priemyslu a remesiel, colných orgánov a Rady pre rozvoj Kambodže. |
2. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
2.1. Všeobecné úvahy
(19) |
Aby sa posúdilo možné obchádzanie, v súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia by sa mali postupne analyzovať tieto prvky:
|
2.2. Zmena v štruktúre obchodu
(20) |
Zmeny v štruktúre obchodu medzi Kambodžou, ČĽR a Úniou počas OP sa analyzujú na základe dovozných a vývozných štatistík Kambodže. |
(21) |
V priebehu konzultácií s colnými orgánmi Kambodže dostala Komisia databázu všetkých dovozných a vývozných transakcií pod položkou 2918 harmonizovaného systému (HS) za OP. Databáza umožňovala identifikovať mesiac a rok každej jednotlivej transakcie, opis kambodžského colného kódu až do úrovne ôsmich číslic, podrobný opis výrobku, názov vývozcu/dovozcu, objem a hodnotu transakcie, krajinu dovozu/pôvodu/určenia. |
(22) |
Okrem toho sa počas konzultácií s kambodžským ministerstvom obchodu a ministerstvom priemyslu a remesiel potvrdilo, že jediný spolupracujúci kambodžský vyvážajúci výrobca, spoločnosť WKB, je jediným vývozcom a výrobcom prešetrovaného výrobku v Kambodži. |
(23) |
Dotknutý výrobok dovážali do Kambodže, tak priamo z Číny, ako aj cez Thajsko a Vietnam, jediný vyvážajúci výrobca prešetrovaného výrobku v Kambodži, spoločnosť WKB, a iné nevyvážajúce kambodžské spoločnosti. |
(24) |
Dovoz iných spoločností, pôsobiacich najmä v odevnom a textilnom priemysle, predstavoval pomerne nízke objemy a spotreboval sa interne v Kambodži – v colných záznamoch sa okrem vývozu spoločnosti WKB neuvádza žiadna iná vývozná transakcia s kyselinou citrónovou ani so soľou kyseliny citrónovej. Tento dovoz možno preto vylúčiť z analýzy zmeny v štruktúre obchodu medzi Kambodžou, ČĽR a Úniou. |
(25) |
Spoločnosť WKB sa prvýkrát objavila v colných štatistikách Kambodže ako dovozca kyseliny citrónovej v roku 2015. Dovoz spoločnosti WKB bol v porovnaní so zvyšným kambodžským dovozom značný a v období od roku 2015 do vykazovaného obdobia zaznamenal rastúci trend. |
(26) |
Spoločnosť WKB sa takisto v roku 2015 prvýkrát objavila vo vývozných štatistikách ako vývozca soli kyseliny citrónovej do Únie aj do tretích krajín. |
(27) |
Údaje o kambodžskom dovoze dotknutého výrobku s pôvodom v Číne a o vývoze prešetrovaného výrobku z Kambodže do Únie sú uvedené v nasledujúcich tabuľkách. Treba zdôrazniť, že objemy vývozu sú omnoho vyššie ako objemy dovozu, čo sa vysvetľuje ďalej výrobným procesom spoločnosti WKB. Tabuľka 1 Objemy dovozu (v tonách) z ČĽR do Kambodže
Tabuľka 2 Objemy vývozu (v tonách) z Kambodže
|
(28) |
Zvýšenie objemu vývozu z Kambodže do Únie aj vývozu z ČĽR do Kambodže sa uskutočnilo v nadväznosti na pokračovanie opatrení a na zvýšenie konečných antidumpingových ciel vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82. Predstavuje to zmenu v štruktúre obchodu medzi ČĽR a Kambodžou na jednej strane a Kambodžou a Úniou na strane druhej. |
2.3. Údajné praktiky obchádzania
2.3.1. Náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie iné ako uloženie antidumpingového cla
(29) |
Pokiaľ ide o začiatok hospodárskej činnosti a zriadenie výroby spoločnosti WKB v Kambodži, podľa zistení prešetrovania existuje náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie. Skutočnosť, že čínsky investor investoval do spoločnosti WKB, nemení tieto zistenia. Hlavným dôvodom umiestnenia výrobných zariadení v Kambodži bol v skutočnosti balík stimulov ponúknutý čínskemu investorovi. |
(30) |
Spoločnosť WKB bola založená v roku 2014 (výroba sa začala v roku 2015). Pred založením spoločnosti WKB sa skupina Er-Kang (materská skupina spoločnosti WKB) nepodieľala na výrobe dotknutého výrobku v ČĽR. Skupina Er-Kang takisto nemá žiadnu výrobnú činnosť v Malajzii, na ktorú boli opatrenia nedávno rozšírené nariadením (EÚ) 2016/32. |
(31) |
Založenie spoločnosti WKB bolo súčasťou väčšieho investičného projektu. V tom istom čase skupina Er-Kang založila na tom istom mieste dve ďalšie spoločnosti (výrobca škrobu a výrobca špecializovaného škrobu). |
(32) |
Rozhodnutie o umiestnení výroby v Kambodži do určitej miery podnietil prístup k surovinám (maniok), ale ešte viac balík stimulov poskytnutých kambodžskou vládou. Ako sa potvrdilo počas konzultácií s Radou pre rozvoj Kambodže a s kambodžským ministerstvom financií, celková investícia skupiny Er-Kang splnila podmienky kvalifikovaného investičného projektu. Status kvalifikovaného investičného projektu, po splnení určitých kritérií investičnej hodnoty, podielu miestneho zamestnávania (prahové hodnoty sú definované podľa odvetvia činnosti) a kritérií vývozných záväzkov, prináša určité výhody, pokiaľ ide o dovozné clá a dane z dovážaných strojov a surovín a odklad dane z príjmu. |
2.3.2. Tvrdenia o prekládke
(33) |
Ako sa uvádza v odôvodnení (6), údajné praktiky obchádzania podľa žiadosti spočívali v prekládke dotknutého výrobku, či už s malými spracovateľskými operáciami alebo bez nich, v Kambodži pri preprave do Únie. |
(34) |
Komisia s cieľom posúdiť toto tvrdenie preskúmala množstvá a druh dotknutého výrobku dovážaného do Kambodže, či sa výroba alebo určité etapy výroby prešetrovaného výrobku uskutočňujú v Kambodži, podrobné údaje o výrobnom procese, ako aj množstvá a druhy prešetrovaného výrobku, ktorý sa vyváža do Únie. |
(35) |
Keďže jediným vývozcom prešetrovaného výrobku, ako sa vysvetľuje v odôvodnení (22), je spoločnosť WKB, Komisia obmedzila svoje preskúmanie na túto spoločnosť. |
(36) |
Prešetrovaním sa potvrdilo, že spoločnosť WKB má v Kambodži kompletnú a aktívnu výrobnú linku (vrátane fermentačných nádrží) pre prešetrovaný výrobok a že výrobok, ktorý je neskôr vyvážaný do Únie, sa vyrába tam. |
(37) |
Spoločnosť WKB má proces výroby soli kyseliny citrónovej, pri ktorom sa kyselina citrónová používa ako jedna zo surovín. Táto kyselina citrónová sa dováža najmä z ČĽR, ale aj z Thajska, pričom rozhodnutie o krajine odberu surovín sa odvíja od úrovní cien. Tieto operácie sú teda z ekonomického hľadiska racionálne a nenaznačujú zámer obchádzať opatrenia. Ak by jediným zámerom bolo vyhnúť sa opatreniam, spoločnosť WKB by dovážala iba z ČĽR a potom by výrobok jednoducho vyviezla do Únie, či už priamo alebo po malom spracovaní. |
(38) |
Okrem toho treba zdôrazniť, že vo výrobnom procese sa používa iba relatívne malé množstvo kyseliny citrónovej v porovnaní s konečným množstvom vyrobenej soli kyseliny citrónovej. Kyselina citrónová sa pridáva v neskorej fáze výrobného procesu s cieľom znížiť hodnotu pH konečného výrobku. |
(39) |
Spoločnosť WKB následne nepredáva ani nevyváža žiadnu dovezenú kyselinu citrónovú bez ohľadu na to, či má pôvod v Číne alebo v Thajsku. |
(40) |
Zistenia uvedené v odôvodneniach (37) až (39) sa potvrdili po overeniach na mieste, ktoré sa týkali nákupov a pohybu zásob predmetnej suroviny a záznamov o jej spotrebe, ako aj zásob a objemu predaja konečného výrobku, t. j. soli kyseliny citrónovej. |
(41) |
Na základe týchto zistení sa dospelo k záveru, že tvrdenia o prekládke a obchádzaní opatrení uložených na dovoz z ČĽR prostredníctvom zásielok z Kambodže nemožno potvrdiť. Kyselina citrónová je surovina (dovážaná z ČĽR alebo Thajska), ktorú spoločnosť WKB používa v obmedzenom množstve na výrobu soli kyseliny citrónovej. |
(42) |
Po poskytnutí informácií sa výrobné odvetvie Únie vyjadrilo k týmto zisteniam a spochybnilo pomer kyseliny citrónovej používanej v procese výroby soli kyseliny citrónovej a všeobecné zaobchádzanie s kyselinou citrónovou ako so surovinou v procese výroby soli kyseliny citrónovej. Podľa výrobného odvetvia Únie je kyselina citrónová skôr polotovarom ako surovinou, pričom práve proces fermentácie vedie ku kyseline citrónovej, ktorá sa neskôr zmení na soľ kyseliny citrónovej. |
(43) |
V tejto súvislosti treba zdôrazniť, že výrobný proces používaný spoločnosťou WKB je odlišný od výrobného procesu používaného výrobným odvetvím Únie. Ako sa uvádza v odôvodneniach (37), (38) a (40), množstvo kyseliny citrónovej kúpenej a používanej vo výrobnom procese, jej pôvod a štádium, v ktorom sa pridáva do výrobného procesu, boli overené na mieste v priestoroch spoločnosti WKB. Okrem toho sa konštatuje, že aj keby sa tvrdenia výrobného odvetvia Únie v súvislosti s výrobným procesom potvrdili, neovplyvnili by celkové posúdenie Komisie, pokiaľ ide o obchádzanie opatrení, vzhľadom na zistenia uvedené v odôvodnení (49). |
(44) |
Výrobné odvetvie Únie ďalej uviedlo, že spoločnosť WKB je na svojich oficiálnych webových stránkach opísaná ako výrobca kyseliny citrónovej aj soli kyseliny citrónovej. Webové stránky boli zmenené a kyselina citrónová odstránená zo zoznamu výrobkov až po septembri 2017. |
(45) |
V tejto súvislosti z podrobných kambodžských colných štatistík, ako aj zo záznamov o výrobe, nákupe a predaji spoločnosti WKB jasne vyplýva, že táto spoločnosť sa nikdy nevenovala výrobe a/ani predaju kyseliny citrónovej. |
(46) |
Ako sa vysvetľuje v odôvodneniach (47) až (50), operácie spoločnosti WKB v Kambodži takisto nemožno považovať za malé spracovanie výrobku s cieľom vyhnúť sa antidumpingovým clám, ako sa tvrdí v žiadosti. Okrem toho, keďže kyselina citrónová aj soľ kyseliny citrónovej sú predmetom antidumpingových opatrení, táto malá transformácia by nepredstavovala iné praktiky než prekládku, a prešetrovaním sa preukázalo, že spoločnosť WKB prekládku nevykonáva. |
2.3.3. Montážna činnosť
(47) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 12 nariadenia o začatí prešetrovania, ak sa počas prešetrovania zistia praktiky obchádzania cez Kambodžu podľa článku 13 základného nariadenia iné ako prekládka, prešetrovanie sa môže vzťahovať aj na tieto praktiky. Komisia preto skúmala, či sa v Kambodži uskutočňujú montážne činnosti v zmysle článku 13 ods. 2 základného nariadenia a či by takéto operácie predstavovali obchádzanie. |
(48) |
Podľa článku 13 ods. 2 písm. b) základného nariadenia, aby bolo možné určiť, či dochádza k obchádzaniu antidumpingových opatrení prostredníctvom montážnych činností, Komisia musí overiť, či príslušné časti (suroviny) použité pri montážnej činnosti z krajín, na ktoré sa vzťahujú antidumpingové opatrenia, tvoria 60 % alebo viac z celkovej hodnoty častí (surovín) zmontovaného výrobku, a či pridaná hodnota zapracovaných častí (surovín) nebola vyššia než 25 % výrobných nákladov. |
(49) |
V prípade spoločnosti WKB sa zistilo, že suroviny pochádzajúce z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia (konkrétne ČĽR), nepredstavovali 60 % alebo viac celkovej hodnoty surovín použitých pri výrobe prešetrovaného výrobku. |
(50) |
Keďže prešetrovaním sa preukázalo, že kritérium 60 % nebolo splnené a montážnu činnosť nemožno považovať za obchádzanie v zmysle článku 13 ods. 2 základného nariadenia, nepokladalo sa za potrebné preskúmať druhé kritérium, ktorým je pridaná hodnota 25 % výrobných nákladov. |
2.3.4. Záver o obchádzaní
(51) |
Vzhľadom na odôvodnenia (29) až (50) sa dospelo k záveru, že v súvislosti s činnosťou spoločnosti WKB sa nezistili žiadne dôkazy o obchádzaní opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 a 2 základného nariadenia. |
(52) |
Keďže vývoz spoločnosti WKB počas OP predstavoval 100 % kambodžského vývozu prešetrovaného výrobku do Únie, nepreukázalo sa, že dovoz odosielaný z Kambodže obchádza opatrenia platné pre dovoz s pôvodom v ČĽR. |
2.4. Oslabenie nápravných účinkov cla a dôkaz o existencii dumpingu
(53) |
Keďže prešetrovaním sa preukázalo, že operácie vykonávané v Kambodži nemožno považovať za obchádzanie v zmysle článku 13 ods. 1 a 2 základného nariadenia, nepokladalo sa za potrebné preskúmať tieto aspekty. |
3. UKONČENIE PREŠETROVANIA
(54) |
Vzhľadom na zistenia v odôvodneniach (51) a (52) by sa súčasné prešetrovanie obchádzania malo ukončiť. Registrácia dovozu prešetrovaného výrobku zavedená nariadením o začatí prešetrovania by sa preto mala prestať vykonávať a uvedené nariadenie by sa malo zrušiť. |
(55) |
Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých Komisia zamýšľa ukončiť prešetrovanie, a dostali príležitosť predložiť pripomienky. Doručené pripomienky neboli takého charakteru, aby mohli zmeniť uvedené závery. |
(56) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 15 ods. 1 základného nariadenia. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prešetrovanie začaté vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2300 s cieľom určiť, či sa dovozom do Únie kyseliny citrónovej (vrátane trinátria-citrátu dihydrátu) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, v súčasnosti patriacej pod číselné znaky KN ex 2918 14 00 (kód TARIC 2918140090) a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150019) a odosielanej z Kambodže bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži, obchádzajú opatrenia uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/82, sa týmto ukončuje.
Článok 2
Colné orgány prestanú vykonávať registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2300.
Článok 3
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2300 sa týmto zrušuje.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. septembra 2018
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1193/2008 z 1. decembra 2008, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 323, 3.12.2008, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/82 z 21. januára 2015, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 a čiastočných priebežných preskúmaniach podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 15, 22.1.2015, s. 8).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/32 zo 14. januára 2016, ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82 na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz kyseliny citrónovej zasielanej z Malajzie, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Malajzii (Ú. v. EÚ L 10, 15.1.2016, s. 3).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2300 z 12. decembra 2017, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/82 na dovoz kyseliny citrónovej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu kyseliny citrónovej odosielanej z Kambodže bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kambodži, a ktorým sa zavádza registrácia takéhoto dovozu (Ú. v. EÚ L 329, 13.12.2017, s. 39).
(*1) Iba kyselina citrónová
(*2) Kyselina citrónová a soľ kyseliny citrónovej
(*3) Iba soľ kyseliny citrónovej
(*4) Vývoz do EÚ je po celý čas v rozmedzí 55 % až 85 % celkového vývozu.
ROZHODNUTIA
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/27 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1237
z 12. septembra 2018,
ktorým sa mení rozhodnutie 2014/145/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie, ktorým sa narúša alebo ohrozuje územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 29,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/145/SZBP zo 17. marca 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie, ktorým sa narúša alebo ohrozuje územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 1 a 3,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada prijala 17. marca 2014 rozhodnutie 2014/145/SZBP. |
(2) |
Rada 12. marca 2018 prijala rozhodnutie (SZBP) 2018/392 (2), ktorým sa platnosť opatrení stanovených v rozhodnutí 2014/145/SZBP predlžuje na ďalších šesť mesiacov. |
(3) |
Vzhľadom na to, že sa územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny naďalej narúša alebo ohrozuje, platnosť rozhodnutia 2014/145/SZBP by sa mala predĺžiť na ďalších šesť mesiacov. |
(4) |
Rada preskúmala jednotlivé označenia uvedené v prílohe k rozhodnutiu 2014/145/SZBP a rozhodla sa zmeniť informácie týkajúce sa určitých osôb a subjektov. |
(5) |
Rozhodnutie 2014/145/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 6 rozhodnutia 2014/145/SZBP sa druhý odsek nahrádza takto:
„Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 15. marca 2019.“.
Článok 2
Príloha k rozhodnutiu 2014/145/SZBP sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 12. septembra 2018
Za Radu
predsedníčka
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2014, s. 16.
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/392 z 12. marca 2018, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/145/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie, ktorým sa narúša alebo ohrozuje územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2018, s. 48).
PRÍLOHA
Záznamy týkajúce sa osôb a subjektov uvedených nižšie, ako sú uvedené v prílohe k rozhodnutiu 2014/145/SZBP, sa nahrádzajú týmito záznamami:
|
Osoby:
|
|
Subjekty:
|
14.9.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 231/37 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1238
z 13. septembra 2018,
ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 1,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 27. mája 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/849. |
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) zriadený podľa rezolúcie BR OSN č. 1718 (2006) 8. augusta 2018 zmenil záznam jedného subjektu, na ktorý sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Príloha I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 13. septembra 2018
Za Radu
predsedníčka
J. BOGNER-STRAUSS
PRÍLOHA
V prílohe I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa položka 71 v oddiele „B. Subjekty“ nahrádza takto:
|
Názov |
Iné používané názvy |
Miesto |
Dátum označenia OSN |
Ďalšie informácie |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018 |
Spoločnosť, ktorú vlastní alebo kontroluje Tsang Yung Yuan a ktorá sa zúčastňuje na protiprávnych transferoch uhlia z KĽDR.“ |