|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 221 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 60 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
26.8.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 221/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2017/1501
z 24. augusta 2017,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 329/2007 (2) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí (SZBP) 2016/849. |
|
(2) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa uvádza zoznam osôb, subjektov a orgánov určených sankčným výborom alebo Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov (BR OSN), na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(3) |
V prílohe V k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa uvádza zoznam osôb, subjektov a orgánov neuvedených v prílohe IV, ktoré Rada zaradila do zoznamu a na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(4) |
BR OSN 5. augusta 2017 prijala rezolúciu č. 2371 (2017), v ktorej uložila nové opatrenia voči Severnej Kórei. Okrem iného BR OSN doplnila deväť fyzických osôb a štyri právnické osoby do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. BR OSN tiež stanovila výnimky z uvedených opatrení, pokiaľ ide o dve právnické osoby, konkrétne banku Foreign Trade Bank (ďalej len „FTB“) a spoločnosť Korean National Insurance Company (ďalej len „KNIC“). |
|
(5) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/1457 (3) nadobúdajú účinnosť nové opatrenia zahrnutím mien príslušných fyzických a právnických osôb do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 329/2007. Vzhľadom na to, že jedna právnické osoba, konkrétne spoločnosť KNIC, bola predtým zahrnutá do prílohy V k nariadeniu (ES) č. 329/2007, mala by sa z nej teraz vypustiť. |
|
(6) |
Rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/1504 (4) bolo rozhodnutie (SZBP) 2016/849 zmenené s cieľom zohľadniť prípady, v ktorých sa podľa rezolúcie č. 2371 (2017) neuplatňujú reštriktívne opatrenia voči banke FTB a spoločnosti KNIC. |
|
(7) |
Nariadenie (ES) č. 329/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 329/2007 sa mení takto:
|
1. |
Článok 8a sa nahrádza takto: „Článok 8a Zákazy stanovené v článku 6 ods. 1 a 4 sa nevzťahujú na finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria alebo sú k dispozícii banke Foreign Trade Bank alebo spoločnosti Korean National Insurance Company (KNIC), pokiaľ sú tieto finančné prostriedky a hospodárske zdroje určené výlučne na úradné účely diplomatických alebo konzulárnych misií v Severnej Kórei, alebo na činnosti humanitárnej pomoci, ktoré vykonáva Organizácia Spojených národov, alebo ktoré sú vykonávané v koordinácii s Organizáciou Spojených národov.“. |
|
2. |
Článok 11c sa nahrádza takto: „Článok 11c Odchylne od zákazov, ktoré vyplývajú z rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2070 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017) a č. 2371 (2017), môže príslušný orgán členského štátu uvedený na webových stránkach stanovených v prílohe II povoliť akékoľvek činnosti, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia stanovil, že sú potrebné na uľahčenie práce medzinárodných a mimovládnych organizácií vykonávajúcich činnosti v oblasti pomoci a podpory v Severnej Kórei v prospech civilného obyvateľstva v Severnej Kórei podľa bodu 46 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 2321 (2016).“. |
|
3. |
Príloha V k nariadeniu (ES) č. 327/2009 sa mení tak, ako sa stanovuje v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. augusta 2017
Za Radu
predseda
M. MAASIKAS
(1) Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79.
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 z 27. marca 2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1457 z 10. augusta 2017, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 208, 11.8.2017, s. 33).
(4) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1504 z 24. augusta 2017, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (pozri stranu 22 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA
V prílohe V k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa v písmene d) vypúšťa tento záznam:
|
|
„Meno (a prípadné prezývky) |
Identifikačné informácie |
Dôvody |
|
1. |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jej pobočky (alias Korea Foreign Insurance Company) |
Haebangsan-dong, Central District, Pchjongjang, KĽDR Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg. Korea National Insurance Corporation of Alloway, Kidbrooke Park Road, Blackheath, Londýn SE30LW |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) je spoločnosťou, ktorú vlastní a kontroluje štát, a vytvára značné príjmy vrátane devízových príjmov, ktoré by mohli prispievať k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia v KĽDR. Okrem toho je ústredie KNIC v Pchjongjangu prepojené s Kanceláriou 39 Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je označeným subjektom.“ |
|
26.8.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 221/4 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1502
z 2. júna 2017,
ktorým sa menia prílohy I a II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 na účely ich prispôsobenia zmene regulačného skúšobného postupu merania CO2 z ľahkých vozidiel
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 druhý pododsek a článok 13 ods. 7 druhý pododsek,
keďže:
|
(1) |
Nový regulačný skúšobný postup merania emisií CO2 a spotreby paliva ľahkých vozidiel, konkrétne celosvetový harmonizovaný skúšobný postup pre ľahké automobily stanovený v nariadení Komisie (EÚ) 2017/1151 (2), nahradí nový európsky jazdný cyklus (NEDC) používaný v súčasnosti podľa nariadenia Komisie (ES) č. 692/2008 (3) s účinnosťou od 1. septembra 2017. Očakáva sa, že pomocou WLTP sa získajú reprezentatívnejšie hodnoty emisií CO2 a spotreby paliva vzhľadom na skutočné jazdné podmienky. |
|
(2) |
S cieľom zohľadniť rozdielne úrovne emisií CO2 namerané podľa súčasného NEDC a nového postupu WLTP sa zaviedla metodika korelácie týchto hodnôt podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/1153 (4). |
|
(3) |
Metodika korelácie sa má využívať počas zavádzania WLTP do konca roka 2020 s cieľom zabezpečiť možnosť na základe emisných hodnôt podľa NEDC v danom období overiť, či výrobcovia dodržiavajú cieľové hodnoty CO2. Preto by sa špecifické cieľové hodnoty emisií CO2 podľa WLTP mali začať uplatňovať od kalendárneho roku 2021. |
|
(4) |
V roku 2020 sa emisie CO2 všetkých nových zaevidovaných vozidiel majú určovať jednak podľa NEDC a jednak podľa WLTP v súlade s metodikou korelácie. Monitorovaním oboch hodnôt CO2 by sa mali získať spoľahlivé súbory údajov na porovnanie úrovne emisií určených oboma skúšobnými postupmi. Na základe uvedených súborov údajov by malo byť možné určiť špecifické cieľové hodnoty emisií podľa WLTP, ktoré sú prísne v porovnateľnej miere ako hodnoty stanovené na základe meraní podľa NEDC v súlade s požiadavkou stanovenou v článku 13 ods. 7 nariadenia (ES) č. 443/2009. |
|
(5) |
Na účely stanovenia špecifickej cieľovej hodnoty emisií pre daného výrobcu v roku 2021 by sa ako referenčná hodnota mali použiť priemerné emisie CO2 nových vozidiel zaevidovaných v roku 2020 určené podľa WLTP. Špecifická cieľová hodnota emisií by sa mala určiť buď zvýšením alebo znížením referenčnej hodnoty v závislosti od toho, aké výsledky výrobca v roku 2020 vykáže v oblasti dodržiavania svojho cieľa vychádzajúceho z NEDC. |
|
(6) |
S cieľom zabezpečiť, aby špecifické cieľové hodnoty emisií podľa WLTP zostali v priebehu času porovnateľné, mali by sa zohľadňovať ročné zmeny v priemernej hmotnosti vozového parku výrobcu. |
|
(7) |
K podrobným údajom, ktoré sa majú monitorovať, by sa v súvislosti so zavedením WLTP mali pridať viaceré nové parametre. Hodnoty emisií CO2 podľa WLTP sa majú vypočítať pri zohľadnení osobitnej konfigurácie každého jednotlivého vozidla. S cieľom zabezpečiť možnosť identifikácie jednotlivých vozidiel a skutočného overenia údajov, a to ako zo strany výrobcov, tak aj zo strany Komisie, je vhodné použiť za základ monitorovania identifikačné čísla vozidiel. |
|
(8) |
Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. júna 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008. (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1153 z 2. júna 2017, ktorým sa stanovuje metodika určovania korelačných parametrov potrebných na zohľadnenie zmien v regulačnom skúšobnom postupe a mení nariadenie (EÚ) č. 1014/2010 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 679).
PRÍLOHA
Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 sa menia takto:
|
1. |
V prílohe I sa dopĺňajú tieto body 3, 4 a 5:
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1)." (*2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1153 z 2. júna 2017, ktorým sa stanovuje metodika určovania korelačných parametrov potrebných na zohľadnenie zmien v regulačnom skúšobnom postupe a mení nariadenie (EÚ) č. 1014/2010 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 679).“ " |
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
(*2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1153 z 2. júna 2017, ktorým sa stanovuje metodika určovania korelačných parametrov potrebných na zohľadnenie zmien v regulačnom skúšobnom postupe a mení nariadenie (EÚ) č. 1014/2010 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 679).“ “
(1) Dvojpísmenové kódy ISO 3166 s výnimkou Grécka a Spojeného kráľovstva, v prípade ktorých sa uplatnia kódy ‚EL‘ a ‚UK‘
(2) V prípade vozidiel schválených na vnútroštátnej úrovni v malých sériách (NSS) alebo jednotlivo schválených (IVA) sa názov výrobcu uvedie v stĺpci ‚Názov výrobcu v evidencii členského štátu‘, zatiaľ čo v stĺpci ‚Názov výrobcu (štandardizované označenie EÚ)‘ sa uvedie: buď ‚AA-NSS‘, alebo ‚AA-IVA‘, podľa potreby.“
|
26.8.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 221/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1503
z 25. augusta 2017,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/68 o spoločných postupoch a špecifikáciách potrebných na prepojenie elektronických registrov kariet vodiča
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave (1), a najmä na jeho článok 31 ods. 5,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (EÚ) č. 165/2014 od členských štátov vyžaduje, aby vzájomne prepojili vnútroštátne elektronické registre kariet vodičov pomocou systému zasielania správ TACHOnet. |
|
(2) |
Spoločné postupy a špecifikácie potrebné na toto prepojenie elektronických registrov kariet vodiča systémom zasielania správ TACHOnet sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2016/68 (2). |
|
(3) |
Pripojenie k systému zasielania správ TACHOnet možno vykonať buď priamym spojením cez transeurópske služby pre telematiku medzi administratívami („Testa“), alebo nepriamo cez členský štát, ktorý už je na systém Testa pripojený. Nepriame pripojenia sa tradične dohadovali v dvojstranných zmluvách, ktoré podpisovali zástupcovia angažovaných vnútroštátnych subjektov bez intervencie Komisie. Aby sa však predišlo potenciálnemu zneužívaniu pripojenia a v záujme správnej prevádzky systému by však Komisia ako všeobecný správca systému zasielania správ TACHOnet mala včas dostávať náležité informácie o záujme vnútroštátneho orgánu pripojiť sa do systému TACHOnet. |
|
(4) |
Okrem členských štátov je systém zasielania správ TACHOnet v praxi otvorený aj tretím krajinám. Komisia by preto mala zabezpečiť, aby tretie krajiny dodržiavali v súvislosti so systémom zasielania správ TACHOnet rovnaké povinnosti ako členské štáty. |
|
(5) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2016/68 by sa mali vykonať určité menšie zmeny v záujme presnejšej a jasnejšej úpravy týchto aspektov: postup pripojenia k systému zasielania správ TACHOnet, prípravné testy a dôsledky ich neúspešného výsledku, obsah určitých XML správ, určenie eskalačného postupu, ktorý majú členské štáty uplatniť pri výskyte systémových chýb, ako aj maximálna lehota na uchovávanie osobných údajov v protokoloch centrálneho uzlu. |
|
(6) |
Nová verzia systému zasielania správ TACHOnet sa začne používať od 2. marca 2018. S cieľom umožniť vykonanie určitých prípravných krokov by sa však ustanovenia týkajúce sa pripojenia tretích krajín, prípravných testov a nepriameho prístupu mali uplatňovať od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |
|
(7) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/68 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre cestnú dopravu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/68 sa mení takto:
|
1. |
V článku 2 sa dopĺňajú tieto písmená k), l) a m):
|
|
2. |
Vkladajú sa tieto články 3a a 3b: „Článok 3a Pripojenie tretích krajín Tretie krajiny môžu s povolením Komisie pripojiť svoje elektronické registre do systému zasielania správ TACHOnet, pokiaľ to urobia v súlade s týmto nariadením. Článok 3b Prípravné testy Pripojenie vnútroštátneho elektronického registra k systému zasielania správ TACHOnet (či už s priamym alebo nepriamym prístupom) sa nadviaže po úspešnom dokončení testov spojenia, integrácie a výkonnosti, v súlade s pokynmi a pod dozorom Komisie. Ak sú prípravné testy neúspešné, Komisia môže testovaciu fázu dočasne pozastaviť. Testovanie sa obnoví po tom, ako zodpovedný vnútroštátny orgán Komisii oznámi prijatie potrebných technických zlepšení na vnútroštátnej úrovni, ktoré umožnia úspešné absolvovanie predbežných testov. Maximálne trvanie prípravných testov je šesť mesiacov.“ |
|
3. |
Vkladá sa tento článok 5a: „Článok 5a Nepriamy prístup k systému TACHOnet 1. Vnútroštátny orgán žiadajúci o nepriamy prístup k systému TACHOnet predloží Komisii tieto dokumenty:
2. Komisia najneskôr do dvoch mesiacov od predloženia dokumentov uvedených v odseku 1 požiada príslušný vnútroštátny orgán o predloženie technických informácií potrebných na začatie predbežných testov v zmysle článku 3b. 3. Nepriamy prístup k systému TACHOnet sa neposkytne, kým nie sú splnené požiadavky stanovené v odsekoch 1 a 2.“ |
|
4. |
Prílohy I, II, III, VI, VII a VIII sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
|
5. |
Dopĺňa sa nová príloha IX uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 4 sa uplatňuje od 2. marca 2018.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. augusta 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/68 z 21. januára 2016 o spoločných postupoch a špecifikáciách potrebných na prepojenie elektronických registrov kariet vodiča (Ú. v. EÚ L 15, 22.1.2016, s. 51).
PRÍLOHA I
Prílohy I, II, III, VI, VII a VIII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2016/68 sa menia takto:
|
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
|
3. |
Príloha III sa mení takto:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Príloha VI sa mení takto:
|
|
5. |
Príloha VII sa mení takto:
|
|
6. |
Príloha VIII sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
Dopĺňa sa táto príloha IX:
„PRÍLOHA IX
Žiadosť o nepriamy prístup k systému TACHOnet
[Skrátený názov vnútroštátneho orgánu žiadajúceho nepriamy prístup k systému TACHOnet] z [názov krajiny žiadajúcej nepriamy prístup k systému TACHOnet] podpísal zmluvu s [skrátený názov vnútroštátneho orgánu poskytujúceho nepriamy prístup k systému TACHOnet] na získanie nepriameho prístupu k systému TACHOnet prostredníctvom [názov krajiny poskytujúcej nepriamy prístup k systému TACHOnet].
Zmluva, na základe ktorej [názov krajiny poskytujúcej nepriamy prístup k systému TACHOnet] poskytuje nepriamy prístup k systému TACHOnet [názov krajiny žiadajúcej nepriamy prístup k systému TACHOnet], je priložená k tejto žiadosti.
Poskytnuté sú tieto informácie:
|
a) |
vnútroštátny orgán zodpovedný za prístup k systému TACHOnet v [názov krajiny žiadajúcej nepriamy prístup k systému TACHOnet]. |
|
b) |
kontaktná osoba orgánu [vnútroštátny orgán uvedený v písmene a)] pre systém TACHOnet (meno, funkcia, e-mail:, telefónne číslo a poštová adresa); |
|
c) |
názvy a roly iných zodpovedných subjektov vo vzťahu k systému TACHOnet; |
|
d) |
kontaktné osoby zodpovedných subjektov uvedených v písmene c) (meno, funkcia, e-mail:, telefónne číslo). |
Podpis
[zástupca vnútroštátneho orgánu žiadajúceho nepriamy prístup k systému TACHOnet]
ROZHODNUTIA
|
26.8.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 221/22 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1504
z 24. augusta 2017,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Rada 27. mája 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/849 (1) o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (ďalej len „KĽDR“), ktorým sa zrušilo rozhodnutie 2013/183/SZBP a okrem iného vykonali rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) a č. 2270 (2016). |
|
(2) |
BR OSN prijala 5. augusta 2017 rezolúciu BR OSN č. 2371 (2017), v ktorej sa stanovujú nové opatrenia voči KĽDR a označenie osôb a subjektov vrátane banky Foreign Trade Bank a spoločnosti Korean National Insurance Company (ďalej len „KNIC“), na ktoré sa vzťahuje zmrazenie aktív. |
|
(3) |
V bode 26 rezolúcie BR OSN č. 2371 (2017) sa stanovuje osobitná výnimka z ustanovení týkajúcich sa zmrazenia aktív, pokiaľ ide o finančné transakcie s bankou Foreign Trade Bank alebo spoločnosťou KNIC za určitých okolností. |
|
(4) |
Rada 10. augusta 2017 prijala vykonávacie rozhodnutie (SZBP) 2017/1459 (2), ktorým sa banka Foreign Trade Bank a spoločnosť KNIC dopĺňajú do prílohy I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849. Tiež by sa mali uplatniť výnimky uvedené v bode 26 rezolúcie BR OSN č. 2371 (2017). |
|
(5) |
Z prílohy II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 by sa mal vyňať záznam týkajúci sa spoločnosti KNIC, pretože táto spoločnosť je teraz označená v prílohe I. |
|
(6) |
Na vykonanie opatrení ustanovených v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie. |
|
(7) |
Rozhodnutie (SZBP) 2016/849 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie (SZBP) 2016/849 sa mení takto:
|
1. |
V článku 27 sa odsek 7 nahrádza takto: „7. Zákaz uvedený v odseku 1 písm. a) a odseku 2 sa neuplatňuje:
|
|
2. |
Článok 36a sa nahrádza takto: „Článok 36a Odchylne od opatrení uložených rezolúciami BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017) a č. 2371 (2017) udelí príslušný orgán členského štátu potrebné povolenie za predpokladu, že sankčný výbor rozhodol, že je potrebná výnimka na uľahčenie práce medzinárodných a mimovládnych organizácií vykonávajúcich činnosti v oblasti pomoci a núdzovej pomoci v KĽDR v prospech civilného obyvateľstva v KĽDR.“ |
|
3. |
Príloha II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 24. augusta 2017
Za Radu
predseda
M. MAASIKAS
(1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79).
(2) Vykonávacie rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1459 z 10. augusta 2017, ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 208, 11.8.2017, s. 38).
PRÍLOHA
Z prílohy II časti II oddielu B (subjekty) k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa vypúšťa tento záznam:
|
„3. |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jej pobočky |
Korea Foreign Insurance Company |
Haebangsan-dong, Central District, Pyongyang, KĽDR Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg.
|
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) je spoločnosťou, ktorú vlastní a kontroluje štát, a vytvára značné devízové príjmy, ktoré by mohli prispievať k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických striel alebo iných zbraní hromadného ničenia v KĽDR. Okrem toho je ústredie KNIC v Pchjongjangu prepojené s Kanceláriou 39 Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je označeným subjektom.“ |