ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 199

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 60
29. júla 2017


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Informácia o nadobudnutí platnosti Rámcovej dohody medzi Európskou úniou a Kosovom o všeobecných zásadách účasti Kosova na programoch Únie ( *1 )

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1398 z 25. júla 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti

2

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1399 z 28. júla 2017, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o polyaspartát draselný ( 1 )

8

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu (EÚ) 2017/1400 zo 4. júla 2017 o predĺžení funkčného obdobia Vyšetrovacieho výboru na preskúmanie prípadov porušenia práva Únie a nesprávneho úradného postupu pri jeho uplatňovaní v súvislosti s praním špinavých peňazí, vyhýbaním sa daňovým povinnostiam a daňovými únikmi o dodatočné obdobie

12

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2017/1401 z 18. júla 2017, ktorým sa predlžuje mandát vedúceho pomocnej misie Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

13

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1402 z 28. júla 2017 o schválení funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora vyvinutej spoločnosťou BMW AG ako inovačnej technológie na znižovanie emisií CO2 z osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ( 1 )

14

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1403 z 23. júna 2017, ktorým sa mení rozhodnutie ECB/2012/6 o zriadení Rady TARGET2-Securities (ECB/2017/20)

24

 

 

USMERNENIA

 

*

Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/1404 z 23. júna 2017, ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/13 o TARGET2-Securities (ECB/2017/19)

26

 


 

(*1)   Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/1


Informácia o nadobudnutí platnosti Rámcovej dohody medzi Európskou úniou a Kosovom (*1) o všeobecných zásadách účasti Kosova na programoch Únie

Vzhľadom na to, že postupy potrebné pre nadobudnutie platnosti uvedenej dohody sa ukončili 20. júla 2017, táto dohoda nadobudne platnosť 1. augusta 2017 v súlade s jej článkom 10.


(*1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.


NARIADENIA

29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/2


NARIADENIE RADY (EÚ) 2017/1398

z 25. júla 2017,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2017/127 (1) sa na rok 2017 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

(2)

Výnimka, ktorou sa povoľujú úlovky morony striebristej pomocou určitých kategórií výstroja, sa viaže na historické záznamy o úlovkoch týmto výstrojom. Malo by sa objasniť, že táto výnimka sa má zachovať v prípade nahradenia rybárskych plavidiel, pričom treba zabezpečiť, aby sa nezvýšil počet plavidiel, na ktoré sa táto výnimka vzťahuje, ani ich celková rybolovná kapacita.

(3)

V roku 2017 Medzinárodná rada pre výskum mora (ICES) vo svojom odporúčaní a v nadväznosti na referenčné hodnoty z roku 2016 upravila oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc. Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc 3r sa nachádza najmä v nórskych vodách, ale jej časť sa nachádza aj vo vodách Únie, pričom niektoré významné šelfové vyvýšeniny sa rozprestierajú medzi oblasťami hospodárenia 2r a 3r. Je vhodné zabezpečiť, aby rybárske plavidlá Únie mali prístup k loviskám piesočníc v oblasti šelfových vyvýšenín vo vodách Únie v oblasti hospodárenia 3r. Rybolovné možnosti stanovené pre oblasť hospodárenia 2r by preto mali zahŕňať aj vody Únie oblasti hospodárenia 3r.

(4)

Rada ICES vydala 27. marca 2017 odporúčanie pre úlovky krevety boreálnej (Pandalus borealis) v divízii ICES IVa Východ a poddivízii ICES 20 (severná časť Severného mora, Nórska hlbina a Skagerrak). Na základe tohto odporúčania a konzultácií s Nórskom je vhodné stanoviť podiel Únie na úlovkoch krevety boreálnej v Skagerraku na 3 856 ton a zmeniť kvótu Únie v Nórskej hlbine.

(5)

V uplynulých rokoch sa celkový povolený výlov (TAC) pre šprotu severnú (Sprattus sprattus) v Severnom mori stanovoval na kalendárny rok, hoci ICES vydáva odporúčanie na obdobie od 1. júla daného roka do 30. júna nasledujúceho roka. Uvedené obdobia by sa mali zosúladiť tak, aby obdobie, na ktoré sa stanovuje TAC, zodpovedalo obdobiu, na ktoré sa vzťahuje odporúčanie ICES. Vo výnimočných prípadoch a len vzhľadom na prechod by sa TAC pre šprotu severnú mal zmeniť tak, aby sa vzťahoval na obdobie 18 mesiacov, ktoré sa končí 30. júna 2018. Všetky následné rybolovné možnosti by sa mali stanoviť na obdobie, na ktoré ICES vydáva odporúčania.

(6)

V nariadení (EÚ) 2017/127 sa TAC pre šprotu severnú stanovil na 33 830 ton na výlov šproty v prvej polovici roku 2017. Rada ICES vydala odporúčanie, podľa ktorého by úlovky v období medzi 1. júlom 2017 a 30. júnom 2018 nemali prekročiť 170 387 ton. Preto by sa TAC pre šprotu severnú na 18 mesiacov mal stanoviť s cieľom pokryť skutočné úlovky v prvej polovici roka 2017 v rámci obmedzení TAC stanovených v nariadení (EÚ) 2017/127 a úrovne úlovkov v odporúčaní ICES na zvyšných 12 mesiacov, t. j. od 1. júla 2017 do 30. júna 2018.

(7)

Nariadením Rady (EÚ) 2017/595 (2) sa vypustila tabuľka rybolovných možností pre limandu európsku (Limanda limanda) a platesu bradavičnatú (Platichthys flesus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV z prílohy IA k nariadeniu (EÚ) 2017/127. Preto je vhodné vypustiť limandu európsku z poznámky pod čiarou v prílohe IA k nariadeniu (EÚ) 2017/127, ktorá uvádza limandu európsku ako súvisiaci druh ulovený ako vedľajší úlovok.

(8)

V odporúčaní Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) 1:2014 sa zakázalo loviť sebastesa hlbinného (Sebastes mentella) v medzinárodných vodách podoblastí ICES I a II od 1. januára do 30. júna 2014. Zákaz podľa tohto odporúčania sa po uplynutí uvedeného obdobia už neuplatňuje. Rybolovné možnosti by sa preto mali zmeniť s cieľom povoliť rybolov sebastesa hlbinného počas celého roka 2017.

(9)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) odporúčanie 16-05 (ďalej len „Odporúčanie 16-05“), ktorým sa stanovil TAC pre mečiara veľkého (Xiphias gladius) v Stredozemnom mori na 10 500 ton a zriadila pracovná skupina s cieľom zaviesť spravodlivý a nestranný systém prideľovania TAC pre stredomorského mečiara veľkého, stanoviť kvóty pridelené zmluvným stranám, spolupracujúcim nezmluvným stranám, subjektom alebo rybolovným subjektom na rok 2017 a zriadiť mechanizmus na riadenie TAC.

(10)

Únia v liste adresovanom sekretariátu ICCAT 23. decembra 2016 potvrdila, že začne vykonávať odporúčanie 16-05 1. januára 2017. Únia konkrétne potvrdila, že v roku 2017 začne uplatňovať aj obdobie zákazu rybolovu mečiara veľkého v Stredozemnom mori uvedené v odseku 11 odporúčania 16-05 od 1. januára do 31. marca. Preto je vhodné zaviesť takéto obdobie zákazu rybolovu ako podmienku funkčne prepojenú s určovaním a prideľovaním rybolovných možností pre stredomorskú populáciu mečiara veľkého.

(11)

Pracovná skupina zriadená podľa odporúčania 16-05 sa stretla 20. až 22. februára 2017 a navrhla kľúč na rozdeľovanie úlovkov, ako aj kompromis na riadenie využívania kvót na rok 2017. Ako súčasť tohto kompromisu bol podiel Únie stanovený na 70,756 % TAC stanoveného komisiou ICCAT, čo v roku 2017 predstavuje 7 410,48 ton. Preto je vhodné zaviesť do práva Únie podiel Únie a stanoviť kvóty pre členské štáty. Pridelenie by sa malo zakladať na historických úlovkoch v referenčnom období rokov 2012 až 2015.

(12)

Obmedzenia výlovu stanovené v nariadení (EÚ) 2017/127 sa uplatňujú od 1. januára 2017. Aj ustanovenia zavedené týmto pozmeňovacím nariadením o obmedzeniach výlovu by sa teda mali uplatňovať od uvedeného dátumu. Takýmto spätným uplatňovaním nie sú dotknuté zásady právnej istoty a ochrany oprávnených očakávaní, keďže dotknuté rybolovné možnosti ešte neboli vyčerpané.

(13)

Nariadenie (EÚ) 2017/127 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) 2017/127

Nariadenie (EÚ) 2017/127 sa mení takto:

1.

V článku 9 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„Uvedené výnimky sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene b) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene c) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami. V prípade výmeny rybárskeho plavidla Únie môžu členské štáty povoliť, aby sa uvedená výnimka vzťahovala na iné rybárske plavidlo pod podmienkou, že počet rybárskych plavidiel Únie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ani ich celková rybolovná kapacita sa nezvýšia.“

2.

Prílohy IA a ID k nariadeniu (EÚ) 2017/127 sa menia tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2017.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. júla 2017

Za Radu

predseda

M. MAASIKAS


(1)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/127 z 20. januára 2017, ktorým sa na rok 2017 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2017, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/595 z 27. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti (Ú. v. EÚ L 81, 28.3.2017, s. 6).


PRÍLOHA

1.

Príloha IA k nariadeniu (EÚ) 2017/127 sa mení takto:

a)

Tabuľka rybolovných možností pre piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie zón IIa, IIIa a IV sa nahrádza takto:

„Druh:

piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky

Ammodytes spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

458 552  (2)

 

 

Spojené kráľovstvo

10 024  (2)

 

 

Nemecko

701 (2)

 

 

Švédsko

16 838  (2)

 

 

Únia

486 115

 

 

TAC

486 115

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

b)

Tabuľka rybolovných možností pre krevetu boreálnu v zóne IIIa sa nahrádza takto:

„Druh:

Kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

2 506

 

 

Švédsko

1 350

 

 

Únia

3 856

 

 

TAC

7 221

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.“

c)

Tabuľka rybolovných možností pre krevetu boreálnu v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. sa nahrádza takto:

„Druh:

Kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

211

 

 

Švédsko

123 (3)

 

 

Únia

334

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

d)

Tabuľka rybolovných možností pre šprotu severnú a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie zón IIa a IV sa nahrádza takto:

„Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgicko

1 890  (4)  (6)

 

 

Dánsko

149 592  (4)  (6)

 

 

Nemecko

1 890  (4)  (6)

 

 

Francúzsko

1 890  (4)  (6)

 

 

Holandsko

1 890  (4)  (6)

 

 

Švédsko

1 995  (4)  (6)  (7)

 

 

Spojené kráľovstvo

6 264  (4)  (6)

 

 

Únia

165 411  (4)

 

 

Nórsko

10 000  (5)

 

 

Faerské ostrovy

1 000  (5)  (8)

 

 

TAC

176 411  (4)

 

Analytický TAC

e)

V tabuľke rybolovných možností pre šprotu severnú a súvisiace vedľajšie úlovky v zóne IIIa sa poznámka pod čiarou 1 nahrádza takto:

„(1)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Ak členský štát využije toto ustanovenie v súvislosti s druhom, ktorý je vedľajším úlovkom pri tomto rybolove, nemôže v súvislosti s vedľajšími úlovkami daného druhu využiť ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.“;

f)

Tabuľka rybolovných možností týkajúcich sa sebastesa hlbinného v medzinárodných vodách zón I a II sa nahrádza takto:

„Druh:

Sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(RED/1/2INT)

Únia

Stanoví sa. (9)  (10)

 

 

TAC

8 000  (11)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

2.

V prílohe ID k nariadeniu (EÚ) 2017/127 sa tabuľka rybolovných možností pre mečiara veľkého v Stredozemnom mori nahrádza takto:

„Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Stredozemné more

(SWO/MED)

Chorvátsko

16 (12)

 

 

Cyprus

59 (12)

 

 

Španielsko

1 822,49  (12)

 

 

Francúzsko

127,02 (12)

 

 

Grécko

1 206,45  (12)

 

 

Taliansko

3 736,26  (12)

 

 

Malta

443,26 (12)

 

 

Únia

7 410,48  (12)

 

 

TAC

10 500

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Ak členský štát využije toto ustanovenie v súvislosti s druhom, ktorý je vedľajším úlovkom pri tomto rybolove, nemôže v súvislosti s vedľajšími úlovkami daného druhu využiť ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť tieto množstvá:

Zóna

:

vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1r

2r a 3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R) pre 2r; (SAN/234_3R) pre 3r

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Dánsko

241 443

165 965

50 979

0

165

0

Spojené kráľovstvo

5 278

3 628

1 114

0

4

0

Nemecko

369

254

78

0

0

0

Švédsko

8 866

6 094

1 872

0

6

0

Únia

255 956

175 941

54 043

0

175

0

Spolu

255 956

175 941

54 043

0

175

0“

(3)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.“

(4)  V rámci tejto kvóty možno loviť len od 1. januára 2017 do 30. júna 2018.

(5)  V rámci tejto kvóty možno loviť len od 1. júla 2017 do 30. júna 2018.

(6)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky tresky merlang predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Ak členský štát využije toto ustanovenie v súvislosti s druhom, ktorý je vedľajším úlovkom pri tomto rybolove, nemôže v súvislosti s vedľajšími úlovkami daného druhu využiť ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(7)  Vrátane piesočníc.

(8)  Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa atlantického.“

(9)  Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(10)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(11)  Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.“

(12)  V rámci tejto kvóty možno loviť len od 1. apríla 2017 do 31. decembra 2017.“


29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/8


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1399

z 28. júla 2017,

ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o polyaspartát draselný

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3 a článok 14,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 je stanovený zoznam Únie obsahujúci prídavné látky schválené na používanie v potravinách, ako aj podmienky ich používania.

(2)

Len prídavné látky v potravinách zahrnuté v zozname Únie uvedenom v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 ako také sa môžu umiestňovať na trh a používať v potravinách, a to za podmienok používania, ktoré sú v nej špecifikované.

(3)

Niektoré prídavné látky v potravinách sú určené na osobitné účely v určitých enologických postupoch a procesoch. Používanie takýchto prídavných látok v potravinách by malo byť v súlade s nariadením (ES) č. 1333/2008 a osobitnými ustanoveniami stanovenými v príslušných právnych predpisoch Únie.

(4)

Osobitné ustanovenia, ktorými sa povoľuje používanie prídavných látok vo víne sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 (3), rozhodnutí Rady 2006/232/ES (4) a nariadení Komisie (ES) č. 606/2009 (5) a vo vykonávacích opatreniach k nim.

(5)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 231/2012 (6) sa stanovujú špecifikácie prídavných látok v potravinách uvedených v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(6)

Zoznam Únie a špecifikácie sa môžu aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1331/2008 buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti.

(7)

Dňa 24. februára 2015 bola predložená žiadosť o povolenie používania polyaspartátu draselného ako stabilizátora vo víne. Žiadosť bola podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1331/2008 sprístupnená členským štátom.

(8)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín vyhodnotil bezpečnosť polyaspartátu draselného ako prídavnej látky v potravinách a vo svojom stanovisku z 9. marca 2016 (7) dospel k záveru, že neexistujú žiadne bezpečnostné riziká, pokiaľ ide o jeho navrhované použitie vo víne v najvyššom prípustnom množstve 300 mg/l a bežných množstvách v rozmedzí od 100 do 200 mg/l.

(9)

Polyaspartát draselný pôsobí ako stabilizátor proti vyzrážaniu vínanových kryštálov vo víne (červenom, ružovom a bielom). Zlepšuje zachovanie kvality a stability vína a jeho použitie nemá vplyv na senzorické vlastnosti. Preto je vhodné doplniť polyaspartát draselný do zoznamu Únie s prídavnými látkami v potravinách a prideliť tejto prídavnej látke E číslo „E 456“, aby sa mohla autorizovať ako stabilizátor podľa osobitných ustanovení príslušných právnych predpisov Únie.

(10)

Špecifikácie polyaspartátu draselného (E 456) by sa mali doplniť do nariadenia (EÚ) č. 231/2012, keď sa táto látka prvý raz zapíše do zoznamu Únie obsahujúceho prídavné látky v potravinách stanoveného v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(11)

Nariadenie (ES) č. 1333/2008 a nariadenie (EÚ) č. 231/2012 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. júla 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

(4)  Rozhodnutie Rady 2006/232/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o obchode s vínom (Ú. v. EÚ L 87, 24.3.2006, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o kategórie vinárskych výrobkov, enologické postupy a uplatniteľné obmedzenia (Ú. v. EÚ L 193, 24.7.2009, s. 1).

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 231/2012 z 9. marca 2012, ktorým sa ustanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Ú. v. EÚ L 83, 22.3.2012, s. 1).

(7)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2016) 14(3):4435.


PRÍLOHA I

V časti B prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa za zápis prídavnej látky v potravinách E 452 v bode 3 „Prídavné látky iné ako farbivá a sladidlá“ vkladá tento nový zápis:

„E 456

polyaspartát draselný“


PRÍLOHA II

V prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa za zápis prídavnej látky v potravinách E 452 bode iv) vkladá tento nový zápis:

„E 456 POLYASPARTÁT DRASELNÝ

Synonymá

Vymedzenie pojmu

Polyaspartát draselný je draselná soľ kyseliny polyasparágovej získaná z kyseliny L-asparágovej a hydroxidu draselného. Tepelným procesom sa kyselina asparágová zmení na polysukcinimid, ktorý je nerozpustný. Polysukcinimid sa vystaví pôsobeniu hydroxidu draselného, čím sa otvorí kruh a dôjde k polymerizácii jednotiek. Posledným krokom je fáza sušenia rozprašovaním, ktorej výsledkom je svetlohnedý prášok.

CAS číslo

64723-18-8

Chemický názov

kyselina L-asparágová, homopolymér, draselná soľ

Chemický vzorec

[C4H4NO3K]n

Vážená priemerná molekulová hmotnosť

približne 5 300 g/mol

Analyticky stanovený obsah

najmenej 98 % hmotnosti v sušine

Veľkosť častíc

najmenej 45 μm (najviac 1 % hmotnosti častíc menších ako 45 μm)

Opis

svetlohnedý prášok bez zápachu

Identifikácia

Rozpustnosť

veľmi ľahko rozpustný vo vode a slabo rozpustný v organických rozpúšťadlách

pH

7,5 – 8,5 (40 % vodný roztok)

Čistota

Stupeň substitúcie

najmenej 91,5 % hmotnosti v sušine

Strata sušením

najviac 11 % (pri teplote 105 °C, 12 hodín)

Hydroxid draselný

najviac 2 %

Kyselina asparágová

najviac 1 %

Iné nečistoty

najviac 0,1 %

Arzén

najviac 2,5 mg/kg

Olovo

najviac 1,5 mg/kg

Ortuť

najviac 0,5 mg/kg

Kadmium

najviac 0,1 mg/kg“


ROZHODNUTIA

29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/12


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU (EÚ) 2017/1400

zo 4. júla 2017

o predĺžení funkčného obdobia Vyšetrovacieho výboru na preskúmanie prípadov porušenia práva Únie a nesprávneho úradného postupu pri jeho uplatňovaní v súvislosti s praním špinavých peňazí, vyhýbaním sa daňovým povinnostiam a daňovými únikmi o dodatočné obdobie

EURÓPSKY PARLAMENT,

so zreteľom na návrh Konferencie predsedov,

so zreteľom na článok 226 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie 95/167/ES, Euratom, ESUO z 19. apríla 1995 o podrobných ustanoveniach upravujúcich výkon vyšetrovacích právomocí Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na svoje rozhodnutie (EÚ) 2016/1021 z 8. júna 2016 o zriadení vyšetrovacieho výboru na preskúmanie prípadov porušenia práva Únie a nesprávneho úradného postupu pri jeho uplatňovaní v súvislosti s praním špinavých peňazí, vyhýbaním sa daňovým povinnostiam a daňovými únikmi, a o jeho pôsobnosti, zložení a funkčnom období (2),

so zreteľom na svoje rozhodnutie (EÚ) 2017/846 zo 16. marca 2017 o predĺžení funkčného obdobia Vyšetrovacieho výboru na preskúmanie prípadov porušenia práva Únie a nesprávneho úradného postupu pri jeho uplatňovaní v súvislosti s praním špinavých peňazí, vyhýbaním sa daňovým povinnostiam a daňovými únikmi (3),

so zreteľom na článok 198 ods. 11 rokovacieho poriadku,

A.

keďže vyšetrovací výbor požiadal o predĺženie svojho funkčného obdobia, aby mohol v plnom rozsahu a náležite vykonať svoj mandát vzhľadom na počet dokumentov, ktoré je ešte nutné preskúmať, zadané analýzy a zainteresované strany, ktoré majú byť vypočuté;

1.

rozhodol o predĺžení funkčného obdobia vyšetrovacieho výboru o dodatočné obdobie troch mesiacov.

Za Európsky parlament

predseda

A. TAJANI


(1)  Ú. v. ES L 113, 19.5.1995, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 166, 24.6.2016, s. 10.

(3)  Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2017, s. 34.


29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/13


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2017/1401

z 18. júla 2017,

ktorým sa predlžuje mandát vedúceho pomocnej misie Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/233/SZBP z 22. mája 2013 o pomocnej misii Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1,

keďže:

(1)

Podľa článku 9 ods. 1 rozhodnutia 2013/233/SZBP sa Politický a bezpečnostný výbor (PBV) poveruje, aby v súlade s článkom 38 zmluvy prijímal príslušné rozhodnutia na účely vykonávania politickej kontroly a strategického usmerňovania pomocnej misie Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) vrátane rozhodnutia o vymenovaní vedúceho misie.

(2)

PBV prijal 30. augusta 2016 rozhodnutie (SZBP) 2016/1634 (2) o vymenovaní pána Vincenza TAGLIAFERRIHO za vedúceho misie EUBAM Libya od 1. septembra 2016 do 21. augusta 2017.

(3)

Rada prijala 4. augusta 2016 rozhodnutie (SZBP) 2016/1339 (3), ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2013/233/SZBP, a to do 21. augusta 2017.

(4)

Rada prijala 17. júla 2017 rozhodnutie (SZBP) 2017/1342 (4), ktorým sa mandát misie EUBAM Libya predlžuje na obdobie od 22. augusta 2017 do 31. decembra 2018.

(5)

Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku navrhla 12. júla 2017, aby sa mandát pána Vincenza TAGLIAFERRIHO ako vedúceho misie EUBAM Libya predĺžil na obdobie od 22. augusta 2017 do 21. augusta 2018,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Mandát pána Vincenza TAGLIAFERRIHO ako vedúceho misie EUBAM Libya sa týmto predlžuje na obdobie od 22. augusta 2017 do 21. augusta 2018.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 21. augusta 2017.

V Bruseli 18. júla 2017

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

W. STEVENS


(1)  Ú. v. EÚ L 138, 24.5.2013, s. 15.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2016/1634 z 30. augusta 2016 o vymenovaní vedúceho pomocnej misie Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2016) (Ú. v. EÚ L 243, 10.9.2016, s. 10).

(3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/1339 zo 4. augusta 2016, ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2013/233/SZBP o pomocnej misii Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) (Ú. v. EÚ L 212, 5.8.2016, s. 111).

(4)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1342 zo 17. júla 2017, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/233/SZBP o pomocnej misii Európskej únie pre integrované riadenie hraníc v Líbyi (EUBAM Libya) a ktorým sa predlžuje jeho platnosť (Ú. v. EÚ L 185, 18.7.2017, s. 60).


29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/14


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/1402

z 28. júla 2017

o schválení funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora vyvinutej spoločnosťou BMW AG ako inovačnej technológie na znižovanie emisií CO2 z osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel (1), a najmä na jeho článok 12 ods. 4,

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 725/2011 z 25. júla 2011, ktorým sa ustanovuje proces schvaľovania a certifikácie inovačných technológií na znižovanie emisií CO2 z osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (2), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,

keďže:

(1)

Výrobca BMW AG (ďalej len „žiadateľ“) predložil 23. júna 2016 žiadosť o schválenie funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora ako ekologickej inovácie. Úplnosť žiadosti bola posúdená v súlade s článkom 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011. Zistilo sa, že žiadosť je úplná.

(2)

Žiadosť bola posúdená v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 443/2009, s ustanoveniami vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 a technickými usmerneniami k vypracovaniu žiadostí o schválenie inovačných technológií podľa nariadenia (ES) č. 443/2009 (3). Vzhľadom na zložitosť tejto technológie sa obdobie posudzovania predĺžilo o päť mesiacov v súlade s článkom 10 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011, t. j. do 23. augusta 2017.

(3)

Žiadosť sa týka funkcie „dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora“, ktorú vyvinula spoločnosť BMW AG a ktorá sa má použiť vo vozidlách BMW kategórie M1 s konvenčnou hnacou sústavou a automatickou prevodovkou. Základným princípom tejto inovačnej technológie je oddeliť spaľovací motor od hnacieho mechanizmu a zabrániť spomaleniu v dôsledku brzdenia motorom. Táto funkcia by mala byť automaticky aktivovaná v prevládajúcom jazdnom režime, t. j. v automaticky zvolenom režime pri zapnutí vozidla. Dobehom teda možno zvýšiť vzdialenosť, ktorú prejde vozidlo v situáciách, keď nie je potrebný pohon alebo keď treba pomaly znižovať rýchlosť. Pri dobehu vozidla sa kinetická a potenciálna energia vozidla využívajú priamo na prekonanie jazdného odporu a v dôsledku toho na zníženie spotreby paliva. Na obmedzenie spomalenia sa otvorením spojky motor odpojí od hnacieho mechanizmu. Urobí tak automaticky riadiaca jednotka automatickej prevodovky. Počas týchto fáz dobehu motor beží na voľnobežné otáčky („dobeh pri voľnobežných otáčkach motora“).

(4)

Vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2015/11321 (4) Komisia schválila žiadosť Porsche AG týkajúcu sa funkcie dobehu vozidla určenej na použitie výlučne vo vozidlách Porsche triedy S (športové kupé) patriacich do kategórie M1. Žiadosť podaná spoločnosťou BMW AG sa týka funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora, ktorá je určená na použitie vo vozidlách BMW kategórie M1 s konvenčnou hnacou sústavou a automatickou prevodovkou.

(5)

Žiadateľ poskytol metodiku skúšania zníženia emisií CO2 v dôsledku použitia funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora, a to vrátane upraveného nového európskeho jazdného cyklu NEDC, aby malo vozidlo možnosť dobehu. Na porovnanie vozidla vybaveného funkciou dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora so štandardným vozidlom, v ktorom takáto funkcia nie je nainštalovaná, nie je dostupná v prevládajúcom jazdnom režime alebo je zablokovaná na účely skúšania, by sa mali obe vozidlá skúšať v rámci toho istého upraveného cyklu NEDC. Vzhľadom na ťažkosti štandardného vozidla s dodržiavaním rýchlostnej krivky upraveného skúšobného cyklu NEDC sa však skúška štandardného vozidla vykoná v štandardnom NEDC za podmienok teplého štartu, pričom upravené podmienky sa zohľadnia použitím prepočítavacieho faktora pri výpočte úspor CO2. Prepočítavací faktor sa určuje v závislosti od vozidla a týka sa najmä konfigurácie technického vybavenia a hardvéru hnacej sústavy. Na základe predchádzajúcich štúdií sa prepočítavací faktor bude podľa všetkého pohybovať v rozmedzí 0,96 až 0,99. Žiadateľ požiadal o stanovenie prepočítavacieho faktora na úrovni 0,98. Komisia však zastáva názor, že žiadateľ neposkytol dostatočné dôkazy na opodstatnenie prepočítavacieho faktora na úrovni vyššej ako 0,96. Vzhľadom na to sa považuje za vhodné zachovať prepočítavací faktor na dolnej hranici určeného rozpätia, t. j. na úrovni 0,960, teda v súlade s prepočítavacím faktorom stanoveným vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2015/1132.

(6)

Kľúčovým prvkom určenia úspor CO2 je podiel vzdialenosti, akú vozidlo prejde s aktivovanou funkciou dobehu vozidla s prihliadnutím na to, že funkciu dobehu vozidla možno deaktivovať v iných jazdných režimoch ako prevládajúci jazdný režim. Žiadateľ navrhuje faktor vyťaženia vo výške 0,7, ktorý vyjadruje pomer medzi sledovanou vzdialenosťou, ktorú vozidlo prejde dobehom vozidla počas jazdných skúšok v reálnych podmienkach, a vzdialenosťou, ktorú vozidlo prejde dobehom za upravených podmienok NEDC. Uvedený navrhovaný faktor vyťaženia však vzišiel ako najlepšia hodnota bez dôkladnej podpornej analýzy. Na základe ďalšej analýzy a s prihliadnutím na analýzu uskutočnenú na účely vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/1132 je vhodné zvážiť konzervatívnejší faktor vyťaženia v hodnote 0,62.

(7)

V prípadovej štúdii, ktorú vypracovala spoločnosť BMW AG, sa použili dve vozidlá s technológiou dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora, ktorá bola aktívna až do dosiahnutia rýchlosti 40 km/h. Vzhľadom na nadchádzajúcu výrobu modelov BMW schopných dobehu do dosiahnutia rýchlosti 15 km/h žiadateľ navrhol, aby sa rozsah pôsobnosti danej analytickej metódy rozšíril aj o tento dlhší čas aktivovanej funkcie dobehu. Žiadateľ však neanalyzoval vplyv predĺženého času dobehu na faktor vyťaženia. Preto je vhodné považovať funkciu dobehu za aktívnu do rýchlosti aspoň 40 km/h.

(8)

Z údajov uvedených v žiadosti preukázateľne vyplýva, že podmienky vymedzené v článkoch 2 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 a kritériá uvedené v článku 12 nariadenia (ES) č. 443/2009 sú splnené v prípade aspoň jedného z dvoch vozidiel v rámci prípadovej štúdie. Navyše žiadosť podporil nezávislý a certifikovaný orgán vo svojej overovacej správe vypracovanej v súlade s článkom 7 uvedeného vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011.

(9)

Na základe informácií v aktuálnej žiadosti a s prihliadnutím na skúsenosti získané pri posudzovaní žiadosti o schválenie funkcie dobehu vozidla, ktorú podala spoločnosť Porsche AG, v kontexte vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/1132, sa uspokojivo preukázalo, že funkcia dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora vyvinutá spoločnosťou BMW môže v niektorých vozidlách BMW zabezpečiť zníženie emisií CO2 o minimálne 1 gCO2/km v súlade s článkom 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011. Preto je potrebné, aby orgán typového schvaľovania overil, že sa dosiahla prahová hodnota 1 gCO2/km stanovená v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 na účely certifikácie úspor CO2 z vozidiel BMW vybavených funkciou dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora.

(10)

Na základe uvedených skutočností sa Komisia domnieva, že proti schváleniu uvedenej inovačnej technológie by nemali byť vznesené žiadne námietky.

(11)

Výrobca BMW AG by v záujme certifikácie úspor emisií CO2 dosiahnutých pomocou funkcie dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora mal poskytnúť overovaciu správu vypracovanú nezávislým a certifikovaným orgánom, v ktorej tento orgán potvrdí súlad takto vybaveného vozidla s podmienkami uvedenými v tomto rozhodnutí, spolu so žiadosťou o certifikáciu, ktorá bola predložená schvaľovaciemu úradu.

(12)

Na účely určenia všeobecného kódu ekologickej inovácie, ktorý sa má používať v príslušnej dokumentácii typového schválenia podľa príloh I, VIII a IX k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (5), by sa mal stanoviť individuálny kód, ktorý sa má používať pri uvedenej inovačnej technológii,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Schválenie

Funkcia dobehu vozidla pri voľnobežných otáčkach motora, ktorú vyvinul výrobca BMW AG (ďalej len „funkcia dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach“) sa schvaľuje ako inovačná technológia v zmysle článku 12 nariadenia (ES) č. 443/2009 za predpokladu splnenia týchto podmienok:

a)

inovačná technológia je nainštalovaná vo vozidlách BMW kategórie M1 s konvenčnou hnacou sústavou a automatickou prevodovkou vybavenou funkciou dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach, ktorá sa automaticky aktivuje v prevládajúcom jazdnom režime. Ide o jazdný režim, ktorý sa zvolí vždy pri naštartovaní vozidla bez ohľadu na prevádzkový režim zvolený pri predchádzajúcom vypnutí vozidla; funkcia dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach sa v prevládajúcom jazdnom režime nesmie dať deaktivovať zásahom vodiča ani vonkajším zásahom;

b)

funkcia dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach je aktívna do rýchlosti aspoň 40 km/h;

c)

vo vozidlách schopných dobehu pri rýchlostiach nižších ako 40 km/h sa musí funkcia dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach deaktivovať pri rýchlosti 40 km/h na účely skúšky uvedenej v prílohe.

Článok 2

Žiadosť o certifikáciu úspor CO2

Výrobca BMW AG môže požiadať o certifikáciu úspor CO2 dosiahnutých funkciou dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach odkazom na toto rozhodnutie.

K žiadosti o certifikáciu sa priloží overovacia správa vypracovaná nezávislým a certifikovaným orgánom, v ktorej tento orgán potvrdí súlad takto vybaveného vozidla s podmienkami uvedenými v článku 1 a dosiahnutie prahovej hodnoty úspor CO2 vo výške 1 g CO2/km uvedenej v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011.

Článok 3

Certifikácia úspor CO2

Zníženie emisií CO2 použitím funkcie dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach podľa článku 1 sa určuje metódou uvedenou v prílohe.

Článok 4

Kód ekologickej inovácie

Pri odkaze na toto rozhodnutie v súlade s článkom 11 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 sa v dokumentácii typového schvaľovania uvedie kód ekologickej inovácie č. 23.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 28. júla 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 194, 26.7.2011, s. 19.

(3)  https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/1132 z 10. júla 2015 o schválení funkcie dobehu vozidla vyvinutej spoločnosťou Porsche AG ako inovačnej technológie na znižovanie emisií CO2 z osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Ú. v. EÚ L 184, 11.7.2015, s. 22).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Rámcová smernica) (Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1).


PRÍLOHA

Metodika na určenie úspor CO2 z používania funkcie dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora

1.   ÚVOD

Na určenie úspor CO2, ktoré možno pripísať používaniu funkcie dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora, je potrebné špecifikovať:

1.

skúšobné vozidlá;

2.

skúšobný postup na určenie emisií CO2 vozidla s ekologickou inováciou za upravených skúšobných podmienok;

3.

skúšobný postup na určenie emisií CO2 štandardného vozidla za podmienok typového schválenia s teplým štartom;

4.

výpočet úspor CO2;

5.

výpočet štatistickej chybovosti.

2.   SYMBOLY, PARAMETRE A JEDNOTKY

Symboly využívajúce latinku

Formula

úspora CO2 [gCO2/km];

CO2

oxid uhličitý;

c

prepočítavací faktor;

BMC

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla so štandardnou technológiou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

EMC

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s technológiou ekologickej inovácie za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

Formula

aritmetický priemer emisií CO2 štandardného vozidla za podmienok typového schválenia s teplým štartom [gCO2/km];

BTA

aritmetický priemer emisií CO2 štandardného vozidla za skúšobných podmienok typového schválenia [gCO2/km];

ETA

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s technológiou ekologickej inovácie za skúšobných podmienok typového schválenia [gCO2/km];

RCDRW

pomerná vzdialenosť prejdená dobehom za reálnych podmienok [%];

RCDmNEDC

pomerná vzdialenosť prejdená dobehom za upravených skúšobných podmienok [%];

UF

Faktor vyťaženia technológie dobehu, ktorý v prípade dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora predstavuje hodnotu 0,62. Táto hodnota je reprezentatívna len pre vozidlá značky BMW;

Formula

štatistická chybovosť celkových úspor CO2 [gCO2/km];

Formula

štandardná odchýlka aritmetického priemeru emisií CO2 štandardného vozidla za podmienok typového schválenia s teplým štartom [gCO2/km];

Formula

štandardná odchýlka aritmetického priemeru emisií CO2 vozidla s ekologickou inováciou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

sUF

štandardná odchýlka aritmetického priemeru faktora vyťaženia.

Dolné indexy

RW

reálne podmienky

TA

podmienky typového schválenia

B

štandard

3.   SKÚŠOBNÉ VOZIDLÁ

Skúšobné vozidlá musia spĺňať tieto špecifikácie:

a)

vozidlo s ekologickou inováciou: vozidlo s nainštalovanou inovačnou technológiou aktívnou v prevládajúcom jazdnom režime podľa článku 1 písm. a);

b)

štandardné vozidlo: vozidlo s deaktivovanou alebo nenainštalovanou, prípadne nedostupnou inovačnou technológiou v prevládajúcom jazdnom režime. Ak danú technológiu nemožno deaktivovať, musí sa zabezpečiť, aby funkcia dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora nebola aktivovaná počas skúšobného postupu na dynamometri.

4.   URČENIE EMISIÍ CO2 VOZIDLA S EKOLOGICKOU INOVÁCIOU ZA UPRAVENÝCH SKÚŠOBNÝCH PODMIENOK (EMC)

Emisie CO2 a spotreba paliva vozidiel s ekologickou inováciou sa musia merať v súlade s prílohou 6 k predpisu EHK OSN č. 101 (Metóda merania emisií oxidu uhličitého a spotreby paliva u vozidiel poháňaných výlučne spaľovacím motorom). Upravia sa tieto postupy a skúšobné podmienky:

4.1.   Príprava vozidla

Na dosiahnutie skúšobných podmienok hnacej sústavy s teplým štartom sa musí vykonať jedna alebo viac úplných prípravných skúšok NEDC.

4.2.   Určenie cestného zaťaženia na dynamometri

Cestné zaťaženie na dynamometri sa určuje jednovalcovým dynamometrom takto:

a)

dosiahnite prevádzkovú teplotu vozidla po vykonaní postupu prípravy vozidla podľa bodu 4.1;

b)

podľa štandardného prevádzkového postupu stanoveného v predpise EHK OSN č. 832 (1) určite cestné zaťaženie na dynamometri.

4.3.   Stanovenie krivky dobehu vozidla

Určenie krivky dobehu vozidla pri režime dobehu vozidla sa vykonáva na jednovalcovom dynamometri prostredníctvom týchto povinných krokov:

a)

dosiahnite prevádzkovú teplotu vozidla po vykonaní postupu prípravy vozidla podľa bodu 4.1;

b)

vykonajte dobeh vozidla v režime dobehu vozidla z počiatočnej rýchlosti najmenej 120 km/h buď do zastavenia vozidla alebo do dosiahnutia najnižšej možnej rýchlosti dobehu vozidla.

4.4.   Vytvorenie upraveného profilu NEDC (mNEDC):

Rýchlostný profil mNEDC sa vytvorí takto:

4.4.1.   Predpoklady

a)

Skúšobná sekvencia pozostáva z mestského cyklu, ktorý tvoria štyri základné mestské cykly, a jedného mimomestského cyklu.

b)

Všetky úseky zrýchlenia zodpovedajú profilu NEDC.

c)

Všetky úseky s konštantou rýchlosťou zodpovedajú profilu NEDC.

d)

Hodnoty spomaľovania pri deaktivovanej funkcii dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora sa rovnajú hodnotám v rámci profilu NEDC.

e)

Povolené odchýlky rýchlosti a času musia byť v súlade s bodom 1.4 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 101.

4.4.2.   Obmedzenia

a)

Je potrebné minimalizovať odchýlku od profilu NEDC a celková vzdialenosť musí zodpovedať povolených odchýlkam stanoveným v NEDC.

b)

Vzdialenosť na konci každej fázy spomaľovania v rámci profilu mNEDC musí byť rovnaká ako vzdialenosť na konci každej fázy spomaľovania v rámci profilu NEDC.

c)

Pri všetkých fázach zrýchľovania, udržiavania konštantnej rýchlosti a spomaľovania sa uplatňujú štandardné povolené odchýlky podľa NEDC.

d)

Vo fáze dobehu vozidla je spaľovací motor odpojený a nie je povolené aktívne upravovať trajektóriu rýchlosti vozidla.

4.4.3.   Hranice systému

a)

Nižšia hranica rýchlosti pre dobeh vozidla:

Režim dobehu vozidla sa zablokuje pri rýchlosti dobehu 40 km/h stlačením brzdy. V tomto momente nasleduje po krivke dobehu vozidla úsek spomaľovania v súlade s opisom na účely profilu NEDC (v grafe 1).

b)

Minimálny čas zastavenia:

Minimálny čas po každom spomalení dobehu vozidla až do zastavenia alebo do fázy konštantnej rýchlosti sú 2 sekundy (v grafe 1).

c)

Minimálny čas fáz konštantnej rýchlosti:

Minimálny čas fáz konštantnej rýchlosti po zrýchlení alebo spomalení dobehu vozidla sú 2 sekundy (v grafe 1). Túto hodnotu možno zvýšiť z technických dôvodov.

Graf 1

Profil NECD s hranicami systému pre režim dobehu vozidla

Image

4.5.   Počet skúšok

Celý skúšobný postup na skúšobnom zariadení sa musí zopakovať aspoň trikrát. Vypočíta sa aritmetický priemer emisií CO2 z vozidla s ekologickou inováciou (EMC) a zodpovedajúca štandardná odchýlka aritmetického priemeru (Formula).

5.   URČENIE EMISIÍ CO2 ŠTANDARDNÉHO VOZIDLA ZA PODMIENOK TYPOVÉHO SCHVÁLENIA S TEPLÝM ŠTARTOM (

Formula

)

Emisie CO2 a spotreba paliva štandardných vozidiel sa musia merať v súlade s prílohou 6 k predpisu EHK OSN č. 101 (Metóda merania emisií oxidu uhličitého a spotreby paliva u vozidiel poháňaných výlučne spaľovacím motorom). Upravia sa tieto postupy a skúšobné podmienky:

5.1.   Príprava vozidla

Na dosiahnutie skúšobných podmienok hnacej sústavy s teplým štartom sa musí vykonať jedna alebo viac úplných prípravných skúšok NEDC.

5.2.   Počet skúšok

Celý skúšobný postup za podmienok typového schválenia s teplým štartom na skúšobnom zariadení sa musí zopakovať aspoň trikrát. Vypočíta sa aritmetický priemer emisií CO2 zo štandardného vozidla (Formula) a zodpovedajúca štandardná odchýlka aritmetického priemeru (Formula).

6.   VÝPOČET ÚSPOR CO2

Na výpočet úspor CO2 dosiahnutých inovačnou technológiou sa použije tento vzorec:

Vzorec 1:

Formula

kde

Formula

:

úspora CO2 [gCO2/km];

BMC

:

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla so štandardnou technológiou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

EMC

:

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s technológiou ekologickej inovácie za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

BTA

:

aritmetický priemer emisií CO2 štandardného vozidla za skúšobných podmienok typového schválenia [gCO2/km];

ETA

:

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s technológiou ekologickej inovácie za skúšobných podmienok typového schválenia [gCO2/km];

UF

:

Faktor vyťaženia funkcie dobehu vozidla BMW, ktorý pri voľnobežných otáčkach motora predstavuje hodnotu 0,62.

Ak sa preukáže, že inovačná technológia nie je za skúšobných podmienok typového schválenia aktívna, vzorec 1 sa môže zjednodušiť takto:

Vzorec 2:

Formula

Na určenie BMC musí vozidlo bez funkcie dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora absolvovať tie isté upravené skúšobné podmienky.

Vychádza sa z toho, že štandardné vozidlo je schopné dosiahnuť krivku plachtenia (krivka 2 v grafe 2) bez odpojenia motora od kolies, aj keď s nižšou účinnosťou ako vozidlo vybavené funkciou dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora (ktoré je schopné odpojiť motor od kolies).

Graf 2

Krivka plachtenia štandardného vozidla

Image

V grafe 2 je znázornené, že počas fáz spomaľovania za skúšobných podmienok typového schválenia (3) a za upravených skúšobných podmienok (2' + 3') štandardné vozidlo nespotrebúva žiadne palivo (odpojenie).

Na určenie emisií CO2 štandardného vozidla za upravených podmienok (BMC) sa uvedené emisie vypočítajú na základe emisií CO2 štandardného vozidla určených za podmienok typového schválenia s teplým štartom pri použití prepočítavacieho faktora (c-faktor), ktorý zohľadňuje vplyv upravených skúšobných podmienok v súlade s týmto vzorcom 3:

Vzorec 3:

Formula

Vzorec 2 sa teda zmení na:

Vzorec 4:

Formula

kde

c

:

prepočítavací faktor na úrovni 0,960;

Formula

:

aritmetický priemer emisií CO2 štandardného vozidla za podmienok typového schválenia s teplým štartom [gCO2/km];

EMC

:

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s ekologickou inováciou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

UF

:

faktor vyťaženia technológie dobehu vozidla pre technológiu BMW je 0,62, pričom táto hodnota je reprezentatívna len pre vozidlá značky BMW.

7.   VÝPOČET ŠTATISTICKEJ CHYBOVOSTI

Štatistickú chybovosť metodiky skúšania treba vyčísliť. Štatistická chybovosť celkových úspor CO2 nesmie presiahnuť 0,5 g CO2/km a počíta sa pomocou tohto vzorca 5:

Vzorec 5:

Formula

kde

Formula

:

štatistická chybovosť celkových úspor CO2 [gCO2/km];

Štatistická chybovosť sa vypočíta v súlade s týmto vzorcom 6:

Vzorec 6

Formula

kde

Formula

:

štatistická chybovosť celkových úspor CO2 [gCO2/km];

c

:

prepočítavací faktor na úrovni 0,960;

Formula

:

aritmetický priemer emisií CO2 štandardného vozidla za podmienok typového schválenia s teplým štartom [gCO2/km];

Formula

:

štandardná odchýlka aritmetického priemeru emisií CO2 štandardného vozidla za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

EMC

:

aritmetický priemer emisií CO2 vozidla s ekologickou inováciou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

Formula

:

štandardná odchýlka aritmetického priemeru emisií CO2 vozidla s ekologickou inováciou za upravených skúšobných podmienok [gCO2/km];

UF

:

Faktor vyťaženia funkcie dobehu vozidla BMW pri voľnobežných otáčkach motora, ktorý predstavuje hodnotu 0,62, pričom táto hodnota je reprezentatívna len pre vozidlá značky BMW;

sUF

:

štandardná odchýlka aritmetického priemeru faktora vyťaženia na úrovni 0,019, pričom táto hodnota je reprezentatívna len pre vozidlá značky BMW.

8.   PREUKÁZANIE ŠTATISTICKY VÝZNAMNÉHO PREKROČENIA MINIMÁLNEJ PRAHOVEJ HODNOTY 1 gCO2/KM

Na preukázanie štatisticky významného prekročenia minimálnej prahovej hodnoty 1,0 gCO2/km sa použije tento vzorec:

Vzorec 7

Formula

kde

MT

:

minimálna prahová hodnota [gCO2/km];

Formula

:

úspora CO2 [gCO2/km];

Formula

:

štatistická chybovosť celkových úspor CO2 [gCO2/km];

V prípade, že úspory emisií CO2 vypočítané pomocou vzorca 4 sú nižšie ako prahová hodnota uvedená v článku 9 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011, uplatňuje sa článok 11 ods. 2 druhý pododsek uvedeného nariadenia.


(1)  Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 83 – Jednotné ustanovenia na účely typového schválenia vozidiel z hľadiska emisií znečisťujúcich látok podľa požiadaviek motora na palivo (Ú. v. EÚ L 42, 15.2.2012, s. 1).


29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/24


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2017/1403

z 23. júna 2017,

ktorým sa mení rozhodnutie ECB/2012/6 o zriadení Rady TARGET2-Securities (ECB/2017/20)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 3.1, 12.1 a 12.3 a články 17, 18 a 22,

so zreteľom na usmernenie ECB/2012/13 z 18. júla 2012 o TARGET-2 Securities (1),

keďže:

(1)

Rada guvernérov schválila 16. marca 2016 zriadenie Rady pre trhovú infraštruktúru, nového riadiaceho orgánu zodpovedného za úlohy súvisiace s technickým a prevádzkovým riadením v oblasti trhových infraštruktúr a platforiem.

(2)

Rozhodnutie ECB/2012/6 (2) je preto potrebné zmeniť takým spôsobom, aby zohľadnilo zriadenie Rady pre trhovú infraštruktúru a fungovanie Rady T2S ako jedného zo špecializovaných zložení Rady pre trhovú infraštruktúru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmeny

Rozhodnutie ECB/2012/6 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

Vymedzenie pojmov

Pojmy použité v tomto rozhodnutí majú rovnaký význam ako v usmernení Európskej centrálnej banky ECB/2012/13 (*1) a v rámcovej dohode o T2S, ktorú Rada guvernérov schválila 17. novembra 2011.

(*1)  Usmernenie ECB/2012/13 z 18. júla 2012 o TARGET2-Securities (Ú. v. EÚ L 215, 11.8.2012, s. 19).“"

2.

V článku 2 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Zriaďuje sa Rada T2S ako riadiaci orgán, ktorý vypracováva pre Radu guvernérov návrhy týkajúce sa kľúčových strategických otázok a vykonáva úlohy čisto technickej povahy, ktoré mu zadáva Rada guvernérov. Funguje ako jedno z špecializovaných zložení Rady pre trhovú infraštruktúru.“

3.

V prílohe I sa v oddiele s názvom „ZLOŽENIE“ štvrtý odsek nahrádza takto:

„Funkčné obdobie člena Rady T2S je 24 mesiacov a môže byť obnovené. Rada guvernérov môže rozhodnúť o kratšom funkčnom období, a to okrem iného v prípadoch, keď sa členovia vzdajú funkcie alebo odídu do dôchodku pred uplynutím ich funkčného obdobia.“

4.

Príloha II sa mení takto:

a)

V článku 1 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Členovia sa nemôžu priamo podieľať na dohľade nad T2S alebo centrálnymi depozitármi cenných papierov, za ktorých uskutočňuje operácie vyrovnania T2S, ak by to mohlo viesť k skutočnému alebo potenciálnemu konfliktu s ich funkciami členov Rady T2S. Zavedú sa vhodné opatrenia, ktorých cieľom je identifikovať takéto konflikty a predchádzať im. Členovia nesmú byť zároveň členmi Výboru interných audítorov (IAC), ani sa každodenne nepodieľajú na činnostiach tretej úrovne riadenia.“

b)

V článku 2 sa vypúšťa odsek 1.

Článok 2

Záverečné ustanovenia

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 23. júna 2017.

Vo Frankfurte nad Mohanom 23. júna 2017

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Ú. v. EÚ L 215, 11.8.2012, s. 19.

(2)  Rozhodnutie ECB/2012/6 z 29. marca 2012 o zriadení Rady TARGET2-Securities, ktorým sa zrušuje rozhodnutie ECB/2009/6 (Ú. v. EÚ L 117, 1.5.2012, s. 13).


USMERNENIA

29.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/26


USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2017/1404

z 23. júna 2017,

ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/13 o TARGET2-Securities (ECB/2017/19)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú zarážku,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 3.1, 12.1 a 12.3 a články 17, 18 a 22,

keďže:

(1)

Rada guvernérov schválila 16. marca 2016 zriadenie Rady pre trhovú infraštruktúru, nového riadiaceho orgánu zodpovedného za úlohy súvisiace s technickým a prevádzkovým riadením v oblasti trhových infraštruktúr a platforiem.

(2)

V ten istý deň schválila Rada guvernérov zriadenie Výboru pre trhovú infraštruktúru a platobný styk, ktorý nahradil Výbor pre platobné systémy a systémy vyrovnania.

(3)

Bola zriadená Poradná skupina v oblasti trhových infraštruktúr pre cenné papiere a zábezpeku (ďalej len „poradná skupina AMI SeCo“), ktorá prevzala úlohy poradnej skupiny T2S poskytovať Eurosystému poradenstvo v otázkach, ktoré sa týkajú zúčtovania a vyrovnania obchodov s cennými papiermi, riadenia zábezpeky a T2S.

(4)

Usmernenie ECB/2012/13 (1) by sa preto malo zmeniť takým spôsobom, aby zohľadnilo nahradenie výboru pre platobné systémy a systémy vyrovnania Výborom pre trhovú infraštruktúru a platobný styk, zriadenie Rady pre trhovú infraštruktúru a nahradenie poradnej skupiny T2S poradnou skupinou AMI SeCo,

PRIJALA TOTO USMERNENIE:

Článok 1

Zmeny

Usmernenie ECB/2012/13 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňajú tieto vymedzenia pojmov:

„25.

‚Poradnou skupinou v oblasti trhových infraštruktúr pre cenné papiere a zábezpeku‘ alebo ‚poradnou skupinou AMI SeCo‘ sa rozumie poradný orgán, ktorého úlohou je poskytovať Eurosystému poradenstvo v otázkach, ktoré sa týkajú zúčtovania a vyrovnania obchodov s cennými papiermi, riadenia zábezpeky a T2S, a ktorého mandát je zverejnený na internetovej stránke ECB;

26.

‚Radou pre trhovú infraštruktúru‘ sa rozumie riadiaci orgán, ktorého úlohou je podpora Rady guvernérov, pokiaľ ide o zachovanie a ďalší rozvoj trhových infraštruktúr a platforiem Eurosystému v oblasti hotovostného vyrovnania, vyrovnania obchodov s cennými papiermi a riadenia zábezpeky v súlade s cieľmi Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) ustanovenými v Zmluve, potrebami ESCB, technologickým pokrokom, ako aj v súlade s uplatniteľnými regulačnými požiadavkami a požiadavkami v oblasti dohľadu;

27.

‚Výborom pre trhovú infraštruktúru a platobný styk‘ sa rozumie výbor Eurosystému poverený pomáhať rozhodovacím orgánom Eurosystému pri plnení úlohy ESCB ustanovenej v Zmluve, ktorou je podpora plynulého fungovania platobných systémov, vrátane aspektov týkajúcich sa kontinuity činnosti, alebo jeho nástupca.“

2.

V článku 2 sa bod 18 nahrádza takto:

„18.

‚Radou T2S‘ sa rozumie riadiaci orgán zriadený na základe rozhodnutia ECB/2012/6, ktorý v súvislosti s T2S vypracováva pre Radu guvernérov návrhy týkajúce sa kľúčových strategických otázok a vykonáva úlohy čisto technickej povahy a ktorý funguje ako jedno zo špecializovaných zložení Rady pre trhovú infraštruktúru;“.

3.

V článku 7 ods. 1 až 3 sa odkazy na „Poradnú skupinu T2S“ nahrádzajú výrazom „poradná skupinu AMI SeCo“;

4.

V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   V záujme zabránenia konfliktu záujmov medzi poskytovaním služieb T2S Eurosystémom a jeho funkciami dohľadu, centrálne banky Eurosystému zabezpečia, aby:

a)

sa členovia Rady T2S priamo nepodieľali na dohľade nad T2S alebo CDCP, za ktorých uskutočňuje operácie vyrovnania T2S, ak by to mohlo viesť k skutočnému alebo potenciálnemu konfliktu s ich funkciami členov Rady T2S. Zavedú sa vhodné opatrenia, ktorých cieľom je identifikovať takéto konflikty a predchádzať im;

b)

členovia Rady T2S neboli zároveň členmi Výboru interných audítorov (IAC), ani sa nepodieľali každodenne na činnostiach tretej úrovne riadenia;

c)

boli činnosti týkajúce sa dohľadu nad T2S oddelené od prevádzkových činností T2S.“

5.

V článku 9 ods. 3 a 4 sa všetky odkazy na „výbor pre platobné systémy a systémy vyrovnania (PSSC)“ nahrádzajú výrazom „Výbor pre trhovú infraštruktúru a platobný styk“.

6.

Príloha sa nahrádza prílohou k tomuto usmerneniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.

Článok 3

Adresáti

Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.

Vo Frankfurte nad Mohanom 23. júna 2017

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Usmernenie ECB/2012/13 z 18. júla 2012 o TARGET2-Securities (Ú. v. EÚ L 215, 11.8.2012, s. 19).


PRÍLOHA

PRÍLOHA

NÁRODNÉ SKUPINY UŽÍVATEĽOV

MANDÁT

1.   Ciele

1.1.

Národné skupiny užívateľov (NSU) spájajú poskytovateľov a užívateľov služieb vyrovnania obchodov s cennými papiermi v rámci ich národných trhov na účely podpory vývoja, implementácie a prevádzky TARGET2-Securities (T2S). Vytvárajú priestor pre zapojenie účastníkov národných trhov do činnosti Poradnej skupiny v oblasti trhových infraštruktúr pre cenné papiere a zábezpeku (ďalej len „poradná skupina AMI SeCo“), a vytvárajú formálne prepojenie medzi poradnou skupinou AMI SeCo a národnými trhmi. Poskytujú spätnú väzbu kancelárii programu T2S a podnety pre poradnú skupinu AMI SeCo vo všetkých záležitostiach, ktorými sa poradná skupina AMI SeCo zaoberá. Ako také môžu tiež navrhovať otázky, ktorými by sa mala poradná skupina AMI SeCo zaoberať.

1.2.

NSU sa môžu zúčastňovať na postupe riadenia zmien a ich zverejňovania a môžu hrať dôležitú úlohu pri hodnotení takýchto požiadaviek v kontexte fungovania národných trhov. NSU by si mali osvojiť zásadu T2S spočívajúcu v snahe vyhnúť sa zohľadňovaniu národných špecifík v T2S a mali by aktívne presadzovať harmonizáciu.

2.   Povinnosti a úlohy

2.1.

NSU z trhov, ktoré sa zúčastňujú na T2S, sú zodpovedné za:

a)

zhodnotenie dosahu funkčnosti T2S, najmä akýchkoľvek zmien v požiadavkách užívateľov T2S, na ich národný trh. V tejto súvislosti by sa mal starostlivo zvážiť koncept „štíhlej T2S“, ktorý je zameraný na odstraňovanie národných špecifík a presadzovanie harmonizácie;

b)

prispievanie k monitorovaniu a implementácii úloh spojených s činnosťami T2S smerujúcimi k harmonizácii, ktoré podporuje poradná skupina AMI SeCo;

c)

upozorňovanie poradnej skupiny AMI SeCo na závažné obavy týkajúce sa národného trhu;

d)

zvyšovanie povedomia o T2S vo všetkých zložkách národného sektora cenných papierov;

e)

podporu členov poradnej skupiny AMI SeCo zastupujúcich príslušný národný sektor.

2.2.

NSU sú povinné dodržiavať pri plnení svojich povinností vysokú úroveň transparentnosti, ktorá je kľúčovým prvkom T2S.

2.3.

Hoci sa tento mandát zameriava na trhy zúčastňujúce sa na T2S, trhy, ktoré sa na T2S ešte nezúčastňujú, môžu tiež ustanoviť NSU. Ak sa tieto trhy rozhodnú ustanoviť NSU, musia sa zakladať na podobnom mandáte s cieľom pripraviť svoje trhy na účasť v T2S.

3.   Zloženie a funkčné obdobie

3.1.

NSU sú zložené z predsedu, tajomníka a členov.

3.2.

Predsedom NSU by mať byť prednostne riadny člen alebo pozorovateľ poradnej skupiny AMI SeCo. Túto úlohu bude zväčša zastávať riadiaci pracovník príslušnej národnej centrálnej banky (NCB). Ak príslušná NCB neposkytne alebo neustanoví predsedu NSU, predsedu vymenuje predseda poradnej skupiny AMI SeCo, ktorý sa bude snažiť o dosiahnutie konsenzu medzi hlavnými účastníkmi príslušného trhu. Ak predseda NSU nie je členom poradnej skupiny AMI SeCo, na účely úzkeho prepojenia medzi poradnou skupinou AMI SeCo a NSU by mal člen poradnej skupiny AMI SeCo zabezpečiť koordináciu medzi poradnou skupinou AMI SeCo a predsedom NSU. Ak nemá NSU v poradnej skupine AMI SeCo žiadneho zástupcu, NSU sa usiluje o úzku spoluprácu s tajomníkom poradnej skupiny AMI SeCo, aby bola informovaná o vývoji T2S.

3.3.

Tajomník NSU je v krajinách eurozóny vyslaný príslušnou NCB, v ostatných krajinách je tajomník NSU vymenovaný predsedom NSU a pokiaľ je to možné, mal by byť vyslaný príslušnou NCB. Očakáva sa, že sa tajomník bude zúčastňovať na pravidelných informačných stretnutiach organizovaných pre tajomníkov NSU kanceláriou programu T2S prostredníctvom siete odborníkov NSU. Tajomníci NSU z trhov, ktoré sa nezúčastňujú na T2S, sa môžu zúčastňovať v sieti odborníkov NSU ako hostia.

3.4.

Členmi NSU sú príslušní členovia a pozorovatelia poradnej skupiny AMI SeCo (alebo ich poverení riadiaci pracovníci prijateľní pre predsedu NSU) a ďalšie osoby s takými znalosťami a postavením, aby mohli zastupovať všetky kategórie užívateľov a poskytovateľov na národnom trhu vrátane odborníkov na hotovosť. Členmi NSU môžu preto byť centrálne depozitáre cenných papierov, makléri, banky, investičné banky, správcovia, emitenti a/alebo ich agenti, centrálne protistrany, burzy a mnohostranné systémy obchodovania, príslušná NCB, regulačné orgány a príslušné bankové asociácie.

3.5.

Mandát NSU sa skončí v rovnakom čase ako mandát poradnej skupiny AMI SeCo, t. j. keď sa rámcová dohoda a dohoda o účasti meny nahradia novými dohodami a/alebo keď rámcovú dohodu a dohodu a účasti meny ukončia všetky centrálne depozitáre cenných papierov a centrálne banky mimo eurozóny, ktorí sú ich zmluvnými stranami.

4.   Pracovné postupy

4.1.

NSU sa zaoberajú iba otázkami súvisiacimi s T2S. Vyzývajú sa, aby aktívne požadovali informácie od kancelárie programu T2S v súvislosti s aktuálnymi otázkami a včas poskytovali národné stanoviská k záležitostiam, v ktorých ich o to požiadal tajomník poradnej skupiny AMI SeCo, alebo ktoré predložila NSU. Kancelária programu T2S pravidelne poskytuje NSU informácie o trhoch zúčastnených na T2S a organizuje stretnutia s tajomníkmi NSU prostredníctvom siete odborníkov NSU s cieľom podporiť spoluprácu medzi NSU a kanceláriou programu T2S.

4.2.

NSU sa vynasnažia zasadať pravidelne v súlade s časovým harmonogramom zasadnutí poradnej skupiny AMI SeCo tak, aby mohli poskytnúť poradenstvo národným členom poradnej skupiny AMI SeCo. Členovia poradnej skupiny AMI SeCo však nie sú týmto poradenstvom viazaní. NSU môžu poradnej skupine AMI SeCo prostredníctvom tajomníka poradnej skupiny AMI SeCo predkladať aj písomné návrhy a požiadať člena poradnej skupiny AMI SeCo, aby prezentoval stanovisko poradnej skupiny AMI SeCo.

4.3.

Tajomník NSU sa usiluje o to, aby sa program a príslušné dokumenty, ktoré sa majú na zasadnutiach NSU prerokovať, doručili najneskôr päť pracovných dní pred zasadnutím. Zápisnice zo zasadnutí NSU sa uverejnia na internetovej stránke T2S a prípadne na internetovej stránke príslušnej NCB. Pokiaľ je to možné, uverejnia sa v angličtine a ak sa to vyžaduje, aj v príslušnom národnom jazyku do 3 týždňov po každom zasadnutí NSU.

4.4.

Členovia NSU sa uverejnia na internetovej stránke T2S. NSU uverejnia na internetovej stránke T2S aj svoju kontaktnú emailovú adresu, aby účastníci národných trhov vedeli, koho môžu kontaktovať na účely vyjadrenia svojich názorov.