|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 154 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 61 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
USMERNENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
18.6.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 154/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/875
z 15. júna 2018,
ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) 2465/96 (1), a najmä na jeho článok 11 písm. b),
keďže:
|
(1) |
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa uvádza zoznam fyzických a právnických osôb, verejných inštitúcií, spoločností a agentúr a subjektov predchádzajúcej vlády Iraku, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov, ktoré boli umiestnené mimo Iraku k 22. máju 2003. |
|
(2) |
Dňa 7. júna 2018 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vypustení jedného záznamu zo zoznamu osôb alebo subjektov, na ktoré by sa malo uplatňovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(3) |
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. júna 2018
Za Komisiu
v mene predsedu
riaditeľ Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
PRÍLOHA
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa vypúšťa tento záznam:
|
„1. |
Central Bank of Iraq, Rashid Street, Baghdad, Iraq. Ostatné informácie: bývalý guvernér bol Dr. Issam El Moulla HWEISH; úrady v Mosule a Basre.“ |
USMERNENIA
|
18.6.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 154/3 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/876
z 1. júna 2018
o Registri údajov o inštitúciách a pridružených osobách (ECB/2018/16)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 a 5,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 5.1, 12.1 a 14.3,
keďže:
|
(1) |
Európska centrálna banka (ECB) vedie Register údajov o inštitúciách a pridružených osobách (RIAD). RIAD je zdieľaným súborom referenčných údajov o právnych a iných štatistických inštitucionálnych jednotkách, ktorých zber podporuje prevádzkové postupy v rámci Eurosystému a plnenie úloh Európskeho systému centrálnych bank (ESCB) a Jednotného mechanizmu dohľadu. RIAD napomáha integrácii rôznych súborov údajov, a to najmä prostredníctvom spoločných identifikátorov. Údaje RIAD v spojení s údajmi z iných databáz, akými sú centralizovaná databáza cenných papierov (CSDB), databáza štatistiky držby cenných papierov Európskeho systému centrálnych bánk (SHSDB) a spoločná databáza podrobných analytických údajov o úveroch (AnaCredit), vytvárajú základ pre analýzy a štúdie podporujúce prijímanie rozhodnutí o menovej politike, včasné odhaľovanie systémových rizík a uskutočňovanie makroprudenciálnej politiky a mikroprudenciálneho dohľadu. Údaje RIAD sa tiež využívajú na vypracovanie oficiálnych zoznamov peňažných finančných inštitúcií, investičných fondov, finančných spoločností osobitného účelu zaoberajúcich sa sekuritizačnými transakciami, príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb a poisťovacích korporácií. Referenčné údaje o subjektoch sa spracujú a zaznamenajú v RIAD na základe existujúcich postupov. |
|
(2) |
RIAD obsahuje širokú škálu atribútov jednotlivých subjektov a vzťahov medzi takýmito subjektmi, čo umožňuje odvodenie skupinových štruktúr. Tieto štruktúry, vrátane štruktúry známej ako „úzke väzby“, môžu byť zostavené rozdielne na účely účtovníctva alebo na účely prudenciálnej konsolidácie. Takéto spracovanie údajov a súvisiace analýzy podporujú riadenie zábezpeky a rizika, finančnú stabilitu a mikroprudenciálny dohľad. |
|
(3) |
V súčasnosti každá národná centrálna banka (NCB) poskytuje do RIAD svoje vstupy a aktualizácie v súlade s rôznymi právnymi aktmi ECB, akými sú napr. usmernenie (ECB/2014/15) (1), nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) (2) a nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) (3). ESCB využíva tiež bilančné údaje vykazované v rámci menovej a finančnej štatistiky ECB vo vzťahu k jej zmluvným stranám, ako sú vymedzené v článku 2 bode 11 usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/510 (ECB/2014/60) (4). V budúcnosti by mali byť národné centrálne banky povinné poskytovať svoje vstupy a aktualizácie do RIAD aj vo vzťahu k nefinančným korporáciám a iným subjektom, najmä za účelom podpory databázy AnaCredit. Národné centrálne banky monitorujú a zabezpečujú kvalitu všetkých informácií poskytnutých ECB v súlade s verejným záväzkom týkajúcim sa štatistickej funkcie ESCB a rámcom pre kvalitu štatistiky ECB a postupy na zabezpečenie kvality (ECB Statistics Quality Framework and quality assurance procedures) (5). |
|
(4) |
Cieľom tohto usmernenia je lepšia koordinácia úloh každej NCB a každého príslušného odborného útvaru NCB pri poskytovaní, aktualizácii a overovaní referenčných údajov. |
|
(5) |
Dôvernosť štatistických údajov zbieraných podľa právnych aktov uvedených v tomto usmernení by sa mala zabezpečiť v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2533/98 (6). Na referenčné údaje, ktoré nie sú zbierané podľa právneho rámca ESCB, sa budú vzťahovať ustanovenia o dôvernosti uvedené v zmluve s príslušným subjektom, ktorý poskytol údaje. |
|
(6) |
Presné, včasné a úplné referenčné údaje o subjektoch a vzťahoch medzi nimi sú nevyhnutné pre plnenie úloh ESCB a Jednotného mechanizmu dohľadu. Preto je potrebné zlepšiť celkovú správu RIAD a zjednotiť požiadavky týkajúce sa zberu, riadenia kvality a šírenia údajov v súvislosti s úlohami ESCB podľa tohto usmernenia, ktoré je určené národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro, ako aj v súvislosti s úlohami Jednotného mechanizmu dohľadu podľa osobitného usmernenia, ktoré je určené príslušným vnútroštátnym orgánom. |
|
(7) |
Referenčné údaje, ktoré sa v súčasnosti vykazujú podľa usmernenia ECB/2014/15, sa majú vykazovať podľa tohto usmernenia. V budúcnosti sa referenčné údaje vykazované podľa usmernenia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38) (7) a podľa iných usmernení ECB – podľa potreby – budú vykazovať podľa tohto usmernenia. |
|
(8) |
Jednodňová úroková sadzba nezabezpečených transakcií v eurách, ktorá sa má v súlade s rozhodnutím Rady guvernérov zo dňa 20. septembra 2017 zaviesť pred rokom 2020, bude okrem iného založená na doplnení vykazovaných LEI o referenčné informácie z RIAD. Vzhľadom na kľúčový význam a dôležitosť blížiaceho sa zavedenia novej úrokovej sadzby a plánované zverejnenie dodatočných údajov relevantných na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) by mali príslušné národné centrálne banky vyvinúť maximálne možné úsilie, aby zabezpečili kvalitu a spoľahlivosť týchto údajov. |
|
(9) |
V záujme úzkej a efektívnej spolupráce pri riadení RIAD v rámci ESCB by malo byť toto usmernenie doplnené odporúčaním, ktoré by vyzvalo národné centrálne banky členských štátov, ktorých menou nie je euro, aby sa aktívne podieľali na vykazovaní údajov a ich overovaní v RIAD a aby na recipročnom základe zdieľali údaje o ich domácich subjektoch a mali prístup k súboru údajov eurozóny. |
|
(10) |
Vzhľadom na komplementaritu medzi ESCB a Jednotným mechanizmom dohľadu pri spracovaní a aktualizácii údajov o skupinových štruktúrach by mali byť príslušné požiadavky týkajúce sa úloh ESCB ustanovené v tomto usmernení a príslušné požiadavky týkajúce sa úloh Jednotného mechanizmu dohľadu by mali byť ustanovené v budúcom usmernení určenom Jednotnému mechanizmu dohľadu. |
|
(11) |
Všetky osobné údaje v RIAD by sa mali spracovávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (8) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (9). |
|
(12) |
Je potrebné zaviesť postup zameraný na účinné uskutočňovanie technických zmien príloh k tomuto usmerneniu za predpokladu, že takéto zmeny nezmenia základný pojmový rámec, ani neovplyvnia záťaž spojenú s vykazovaním. |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a účel
1. Toto usmernenie ustanovuje povinnosti národných centrálnych bánk, ktoré sa týkajú vykazovania referenčných údajov do RIAD, vedenia RIAD a riadenia kvality údajov v RIAD, ako aj povinnosti ECB v súvislosti s opatreniami týkajúcimi sa vedenia údajov.
2. RIAD je zdieľaným súborom ESCB pre referenčné údaje o jednotlivých subjektoch a vzťahoch medzi nimi. RIAD uľahčuje integráciu CSDB, SHSDB a (od dátumu, od ktorého sa začne uplatňovať povinnosť spravodajských jednotiek vykazovať údaje podľa nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13)) AnaCredit, ako aj súborov údajov o peňažných finančných inštitúciách, investičných fondoch, finančných spoločnostiach osobitného účelu zaoberajúcich sa sekuritizačnými transakciami, príslušných inštitúciách pre štatistiku platieb a poisťovacích korporáciách poskytnutých na základe príslušných právnych aktov ECB o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre tieto subjekty. RIAD tým umožní ESCB odvodiť, okrem iného, konsolidované bankové expozície a zadlženosť dlžníkov na konsolidovanom základe.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto usmernenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
(1) |
„subjekt“ je: i) právna jednotka; ii) pobočka právnej jednotky; iii) podnik kolektívneho investovania a iv) inštitucionálna jednotka, ktorá nie je uvedená v bodoch i), ii) alebo iii); |
|
(2) |
„právna jednotka“ je právnická osoba, ktorej existencia je uznaná právnymi predpismi nezávisle od jednotlivcov alebo inštitúcií, ktoré ju vlastnia alebo sú jej členmi, a fyzická osoba, ktorá vykonáva ekonomickú činnosť vo vlastnom mene; |
|
(3) |
„právnická osoba“ má rovnaký význam ako „právnická osoba“ vymedzená v článku 1 bode 5 nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13); |
|
(4) |
„pobočka“ je miesto podnikania, ktoré tvorí právne závislú časť právnej jednotky zapísanej do obchodného registra; |
|
(5) |
„ústredie“ je subjekt, ktorý ovláda jeden alebo viacero nerezidentských subjektov, ktoré nie sú zapísané do obchodného registra; |
|
(6) |
„podnik kolektívneho investovania“ alebo „PKIPCP“ má rovnaký význam ako v článku 4 ods. 1 bode 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (10); |
|
(7) |
„inštitucionálna jednotka“ má rovnaký význam ako v odsekoch 2.12 a 2.13 prílohy A k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 (11); |
|
(8) |
„podnik“ má rovnaký význam ako v oddiele III A prílohy k nariadeniu Rady (EHS) č. 696/93 (12); |
|
(9) |
„skupina podnikov“ má rovnaký význam ako v oddiele III C prílohy k nariadeniu (EHS) č. 696/93; |
|
(10) |
„banková skupina“ je skupina finančných subjektov, ktorá pôsobí ako jeden ekonomický subjekt ovládaný z jedného zdroja úverovou inštitúciou, ktorej bolo udelené povolenie, alebo finančnou holdingovou spoločnosťou v súlade s nariadením (EÚ) č. 575/2013 a na ktorú sa vzťahuje účtovná konsolidácia v súlade s medzinárodným štandardom finančného výkazníctva (IFRS) 10 (13); |
|
(11) |
„kontrola“ má rovnaký význam ako v článku 4 ods. 1 bode 37 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; |
|
(12) |
„referenčné údaje“ sú základné údaje, ktoré opisujú konkrétny subjekt zaznamenaný v RIAD a jeho vzťahy s inými subjektmi; |
|
(13) |
„kód RIAD“ je jedinečný identifikátor vytvorený príslušnou NCB alebo ECB na identifikáciu subjektu zaznamenaného v RIAD; |
|
(14) |
„dočasný kód RIAD“ je identifikátor vo vopred vymedzenom formáte, ktorý sa odlišuje od formátu kódu RIAD a ktorý do pridelenia kódu RIAD pridelili národné centrálne banky alebo ECB novému subjektu pri jeho zaznamenaní v RIAD; |
|
(15) |
„príslušná NCB“ je NCB zodpovedná za správu subjektov v RIAD, ktoré sú rezidentmi v jej členskom štáte; |
|
(16) |
„príslušný vnútroštátny orgán“ má rovnaký význam ako je vymedzený v článku 2 bode 2 nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 (14); |
|
(17) |
„zlučovacie pravidlo“ je poradie priority pre jednotlivé atribúty, ktoré NCB používa v prípade protichodných zdrojov údajov; |
|
(18) |
„centrum RIAD“ je centrum činnosti v rámci ESCB týkajúcej sa RIAD, ktoré sa využíva na účely článku 3 tohto usmernenia; |
|
(19) |
„rezidentský subjekt“ má rovnaký význam ako rezident v článku 1 bode 4 nariadenia (ES) č. 2533/98; |
|
(20) |
„pracovný deň“ je každý deň okrem soboty, nedele alebo dňa, ktorý je v ECB alebo v príslušnom členskom štáte dňom pracovného pokoja; |
|
(21) |
„identifikátor právnickej osoby“ alebo „LEI“ je alfanumerický referenčný kód v súlade s normou ISO 17442 (15), ktorý je pridelený právnickej osobe; |
|
(22) |
„peňažná finančná inštitúcia“ alebo „PFI“ má rovnaký význam ako v článku 1 písm. a) nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33) (16); |
|
(23) |
„investičný fond“ alebo „IF“ má rovnaký význam ako v článku 1 bode 1 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1073/2013 (ECB/2013/38) (17); |
|
(24) |
„finančná spoločnosť osobitného účelu“ alebo „FVC“ má rovnaký význam ako v článku 1 bode 1 nariadenia (EÚ) Európskej centrálnej banky č. 1075/2013 (ECB/2013/40) (18); |
|
(25) |
„príslušné inštitúcie pre štatistiku platieb“ alebo „PSRI“ sú poskytovatelia platobných služieb, ako sú vymedzení v článku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (19), a prevádzkovatelia platobných systémov, ktorí sú vymedzení ako právnické osoby, ktoré sú právne zodpovedné za prevádzkovanie platobného systému; |
|
(26) |
„poisťovacia korporácia“ alebo „PK“ má rovnaký význam ako v článku 1 bode 1 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1374/2014 (ECB/2014/50) (20); |
|
(27) |
„atribút“ je atribútom, ktorý sa vykazuje vo vzťahu k súborom údajov uvedeným v prílohách I a II k tomuto usmerneniu. |
KAPITOLA II
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O RIAD A O ZAZNAMENÁVANÍ, VEDENÍ, REVÍZII A PRENOSE REFERENČNÝCH ÚDAJOV O SUBJEKTOCH
Článok 3
Zriadenie centier RIAD
1. Každá NCB zriadi miestne centrum RIAD, ktoré predstavuje miestne stredisko odborných skúseností, poznatkov a všetkých technických operácií týkajúcich sa referenčných údajov o subjektoch a ich skupinových štruktúrach.
2. Miestne centrá RIAD plnia tieto funkcie: a) konajú ako jedinečné kontaktné miesta vo všetkých záležitostiach RIAD týkajúcich sa referenčných údajov v ich príslušných členských štátoch, b) s vynaložením primeraného úsilia koordinujú na vnútroštátnej úrovni činnosti s inými príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, s ústredným centrom RIAD a s inými centrami v ESCB tak, aby zabezpečili presnosť, včasnosť a konzistentnosť referenčných údajov o všetkých rezidentských subjektoch zaznamenaných v RIAD a c) zabezpečujú s vynaložením primeraného úsilia konzistentné používanie identifikátorov subjektov v iných databázach s cieľom umožniť prepojenie a synchronizáciu rozličných súborov údajov.
3. ECB zriadi ústredné centrum RIAD, ktoré plní tieto funkcie: a) koordinuje prácu miestnych centier RIAD, b) vykonáva dohľad nad rámcom pre správu RIAD podľa tohto usmernenia a ak je to potrebné navrhuje Štatistickému výboru na posúdenie zmeny tohto rámca, c) overuje kvalitu údajov a d) spravuje referenčné údaje o subjektoch, ktoré sú rezidentmi v tretích krajinách.
Článok 4
Zaznamenávanie referenčných údajov v RIAD
1. Národné centrálne banky prijmú všetky možné opatrenia na presné zaznamenanie všetkých príslušných subjektov v RIAD a konzistentne označujú takéto subjekty bez ohľadu na krajinu ich rezidentskej príslušnosti prostredníctvom kódu RIAD, ktorý im bol pridelený.
2. Národné centrálne banky vedú referenčné údaje o subjektoch, ktoré sú rezidentmi v ich členských štátoch, a v čo najväčšej možnej miere zabezpečujú ich presné zaznamenanie v RIAD v súlade s predpísaným časovým rámcom, ktorý ECB poskytne národným centrálnym bankám. Referenčné údaje o určitom subjekte zahŕňajú najmä jeho názov, LEI alebo iný relevantný identifikátor, inštitucionálny sektor a krajinu rezidentskej príslušnosti, ako aj iné povinné atribúty referenčných údajov uvedené v prílohách I a II.
3. ECB s vynaložením primeraného úsilia spravuje referenčné údaje o subjektoch, ktoré sú rezidentmi v tretích krajinách. ECB môže s niektorými národnými centrálnymi bankami priamo uzavrieť dvojstranné dohody týkajúce sa niektorých oblastí mimo Únie, napr. vzhľadom na obchodné poznatky a jazykové znalosti.
4. Príslušné národné centrálne banky použijú všetky informácie, ktoré sú im dostupné na vnútroštátnej úrovni, aby v čo najväčšej možnej miere zabezpečili, že referenčné údaje o všetkých príslušných rezidentských subjektoch, ktoré sú zaznamenané v RIAD, sú úplné, presné a aktuálne. Národné centrálne banky môžu na tieto účely použiť všetky dostupné zdroje informácií, ktoré považujú za vhodné, za predpokladu, že sa takéto informácie môžu použiť na účely ustanovené v nariadení (ES) č. 2533/98, a to v rozsahu ustanovenom v uvedenom nariadení a pri zachovaní dôvernosti v súlade s článkom 8 uvedeného nariadenia.
5. RIAD umožňuje spracovávanie informácií o subjektoch a o jednotlivých príslušných atribútoch poskytnutých jedným alebo viacerými zdrojmi. Ak sa vyskytnú dva alebo viaceré protichodné zdroje, poradie príslušných zdrojov údajov sa určí na základe zlučovacieho pravidla. Príslušná NCB buď prijme toto štandardné zlučovacie pravidlo alebo sama rozhodne o poradí priority príslušných zdrojov údajov. Ak si príslušná NCB zvolí odlišné poradie priority, zaznamená ho v RIAD, pričom ECB toto nové poradie priority schvaľuje. Príslušná NCB môže pre každý atribút stanoviť odlišné zlučovacie pravidlo, ktoré môže priebežne meniť, ak to považuje za vhodné. Národné centrálne banky sa môžu prostredníctvom ústredného centra RIAD snažiť o dohodu s ECB o každej klasifikácii, ktorú buď ECB alebo národné centrálne banky považujú za potenciálne kontroverznú, najmä pokiaľ ide o sektor peňažných finančných inštitúcií.
6. Národné centrálne banky nevymazávajú subjekty zaznamenané v RIAD s cieľom zabezpečiť, aby o subjekte a jeho životnom cykle existoval záznam, pričom sa dodržiavajú požiadavky nariadenia (ES) č. 45/2001, v súlade s ktorým sa spracovávajú všetky osobné údaje v RIAD. ECB zavedie postup na opravu vecných chýb a sprístupní ho národným centrálnym bankám.
7. Príslušné národné centrálne banky nie sú zodpovedné za zneužitie údajov inou centrálnou bankou ESCB.
Článok 5
Pridelenie a správa kódu RIAD a identifikátorov
1. Príslušné národné centrálne banky pridelia kód RIAD každému rezidentskému subjektu pri jeho prvej registrácii do RIAD. NCB alebo ECB môžu prideliť subjektom, ktoré nie sú rezidentmi, dočasný kód RIAD, ak ešte nie sú v RIAD identifikované. Kód RIAD a dočasný kód RIAD musia spĺňať požadovaný formát, ktorý ECB poskytne národným centrálnym bankám.
2. Národné centrálne banky zabezpečia, aby bol každý pridelený kód RIAD jedinečný, teda aby sa žiadny kód RIAD nevzťahoval na viac ako jeden subjekt a aby sa časom nemenil. Subjekty sú v RIAD jedinečným spôsobom identifikované s pomocou kódu RIAD, aby sa zabezpečila plynulá výmena údajov a komunikačné systémy medzi RIAD a ESCB a medzi RIAD a Jednotným mechanizmom dohľadu.
3. V prípade subjektov, ktoré sú zaznamenané s dočasným kódom RIAD, príslušné národné centrálne banky posúdia potenciálne duplicitné kódy a pridelia kód RIAD najneskôr v posledný pracovný deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni prijatia zoznamu potenciálnych duplikátov automaticky vytvorených RIAD.
4. ECB pridelí kód RIAD medzinárodným organizáciám a spracováva potrebné referenčné údaje o takýchto organizáciách v RIAD.
5. Subjekty zaznamenané v RIAD môžu mať viacero identifikátorov alebo „pseudonymov“. Národné centrálne banky pri vykazovaní informácií o atribúte zaznamenajú typ identifikátora (alebo jeho opis, ak je to dovolené, keď sa typ identifikátora nenachádza vo vopred vymedzenom zozname typov identifikátorov v RIAD) a zodpovedajúci kód. Národné centrálne banky tiež zabezpečia, aby sa takáto informácia zaznamenala v RIAD v požadovanom formáte, ktorý ECB poskytne národným centrálnym bankám.
Článok 6
Zaznamenávanie demografických udalostí, sektorových zmien a korporátnych udalostí v RIAD
1. Príslušné národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby zaznamenali všetky demografické udalosti týkajúce sa subjektov, ktorých referenčné údaje sú zaznamenané v RIAD. Medzi tieto udalosti patrí:
|
a) |
dátum vzniku subjektu; |
|
b) |
dátum zániku subjektu; |
|
c) |
dátum, od ktorého subjekt nevykonáva žiadnu činnosť. |
2. Príslušné národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby vykázali vytvorenie atribútov spolu s uvedením zodpovedajúceho rozsahu platnosti hodnôt, alebo aktualizácie spojené s týmito atribútmi.
3. Príslušné národné centrálne banky vykazujú aktualizácie spojené so zaradením subjektu do iného sektora v súlade s prílohou I, a to buď hneď, ako sa dozvedia o zmene, alebo každodenne, ak sa zmena zaradenia týka sektora PFI, t. j. keď sa nepeňažná finančná inštitúcia stane PFI alebo keď sa PFI stane nepeňažnou finančnou inštitúciou.
Príslušné národné centrálne banky poskytnú ECB písomné vysvetlenie omeškania medzi zmenou zaradenia, ktorá sa týka PFI, a zaznamenaním tejto skutočnosti v RIAD.
4. Príslušné národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby vykazovali všetky korporátne udalosti, ktoré majú dopad na postavenie subjektu, akými sú vznik, zmena (napr. keď subjekt prestane vykonávať činnosť) alebo zánik subjektu.
Príslušné národné centrálne banky vykazujú v RIAD v súlade s časovým rámcom stanoveným v kapitole VI tieto korporátne udalosti týkajúce sa rezidentských subjektov uvedených v prílohe I bezodkladne potom, ako sa o nich dozvedia:
|
a) |
splynutie, ako je vymedzené v článku 90 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 (21), |
|
b) |
zlúčenie, ako je vymedzené v článku 89 smernice (EÚ) 2017/1132, |
|
c) |
rozdelenie zlúčením, ako je vymedzené v článku 136 smernice (EÚ) 2017/1132, |
|
d) |
rozdelenie splynutím, ako je vymedzené v článku 155 smernice (EÚ) 2017/1132, |
|
e) |
prevod dcérskej spoločnosti. |
Článok 7
Vedenie atribútov údajov a ich revízie
Národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby zabezpečili vedenie a priebežnú aktualizáciu všetkých atribútov. Vedenie zahŕňa uskutočňovanie včasných a efektívnych revízií atribútov.
Článok 8
Normy pre prenos
1. Postup pre vkladanie údajov do RIAD je uvedený v špecifikáciách výmeny údajov, ktoré sú národným centrálnym bankám k dispozícii. Národné centrálne banky vkladajú informácie prostredníctvom štandardného mechanizmu ESCB alebo prostredníctvom online aktualizácií.
2. Pred uskutočnením prenosu údajov do RIAD vykonávajú národné centrálne banky overovanie platnosti s cieľom zabezpečiť, aby boli príslušné údaje v súlade so špecifikáciami výmeny údajov. Národné centrálne banky vytvoria vhodný súbor kontrol, aby minimalizovali prevádzkové chyby a zabezpečili presnosť a konzistentnosť údajov zaznamenaných v RIAD.
3. Ak národné centrálne banky nemajú prístup do RIAD pre technickú poruchu, použijú núdzové zariadenie vytvorené pre takéto prípady alebo zašlú údaje e-mailom na túto adresu: RIAD-Support@ecb.europa.eu. Národné centrálne banky zaistia dôvernosť údajov zasielaných e-mailom v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2533/98.
4. Pri prenose údajov môžu národné centrálne banky používať súbor svojich národných znakov za predpokladu, že používajú latinku. Národné centrálne banky používajú Unicode (UTF-8) na správne zobrazenie všetkých súborov špeciálnych znakov pri prijímaní informácií z ECB prostredníctvom RIAD.
Článok 9
Potvrdenie o prijatí a potvrdenie o chybe
Pri zaznamenaní nových údajov v RIAD sa automaticky spustia kontroly na overenie kvality poskytnutých informácií na základe dohodnutých noriem a overovacích pravidiel. ECB poskytne národným centrálnym bankám automatickú spätnú väzbu vrátane:
|
a) |
potvrdenia o prijatí, ktoré obsahuje súhrnné informácie o aktualizáciách, ktoré boli úspešne spracované a zahrnuté do príslušného súboru údajov; a/alebo |
|
b) |
potvrdenie o chybe, ktoré obsahuje podrobné informácie o aktualizáciách a overovacích kontrolách, ktoré boli neúspešné. |
Po prijatí potvrdenia o chybe národné centrálne banky bezodkladne podniknú kroky na zabezpečenie prenosu správnych údajov.
KAPITOLA III
DÔVERNOSŤ
Článok 10
Dôvernosť hodnôt atribútov
1. V súlade s režimom dôvernosti ustanoveným v článku 8 nariadenia (ES) č. 2533/98 sa nezverejňujú dôverné referenčné údaje. Štatistické informácie prevzaté zo zdroja, ktorý je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi prístupný verejnosti, sa nepovažujú za dôverné a informácie zaznamenané v RIAD sa zvyčajne zverejňujú právnickými osobami, ktorých sa týkajú. Na referenčné údaje, ktoré nie sú zbierané podľa právneho rámca ESCB, sa budú vzťahovať ustanovenia o dôvernosti uvedené v zmluve s príslušným subjektom, ktorý poskytol údaje.
2. Národné centrálne banky označia stupeň dôvernosti každej hodnoty atribútov opisujúcej subjekt zvolením jednej z predvolených hodnôt:
|
a) |
„F“ ako voľne prístupné, t. j. nie dôverné a možno zverejniť, |
|
b) |
„N“ znamenajúcu, že hodnotu atribútu možno poskytnúť len na použitie ESCB a inštitúcií, s ktorými bolo uzavreté memorandum o porozumení, t. j. nie na externé použitie, alebo |
|
c) |
„C“ znamenajúcu dôverné informácie. |
3. ECB zaobchádza s poskytnutými informáciami tak, aby náležite chránila ich dôvernosť a nezverejňuje údaje označené ako „C“ a „N“. Pri kvantitatívnych opatreniach označených ako „C“ alebo „N“ však ECB môže zverejniť alebo šíriť rozsah veľkostných tried.
4. LEI má vždy hodnotu „F“.
5. Tieto atribúty majú vždy hodnotu „F“ v prípade subjektov s LEI:
|
a) |
názov; |
|
b) |
adresa. |
6. Tieto atribúty majú vždy hodnotu „F“ v prípade subjektov uvedených v prílohe I:
|
a) |
názov; |
|
b) |
inštitucionálny sektor. |
KAPITOLA IV
RIADENIE KVALITY ÚDAJOV
Článok 11
Kvalita údajov a ich synchronizácia
1. Bez toho, aby boli dotknuté práva ECB na overovanie informácií podľa nariadenia (ES) č. 2533/98 a nariadenia (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33), národné centrálne banky monitorujú a zabezpečujú kvalitu všetkých informácií poskytnutých ECB v súlade s princípmi rámca riadenia a zabezpečenia kvality štatistiky, ktorý je zverejnený na webovom sídle ECB.
2. Národné centrálne banky zabezpečia s ohľadom na plánovanú integráciu súborov údajov, aby boli referenčné údaje vhodné, úplné a konzistentné. Národné centrálne banky predovšetkým vyvíjajú primerané úsilie, aby zabezpečili synchronizáciu referenčných údajov použitých v rôznych súboroch údajov.
3. Ak sú rozdielne názory napríklad na identifikáciu alebo klasifikáciu subjektov alebo na iné otázky ovplyvňujúce riadenie kvality údajov, ECB prijme rozhodnutie po porade so Štatistickým výborom ESCB.
4. Do jedného roka po prijatí tohto usmernenia zavedie Štatistický výbor ESCB postupy pre zabezpečenie kvality údajov vrátane správy o kvalite RIAD. Štatistický výbor ESCB následne preskúma tieto postupy v pravidelnom trojročnom intervale.
KAPITOLA V
SPOLUPRÁCA S ORGÁNMI INÝMI AKO NÁRODNÉ CENTRÁLNE BANKY
Článok 12
Spolupráca s orgánmi inými ako národné centrálne banky
1. Ak zdroje časti údajov alebo všetkých údajov uvedených v kapitolách II, VI a VII patria do pôsobnosti vnútroštátnych orgánov iných ako národné centrálne banky, národné centrálne banky sa usilujú vytvoriť s týmito orgánmi rámec pre trvalú spoluprácu, aby zabezpečili prenos údajov v súlade s normami ECB, najmä s ohľadom na kvalitu údajov a ich dôvernosť, ako aj s požiadavkami ustanovenými v tomto usmernení, pokiaľ sa rovnaký výsledok už nedosiahol prostredníctvom platných vnútroštátnych predpisov. Takýto rámec môže mať formu memoranda o porozumení s vnútroštátnymi štatistickými úradmi, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi alebo inými vnútroštátnymi orgánmi.
2. Ak v priebehu tejto spolupráce nie je NCB schopná splniť požiadavky ustanovené v kapitolách II, VI a VII, pretože vnútroštátny orgán neposkytne NCB potrebné údaje alebo informácie, ECB a NCB preskúmajú túto záležitosť spoločne s dotknutým vnútroštátnym orgánom s cieľom zabezpečiť, aby sa informácia sprístupnila v súlade s platnými normami kvality a v primeranom čase.
3. Ak sú zdrojom štatistických informácií označených ako dôverné vnútroštátne orgány iné ako národné centrálne banky, ECB používa takéto informácie v súlade s nariadením (ES) č. 2533/98.
KAPITOLA VI
OSOBITNÉ USTANOVENIA O ZAZNAMENÁVANÍ REFERENČNÝCH ÚDAJOV O SUBJEKTOCH
Článok 13
Zverejňovanie zoznamov subjektov
ECB zverejňuje zoznamy subjektov:
|
a) |
v rozsahu a spôsobom, ktorý povoľujú príslušné štatistické nariadenia uvedené v tejto kapitole a |
|
b) |
v súlade s klasifikáciou inštitucionálnych sektorov vymedzenou v prílohe A k nariadeniu (EÚ) č. 549/2013. |
Článok 14
Zaznamenávanie referenčných údajov o peňažných finančných inštitúciách
1. S cieľom umožniť vytvorenie a vedenie zoznamu peňažných finančných inštitúcií podľa článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33) zaznamenávajú národné centrálne banky v RIAD v stanovených intervaloch atribúty uvedené v častiach 1 a 2 prílohy I k tomuto usmerneniu.
2. NCB zaznamená v RIAD, ak je inštitúcia zo zoznamu peňažných finančných inštitúcií obmedzovaná v jej činnostiach finančného sprostredkovania, napr. pri prijímaní vkladov alebo poskytovaní úverov, najmä pred jej likvidáciou a/alebo opustením sektora peňažných finančných inštitúcií.
3. ECB môže v pravidelných intervaloch požadovať od príslušnej NCB dodatočné informácie –a príslušná NCB je povinná ich bezodkladne poskytnúť – s cieľom umožniť ECB monitorovať, či sú údaje v RIAD v súlade s príslušnou vnútroštátnou klasifikáciou peňažných finančných inštitúcií.
4. Ak je PFI pobočkou, jej vzťah k jej nerezidentskému ústrediu sa zaznamená v RIAD. Ak je PFI naopak ústredím, v RIAD sa zaznamená jej vzťah s jej pobočkami, ktoré sú rezidentmi v iných členských štátoch, ktorých menou je euro.
5. Národné centrálne banky, ak je to možné, zaznamenávajú v RIAD aktualizácie atribútov pre peňažné finančné inštitúcie uvedených v častiach 1 a 2 prílohy I a to hneď, ako sa vyskytnú zmeny v sektore peňažných finančných inštitúcií alebo zmeny v atribútoch existujúcich peňažných finančných inštitúcií. Ak to nie je možné, národné centrálne banky poskytnú ECB písomné vysvetlenie omeškania medzi výskytom zmeny a jej zaznamenaním v RIAD.
Článok 15
Zaznamenávanie referenčných údajov o investičných fondoch
1. S cieľom umožniť vytvorenie a vedenie zoznamu investičných fondov podľa článku 3 nariadenia (EÚ) č. 1073/2013 (ECB/2013/38) zaznamenávajú národné centrálne banky v RIAD v stanovených intervaloch atribúty uvedené v častiach 1 a 2 prílohy I k tomuto usmerneniu.
2. V RIAD sa zaznamenajú vzťahy medzi investičnými fondmi a správcovskými spoločnosťami a medzi podfondom a strešným fondom.
3. Národné centrálne banky vykazujú aktualizácie atribútov pre investičné fondy uvedených v častiach 1 a 2 prílohy I, najmä ak IF vstúpi do sektora investičných fondov alebo ak opustí tento sektor, a zaznamenávajú ich v RIAD minimálne raz za štvrťrok v termíne do dvoch mesiacov po skončení štvrťroka. Atribút čistej hodnoty aktív sa však aktualizuje pre všetky investičné fondy ročne v termíne do dvoch mesiacov po referenčnom dátume ku koncu roka.
Článok 16
Zaznamenávanie referenčných údajov o finančných spoločnostiach osobitného účelu
1. S cieľom umožniť vytvorenie a vedenie zoznamu finančných spoločností osobitného účelu podľa článku 3 nariadenia (EÚ) č. 1075/2013 (ECB/2013/40) zaznamenávajú národné centrálne banky v RIAD v stanovených intervaloch atribúty uvedené v častiach 1 a 2 prílohy I.
2. V RIAD sa zaznamenajú vzťahy medzi finančnými spoločnosťami osobitného účelu a správcovskými spoločnosťami, ako aj pôvodcami.
3. Národné centrálne banky vykazujú aktualizácie atribútov pre finančné spoločnosti osobitného účelu uvedených v častiach 1 a 2 prílohy I, najmä ak FVC vstúpi do sektora finančných spoločností osobitného účelu alebo ak opustí tento sektor, a zaznamenávajú ich v RIAD minimálne raz za štvrťrok v termíne do 14 pracovných dní po skončení štvrťroka.
Článok 17
Zaznamenávanie referenčných údajov o príslušných inštitúciách pre štatistiku platieb
S cieľom umožniť vytvorenie a vedenie zoznamu príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb podľa článku 5 ods. 2 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1049/2013 (ECB/2013/43) (22) zaznamenávajú národné centrálne banky v RIAD v stanovených intervaloch atribúty uvedené v časti 1 prílohy I k tomuto usmerneniu. Národné centrálne banky vykazujú aktualizácie týchto atribútov, najmä ak PSRI vstúpi do sektora príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb alebo ak opustí tento sektor, a zaznamenávajú ich v RIAD ku koncu roka v termíne do troch mesiacov po skončení roka.
Článok 18
Zaznamenávanie referenčných údajov o poisťovacích korporáciách
1. S cieľom umožniť vytvorenie a vedenie zoznamu poisťovacích korporácií podľa článku 3 nariadenia (EÚ) č. 1374/2013 (ECB/2014/50) zaznamenávajú národné centrálne banky v RIAD v stanovených intervaloch atribúty uvedené v častiach 1 a 2 prílohy I k tomuto usmerneniu. Národné centrálne banky vykazujú aktualizácie týchto atribútov, najmä ak PK vstúpi do sektora poisťovacích korporácií alebo ak opustí tento sektor, a zaznamenávajú ich v RIAD minimálne raz za štvrťrok v termíne do dvoch mesiacov po skončení každého štvrťroka.
2. Ak je PK pobočkou, jej vzťah k jej nerezidentskému ústrediu sa zaznamená v RIAD. Naopak, ak je PK ústredím, v RIAD sa zaznamená jej vzťah s jej pobočkami, ktoré sú rezidentmi v ostatných členských štátoch, ktorých menou je euro.
Článok 19
Pravidelné zverejňovanie súborov údajov
1. ECB sprístupní na svojom webovom sídle kópiu súboru údajov o PFI do 18.00 hod. SEČ každého pracovného dňa.
2. ECB sprístupní na svojom webovom sídle kópiu súboru údajov o IF do 18.00 hod. SEČ štvrtého pracovného dňa po uplynutí termínu na zasielanie aktualizácií.
3. ECB sprístupní na svojom webovom sídle kópiu súboru údajov o FVC do 18.00 hod. SEČ druhého pracovného dňa po uplynutí termínu na zasielanie aktualizácií.
4. ECB sprístupní na svojom webovom sídle kópiu súboru údajov o PSRI do 18.00 hod. SEČ posledného pracovného dňa mesiaca po uplynutí mesiaca, v ktorom bol termín na zasielanie aktualizácií.
5. ECB sprístupní na svojom webovom sídle kópiu súboru údajov o PK do 18.00 hod. SEČ štvrtého pracovného dňa po uplynutí mesiaca, v ktorom bol termín na zasielanie aktualizácií.
KAPITOLA VII
PRÍSLUŠNÉ REFERENČNÉ ÚDAJE O SUBJEKTOCH PRE NEZVEREJŇOVANÉ SÚBORY ÚDAJOV A SKUPINY
Článok 20
Príslušné referenčné údaje o subjektoch pre nezverejňované súbory údajov
Okrem údajov, ktoré sú potrebné pre zverejňované zoznamy subjektov, sú referenčné údaje o subjektoch využívané aj v ďalších súboroch údajov, ktoré sa nezverejňujú. Prehľad atribútov relevantných pre tieto súbory údajov je uvedený v prílohe II. Podmienky pre vykazovanie atribútov uvedených v prílohe II stanovujú články 21 až 28. Národné centrálne banky zabezpečujú predovšetkým úplnosť a konzistentnosť referenčných údajov v rôznych súboroch údajov.
Článok 21
Štatistika bilančných položiek (iBSI) a úrokových sadzieb (iMIR) jednotlivých peňažných finančných inštitúcií
Príslušné národné centrálne banky zabezpečia, aby boli v RIAD presne zaznamenané informácie týkajúce sa zoskupenia úverových inštitúcií eurozóny, vo vzťahu ku ktorým musia ECB vykazovať iBSI a iMIR v súlade s usmernením ECB/2014/15. ECB oznámi národným centrálnym bankám zloženie zoskupenia. Národné centrálne banky uskutočnia potrebné zmeny informácií zaznamenaných v RIAD, ak sa účasť v zoskupení zmení.
Článok 22
Referenčné údaje relevantné na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48)
Príslušné národné centrálne banky zabezpečia, že referenčné údaje o subjektoch, ktoré majú pridelený LEI relevantný na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48), sú zaznamenané v RIAD. Národné centrálne banky zabezpečia, aby sa chýbajúce referenčné údaje, ktoré sú relevantné na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48), zaznamenali do desiatich pracovných dní od oznámenia ECB. ECB zasiela každý týždeň oznámenie o spracovaní identifikátorov právnických osôb, pokiaľ ide o údaje, ktoré sú relevantné na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48). Príslušné národné centrálne banky bezodkladne potom, ako sa dozvedia o zmene jedného alebo viacerých atribútov, aktualizujú referenčné údaje protistrán, ktoré sú relevantné na účely nariadenia (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) a týkajú sa subjektov, ktoré sú zaznamenané v RIAD.
Článok 23
Referenčné údaje relevantné pre riadenie zábezpeky
Príslušné národné centrálne banky zabezpečia kvalitu a spoľahlivosť referenčných údajov o subjektoch, ktoré sú relevantné na účely riadenia zábezpeky a zaznamenajú v RIAD všetky atribúty, ktoré sú uvedené v prílohe II a týkajú sa takýchto subjektov, s cieľom náležite overiť, že zmluvné strany menovej politiky dodržiavajú ustanovenia upravujúce úzke väzby, ktoré sú vymedzené v štvrtej časti hlave VIII usmernenia (EÚ) 2015/510 (ECB/2014/60).
Článok 24
Referenčné údaje relevantné pre systém správy pokladnice (Treasury Management System – TMS)
Príslušné národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby zaznamenali v RIAD všetky atribúty uvedené v prílohe II o subjektoch, ktoré sú relevantné pre TMS. ECB je zodpovedná za pridelenie identifikátora TMS subjektom, ktoré sú relevantné pre TMS.
Článok 25
Referenčné údaje relevantné pre SHSDB
Príslušné národné centrálne banky zaznamenajú v RIAD všetky atribúty uvedené v prílohe II týkajúce sa protistrán, ktoré sú relevantné pre SHSDB v súlade s nariadením Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/1384 (ECB/2016/22) (23) a usmernením ECB/2013/7 (24). Národné centrálne banky zabezpečia, že takéto subjekty sú prepojené so SHSDB prostredníctvom spoločného stáleho identifikátora subjektu, ktorý zahŕňa takéto subjekty vo všetkých sektoroch.
Článok 26
Referenčné údaje relevantné pre CSDB
Národné centrálne banky vyvíjajú primerané úsilie, aby zaznamenali v RIAD všetky atribúty uvedené v prílohe II o emitentoch cenných papierov, ktorí sú rezidentmi v ich krajine, a ktoré sú zaznamenané v CSDB v súlade s usmernením Európskej centrálnej banky ECB/2012/21 (25). Národné centrálne banky zabezpečia, že takéto subjekty sú prepojené s CSDB prostredníctvom spoločného stáleho identifikátora subjektu, ktorý zahŕňa takéto subjekty vo všetkých sektoroch.
Článok 27
Referenčné údaje relevantné pre AnaCredit
Národné centrálne banky zabezpečia, aby boli v RIAD zaznamenané referenčné údaje o protistranách, ktoré sú relevantné pre AnaCredit v súlade s nariadením (EÚ) č. 2016/867 (ECB/2016/13) a s usmernením (EÚ) 2017/2335 (ECB/2017/38). V prílohe II je uvedený prehľad príslušných atribútov, ktoré sa požadujú v súlade s uvedeným nariadením a usmernením vrátane jedinečnej identifikácie všetkých rezidentských protistrán v RIAD.
Článok 28
Zaznamenávanie referenčných údajov o skupinách
1. Národné centrálne banky zabezpečia zaznamenanie referenčných údajov o vzťahoch, ktoré sú potrebné pre vykazovanie údajov do SHSDB v súlade s nariadením (EÚ) 2016/1384 (ECB/2016/22), do databázy AnaCredit v súlade s nariadením (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13) a pre posúdenie úzkych väzieb v súlade s usmernením (EÚ) 2015/510 (ECB/2014/60). Tieto referenčné údaje o vzťahoch umožnia systému dynamicky vytvárať skupinové štruktúry.
2. Národné centrálne banky vykazujú štatistické informácie o bankových skupinách na úrovni právnej jednotky vrátane subjektov (priama materská spoločnosť alebo priama dcérska spoločnosť), ktoré sú súčasťou bankovej skupiny a ktoré majú sídlo mimo eurozóny.
3. Národné centrálne banky môžu ECB vykazovať informácie o nekontrolovaných subjektoch.
4. Národné centrálne banky môžu doplniť informácie o skupinách zaznamenaním akéhokoľvek iného typu členov skupiny a závislých subjektov a tieto s vynaložením primeraného úsilia aktualizujú.
5. V prípade protichodných informácií o subjektoch, ktoré patria do skupinovej štruktúry, príslušné národné centrálne banky prihliadnu na usmernenie NCB z krajiny, v ktorej je rezidentom subjekt na čele skupiny.
KAPITOLA VIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 29
Zjednodušený postup zmien a doplnení
Výkonná rada ECB môže robiť akékoľvek technické zmeny príloh k tomuto usmerneniu za predpokladu, že takéto zmeny nezmenia základný pojmový rámec ani neovplyvnia záťaž spravodajských jednotiek v členských štátoch spojenú s vykazovaním. Výkonná rada bez zbytočného odkladu informuje Radu guvernérov o každej takejto zmene.
Článok 30
Nadobudnutie účinnosti
Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
Článok 31
Adresáti
Toto usmernenie je určené národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
Vo Frankfurte nad Mohanom 1. júna 2018
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Usmernenie ECB/2014/15 zo 4. apríla 2014 o menovej a finančnej štatistike (Ú. v. EÚ L 340, 26.11.2014, s. 1).
(2) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1333/2014 z 26. novembra 2014 o štatistike peňažných trhov (ECB/2014/48) (Ú. v. EÚ L 359, 16.12.2014, s. 97).
(3) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 z 18. mája 2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2016/13) (Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, s. 44).
(4) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/510 z 19. decembra 2014 o vykonávaní rámca menovej politiky Eurosystému (usmernenie o všeobecnej dokumentácii) (ECB/2014/60) (Ú. v. EÚ L 91, 2.4.2015, s. 3).
(5) Oba sú uverejnené na webovom sídle ECB.
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8).
(7) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/2335 z 23. novembra 2017 o postupoch týkajúcich sa zberu podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2017/38) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2017, s. 66).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 z 21. mája 2013 o európskom systéme národných a regionálnych účtov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 174, 26.6.2013, s. 1).
(12) Nariadenie Rady (EHS) č. 696/93 z 15. marca 1993 o štatistických jednotkách na účely pozorovania a analýzy výrobného systému v Spoločenstve (Ú. v. ES L 76, 30.3.1993, s. 1).
(13) Medzinárodný štandard finančného výkazníctva (IFRS) 10 Konsolidovaná účtovná závierka, nadácia IFRS Foundation.
(14) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(15) Dostupná na webovom sídle Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu (International Organization for Standardization – ISO) www.iso.org.
(16) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1071/2013 z 24. septembra 2013 o bilancii sektora peňažných finančných inštitúcií (ECB/2013/33) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 1).
(17) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1073/2013 z 18. októbra 2013 o štatistike aktív a pasív investičných fondov (ECB/2013/38) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 73).
(18) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1075/2013 z 18. októbra 2013 o štatistike aktív a pasív finančných spoločností osobitného účelu zaoberajúcich sa sekuritizačnými transakciami (ECB/2013/40) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 107).
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (Eú) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
(20) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1374/2014 z 28. novembra 2014 o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre poisťovacie korporácie (ECB/2014/50) (Ú. v. EÚ L 366, 20.12.2014, s. 36).
(21) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017 týkajúcej sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2017, s. 46).
(22) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1409/2013 z 28. novembra 2013 o štatistike platieb (ECB/2013/43) (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 18).
(23) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/1384 z 2. augusta 2016, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1011/2012 (ECB/2012/24) o štatistike držby cenných papierov (ECB/2016/22) (Ú. v. EÚ L 222, 17.8.2016, s. 24).
(24) Usmernenie ECB/2013/7 z 22. marca 2013 o štatistike držby cenných papierov (Ú. v. EÚ L 125, 7.5.2013, s. 17).
(25) Usmernenie ECB/2012/21 z 26. septembra 2012 o rámci pre riadenie kvality údajov centralizovanej databázy cenných papierov (Ú. v. EÚ L 307, 7.11.2012, s. 89).
PRÍLOHA I
REGISTER ÚDAJOV O INŠTITÚCIÁCH A PRIDRUŽENÝCH OSOBÁCH (RIAD) – ZOZNAMY NA ZVEREJNENIE
ČASŤ 1
Atribúty, ktoré sa vykazujú vo vzťahu k zverejňovaným súborom údajov
|
Názov atribútu (1) |
Relevantné v súvislosti so zoznamom |
|||||||||||
|
peňažných finančných inštitúcií |
investičných fondov |
finančných spoločností zvláštneho účelu |
príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb (1) |
poisťovacích korporácií |
||||||||
|
Typ |
Periodicita aktualizácie |
Typ |
Periodicita aktualizácie |
Typ |
Periodicita aktualizácie |
Typ |
Periodicita aktualizácie |
Typ |
Periodicita aktualizácie |
|||
|
|
||||||||||||
|
Identifikátory (Identifiers) |
||||||||||||
|
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
M |
d |
O |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
O |
d |
|
|
O |
q |
|
|
|
|
||
|
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
O |
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O |
m |
M |
q |
M |
q |
|
|
O |
q |
||
|
Názov (Name) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Krajina rezidentskej príslušnosti (Country of residence) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Adresa (Address) (***) |
M |
d |
O |
q |
O |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Právna forma (Legal form) (***) |
M |
d |
O |
q |
O |
q |
O |
a |
O |
q |
||
|
Značka Kótovaná (Flag Listed) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
O |
a |
M |
q |
||
|
Druh dohľadu (Type of supervision) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Požiadavky na vykazovanie (Reporting requirements) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Druh bankovej licencie (Type of banking licence) |
M |
d |
|
|
|
|
O |
a |
|
|
||
|
Právne usporiadanie (Legal set-up) |
|
|
M |
q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Značka Súlad so smernicou o PKIPCP (Flag UCITS compliance) |
|
|
M |
q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Značka Podfond (Flag Sub-fund) |
|
|
M |
q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Druh prevodu (Type of transfer) |
|
|
|
|
M |
q |
|
|
|
|
||
|
Druh investičných fondov (Type of Investment Funds) |
|
|
M |
q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Investičná politika investičných fondov (Investment policy for IFs) |
|
|
M |
q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Značka Poskytovateľ platobných služieb (Flag Payment service provider) (PSP) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
Značka Prevádzkovateľ platobných systémov (Flag Payment system operator) (PSO) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
Značka Malý poskytovateľ platobných služieb (Flag small PSP) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
Značka Poskytovateľ platobných služieb, ktorému bola udelená výnimka (Flag PSP derogation granted) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
Druh licencie poskytovateľa platobných služieb (Type of PSP license) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
Územná pôsobnosť poskytovateľa platobných služieb (PSP geographical scope) |
|
|
|
|
|
|
M |
a |
|
|
||
|
|
||||||||||||
|
Inštitucionálny sektor (Institutional sector) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Inštitucionálny sektor – podrobnosti (Institutional sector details) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Inštitucionálny sektor – kontrola (Institutional sector control) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Kód NACE (NACE code) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
O |
a |
M |
q |
||
|
Zemepisná poloha (Geographic location) (NUTS) (***) |
M |
d |
O |
q |
O |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Počet zamestnancov – tuzemsko (Employment domestic) (1) |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
||
|
Bilancia spolu (nariadenie ECB) – tuzemsko (Balance sheet total (ECB Regulation) domestic) (1) |
M |
a |
|
|
|
|
|
|
O (2) |
a |
||
|
Čisté aktíva – tuzemsko (Net assets domestic) (1) |
O |
a |
M |
a |
|
|
|
|
|
|
||
|
Hrubá výška dohodnutého poistného – tuzemsko (Gross premiums written domestic) (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
a |
||
|
Celkový počet zamestnancov (Total employment) (2) |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
O |
a |
||
|
Celková bilancia (Total balance sheet) (2) |
M |
a |
O |
a |
O |
a |
|
|
O (2) |
a |
||
|
Hrubá výška dohodnutého poistného (Gross premiums written) (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
a |
||
|
|
||||||||||||
|
Dátum vzniku (Birth date) |
O |
d |
O |
q |
O |
q |
O |
a |
O |
q |
||
|
Dátum zániku (Closure date) |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Značka „IsInactive“ |
M |
d |
M |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Značka „Is under liquidation“ |
M |
d |
O |
q |
M |
q |
M |
a |
M |
q |
||
|
Povinné protistrany (Required counterparties) |
||||||||||||
|
Pôvodca FVC (Originator of FVC) |
|
|
|
|
M |
q |
|
|
|
|
||
|
Správcovská spoločnosť (Management company) (ak je to relevantné) |
|
|
M |
q |
M |
q |
|
|
|
|
||
|
Ústredie (Headquarters) |
M |
d |
|
|
|
|
|
|
M |
q |
||
|
Relevantnosť: M (povinné), O (voliteľné), prázdne (neuplatňuje sa). Periodicita: a (ročná), q (štvrťročná), m (mesačná) d (denná/len čo sa vyskytne zmena). Časový rámec: pre ročné údaje je (ak nie je inde špecifikovaný) jeden mesiac nasledujúci po referenčnom dátume. |
||||||||||||
ČASŤ 2
Typy vzťahov medzi subjektmi
|
|
Typ |
Periodicita aktualizácie |
| 1. Vzťahy v rámci podniku |
||
|
Vzťah medzi právnou jednotkou (právnymi jednotkami) a podnikom |
O |
— |
| 2. Vzťahy v rámci skupín podnikov |
||
|
Vzťah kontroly medzi právnymi jednotkami |
M (c) |
q |
|
Vlastnícky vzťah medzi právnymi jednotkami (ktorý nie je kontrolný) |
O |
q |
| 3. Iné vzťahy |
||
|
Prepojenie medzi pôvodcom a jeho finančnou spoločnosťou osobitného účelu |
M |
q |
|
Prepojenie medzi riadiacou spoločnosťou a jej finančnou spoločnosťou osobitného účelu/investičným fondom (f) (***) |
M |
q |
|
Prepojenie medzi nerezidentskou pobočkou a jej rezidentským ústredím |
M |
q (d) |
|
Prepojenie medzi rezidentskou pobočkou a jej nerezidentským ústredím |
M |
q |
|
Prepojenie medzi podfondom a strešným fondom (***) |
M |
q |
|
Prepojenie medzi subjektom a jeho hlavnou materskou spoločnosťou (e) (***) |
M |
m |
|
(+) |
okrem nerezidentských pobočiek (alebo ústredia). |
|
(++) |
vrátane nerezidentských pobočiek (ak je dostupný). |
(***) ak je to relevantné.
(1) Zoznam príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb sa môže prekrývať zo zoznamom peňažných finančných inštitúcií.
(2) Je potrebné vykazovať aspoň pre jednu z premenných, v závislosti od systému zberu údajov.
(c) en pre „bankové skupiny“ s ústredím v eurozóne a pre protistrany v zmysle nariadenia (EÚ) 2016/867 (ECB/2016/13); inak voliteľné.
(d) minimálne raz za štvrťrok, v závislosti od sektora.
(e) len pre subjekty, ktoré sú relevantné pre AnaCredit.
(f) okrem subjektov, ktoré sa spravujú samy.
(***) ak je to relevantné.
PRÍLOHA II
REGISTER ÚDAJOV O INŠTITÚCIÁCH A PRIDRUŽENÝCH OSOBÁCH (RIAD) – ZOZNAMY, KTORÉ NIE SÚ NA ZVEREJNENIE
Atribúty, ktoré sa vykazujú vo vzťahu k súborom údajov v súlade s ich príslušným právnym rámcom v zmysle kapitoly VII tohto usmernenia
|
Názov atribútu |
Štatistika bilančných položiek a úrokových sadzieb jednotlivých PFI (iBSI-iMIR) |
Nariadenie (EÚ) č. 1333/2014 (ECB/2014/48) |
Subjekty významné v súvislosti s riadením zábezpeky |
Systém správy pokladne (TMS) |
Databáza štatistiky držby cenných papierov (SHSDB) (1) |
Centralizovaná databáza cenných papierov (CSDB) |
Spoločná databáza podrobných analytických údajov o úveroch (AnaCredit) (2) |
||
|
Identifikátory subjektu (Entity Identifiers) |
|||||||||
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
||
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
||
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Identifikátory nástrojov (Instrument Identifiers) |
|||||||||
|
|
|
|
|
x |
x |
|
||
|
Názov (Name) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Krajina rezidentskej príslušnosti (Country of residence) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Adresa (Address) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Právna forma (Legal form) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Inštitucionálny sektor (Institutional sector) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Inštitucionálny sektor – podrobnosti (Institutional sector details) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Inštitucionálny sektor – kontrola (Institutional sector control) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Skupina zábezpeky (Collateral group) |
|
|
x |
|
|
|
|
||
|
Kód NACE (NACE code) |
|
|
|
|
x |
x |
x |
||
|
Zemepisná poloha (Geographic location) (NUTS) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Značka Centrálna protistrana (Flag CCP) |
|
x |
|
|
|
|
|
||
|
Požiadavky na vykazovanie (Reporting requirements) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Účtovný rámec (Accounting Framework) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Celkový počet zamestnancov (Total employment) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Celková bilancia (Total balance sheet) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Veľkosť podniku (Enterprise size) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Ročný obrat (Annual turnover) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
Stav súdneho konania (Status of legal proceedings) |
|
|
|
|
|
|
x |
||
|
|
|||||||||
|
Dátum vzniku (Birth date) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Dátum zániku (Closure date) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||
|
Značka „IsInactive“ |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
|||||||||
|
Vzťahy |
|||||||||
|
|
|
x |
|
|
|
|
||
|
|
|
x |
|
|
|
|
||
|
Prepojenie s |
|||||||||
|
|
|
|
|
x |
|
x |
||
|
|
|
|
|
x |
|
x |
||
|
|
|
|
|
x |
|
x |
||
|
|
|
|
|
|
|
x |
||
(1) Zoznam povinných atribútov pre jednotlivé postavenia protistrán SHSDB je uvedený v príslušných právnych aktoch.
(2) Zoznam povinných atribútov pre konkrétnu protistranu AnaCredit závisí od jej postavenia (dlžník, ručiteľ, atď.), rezidentskej príslušnosti (vo vykazujúcom členskom štáte/mimo vykazujúceho členského štátu) a od dátumu poskytnutia úveru, ako je to uvedené v príslušných právnych aktoch.
(*1) „LEI“ alebo, ak nie je k dispozícii, „National identifiers“ sa poskytujú ako povinné atribúty.
|
18.6.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 154/22 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/877
z 1. júna 2018,
ktorým sa mení usmernenie ECB/2014/15 o menovej a finančnej štatistike (ECB/2018/17)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 5.1, 12.1 a 14.3,
keďže:
|
(1) |
Európska centrálna banka (ECB) musí monitorovať transmisiu menovej politiky a najmä vplyv zmien úrokových sadzieb uplatňovaných na hlavné refinančné operácie a cielené dlhodobejšie refinančné operácie a vplyv nákupov uskutočnených v rámci programov nákupu aktív na podmienky poskytovania úverov domácnostiam a nefinančným korporáciám. Každý mesiac sú na tento účel od peňažných finančných inštitúcií potrebné štatistické informácie o sekuritizáciách a iných prevodoch úverov domácnostiam, a to v členení podľa účelu. Okrem toho sú potrebné štatistické informácie o fiktívnej konsolidácii zostatkov, aby mohol byť odlíšený vplyv týchto pozícií od vplyvu ďalších vkladov a úverov bilancie peňažných finančných inštitúcií. Po zriadení Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií, ktorá začala v plnom rozsahu fungovať 1. januára 2015, je tiež potrebné vykazovať pozície voči Jednotnej rade pre riešenie krízových situácií. Je preto potrebné stanoviť formáty a postupy, ktoré musia národné centrálne banky členských štátov, ktorých menou je euro, dodržiavať pri vykazovaní týchto informácií ECB. |
|
(2) |
ECB vedie Register údajov o inštitúciách a pridružených osobách (RIAD – Register of Institutions and Affiliates Data), ktorý je centrálnym archívom referenčných údajov o inštitucionálnych jednotkách, ktoré sú významné na štatistické účely. RIAD okrem iného uchováva zoznamy peňažných finančných inštitúcií, investičných fondov, finančných spoločností osobitného účelu a príslušných inštitúcií pre štatistiku platieb. Keďže sú pravidlá a postupy, ktoré upravujú, ako majú národné centrálne banky vykazovať požadované údaje ECB prostredníctvom RIAD, uvedené v osobitnom usmernení, musia sa z dôvodov právnej istoty zrušiť ustanovenia usmernenia ECB/2014/15 (1), ktoré sa týkajú týchto pravidiel a postupov. |
|
(3) |
Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1073/2013 (ECB/2013/38) (2) ustanovuje požiadavky na vykazovanie štatistických informácií o aktívach a pasívach investičných fondov. Národné centrálne banky sú povinné tieto údaje klasifikovať a agregovať. Je najmä potrebné identifikovať v štatistike investičných fondov podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov, vo vzťahu ku ktorým bude potrebná nová klasifikácia existujúcich údajov založená na informáciách z RIAD. |
|
(4) |
Usmernenie ECB/2014/15 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmeny
Usmernenie ECB/2014/15 sa mení takto:
|
1. |
V článku 1 sa vypúšťa odsek 4; |
|
2. |
V článku 3 odsek 1 písm. a) sa piaty pododsek nahrádza takto: „Všetky položky sú povinné; avšak s odkazom na kolónky v tabuľkách 3 a 4 v časti 3 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33) zodpovedajúce členským štátom mimo eurozóny sa uplatňujú niektoré osobitné ustanovenia, ako je uvedené v odseku 8. Pokiaľ ide o tabuľku 3, sú národné centrálne banky po zriadení Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií v roku 2015 v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 (*1) tiež povinné vykazovať v kolónke „vybrané inštitúcie EÚ“ pozície voči Jednotnej rade pre riešenie krízových situácií. Pokiaľ ide o požiadavky pre vykazovanie sekuritizovaných úverov a úverov vyčlenených z bilancie spravovaných peňažnými finančnými inštitúciami uvedené v tabuľke 5 v časti 5 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33), môžu národné centrálne banky rozšíriť požiadavky na vykazovanie tak, aby zahŕňali aj inak prevedené úvery spravované peňažnými finančnými inštitúciami. V rozsahu, v akom nie sú tieto doplňujúce informácie zahrnuté vo výkazoch uvedených v tabuľke 5 v časti 5 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33), ale sú dostupné národným centrálnym bankám, sa údaje zahrnú do tabuľky 4 v časti 1 prílohy II k tomuto usmerneniu. V rozsahu, v akom sú informácie o sekuritizovaných alebo inak prevedených úveroch, ktoré nie sú spravované peňažnými finančnými inštitúciami, dostupné národným centrálnym bankám (napr. od ostatných finančných sprostredkovateľov alebo finančných pomocných inštitúcií, ktorí spravujú úvery), sa tieto údaje zahrnú do tabuľky 4 v časti 1 prílohy II. V rozsahu, v akom sú štatistické informácie o fiktívnej konsolidácii zostatkov dostupné národným centrálnym bankám, sa tieto údaje zahrnú do tabuľky 5 v časti 1 prílohy II. (*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. EÚ L 225, 30.7.2014, s. 1).“ " |
|
3. |
V článku 8 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Periodicita a termín vykazovania Štatistika základne na výpočet povinných minimálnych rezerv pozostáva zo šiestich časových radov pre úverové inštitúcie, ktoré sa týkajú údajov o stavoch ku koncu mesiaca a ktoré sa zasielajú do ECB prostredníctvom systému na výmenu údajov Európskeho systému centrálnych bank (ESCB) najneskôr v pracovný deň národnej centrálnej banky, ktorý predchádza začiatku udržiavacieho obdobia. Úverové inštitúcie, ktoré sú malými úverovými inštitúciami podliehajúcimi zjednodušeným požiadavkám na vykazovanie (credit institutions in the tail), vykazujú údaje do národných centrálnych bánk štvrťročne a v obmedzenom členení. Pre tieto úverové inštitúcie podliehajúce zjednodušeným požiadavkám na vykazovanie sa používa zjednodušená štatistika základne na výpočet povinných minimálnych rezerv za tri udržiavacie obdobia. Národné centrálne banky používajú štvrťročné údaje o základni na výpočet povinných minimálnych rezerv úverových inštitúcií podliehajúcich zjednodušeným požiadavkám na vykazovanie pre mesačné údaje, ktoré sa vykazujú do ECB formou troch prenosov údajov nasledujúcich po ich zverejnení.“; |
|
4. |
V článku 9 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Tri časové rady za úverové inštitúcie, ktoré obsahujú údaje o stavoch ku koncu mesiaca, sa zasielajú do ECB najneskôr v pracovný deň národnej centrálnej banky, ktorý predchádza začiatku udržiavacieho obdobia.“; |
|
5. |
V článku 17a ods. 1 sa piaty pododsek nahrádza takto: „Národné centrálne banky uskutočnia potrebné zmeny informácií zaznamenaných v RIAD, ak sa týkajú účasti v zoskupení.“; |
|
6. |
V článku 19 sa odsek 1 písm. a) mení takto:
|
|
7. |
V článku 20 sa vypúšťa odsek 6; |
|
8. |
V článku 20 ods. 7 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Ak národné centrálne banky zostavujú údaje o aktívach a pasívach finančných spoločností osobitného účelu priamo od finančných spoločností osobitného účelu, a ak to prichádza do úvahy, založené na údajoch vykazovaných tuzemskými peňažnými finančnými inštitúciami podľa nariadenia (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33) a udeľujú finančným spoločnostiam osobitného účelu výnimky podľa článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1075/2013 (ECB/2013/40), doplnia údaje na 100 % pokrytie pre všetky finančné spoločnosti osobitného účelu pri zostavovaní štvrťročných údajov o aktívach a pasívach finančných spoločností osobitného účelu vykazovaných do ECB pre zostatky, finančné transakcie a odpisy/zníženia hodnoty.“; |
|
9. |
Článok 24 sa vypúšťa; |
|
10. |
Článok 25 sa vypúšťa; |
|
11. |
Prílohy II, III a IV a slovník pojmov sa menia v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu; |
|
12. |
Prílohy V a VI sa vypúšťajú. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
Článok 3
Adresáti
Toto usmernenie je určené národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
Vo Frankfurte nad Mohanom 1. júna 2018
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Usmernenie Európskej centrálnej banky ECB/2014/15 zo 4. apríla 2014 o menovej a finančnej štatistike (Ú. v. EÚ L 340, 26.11.2014, s. 1).
(2) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1073/2013 z 18. októbra 2013 o štatistike aktív a pasív investičných fondov (ECB/2013/38) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 73).
PRÍLOHA
Prílohy II, III a IV a slovník pojmov k usmerneniu ECB/2014/15 sa menia takto:
|
1. |
Príloha II sa mení takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Príloha III sa mení takto:
|
|
3. |
V prílohe IV sa v oddiele 2 časť 3 nahrádza druhá veta takto: „Národné centrálne banky sú povinné spĺňať požiadavky o základni údajov, ktoré vykazujú peňažné finančné inštitúcie.“; |
|
4. |
V slovníku pojmov sa dopĺňajú tieto pojmy: „Podpoložkami kapitálu a rezerv (Capital and reserves) sú:
Držba vlastných cenných papierov peňažnými finančnými inštitúciami (Holdings of own securities by MFIs) zahŕňa cenné papiere, ktoré boli pri emisii kúpené iným investorom a potom spätne kúpené pôvodným emitentom, ako aj cenné papiere, ktoré skutočne emitoval a naďalej si ponechal držiteľ pri emisii. Mali by sa zbierať údaje o všetkých druhoch vlastných držieb, a to:
Čistý majetok (Net worth) je bilančná položka v bilancii (B.90) (ESA 2010, odsek 7.02). Stav aktív a pasív zaznamenaných v bilancii sa oceňuje v príslušných cenách, ktoré sú obvykle trhovými cenami prevažujúcimi k dátumu, ku ktorému sa bilancia vzťahuje. V dávkovo definovanom dôchodkovom systéme je úroveň penzijných dávok, ktoré sa majú vyplatiť zamestnancom ako účastníkom systému, určená podľa vopred dohodnutého vzorca. Záväzok dávkovo definovaného dôchodkového systému sa rovná súčasnej hodnote prisľúbených dávok, a preto môže mať čistý majetok v definovanom dôchodkovom systéme inú ako nulovú hodnotu. V príspevkovo definovanom systéme závisia vyplácané dávky od výkonnosti aktív nadobudnutých dôchodkovým systémom. Záväzok príspevkovo definovaného systému má bežnú trhovú hodnotu aktív fondu. Čistý majetok fondu sa vždy rovná nule. Fiktívnou konsolidáciou zostatkov (Notional cash pooling) sa na účely tohto usmernenia rozumie dohoda o konsolidácii zostatkov, ktorú umožňuje peňažná finančná inštitúcia (alebo peňažné finančné inštitúcie) skupine subjektov (ďalej len „účastníci konsolidácie“) kde: a) každý účastník konsolidácie má samostatné účty, b) úrok, ktorý má peňažná finančná inštitúcia vyplatiť alebo prijať, sa vypočíta na základe „fiktívnej“ čistej pozície všetkých účtov účastníkov konsolidácie, a c) účastníci konsolidácie môžu čerpať finančné prostriedky na svojom účte nad rámec aktuálneho zostatku do výšky vkladov ostatných účastníkov konsolidácie bez toho, aby bol potrebný prevod peňažných prostriedkov medzi účtami.“ |
(*5) Výmena štatistických údajov a metaúdajov (Statistical Data and Metadata eXchange) prostredníctvom správ SDMX-EDI alebo SDMX-ML.
(*6) Predtým označené ako skupiny kľúčov.
(*7) https://sreg.escb.eu/
(*8) www.circabc.europa.eu“;“
(*1) Úpravy vyplývajúce z odpisov/znížení hodnoty sa vzťahujú len na časť 2; úpravy vyplývajúce z reklasifikácie sa vzťahujú na všetko.
(1) Národné centrálne banky môžu rozšíriť rozsah tejto položky na úvery, ktoré boli inak prevedené a vyčlenené z bilancie PFI, vo vzťahu ku ktorým PFI koná ako správca, v súlade s praxou, ktorá sa uplatňuje v tabuľke 5 prílohy I k nariadeniu ECB/2013/33.
(2) Podniky s jedným vlastníkom/partnerstvá bez právnej subjektivity.“
(3) Národné centrálne banky vykazujú dostupné údaje o úveroch, ktoré boli vyčlenené peňažnými finančnými inštitúciami z bilancie, a ktoré nie sú zahrnuté v údajoch vykazovaných v tabuľke 5 prílohy I k nariadeniu (ECB/2013/33).
(4) Podniky s jedným vlastníkom/partnerstvá bez právnej subjektivity.“
(*2) Úpravy vyplývajúce z odpisov/znížení hodnoty sa vzťahujú len na Úvery; úpravy vyplývajúce z reklasifikácie sa vzťahujú na všetko.“
(*3) Stavy sa zasielajú ECB za všetky kolónky; úpravy vyplývajúce z reklasifikácie len za kolónky označené #. Kolónky označené krížikom (†) znamenajú informatívne položky s nízkou prioritou.
(5) Bankovky a mince v starých národných menách, ktoré zostali po prijatí eura. Údaje by sa mali vykazovať aspoň počas 12 mesiacov po rozšírení.
(6) Dlhové cenné papiere vydané národnou centrálnou bankou by sa mali vykazovať len vtedy, ak prichádza do úvahy daný jav.
(7) Čisté pozície voči Eurosystému pochádzajúce a) z rozdelenia eurobankoviek vydaných ECB (8 % z celkovej emisie) a b) z použitia mechanizmu kapitálovej účasti. Priraďovanie čistej kreditnej alebo debetnej pozície jednotlivým národným centrálnym bankám a ECB buď na stranu aktív alebo na stranu pasív bilancie sa musí vykonať podľa znamienka; t. j. čistá kladná pozícia voči Eurosystému sa vykáže na strane aktív, čistá záporná pozícia na strane pasív.“;
(*4) Stavy sa zasielajú ECB za všetky kolónky; úpravy vyplývajúce z reklasifikácie a z precenenia len za kolónky označené #. Kolónky označené krížikom (†) znamenajú informatívne položky s nízkou prioritou.
(8) Tieto položky predstavujú protipoložku pasív k úverom, ktoré boli sekuritizované, ale neboli vyčlenené z bilancie PFI podľa platných účtovných noriem.
(9) Na základe dohody medzi ECB a národnou centrálnou bankou sa tento súbor informácií nemusí vykazovať národnými centrálnymi bankami, ak ECB používa alternatívny zdroj údajov.
(10) Držba vlastných akcií/podielových listov fondov peňažného trhu by sa mala vykazovať len vtedy, ak prichádza do úvahy daný jav.“;