|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 89 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 60 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
MEDZINÁRODNÉ DOHODY
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/1 |
Informácia o dátume nadobudnutia platnosti Dohody, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve AKT – ES
Dohoda, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000 a prvýkrát zmenená a doplnená v Luxemburgu 25. júna 2005 (1), nadobudne platnosť 1. apríla 2017 v súlade s článkom 93 ods. 3 tejto dohody, keďže posledná ratifikačná alebo schvaľovacia listina bola uložená 27. januára 2017.
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/1 |
Oznámenie o predbežnom vykonávaní Dohody o strategiskom partnerstve medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kanadou na strane druhej
Dohoda o strategickom partnerstve medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kanadou na strane druhej (1), ktorá sa podpísala 30. októbra 2016 v Bruseli, sa bude podľa jej článku 30 ods. 2 predbežne vykonávať od 1. apríla 2017. V súlade s článkom 3 rozhodnutia Rady z 28. októbra 2016 o podpise a predbežnom vykonávaní dohody sa medzi Úniou a Kanadou predbežne vykonávajú nasledujúce ustanovenia dohody, ale len v rozsahu, v akom ide o záležitosti patriace do právomocí Únie vrátane záležitostí v rámci právomoci Únie vymedziť a vykonávať spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku:
|
a) |
Hlava I: článok 1; |
|
b) |
Hlava II: článok 2; |
|
c) |
Hlava III: článok 4 ods. 1, článok 5 a článok 7 písm. b); |
|
d) |
Hlava IV:
|
|
e) |
Hlava V: článok 23 ods. 2; |
|
f) |
Hlava VI: články 26, 27 a 28; |
|
g) |
Hlava VII: články 29, 30, 31, 32, 33 a 34 v rozsahu, v akom sú tieto ustanovenia obmedzené na účely zabezpečenia predbežného vykonávania dohody. |
NARIADENIA
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/2 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/616
z 31. marca 2017,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
|
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. marca 2017
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
|
IL |
288,6 |
|
|
MA |
104,6 |
|
|
TN |
194,1 |
|
|
TR |
115,8 |
|
|
ZA |
81,7 |
|
|
ZZ |
178,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
161,7 |
|
ZZ |
161,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
54,7 |
|
TR |
128,9 |
|
|
ZZ |
91,8 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
52,2 |
|
IL |
79,5 |
|
|
MA |
50,0 |
|
|
TN |
59,2 |
|
|
TR |
69,4 |
|
|
ZA |
99,3 |
|
|
ZZ |
68,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
74,4 |
|
ZZ |
74,4 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
106,5 |
|
CL |
116,3 |
|
|
US |
113,1 |
|
|
ZA |
114,1 |
|
|
ZZ |
112,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
116,8 |
|
CL |
135,9 |
|
|
CN |
114,0 |
|
|
MA |
115,2 |
|
|
ZA |
110,8 |
|
|
ZZ |
118,5 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/4 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/617
z 27. marca 2017
o začatí automatizovanej výmeny údajov o DNA v Grécku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (1), a najmä na jeho článok 33,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (2),
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 25 ods. 2 rozhodnutia 2008/615/SVV sa osobné údaje podľa uvedeného rozhodnutia nesmú poskytnúť, pokiaľ sa nevykonali všeobecné ustanovenia o ochrane údajov uvedené v kapitole 6 uvedeného rozhodnutia vo vnútroštátnom práve území členských štátov, ktoré sa na takomto poskytnutí zúčastňujú. |
|
(2) |
V článku 20 rozhodnutia Rady 2008/616/SVV (3) sa ustanovuje, že skutočnosť, či v súvislosti s automatizovanou výmenou údajov v súlade s kapitolou 2 rozhodnutia 2008/615/SVV bola splnená uvedená podmienka, sa má overiť na základe hodnotiacej správy vypracovanej na základe dotazníka, hodnotiacej návštevy a skúšobnej prevádzky. |
|
(3) |
Grécko informovalo Generálny sekretariát Rady o vnútroštátnych súboroch s analýzou DNA, na ktoré sa vzťahujú články 2 až 6 rozhodnutia 2008/615/SVV, a o podmienkach automatizovaného vyhľadávania podľa článku 3 ods. 1 uvedeného rozhodnutia v súlade s článkom 36 ods. 2 uvedeného rozhodnutia. |
|
(4) |
V súlade s bodom 1.1 kapitoly 4 prílohy k rozhodnutiu 2008/616/SVV sa dotazník, ktorý pripravila príslušná pracovná skupina Rady, týka každej automatizovanej výmeny údajov a členský štát ho musí vyplniť hneď, ako bude presvedčený, že spĺňa predpoklady na výmenu údajov v relevantnej kategórii údajov. |
|
(5) |
Grécko vyplnilo dotazník o ochrane údajov a dotazník o výmene údajov o DNA. |
|
(6) |
Grécko úspešne vykonalo skúšobný test spolu s Holandskom. |
|
(7) |
V Grécku sa uskutočnila hodnotiaca návšteva a správu o nej vypracoval holandský hodnotiaci tím, ktorý ju zaslal príslušnej pracovnej skupine Rady. |
|
(8) |
Celková hodnotiaca správa, v ktorej sa zhrnuli výsledky dotazníka, hodnotiacej návštevy a skúšobnej prevádzky týkajúce sa výmeny údajov o DNA, sa predložila Rade. |
|
(9) |
Rada 13. októbra 2016, konštatujúc súhlas všetkých členských štátov viazaných rozhodnutím 2008/615/SVV, dospela k záveru, že Grécko v plnej miere vykonalo všeobecné ustanovenia o ochrane údajov uvedené v kapitole 6 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(10) |
Na účely automatizovaného vyhľadávania údajov o DNA by Grécko preto malo byť oprávnené dostávať a poskytovať osobné údaje podľa článkov 3 a 4 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(11) |
Súdny dvor Európskej únie vo svojom rozsudku z 22. septembra 2016 v spojených veciach C-14/15 a C-116/15 rozhodol, že v článku 25 ods. 2 rozhodnutia 2008/615/SVV sa nezákonne stanovuje požiadavka jednomyseľnosti na prijatie opatrení potrebných na vykonávanie uvedeného rozhodnutia. |
|
(12) |
V článku 33 rozhodnutia 2008/615/SVV sa však Rade udeľujú vykonávacie právomoci s cieľom prijať opatrenia potrebné na vykonávanie uvedeného rozhodnutia, najmä pokiaľ ide o prijímanie a poskytovanie osobných údajov podľa uvedeného rozhodnutia. |
|
(13) |
Keďže boli splnené podmienky na uplatnenie takýchto vykonávacích právomocí a bol dodržaný postup v tomto ohľade, malo by sa prijať vykonávacie rozhodnutie o začatí automatizovanej výmeny údajov o DNA v Grécku s cieľom umožniť tomuto členskému štátu, aby prijímal a poskytoval osobné údaje podľa článkov 3 a 4 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(14) |
Dánsko je viazané rozhodnutím 2008/615/SVV a preto sa zúčastňuje na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2008/615/SVV. |
|
(15) |
Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané rozhodnutím 2008/615/SVV a preto sa zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2008/615/SVV, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na účely automatizovaného vyhľadávania a porovnávania údajov o DNA je Grécko oprávnené dostávať a poskytovať osobné údaje podľa článkov 3 a 4 rozhodnutia 2008/615/SVV od 2. apríla 2017.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
V Bruseli 27. marca 2017
Za Radu
predseda
C. ABELA
(1) Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Stanovisko z 15. marca 2017 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(3) Rozhodnutie Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12).
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/6 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/618
z 27. marca 2017
o začatí automatizovanej výmeny údajov o evidencii vozidiel v Dánsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (1), a najmä na jeho článok 33,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (2),
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 25 ods. 2 rozhodnutia 2008/615/SVV sa osobné údaje podľa uvedeného rozhodnutia nesmú poskytnúť, pokiaľ sa všeobecné ustanovenia o ochrane údajov stanovené v kapitole 6 uvedeného rozhodnutia nevykonali vo vnútroštátnom práve území členských štátov, ktoré sa takéhoto poskytnutia zúčastňujú. |
|
(2) |
V článku 20 rozhodnutia Rady 2008/616/SVV (3) sa ustanovuje, že skutočnosť, či v súvislosti s automatizovanou výmenou údajov v súlade s kapitolou 2 rozhodnutia 2008/615/SVV bola splnená uvedená podmienka, sa má overiť na základe hodnotiacej správy vypracovanej na základe dotazníka, hodnotiacej návštevy a skúšobnej prevádzky. |
|
(3) |
V súlade s bodom 1.1 kapitoly 4 prílohy k rozhodnutiu 2008/616/SVV sa dotazník, ktorý pripravila príslušná pracovná skupina Rady, týka každej automatizovanej výmeny údajov a členský štát ho má vyplniť hneď, ako bude presvedčený, že spĺňa predpoklady na výmenu údajov v relevantnej kategórii údajov. |
|
(4) |
Dánsko vyplnilo dotazník o ochrane údajov a dotazník o výmene údajov o evidencii vozidiel. |
|
(5) |
Dánsko úspešne uskutočnilo skúšobnú prevádzku spolu s Holandskom. |
|
(6) |
V Dánsku sa uskutočnila hodnotiaca návšteva a správu o nej vypracoval holandský a švédsky hodnotiaci tím, ktorý ju zaslal príslušnej pracovnej skupine Rady. |
|
(7) |
Celková hodnotiaca správa, v ktorej sa zhrnuli výsledky dotazníka, hodnotiacej návštevy a skúšobnej prevádzky týkajúce sa výmeny údajov o evidencii vozidiel, sa predložila Rade. |
|
(8) |
Rada 13. októbra 2016, konštatujúc súhlas všetkých členských štátov viazaných rozhodnutím 2008/615/SVV, dospela k záveru, že Dánsko v plnej miere vykonalo všeobecné ustanovenia o ochrane údajov stanovené v kapitole 6 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(9) |
Na účely automatizovaného vyhľadávania údajov o evidencii vozidiel by preto Dánsko malo byť oprávnené dostávať a poskytovať osobné údaje podľa článku 12 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(10) |
Súdny dvor Európskej únie vo svojom rozsudku z 22. septembra 2016 v spojených veciach C-14/15 a C-116/15 rozhodol, že v článku 25 ods. 2 rozhodnutia 2008/615/SVV sa nezákonne stanovuje požiadavka jednomyseľnosti na prijatie opatrení potrebných na vykonávanie uvedeného rozhodnutia. |
|
(11) |
V článku 33 rozhodnutia 2008/615/SVV sa však Rade udeľujú vykonávacie právomoci s cieľom prijať opatrenia potrebné na vykonávanie uvedeného rozhodnutia, najmä pokiaľ ide o prijímanie a poskytovanie osobných údajov podľa uvedeného rozhodnutia. |
|
(12) |
Keďže boli splnené podmienky na uplatnenie takýchto vykonávacích právomocí a bol dodržaný postup v tomto ohľade, malo by sa prijať vykonávacie rozhodnutie o začatí automatizovanej výmeny údajov o evidencii vozidiel v Dánsku s cieľom umožniť tomuto členskému štátu, aby prijímal a poskytoval osobné údaje podľa článku 12 rozhodnutia 2008/615/SVV. |
|
(13) |
Dánsko je viazané rozhodnutím 2008/615/SVV a preto sa zúčastňuje na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2008/615/SVV. |
|
(14) |
Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané rozhodnutím 2008/615/SVV a preto sa zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2008/615/SVV, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na účely automatizovaného vyhľadávania údajov o evidencii vozidiel je Dánsko oprávnené dostávať a poskytovať osobné údaje podľa článku 12 rozhodnutia 2008/615/SVV od 2. apríla 2017.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
V Bruseli 27. marca 2017
Za Radu
predseda
C. ABELA
(1) Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Stanovisko z 15. marca 2017 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(3) Rozhodnutie Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12).
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/8 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/619
z 27. marca 2017,
ktorým sa vymenúva náhradník Výboru regiónov navrhnutý Španielskym kráľovstvom
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,
so zreteľom na návrh španielskej vlády,
keďže:
|
(1) |
Rada prijala 26. januára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/116 (1), 5. februára 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/190 (2) a 23. júna 2015 rozhodnutie (EÚ) 2015/994 (3) ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1792 (4) nahradila pani Yolanda IBARROLAOVÁ DE LA FUENTEOVÁ pána Borja COROMINASA FISASA 5. októbra 2015 ako náhradníka. |
|
(2) |
V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Yolandy IBARROLAOVEJ DE LA FUENTEOVEJ sa uvoľnilo miesto náhradníka Výboru regiónov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2020, sa za náhradníka Výboru regiónov vymenúva:
|
— |
pán Ignacio Javier GARCÍA GIMENO, Director General de Asuntos Europeos y Cooperación con el Estado de la Comunidad de Madrid. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 27. marca 2017
Za Radu
predseda
C. ABELA
(1) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/116 z 26. januára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/190 z 5. februára 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/994 z 23. júna 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2015 do 25. januára 2020 (Ú. v. EÚ L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1792 z 5. októbra 2015, ktorým sa vymenúvajú piati španielski členovia a piati španielski náhradníci Výboru regiónov (Ú. v. EÚ L 260, 7.10.2015, s. 28).
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/9 |
ROZHODNUTIE ZÁSTUPCOV VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV (EÚ, Euratom) 2017/620
z 29. marca 2017
o vymenovaní sudcu Všeobecného súdu
ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 19,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 254 a 255,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V článku 48 Protokolu č. 3 o štatúte Súdneho dvora Európskej únie, zmeneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2015/2422 (1), sa uvádza, že Všeobecný súd sa od 1. septembra 2016 skladá zo 47 sudcov. V článku 2 písm. b) uvedeného nariadenia sa stanovuje dĺžka funkčného obdobia siedmich ďalších sudcov tak, aby skončenie tohto funkčného obdobia zodpovedalo čiastočným obmenám Všeobecného súdu, ktoré sa uskutočnia 1. septembra 2019 a 1. septembra 2022. |
|
(2) |
V tejto súvislosti sa za ďalšieho sudcu Všeobecného súdu navrhuje vymenovať pán Colm MAC EOCHAIDH. |
|
(3) |
Výbor zriadený článkom 255 Zmluvy o fungovaní Európskej únie vydal stanovisko k vhodnosti pána Colma MACA EOCHAIDHA na výkon funkcie sudcu Všeobecného súdu. |
|
(4) |
Pán Colm MAC EOCHAIDH by sa mal vymenovať za sudcu Všeobecného súdu na obdobie od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia do 31. augusta 2019, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pán Colm MAC EOCHAIDH sa vymenúva za sudcu Všeobecného súdu na obdobie od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia do 31. augusta 2019.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 29. marca 2017
predsedníčka
M. BONNICI
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2015/2422 zo 16. decembra 2015, ktorým sa mení Protokol č. 3 o štatúte Súdneho dvora Európskej únie (Ú. v. EÚ L 341, 24.12.2015, s. 14).
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/10 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/621
z 31. marca 2017,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Rada 31. júla 2015 prijala rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 (1). |
|
(2) |
Rada 31. marca 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/478 (2). |
|
(3) |
Vzhľadom na vážnosť situácie v Líbyi zastáva Rada názor, že uplatňovanie reštriktívnych opatrení voči trom osobám by sa malo predĺžiť o ďalšie obdobie šiestich mesiacov. |
|
(4) |
Rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 17 rozhodnutia (SZBP) 2015/1333 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto:
„3. Opatrenia uvedené v článku 8 ods. 2 sa uplatňujú vo vzťahu k záznamom č. 16, 17 a 18 v prílohe II do 2. októbra 2017.
4. Opatrenia uvedené v článku 9 ods. 2 sa uplatňujú vo vzťahu k záznamom č. 21, 22 a 23 v prílohe IV do 2. októbra 2017.“
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 31. marca 2017
Za Radu
predseda
L. GRECH
(1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/1333 z 31. júla 2015 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2011/137/SZBP (Ú. v. EÚ L 206, 1.8.2015, s. 34).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/478 z 31. marca 2016, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 85, 1.4.2016, s. 48).
|
1.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/11 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/622,
z 31. marca 2017,
ktorým sa mení vzor osvedčenia na dovoz mäsových prípravkov v prílohe II k rozhodnutiu 2000/572/ES a vzor certifikátu na dovoz určitých mäsových výrobkov, opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev v prílohe III k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 9 ods. 2 písm. b) a článok 9 ods. 4 písm. b)
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (2), a najmä na druhý odsek jeho článku 16,
keďže:
|
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2000/572/ES (3) sa okrem iného stanovujú podmienky týkajúce sa zdravia zvierat, zdravotnej bezpečnosti a veterinárneho osvedčovania pri dovoze zásielok mäsových prípravkov do Únie, a to vrátane mäsových prípravkov získaných z produktov živočíšneho pôvodu pochádzajúcich z hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V rozhodnutí 2000/572/ES sa stanovuje, že k takýmto zásielkam má byť priložené osvedčenie v súlade so vzorom stanoveným v prílohe II k danému rozhodnutiu pre zásielky mäsových prípravkov určených na dovoz do Únie (Mäsové prípravky: MP-PREP). Tento vzor zahŕňa záruky týkajúce sa bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE). |
|
(2) |
Rozhodnutím Komisie 2007/777/ES (4) sa okrem iného stanovujú podmienky zdravia zvierat a verejného zdravia a podmienky veterinárneho osvedčovania pri dovoze zásielok určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie. To zahŕňa mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá živočíšneho pôvodu získané z hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V rozhodnutí 2007/777/ES sa stanovuje, že k takýmto zásielkam má byť priložený certifikát v súlade so vzorom stanoveným v prílohe III k danému rozhodnutiu pre zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev určených na dovoz do Únie (Mäsové výrobky, opracované žalúdky, mechúre a črevá na dovoz). Tento vzorový certifikát zahŕňa záruky týkajúce sa bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE). |
|
(3) |
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (5) sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V kapitole C prílohy IX k uvedenému nariadeniu sa stanovujú podmienky dovozu do Únie produktov živočíšneho pôvodu pochádzajúcich z hovädzieho dobytka, oviec a kôz, pokiaľ ide o BSE. |
|
(4) |
Nariadenie (ES) č. 999/2001 bolo zmenené nariadením Komisie (EÚ) 2016/1396 (6). Uvedenými zmenami sa okrem iného stanovuje objasnenie pravidiel stanovených v kapitole C prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a špecifické podmienky na dovoz produktov živočíšneho pôvodu pochádzajúcich z hovädzieho dobytka, oviec a kôz z tretích krajín alebo regiónov so zanedbateľným rizikom BSE do Únie. |
|
(5) |
V nariadení (ES) č. 999/2001, zmenenom nariadením (EÚ) 2016/1396, sa povoľuje dovoz produktov živočíšneho pôvodu pochádzajúcich z hovädzieho dobytka, oviec a kôz z tretích krajín so zanedbateľným rizikom BSE, a to aj v prípade, keď sú tieto produkty získané zo surovín pochádzajúcich z krajín s kontrolovaným alebo neurčeným rizikom BSE, za predpokladu, že sa z takýchto surovín odstránil špecifikovaný rizikový materiál. |
|
(6) |
Vzor veterinárneho osvedčenia (Mäsové prípravky: MP-PREP) stanovený v prílohe II k rozhodnutiu 2000/572/ES a vzor veterinárneho certifikátu (Mäsové výrobky, opracované žalúdky, mechúre a črevá na dovoz) stanovený v prílohe III k rozhodnutiu 2007/777/ES by sa preto mali zmeniť tak, aby zohľadňovali požiadavky týkajúce sa dovozu do Únie produktov pochádzajúcich z hovädzieho dobytka, oviec a kôz stanovené v nariadení (ES) č. 999/2001, zmenenom nariadením (EÚ) 2016/1396. |
|
(7) |
Rozhodnutia 2000/572/ES a 2007/777/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(8) |
V nariadení (EÚ) 2016/1396 sa stanovuje, že zmeny, ktoré sa ním zaviedli do prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001, sa majú uplatňovať od 1. júla 2017. Okrem toho, s cieľom vyhnúť sa narušeniu dovozu do Únie zásielok určitých mäsových prípravkov a určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev by používanie osvedčení (certifikátov) vydaných v súlade s rozhodnutiami 2000/572/ES a 2007/777/ES v znení platnom pred zmenami zavedenými týmto rozhodnutím malo byť naďalej povolené počas prechodného obdobia s výhradou splnenia určitých podmienok. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha II k rozhodnutiu 2000/572/ES sa mení v súlade s prílohou I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Príloha III k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Počas prechodného obdobia do 31. decembra 2017 sa zásielky mäsových prípravkov, ku ktorým je priložené vzorové osvedčenie vydané v súlade so vzorom stanoveným v prílohe II k rozhodnutiu 2000/572/ES, a zásielky určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ku ktorým je priložený vzorový certifikát vydaný v súlade so vzorom stanoveným v prílohe III k rozhodnutiu 2007/777/ES, v znení platnom pred zmenami zavedenými týmto rozhodnutím, povoľujú na dovoz do Únie za predpokladu, že osvedčenie/certifikát bolo/bol vydané(-ý) najneskôr 30. novembra 2017.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. júla 2017.
V Bruseli 31. marca 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES z 8. septembra 2000, ktorým sa ustanovujú podmienky týkajúce sa zdravia zvierat, zdravotnej bezpečnosti a veterinárneho osvedčovania pri dovoze mäsových prípravkov do Spoločenstva z tretích krajín (Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 19).
(4) Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1396 z 18. augusta 2016, ktorým sa menia niektoré prílohy k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. EÚ L 225, 19.8.2016, s. 76).
PRÍLOHA I
Príloha II k rozhodnutiu 2000/572/ES sa mení takto:
Vo vzore veterinárneho osvedčenia Mäsové prípravky: MP-PREP sa bod II.1.9. v časti II. Zdravotnícke informácie v časti II.1. Potvrdenie o verejnom zdraví nahrádza takto:
|
„(2) II.1.9. |
ak mäsový prípravok obsahuje materiál z hovädzieho dobytka, oviec alebo kôz, podlieha v závislosti od kategórie rizika BSE krajiny pôvodu týmto podmienkam:
|
PRÍLOHA II
Príloha III k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení takto:
Vzorový veterinárny certifikát Mäsové výrobky, opracované žalúdky, mechúre a črevá sa mení takto:
|
a) |
V časti II.2., Potvrdenie o zdravotnej neškodnosti, sa bod II.2.9. nahrádza takto:
|
|
b) |
V časti II Poznámok sa vypúšťa poznámka pod čiarou č. 3. |