ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 334 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 59 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2211
zo 6. decembra 2016,
ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Francúzska zakazuje lov pagela bledého vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zón VI, VII a VIII
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 1367/2014 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016. |
(2) |
Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016. |
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.
Článok 2
Zákazy
Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
João AGUIAR MACHADO
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre námorné záležitosti a rybárstvo
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1367/2014 z 15. decembra 2014, ktorým sa na roky 2015 a 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Únie, pokiaľ ide o určité populácie hlbokomorských rýb (Ú. v. EÚ L 366, 20.12.2014, s. 1).
PRÍLOHA
Číslo |
38/DSS |
Členský štát |
Francúzsko |
Populácia |
SBR/678- |
Druh |
pagel bledý (Pagellus bogaraveo) |
Zóna |
vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII |
Zákaz platný od |
14.11.2016 |
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2212
zo 6. decembra 2016,
ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (CHOP)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 53 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia preskúmala žiadosť Španielska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Aceite de Terra Alta“/„Oli de Terra Alta“ zapísaného do registra na základe nariadenia Komisie (ES) č. 205/2005 (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že nejde o nepodstatnú zmenu v zmysle článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, Komisia danú žiadosť o zmenu uverejnila v zmysle článku 50 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3). |
(3) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zmena špecifikácie by sa mala schváliť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Aceite de Terra Alta“/„Oli de Terra Alta“ (CHOP) sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 205/2005 zo 4. februára 2005, ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o registráciu určitých názvov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Valdemone – (CHOP), Queso Ibores – (CHOP), Pera de Jumilla – (CHOP), Aceite de Terra Alta ou Oli de Terra Alta – (CHOP), Sierra de Cádiz – (CHOP), Requeijão Serra da Estrela – (CHOP), Zafferano dell'Aquila – (CHOP), Zafferano di San Gimignano – (CHOP), Mantecadas de Astorga – (CHZO) a Pan de Cea – (CHZO)] (Ú. v. EÚ L 33, 5.2.2005, s. 6).
(3) Ú. v. EÚ C 291, 11.8.2016, s. 19.
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2213
zo 6. decembra 2016,
ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 53 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia preskúmala žiadosť Francúzska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ zapísaného do registra na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že nejde o nepodstatnú zmenu v zmysle článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, Komisia danú žiadosť o zmenu uverejnila v zmysle článku 50 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3). |
(3) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zmena špecifikácie by sa mala schváliť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ (CHZO) sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
Phil HOGAN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o zápise zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu stanoveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 (Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ C 261, 19.7.2016, s. 7.
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/6 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2214
z 8. decembra 2016,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 474/2006, pokiaľ ide o zoznam týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 zo 14. decembra 2005 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, a o informovaní cestujúcich v leteckej doprave o totožnosti prevádzkujúceho leteckého dopravcu, ktorým sa zrušuje článok 9 smernice 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 474/2006 (2) sa vytvoril zoznam leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, uvedený v kapitole II nariadenia (ES) č. 2111/2005. |
(2) |
V súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2111/2005 určité členské štáty a Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (EASA) oznámili Komisii informácie, ktoré sú dôležité v súvislosti s aktualizáciou uvedeného zoznamu. Dôležité informácie oznámili aj tretie krajiny a medzinárodné organizácie. Na základe uvedených informácií by sa zoznam mal aktualizovať. |
(3) |
Komisia informovala všetkých dotknutých leteckých dopravcov, a to buď priamo, alebo prostredníctvom orgánov, ktoré zodpovedajú za regulačný dohľad nad týmito dopravcami, o základných skutočnostiach a okolnostiach, ktoré budú podkladom pre rozhodnutie o uložení zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie alebo o úprave podmienok zákazu vykonávania leteckej dopravy uloženého leteckému dopravcovi, ktorý je zaradený do zoznamu. |
(4) |
Komisia umožnila dotknutým leteckým dopravcom nahliadnuť do dokumentov poskytnutých členskými štátmi, predložiť písomné pripomienky a predniesť ústne stanovisko Komisii a výboru zriadenému na základe nariadenia Rady (EHS) č. 3922/1991 (3) (Výbor pre leteckú bezpečnosť). |
(5) |
Komisia poskytla Výboru pre leteckú bezpečnosť aktuálne informácie o prebiehajúcich spoločných konzultáciách v rámci nariadenia Komisie (ES) č. 2111/2005 a nariadenia Komisie (ES) č. 473/2006 (4) s príslušnými orgánmi a leteckými dopravcami z Afganistanu, Beninu, Indie, Indonézie, Iránu, Kazachstanu, Kirgizskej republiky, Líbye, Mozambiku a Thajska. Komisia tiež informovala Výbor pre leteckú bezpečnosť o situácii v oblasti bezpečnosti letectva v Kamerune, Konžskej demokratickej republike, Dominikánskej republike, Iraku, Libanone, Nepále, na Filipínach a v Sudáne a o technických konzultáciách s Ruskou federáciou. |
(6) |
Agentúra EASA predstavila Komisii a Výboru pre leteckú bezpečnosť výsledky analýzy audítorských správ, ktoré vypracovala Medzinárodná organizácia civilného letectva (ICAO) v rámci svojho Všeobecného programu hodnotenia dohľadu nad bezpečnosťou. V tejto súvislosti boli členské štáty vyzvané, aby v prípade leteckých dopravcov s licenciou štátov, pri ktorých organizácia ICAO poukázala na závažné bezpečnostné obavy (SSC) alebo pri ktorých agentúra EASA konštatovala, že ich systém dohľadu nad bezpečnosťou vykazuje vážne nedostatky, prioritne vykonávali inšpekcie na odbavovacej ploche. Prioritné vykonávanie inšpekcií na odbavovacej ploche popri konzultáciách uskutočnených Komisiou na základe nariadenia (ES) č. 2111/2005 umožní získať ďalšie informácie týkajúce sa úrovne bezpečnosti leteckých dopravcov s licenciou týchto štátov. |
(7) |
Agentúra EASA takisto informovala Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť o výsledkoch analýzy inšpekcií na odbavovacej ploche vykonaných v rámci programu hodnotenia bezpečnosti zahraničných lietadiel (SAFA) v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (5). |
(8) |
Agentúra EASA ďalej informovala Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť o projektoch technickej pomoci realizovaných v štátoch, ktoré podliehajú opatreniam alebo monitorovaniu podľa nariadenia (ES) č. 2111/2005. Poskytla informácie o plánoch a žiadostiach o ďalšiu technickú pomoc a spoluprácu v záujme zlepšenia administratívnej a technickej spôsobilosti úradov civilného letectva s cieľom pomôcť riešiť prípadný nesúlad s platnými medzinárodnými normami v oblasti civilného letectva. Členské štáty boli vyzvané, aby na tieto žiadosti reagovali na dvojstrannom základe v spolupráci s Komisiou a agentúrou EASA. V tejto súvislosti Komisia zdôraznila, aké užitočné je poskytovať medzinárodnej leteckej komunite informácie o technickej pomoci, ktorú Únia a jej členské štáty poskytujú v záujme zlepšenia bezpečnosti letectva na celom svete, a to najmä prostredníctvom databázy Bezpečnostnej kooperatívnej asistenčnej siete (SCAN) organizácie ICAO. |
(9) |
Eurocontrol poskytol Komisii a Výboru pre leteckú bezpečnosť aktualizované informácie o stave výstražnej funkcie programu SAFA a o aktuálnej štatistike výstražných správ o leteckých dopravcoch, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy. |
Leteckí dopravcovia Únie
(10) |
V nadväznosti na analýzu agentúry EASA týkajúcu sa informácií z inšpekcií na odbavovacej ploche, ktoré sa uskutočnili v lietadlách leteckých dopravcov Únie, alebo informácií z normalizačných inšpekcií, ktoré vykonala agentúra EASA, ako aj z osobitných inšpekcií a auditov, ktoré vykonali národné letecké úrady, niektoré členské štáty prijali určité opatrenia na presadzovanie a informovali o nich Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť. Grécko informovalo Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť o opatreniach, ktoré prijalo v súvislosti s leteckým dopravcom Olympus Airways. |
(11) |
Členské štáty opakovane zdôraznili, že sú pripravené vykonať to, čo bude potrebné, pokiaľ by z akýchkoľvek relevantných bezpečnostných informácií vyplynulo, že hrozia bezprostredné bezpečnostné riziká v dôsledku nedodržiavania príslušných bezpečnostných noriem zo strany leteckých dopravcov Únie. |
Leteckí dopravcovia z Afganistanu
(12) |
Listom z 10. januára 2016 úrad pre civilné letectvo Afganskej islamskej republiky (ďalej len „úrad ACAA“) informoval Komisiu o pokroku vo vykonávaní afganského zákona o leteckej doprave, afganských civilných leteckých predpisov, o organizácii úradu ACAA vrátane personálneho obsadenia a školenia inšpektorov, o postupoch osvedčovania leteckých dopravcov, výsledkoch dohľadu nad bezpečnosťou leteckých dopravcov s osvedčením získaným v Afganistane na roky 2014 a 2015, o nahlásených bezpečnostných udalostiach a informáciách o vyšetrovaní nedávnych nehôd. |
(13) |
Z týchto informácií vyplýva, že základný systém dohľadu nad bezpečnosťou bol v Afganistane vytvorený, ale vlastná implementácia všetkých medzinárodných noriem v oblasti bezpečnosti civilného letectva si vyžaduje ešte ďalší vývoj. Informácie, ktoré úrad ACAA poskytol o činnostiach dohľadu nad bezpečnosťou, sú povrchné. Úrad ACAA preukázal, že počas auditov a inšpekcií dospel k určitým zisteniam a postrehom, no neposkytol žiadny dôkaz o riešení týchto zistení vrátane analýzy hlavných príčin a primeraných následných opatrení zo strany príslušných leteckých dopravcov. |
(14) |
Úrad ACAA uviedol, že letecký dopravca Pamir Airlines už nie je držiteľom osvedčenia leteckého prevádzkovateľa a že osobní leteckí dopravcovia Afghan Jet International Airlines (AOC 008) a East Horizon Airlines (AOC 1013) dostali osvedčenie od úradu ACAA. Úrad ACAA však neposkytol dôkaz o tom, že nad uvedenými dvomi leteckými dopravcami je zaistený dohľad nad bezpečnosťou v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. |
(15) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby sa letecký dopravca Pamir Airlines odstránil z prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006 a aby sa leteckí dopravcovia Afghan Jet International Airlines a East Horizon Airlines zahrnuli do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006. |
Leteckí dopravcovia z Beninu
(16) |
Listom z 20. júla 2016 beninská Národná agentúra pre civilné letectvo (Agence Nationale de l'Aviation Civile, ďalej len „agentúra ANAC Benin“) informovala Komisiu, že osvedčenie leteckého prevádzkovateľa pre leteckých dopravcov Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways a Africa Airways bolo zrušené. |
(17) |
Agentúra ANAC Benin informovala Komisiu listom z 18. novembra 2016, že od poslednej aktualizácie, ktorú Komisii poskytla, získal osvedčenie nový letecký dopravca, konkrétne Air Taxi Benin (AOC č. BEN 004 ATB-5). Agentúra ANAC Benin však neposkytla dôkaz o tom, že nad uvedeným leteckým dopravcom je zaistený dohľad nad bezpečnosťou v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. |
(18) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby bol letecký dopravca Air Taxi Benin zahrnutý do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006 a aby sa leteckí dopravcovia Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways a Africa Airways z uvedenej prílohy odstránili. |
Leteckí dopravcovia z Indie
(19) |
Dňa 8. novembra 2016 sa uskutočnili technické konzultácie medzi Komisiou, agentúrou EASA, členským štátom, zástupcami indického Generálneho riaditeľstva pre civilné letectvo (ďalej len „indické riaditeľstvo DGCA“) a leteckým dopravcom Air India, ktorý získal osvedčenie v Indii. Tieto konzultácie sa uskutočnili v rámci predchádzajúcej dohody s indickým riaditeľstvom DGCA podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 473/2006 o uskutočňovaní pravidelných technických konzultácií s Komisiou a s cieľom prerokovať povinnosti indického riaditeľstva DGCA so zreteľom na osvedčovanie a dohľad nad leteckými dopravcami, ktorým vydal osvedčenie. |
(20) |
V priebehu týchto konzultácií indické riaditeľstvo DGCA poskytlo informácie, ktoré zahŕňali analýzu z inšpekcie na odbavovacej ploche týkajúcu sa výkonu indických leteckých dopravcov v rámci programu SAFA, vrátane spoločnosti Air India. Indické riaditeľstvo DGCA konkrétne poskytlo podrobné údaje o svojej interakcii so spoločnosťou Air India a ďalšími leteckými dopravcami s osvedčením získaným v Indii, a to v kontexte svojich povinností týkajúcich sa osvedčovania a dohľadu. V tejto súvislosti indické riaditeľstvo DGCA poskytlo prehľad činností dohľadu, ktorý zahŕňal súhrn údajov za roky 2015 a 2016. Indické riaditeľstvo DGCA takisto poskytlo aktualizované informácie o svojom programe týkajúcom sa správy databáz. |
(21) |
Spoločnosť Air India poskytla aktualizované informácie o svojom programe riadenia SAFA vrátane konkrétnych informácií o tom, ako riadi informácie o opakujúcich sa trendoch v rámci programu SAFA. Pokiaľ ide o jej systém riadenia bezpečnosti a kvality, spoločnosť Air India informovala o internej štruktúre svojich zasadnutí a o organizačnej štruktúre, o spôsobe šírenia informácií o bezpečnosti letov, ako aj o zapojení interných a externých zainteresovaných strán. |
(22) |
Komisia počas týchto konzultácií indickému riaditeľstvu DGCA opätovne potvrdila niekoľko skutočností v súvislosti s jeho povinnosťami týkajúcimi sa osvedčovania a dohľadu. Hoci indické riaditeľstvo DGCA poskytuje Komisii informácie týkajúce sa bezpečnosti transparentným spôsobom, naďalej je potrebný jeho proaktívny prístup k ďalšiemu rozvoju jeho interných postupov týkajúcich sa osvedčovania a dohľadu vrátane sledovania a monitorovania dohľadu nad bezpečnosťou, ako aj následných opatrení vyplývajúcich zo zistení. |
(23) |
Pokiaľ ide o Air India, berúc do úvahy mieru podrobnosti, ktorú bola Air India schopná poskytnúť, ako aj transparentný spôsob, akým to urobila, Komisia opätovne zdôraznila, že udržateľné zlepšenia v rámci programu SAFA musia zostať prioritou. |
(24) |
Komisia berie na vedomie informácie, ktoré poskytli indické riaditeľstvo DGCA, ako aj spoločnosť Air India. Usudzuje sa, že na základe všetkých práve dostupných informácií vrátane podrobných informácií, ktoré indické riaditeľstvo DGCA, ako aj spoločnosť Air India poskytli na technickom konzultačnom stretnutí 8. novembra 2016, ako aj na základe toho, že agentúra EASA udelila v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 452/2014 (6) oprávnenia prevádzkovateľov z tretích krajín viacerým leteckým dopravcom s osvedčením získaným v Indii, vrátane spoločnosti Air India, neexistujú v tejto fáze dôvody na uloženie zákazu alebo obmedzenia prevádzky leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Indii. |
(25) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že v tejto fáze neexistujú dôvody na zmenu zoznamu leteckých dopravcov podliehajúcich zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, ktorá by spočívala v zahrnutí leteckých dopravcov z Indie. |
(26) |
Komisia má v úmysle pokračovať v oficiálnych konzultáciách s indickým riaditeľstvom DGCA podľa ustanovení uvedených v článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 473/2006, najmä s cieľom priebežne prerokúvať bezpečnostné opatrenia, ktoré implementuje indické riaditeľstvo DGCA, ako aj leteckí dopravcovia s osvedčením získaným v Indii vrátane spoločnosti Air India. |
(27) |
Členské štáty majú naďalej overovať, či sa skutočne dodržiavajú príslušné bezpečnostné normy, a to prioritným vykonávaním inšpekcií na odbavovacej ploche v prípade indických leteckých dopravcov podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012. |
(28) |
Ak by z akýchkoľvek relevantných bezpečnostných informácií vyplynulo, že v dôsledku nedodržania medzinárodných bezpečnostných noriem hrozia bezprostredné bezpečnostné riziká, Komisia môže byť nútená prijať ďalšie opatrenia v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
Leteckí dopravcovia z Indonézie
(29) |
Konzultácie s Generálnym riaditeľstvom civilného letectva Indonézie (ďalej len „riaditeľstvo DGCA Indonézie“) pokračujú s cieľom monitorovať pokrok riaditeľstva DGCA Indonézie pri zabezpečovaní toho, aby systém dohľadu nad bezpečnosťou v Indonézii bol v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. V tejto súvislosti poskytlo riaditeľstvo DGCA Indonézie listom z 15. novembra 2016 Komisii dodatočné informácie. |
(30) |
Riaditeľstvo DGCA Indonézie v uvedenom liste informovalo aj o rozhodnutí Federálneho leteckého úradu USA (FAA) z 15. augusta 2016 o zlepšení štatútu Indonézie a jej preradení do kategórie 1 v rámci medzinárodného hodnotenia bezpečnosti letectva FAA. Riaditeľstvo DGCA Indonézie očakáva v roku 2017 koordinovanú validačnú misiu ICAO s cieľom overiť pokrok. Komisia posúdila informácie poskytnuté riaditeľstvom DGCA Indonézie a z posúdenia vyplýva, že účinná implementácia medzinárodných bezpečnostných noriem je stále na nízkej úrovni a riaditeľstvo DGCA Indonézie musí naďalej pracovať na implementácii nápravných opatrení. |
(31) |
Riaditeľstvo DGCA Indonézie uvedeným listom informovalo Komisiu, že od poslednej aktualizácie, ktorú Komisii poskytlo, získali osvedčenie štyria noví leteckí dopravcovia, konkrétne: AOC č. 135-037, vydané spoločnosti Tri M.G. Intra Asia Airlines11. novembra 2015; AOC č. 135-054, vydané spoločnosti AMA29. decembra 2015; AOC č. 135-057, vydané spoločnosti Indo Star Aviation29. júna 2016 a AOC č. 135-058, vydané spoločnosti Spirit Aviation Sentosa7. marca 2016. Indonézske riaditeľstvo DGCA však neposkytlo dôkaz o tom, že nad uvedenými leteckými dopravcami je zaistený dohľad nad bezpečnosťou v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. |
(32) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby sa do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006 zahrnuli leteckí dopravcovia Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation a Spirit Aviation Sentosa. |
(33) |
Členské štáty majú naďalej overovať účinné dodržiavanie príslušných bezpečnostných noriem, a to prioritným vykonávaním inšpekcií na odbavovacej ploche, ktoré sa majú podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012 uskutočniť u leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Indonézii. |
Leteckí dopravcovia z Iránu
(34) |
Agentúra EASA v období od 8. októbra 2014 do 16. decembra 2015 päťkrát písomne kontaktovala Organizáciu civilného letectva Iránskej islamskej republiky (ďalej len „organizácia CAO-IRI“) kvôli bezpečnostným obavám súvisiacim s výsledkami inšpekcie na odbavovacej ploche vykonanej u leteckého dopravcu Iran Aseman Airlines v rámci programu SAFA. Údaje programu SAFA poskytujú dôkazy o veľkom počte opakujúcich sa zistení, ktoré majú vplyv na úroveň bezpečnosti spoločnosti Iran Aseman Airlines. |
(35) |
Spoločnosť Iran Aseman Airlines požiadala 15. októbra 2014 agentúru EASA o oprávnenie TCO. Agentúra EASA posúdila uvedenú žiadosť v súlade s požiadavkami nariadenia Komisie (EÚ) č. 452/2014. |
(36) |
Agentúra EASA pri hodnotení bezpečnosti v rámci oprávnenia TCO pre spoločnosť Iran Aseman Airlines vyjadrila zásadné obavy, pokiaľ ide o neschopnosť spoločnosti Iran Aseman Airlines preukázať súlad s príslušnými požiadavkami. Agentúra EASA preto dospela k záveru, že ďalšie hodnotenie by neviedlo k vydaniu oprávnenia TCO v prospech spoločnosti Iran Aseman Airlines, a že táto spoločnosť nespĺňa príslušné požiadavky podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 452/2014. Agentúra EASA následne 3. augusta 2016 z bezpečnostných dôvodov zamietla žiadosť spoločnosti o oprávnenie TCO. |
(37) |
Komisia požiadala 8. novembra 2016 organizáciu CAO-IRI o informácie o opatreniach prijatých v nadväznosti na zamietnutie žiadosti spoločnosti Iran Aseman Airlines o oprávnenie TCO. Vzhľadom na to, že bezpečnostné obavy neboli vyriešené, organizácia CAO-IRI a spoločnosť Iran Aseman Airlines dostali 22. novembra 2016 možnosť byť vypočuté Komisiou a Výborom pre leteckú bezpečnosť v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
(38) |
Organizácia CAO-IRI pri tejto príležitosti informovala Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť o vývoji svojej organizácie, vykonávaní nových predpisov, činnostiach dohľadu nad bezpečnosťou a opatreniach na presadzovanie prijatých vzhľadom na zistenia predložené voči iránskym leteckým dopravcom vo všeobecnosti, a najmä voči Iran Aseman Airlines. Poskytla aj informácie o činnostiach na podporu bezpečnosti, ktoré podnikla. |
(39) |
Spoločnosť Iran Aseman Airlines informovala Komisiu a Výbor pre leteckú bezpečnosť o nápravných opatreniach, ktoré prijala od hodnotenia bezpečnosti v rámci oprávnenia TCO, a poskytla informácie o nápravných opatreniach v oblasti výcviku a kvalifikácie letovej posádky, obmedzení časov letu a služby, kontroly letovej spôsobilosti a údržby, systému riadenia bezpečnosti a kvality, odbornej prípravy personálu a riešenia zistení programu SAFA. V poskytnutých informáciách však chýbali dostatočne podrobné dôkazy o zlepšeniach dosiahnutých v týchto oblastiach, najmä pokiaľ ide o riadenie letovej spôsobilosti spoločnosti Iran Aseman Airlines a fungovanie jej systému riadenia bezpečnosti a kvality. |
(40) |
Z informácií, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, a na základe zistení inšpekcie v rámci programu SAFA a hodnotenia bezpečnosti v rámci oprávnenia TCO spolu s informáciami predloženými spoločnosťou Iran Aseman Airlines vyplýva, že existuje overený dôkaz o závažných bezpečnostných nedostatkoch zo strany leteckej spoločnosti Iran Aseman Airlines a že táto spoločnosť nie je schopná riešiť tieto bezpečnostné nedostatky, o čom svedčí okrem iného neprimeraný a nedostatočný plán nápravných opatrení, ktorý bol predložený ako reakcia na zistenia počas hodnotenia bezpečnosti v rámci oprávnenia TCO. |
(41) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby bol letecký dopravca Iran Aseman Airlines zahrnutý do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006. |
(42) |
Členské štáty majú naďalej overovať účinné dodržiavanie príslušných bezpečnostných noriem, a to prioritným vykonávaním inšpekcií na odbavovacej ploche, ktoré sa majú podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012 uskutočňovať u leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Iráne. |
(43) |
Ak by z akýchkoľvek relevantných bezpečnostných informácií vyplynulo, že v dôsledku nedodržania medzinárodných bezpečnostných noriem hrozia bezprostredné bezpečnostné riziká, Komisia môže byť nútená prijať ďalšie opatrenia v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
Leteckí dopravcovia z Kazachstanu
(44) |
Od júla 2009 všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie v Kazachstane, s výnimkou jedného, konkrétne Air Astana, podliehajú úplnému zákazu vykonávania leteckej dopravy, najmä vzhľadom na skutočnosť, že orgán zodpovedný za dohľad nad bezpečnosťou leteckých dopravcov s osvedčením získaným v Kazachstane, kazašský Výbor pre civilné letectvo (ďalej len „výbor CAC“), nie je spôsobilý vykonávať a presadzovať platné medzinárodné bezpečnostné normy. Letecký dopravca Air Astana bol odstránený z prílohy B k nariadeniu (ES) č. 474/2006 v decembri 2015 a má v súčasnosti povolenie na vykonávanie leteckej dopravy do Únie. |
(45) |
Koordinovaná validačná misia organizácie ICAO v Kazachstane sa uskutočnila v apríli 2016. Vďaka tejto misii mohla organizácia ICAO preukázať, že účinné uplatňovanie medzinárodných bezpečnostných noriem sa zlepšilo na úroveň 74 %. ICAO odstránila 20. apríla 2016 pretrvávajúce závažné bezpečnostné obavy týkajúce sa osvedčovania leteckých dopravcov. |
(46) |
Od 19. do 23. septembra 2016 Únia v Kazachstane uskutočnila hodnotiacu návštevu na mieste. Zúčastnili sa na nej experti z Komisie, agentúry EASA a členských štátov. Počas tejto návštevy výbor CAC preukázal, že v posledných rokoch dosiahol značný pokrok. Výbor CAC sa zameral na implementáciu noriem ICAO a odporúčaných postupov. Výbor CAC má k bezpečnosti letectva tradičný prístup založený na dodržiavaní súladu a v poslednom období začal s implementáciou moderných techník riadenia bezpečnosti letectva vrátane štátneho bezpečnostného programu. Vynaložil úsilie aj v oblasti náboru a odbornej prípravy ďalších inšpektorov pre dohľad v odvetví letectva v Kazachstane. Výkonný tím výboru CAC má vysokú úroveň skúseností a jeho pracovníci sú vo všeobecnosti erudovaní. Systém dohľadu nad bezpečnosťou výboru CAC je založený na kontrole súladu s predpismi uplatniteľnými v Kazachstane, využíva však pomerne nepružný prístup pridržiavajúci sa kontrolných zoznamov. |
(47) |
Dôkazy naznačujú, že celkové vykonávanie úloh zverených výboru CAC je v súlade s normami ICAO, že výbor CAC má zavedený plán auditu a dohľadu na vykonávanie dohľadu nad bezpečnosťou v súvislosti s leteckými dopravcami s osvedčením získaným v Kazachstane, že vykonáva tento plán auditu a dohľadu a že uskutočňuje inšpekcie na odbavovacej ploche. |
(48) |
Počas hodnotiacej návštevy Únie na mieste boli navštívení dvaja leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie v Kazachstane a ktorí slúžili ako reprezentatívna vzorka. Tá obsahovala dvoch najväčších leteckých dopravcov, ktorí boli v čase návštevy stále zahrnutí do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006. Účelom návštevy bolo overiť rozsah ich súladu s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Okrem toho bolo cieľom návštevy v súlade so spoločnými kritériami stanovenými v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 posúdiť ochotu a schopnosť každého z týchto leteckých dopravcov riešiť bezpečnostné nedostatky. Hlavným záverom návštevy týchto leteckých dopravcov bolo, že ochota ani schopnosť riešiť bezpečnostné nedostatky im nechýba. |
(49) |
Výbor CAC predložil 23. novembra 2016 Komisii a Výboru pre leteckú bezpečnosť opatrenia prijaté v Kazachstane na zvýšenie bezpečnosti letectva. Medzi hlavné opatrenia patrí aj zmena jeho leteckých právnych predpisov a podporných nariadení, zlepšenie štruktúry a personálneho obsadenia výboru CAC, zvýšenie počtu inšpektorov, modernizácia systému riadenia kvalifikácie a odbornej prípravy inšpektorov vrátane dodatočnej počiatočnej a opakovanej odbornej prípravy inšpektorov a ich odbornej prípravy na pracovisku. Okrem toho výbor CAC uviedol, že vyvinul dodatočné postupy a kontrolné zoznamy, vypracoval program dohľadu nad bezpečnosťou, vykonával dohľad nad bezpečnosťou a zaviedol mechanizmus na riešenie bezpečnostných obáv. Dôkazom zlepšenia systému dohľadu nad bezpečnosťou sú opatrenia na presadzovanie, ktoré výbor CAC prijal v rokoch 2015 a 2016. |
(50) |
Výbor CAC poskytol vo svojej prezentácii zhrnutie plánu nápravných opatrení vzhľadom na pripomienky vznesené počas hodnotiacej návštevy Únie na mieste. Predstavené nápravné opatrenia zahŕňali aktualizáciu niektorých postupov a kontrolných zoznamov s cieľom zlepšiť dohľad nad bezpečnosťou, implementáciu elektronickej databázy na podporu jeho procesov dohľadu, zavedenie systému dobrovoľného hlásenia incidentov, vypracovanie nového programu odbornej prípravy na rok 2017 a dodatočných činností odbornej prípravy s cieľom kvalifikovať viacerých inšpektorov na inšpekcie na odbavovacej ploche zamerané na nebezpečný tovar. |
(51) |
Letecký dopravca Aircompany SCAT prezentoval 23. novembra 2016 Komisii a Výboru pre leteckú bezpečnosť na príslušnej vzorke svoj vývoj vrátane histórie, siete, flotily a perspektív a plánov pre budúcnosť uvedeného leteckého dopravcu. Spoločnosť Aircompany SCAT poskytla aj informácie o organizácii údržby a odbornej prípravy. Získali sa tak konkrétne podrobné údaje týkajúce sa jej systému riadenia bezpečnosti a kontrol a auditov, ktoré podnikla. Spoločnosť Aircompany SCAT preukázala, že je registrovaná v rámci programu auditu prevádzkovej bezpečnosti (IOSA) Medzinárodného združenia leteckých prepravcov (IATA) a že organizácia vykonávajúca údržbu získala od agentúry EASA osvedčenie o povolení organizácie vykonávajúcej údržbu. |
(52) |
Na základe všetkých dostupných informácií vrátane výsledkov hodnotiacej návštevy Únie na mieste a informácií poskytnutých na vypočutí z 23. novembra 2016 sa dospelo k záveru, že výboru CAC sa počas celého obdobia darilo dosahovať udržateľné zlepšenia. Uznáva sa tiež, že výbor CAC preukázal ochotu priebežne spolupracovať s Komisiou a že úprimne uznáva, že by sa mal naďalej snažiť rozvíjať svoje povinnosti týkajúce sa dohľadu a riešenie bezpečnostných obáv. Dospelo sa k záveru, že výbor CAC si dokáže plniť povinnosti dohľadu nad leteckými dopravcami, ktorí získali osvedčenie v Kazachstane. Počas vypočutia sa výbor CAC zaviazal plne sa s Komisiou zapájať do nepretržitého dialógu o bezpečnosti aj na ďalších stretnutiach, kedykoľvek to Komisia bude považovať za potrebné. |
(53) |
Pokiaľ ide o Aircompany SCAT, leteckého dopravcu s osvedčením získaným v Kazachstane, ktorý bol na základe príslušnej vzorky pozvaný na vypočutie, informácie poskytnuté 23. novembra 2016 sa považujú za uspokojivé. Získali sa najmä konkrétne podrobné údaje týkajúce sa systému riadenia bezpečnosti, ktorý vytvoril. |
(54) |
Na základe výsledkov návštevy Únie na mieste v Kazachstane, ktorej súčasťou boli návštevy vo výbore CAC a u dvoch leteckých dopravcov, ako aj informácií, ktoré poskytol výbor CAC a letecký dopravca Aircompany SCAT, existuje dostatok dôkazov o dodržiavaní uplatniteľných medzinárodných bezpečnostných noriem a odporúčaných postupov zo strany výboru CAC a leteckých dopravcov s osvedčením získaným v Kazachstane. |
(55) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam Únie týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby sa všetci leteckí dopravcovia s osvedčením získaným v Kazašskej republike odstránili z prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006. |
(56) |
Členské štáty majú naďalej overovať, či všetci leteckí dopravcovia s osvedčením získaným v Kazachstane skutočne dodržiavajú medzinárodné bezpečnostné normy, a to tak, že budú prioritne vykonávať inšpekcie na odbavovacej ploche podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012. |
(57) |
Ak by z akýchkoľvek relevantných bezpečnostných informácií vyplynulo, že v dôsledku nedodržania medzinárodných bezpečnostných noriem hrozia bezprostredné bezpečnostné riziká, Komisia môže byť nútená prijať ďalšie opatrenia v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
Leteckí dopravcovia z Kirgizskej republiky
(58) |
Všeobecný program ICAO hodnotenia dohľadu nad bezpečnosťou kirgizského systému civilného letectva sa uskutočnil od 25. januára do 5. februára 2016. Na základe výsledkov auditu organizácia ICAO zistila závažné bezpečnostné obavy v oblasti licencovania a odbornej prípravy leteckého personálu a týkajúce sa vydávania preukazov spôsobilosti pilotov a kvalifikačných kategórií v Kirgizskej republike. Organizácia ICAO 30. júna 2016 oznámila, že Kirgizská republika vykonala nápravné opatrenia a že závažné bezpečnostné obavy týkajúce sa udeľovania licencií personálu sa vyriešili. Avšak závažné bezpečnostné obavy týkajúce sa certifikačného postupu na účely vydávania osvedčení leteckého prevádzkovateľa, ktoré zistila organizácia ICAO 16. júla 2015, stále pretrvávajú. |
(59) |
Dňa 8. júla 2016 sa uskutočnili konzultácie medzi Komisiou a zástupcami z Agentúry pre civilné letectvo Kirgizskej republiky. Počas daných konzultácií títo zástupcovia uviedli, že Kirgizská republika si želá spolupracovať s Komisiou a poskytovať technické aktualizácie informácií o svojom pokroku, pokiaľ ide o medzinárodné záväzky v oblasti bezpečnosti letectva. |
(60) |
Na základe obmedzených informácií, ktoré poskytla Agentúra pre civilné letectvo Kirgizskej republiky, sa zdá, že hoci je záväzok Kirgizskej republiky spolupracovať s Komisiou chvályhodný, ešte stále sa nedosiahol uspokojivý pokrok, pokiaľ ide o lepšiu implementáciu medzinárodných bezpečnostných noriem týkajúcich sa povinností Agentúry pre civilné letectvo Kirgizskej republiky v oblasti osvedčovania a dohľadu. |
(61) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že v tejto fáze neexistujú dôvody na zmenu zoznamu Únie týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, pokiaľ ide o leteckých dopravcov z Kirgizskej republiky. |
Leteckí dopravcovia z Líbye
(62) |
Dňa 27. júla 2016 sa uskutočnili technické konzultácie medzi Komisiou a líbyjským úradom pre civilné letectvo (ďalej len „úrad LYCAA“), ktoré sa týkali najmä súčasného zákazu vykonávania leteckej dopravy uloženého všetkým leteckým dopravcom z Líbye na základe nariadenia (ES) č. 2111/2005. |
(63) |
Počas týchto konzultácií úrad LYCAA poskytol podrobné informácie o plánoch svojho rozvoja, pokiaľ ide o povinnosti týkajúce sa osvedčovania a dohľadu vo vzťahu k líbyjským leteckým dopravcom. Úrad LYCAA informoval, že v rámci obmedzení náročného prevádzkového prostredia je odhodlaný vykonávať svoje medzinárodné záväzky v oblasti bezpečnosti letectva. |
(64) |
Komisia víta úsilie vedenia úradu LYCAA a skutočnosť, že úrad LYCAA sa zaväzuje spolupracovať s Komisiou s cieľom poskytovať aktualizované informácie o stave jeho povinností týkajúcich sa osvedčovania a dohľadu. |
(65) |
Komisia však poznamenáva, že náročné prevádzkové prostredie v Líbyi a jeho dôsledky pre úrad LYCAA, pokiaľ ide o jeho schopnosť plniť si záväzky v oblasti dohľadu nad bezpečnosťou, naďalej vyvoláva veľké znepokojenie, pretože bráni obmedzeniu bezpečnostných rizík v letectve, čo viedlo k rozhodnutiu zaradiť všetkých leteckých dopravcov s osvedčením získaným v Líbyi do zoznamu EÚ. Na základe všetkých dostupných informácií sa usudzuje, že Líbya si v súčasnosti nedokáže plniť medzinárodné záväzky v oblasti bezpečnosti letectva. |
(66) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že v tejto fáze neexistujú dôvody na zmenu zoznamu Únie týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, pokiaľ ide o leteckých dopravcov z Líbye. |
Leteckí dopravcovia z Mozambiku
(67) |
Komisia a agentúra EASA aj v uplynulom období poskytovali technickú pomoc príslušným orgánom Mozambiku. Orgány civilného letectva v Mozambiku, Instituto de Aviação Civil de Moçambique (ďalej len „úrad IACM“) 10. novembra 2016 informovali Komisiu, že nedávno prijali značný počet opatrení s cieľom zlepšiť svoje predpisy, infraštruktúry a svoju organizáciu, ako aj skvalitniť dohľad v oblasti letových noriem a letísk. Okrem toho úrad IACM potvrdil informácie o prijatí pracovníkov a o udržiavacom výcviku, ktorý bol poskytnutý vo všetkých technických oblastiach. |
(68) |
Schopnosť IACM dohliadať na činnosti civilného letectva v Mozambiku v tejto fáze však ešte nie je plne v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Preto neexistuje dostatok dôkazov na odôvodnenie rozhodnutia o úprave zákazu vykonávania leteckej dopravy uloženého všetkým leteckým dopravcom, ktorí získali osvedčenie v Mozambiku. |
(69) |
Napriek tomu, že zlepšenia nie sú dostatočné na to, aby oprávňovali na úpravu súčasného zákazu, situácia vyzerá natoľko sľubne, že predstavuje dôvod na ďalšiu hodnotiacu návštevu Únie na mieste v nadchádzajúcich mesiacoch. |
(70) |
Podľa zoznamu, ktorý poskytol úrad IACM 16. novembra 2016, dvaja noví leteckí dopravcovia získali osvedčenie v Mozambiku, a to Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25) vykonávajúci komerčnú leteckú prevádzku vrtuľníkmi a Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23) vykonávajúci komerčnú leteckú dopravu lietadlami. Úrad IACM ďalej informoval Komisiu, že osvedčenie leteckého prevádzkovateľa pre leteckého dopravcu SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10) vykonávajúceho komerčnú leteckú dopravu lietadlami bolo zrušené. |
(71) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, by sa mal zmeniť tak, aby leteckí dopravcovia Archipelago Charters Lda a Solenta Aviation Mozambique SA boli zaradení do prílohy A k nariadeniu (ES) č. 474/2006 a aby letecký dopravca SAM – Solenta Aviation Mozambique SA bol z tejto prílohy odstránený. |
Leteckí dopravcovia z Ruskej federácie
(72) |
Komisia, agentúra EASA a príslušné orgány členských štátov v poslednom období naďalej dôsledne monitorujú úroveň bezpečnosti leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Ruskej federácii a ktorí prevádzkujú lety v Únii, a to aj prioritným vykonávaním inšpekcií na odbavovacej ploche, ktoré sa majú vykonávať v prípade určitých ruských leteckých dopravcov v súlade s nariadením (EÚ) č. 965/2012. |
(73) |
Komisia sa za účasti agentúry EASA 28. októbra 2016 stretla so zástupcami Ruského federálneho úradu pre leteckú dopravu (ďalej len „agentúra FATA“). Účelom tohto stretnutia bolo preskúmať bezpečnosť letovej prevádzky ruských leteckých dopravcov na základe správ o inšpekcii na odbavovacej ploche v rámci SAFA v období od 18. októbra 2015 do 17. októbra 2016 a identifikovať prípady, ktoré si zasluhujú osobitnú pozornosť. |
(74) |
Komisia počas stretnutia podrobnejšie preskúmala výsledky šiestich leteckých dopravcov s osvedčením získaným v Ruskej federácii v rámci SAFA. Agentúra FATA Komisiu informovala, že prijala opatrenia na presadzovanie voči jednému z týchto leteckých dopravcov a uložila mu zákaz prevádzkovať lety do Únie. |
(75) |
Na základe dostupných informácií sa dospelo k záveru, že vypočutie ruských leteckých úradov alebo leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Ruskej federácii, pred Komisiou a Výborom pre leteckú bezpečnosť nie je potrebné. |
(76) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že v tejto fáze neexistujú dôvody na zmenu zoznamu leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, ktorá by spočívala v zaradení leteckých dopravcov z Ruskej federácie do zoznamu. |
(77) |
Členské štáty majú naďalej overovať, či leteckí dopravcovia Ruskej federácie skutočne dodržiavajú medzinárodné bezpečnostné normy, a to tak, že budú prioritne vykonávať inšpekcie na odbavovacej ploche podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012. |
(78) |
Ak by uvedené inšpekcie poukázali na bezprostredné bezpečnostné riziko v dôsledku nedodržiavania príslušných bezpečnostných noriem, Komisia môže byť nútená prijať opatrenia proti leteckým dopravcom z Ruskej federácie v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
Leteckí dopravcovia z Thajska
(79) |
Dňa 13. septembra 2016 sa konalo technické stretnutie medzi Komisiou, agentúrou EASA a Úradom civilného letectva Thajska (ďalej len „úrad CAAT“). Počas tohto stretnutia poskytol úrad CAAT Komisii aktualizované informácie o implementácii plánu nápravných opatrení, ktorý úrad CAAT vypracoval s cieľom riešiť zistenia a závažné bezpečnostné obavy, ktoré identifikovala organizácia ICAO po audite ICAO v januári 2015. Úrad CAAT predovšetkým poskytol informácie o zlepšeniach, ktoré sa dosiahli od mája 2016, pokiaľ ide o jeho systém financovania, rozvoj jeho organizácie vrátane počtu dostupných inšpektorov, novovymenovaných správcov, zavedenie systému riadenia informácií, skvalitnenie primárnej leteckej legislatívy, aktualizáciu prevádzkových predpisov a interných manuálov, odbornú prípravu inšpektorov a nový začiatok činností dohľadu nad bezpečnosťou v Thajsku. |
(80) |
Úrad CAAT v súčasnosti pracuje na opätovnom udeľovaní osvedčení leteckým dopravcom s osvedčením získaným v Thajsku a využíva pri tom štruktúrovaný päťfázový prístup. Tento projekt odštartoval 12. septembra 2016 a pre 25 leteckých dopravcov, ktorí pôsobia na medzinárodnej úrovni, je ukončenie projektu naplánované na september 2017. Podľa úradu CAAT je k dispozícii dostatok inšpektorov a podpora zo strany poskytovateľov technickej pomoci na realizáciu projektu. V tejto súvislosti je dôležité poznamenať, že úrad CAAT stále neprijíma žiadosti o vydanie osvedčení leteckého prevádzkovateľa od nových leteckých dopravcov a v prípade existujúcich leteckých dopravcov je obmedzené rozširovanie ich činností. Prispieva to k zvládaniu pracovného zaťaženia v prípade projektu vydávania osvedčení a zabezpečuje sa tým, že nevznikajú žiadne nové bezpečnostné riziká. |
(81) |
Z informácií predložených počas stretnutia vyplynulo, že hoci to úrad CAAT uviedol ako prioritu, každodenný dohľad a dozor nad činnosťami leteckej dopravy zaostáva. Inšpekcia sa vykonáva najmä v oblasti letovej spôsobilosti a nie v oblasti vykonávania letov. Podľa úradu CAAT sa každodenný dohľad a dozor nad činnosťami leteckej dopravy postupne zlepší po nástupe a zaškolení nových inšpektorov a po úplnom zavedení automatizovaného monitorovacieho systému. |
(82) |
Úrad CAAT poskytol 14. novembra 2016 ďalšie informácie o pokroku v implementácii nápravných opatrení, ako aj podrobné informácie o najnovších činnostiach v oblasti dohľadu a dozoru. Z týchto informácií vyplýva, že prevádzkové inšpekcie vykonáva úrad CAAT, že na zistenia sa upozorňuje a že príslušní leteckí dopravcovia majú zavedený postup s cieľom reagovať na takéto zistenia a implementáciu nápravných opatrení, ktoré následne prijíma úrad CAAT. |
(83) |
Thajská vláda a úrad CAAT preukazujú jasné odhodlanie zlepšiť systém dohľadu nad bezpečnosťou v Thajsku a úrad CAAT poskytol dôkaz, že za uplynulých šesť mesiacov sa dosiahol významný pokrok. Okrem toho dostupné informácie o bezpečnosti leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Thajsku, nie sú dôvodom na prijatie rozhodnutia o uložení zákazu alebo prevádzkových obmedzení. S cieľom dôkladne sledovať situáciu pokračujú konzultácie s thajskými orgánmi v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 473/2006. |
(84) |
Na základe spoločných kritérií stanovených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 2111/2005 sa preto usúdilo, že v tejto fáze neexistujú dôvody na zmenu zoznamu leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Únie, pokiaľ ide o leteckých dopravcov z Thajska. |
(85) |
Členské štáty majú naďalej overovať účinné dodržiavanie príslušných bezpečnostných noriem, a to prioritným vykonávaním inšpekcií na odbavovacej ploche, ktoré sa majú podľa nariadenia (EÚ) č. 965/2012 uskutočňovať u leteckých dopravcov, ktorí získali osvedčenie v Thajsku. |
(86) |
Ak by z akýchkoľvek relevantných bezpečnostných informácií vyplynulo, že v dôsledku nedodržania medzinárodných bezpečnostných noriem hrozia bezprostredné bezpečnostné riziká, Komisia môže byť nútená prijať ďalšie opatrenia v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005. |
(87) |
Nariadenie (ES) č. 474/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(88) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre leteckú bezpečnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 474/2006 sa mení takto:
1. |
Príloha A sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
2. |
Príloha B sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
Violeta BULC
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 344, 27.12.2005, s. 15.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 474/2006 z 22. marca 2006 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedeného v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, s. 14).
(3) Nariadenie Rady (EHS) č. 3922/1991 zo 16. decembra 1991 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva (Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 4).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 473/2006 z 22. marca 2006, ktorým sa stanovujú implementačné pravidlá pre zoznam leteckých dopravcov Spoločenstva, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedený v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, s. 8).
(5) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 452/2014 z 29. apríla 2014, ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej prevádzky prevádzkovateľov z tretích krajín podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 12).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA A
ZOZNAM LETECKÝCH DOPRAVCOV, KTORÍ PODLIEHAJÚ ZÁKAZU PREVÁDZKY V RÁMCI ÚNIE, S VÝNIMKAMI (1)
Názov právneho subjektu leteckého dopravcu uvedený v jeho AOC (a jeho obchodný názov, ak je odlišný) |
Číslo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC) alebo číslo prevádzkovej licencie |
Označenie ICAO pre leteckú spoločnosť |
Štát prevádzkovateľa |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Iránska islamská republika |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od afganských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Afganská islamská republika |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Afganská islamská republika |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganská islamská republika |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Afganská islamská republika |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afganská islamská republika |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afganská islamská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od angolských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, s výnimkou dopravcu TAAG Angola Airlines zaradeného do prílohy B, vrátane |
|
|
Angolská republika |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Angolská republika |
AIR GICANGO |
009 |
nie je známe |
Angolská republika |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Angolská republika |
AIR NAVE |
017 |
nie je známe |
Angolská republika |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Angolská republika |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
nie je známe |
Angolská republika |
DIEXIM |
007 |
nie je známe |
Angolská republika |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
nie je známe |
Angolská republika |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolská republika |
HELIANG |
010 |
nie je známe |
Angolská republika |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
nie je známe |
Angolská republika |
MAVEWA |
016 |
nie je známe |
Angolská republika |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Angolská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od beninských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Beninská republika |
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
nie je známe |
Beninská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Konžskej republiky zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Konžská republika |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Konžská republika |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
nie je známe |
Konžská republika |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
nie je známe |
Konžská republika |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Konžská republika |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Konžská republika |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
nie je známe |
Konžská republika |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
nie je známe |
Konžská republika |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Konžská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Konžskej demokratickej republiky (KDR) zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Konžská demokratická republika (KDR) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
nie je známe |
Konžská demokratická republika (KDR) |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od džibutských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Džibutsko |
DAALLO AIRLINES |
nie je známe |
DAO |
Džibutsko |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Rovníkovej Guiney zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Rovníková Guinea |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Rovníková Guinea |
Cronos AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
nie je známe |
Rovníková Guinea |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
nie je známe |
Rovníková Guinea |
TANGO AIRWAYS |
nie je známe |
nie je známe |
Rovníková Guinea |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od eritrejských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Eritrea |
ERITREAN AIRLINES |
AOC No 004 |
ERT |
Eritrea |
NASAIR ERITREA |
AOC No 005 |
NAS |
Eritrea |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Gabonskej republiky zodpovedných za regulačný dohľad, s výnimkou dopravcov Afrijet a SN2AG zaradených do prílohy B, vrátane |
|
|
Gabonská republika |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gabonská republika |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabonská republika |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabonská republika |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabonská republika |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gabonská republika |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
nie je známe |
Gabonská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od indonézskych orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, s výnimkou dopravcov Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air a Batik Air, vrátane |
|
|
Indonézska republika |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
nie je známe |
Indonézska republika |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
nie je známe |
Indonézska republika |
AMA |
135-054 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Indonézska republika |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Indonézska republika |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Indonézska republika |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
nie je známe |
Indonézska republika |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indonézska republika |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indonézska republika |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Indonézska republika |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
nie je známe |
Indonézska republika |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
nie je známe |
Indonézska republika |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indonézska republika |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
nie je známe |
Indonézska republika |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
nie je známe |
Indonézska republika |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Indonézska republika |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
nie je známe |
Indonézska republika |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
nie je známe |
Indonézska republika |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Indonézska republika |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Indonézska republika |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Indonézska republika |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indonézska republika |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
nie je známe |
Indonézska republika |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indonézska republika |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
nie je známe |
Indonézska republika |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
nie je známe |
Indonézska republika |
MIMIKA AIR |
135-007 |
nie je známe |
Indonézska republika |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
nie je známe |
Indonézska republika |
NAM AIR |
121-058 |
nie je známe |
Indonézska republika |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
nie je známe |
Indonézska republika |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Indonézska republika |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
nie je známe |
Indonézska republika |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indonézska republika |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
nie je známe |
Indonézska republika |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
nie je známe |
Indonézska republika |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indonézska republika |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
nie je známe |
Indonézska republika |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indonézska republika |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
nie je známe |
Indonézska republika |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indonézska republika |
SURYA AIR |
135-046 |
nie je známe |
Indonézska republika |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Indonézska republika |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Indonézska republika |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indonézska republika |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Indonézska republika |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indonézska republika |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
nie je známe |
Indonézska republika |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indonézska republika |
UNINDO |
135-040 |
nie je známe |
Indonézska republika |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
nie je známe |
Indonézska republika |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indonézska republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Kirgizskej republiky zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Kirgizská republika |
AIR BISHKEK (bývalý EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgizská republika |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgizská republika |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgizská republika |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgizská republika |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgizská republika |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgizská republika |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgizská republika |
S GROUP INTERNATIONAL (bývalý S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgizská republika |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgizská republika |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgizská republika |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgizská republika |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgizská republika |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgizská republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Libérie zodpovedných za regulačný dohľad. |
|
|
Libéria |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od líbyjských orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Líbya |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Líbya |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Líbya |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Líbya |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Líbya |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Líbya |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Líbya |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Líbya |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Mozambickej republiky zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Mozambická republika |
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
nie je známe |
Mozambická republika |
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
nie je známe |
Mozambická republika |
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Mozambická republika |
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
nie je známe |
Mozambická republika |
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
nie je známe |
Mozambická republika |
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
nie je známe |
Mozambická republika |
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
nie je známe |
Mozambická republika |
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
nie je známe |
Mozambická republika |
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
nie je známe |
Mozambická republika |
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
nie je známe |
Mozambická republika |
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
nie je známe |
Mozambická republika |
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
nie je známe |
Mozambická republika |
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Mozambická republika |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
nie je známe |
Mozambická republika |
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Mozambická republika |
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
nie je známe |
Mozambická republika |
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
nie je známe |
Mozambická republika |
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
nie je známe |
Mozambická republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od nepálskych orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Nepálska republika |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
nie je známe |
Nepálska republika |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
nie je známe |
Nepálska republika |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Nepálska republika |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
nie je známe |
Nepálska republika |
GOMA AIR |
064/2010 |
nie je známe |
Nepálska republika |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
nie je známe |
Nepálska republika |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
nie je známe |
Nepálska republika |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
nie je známe |
Nepálska republika |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
nie je známe |
Nepálska republika |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
nie je známe |
Nepálska republika |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Nepálska republika |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
nie je známe |
Nepálska republika |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Nepálska republika |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
nie je známe |
Nepálska republika |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Nepálska republika |
SITA AIR |
033/2000 |
nie je známe |
Nepálska republika |
TARA AIR |
053/2009 |
nie je známe |
Nepálska republika |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Nepálska republika |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Svätého Tomáša a Princovho ostrova zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od orgánov Sierry Leone zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Nie je známe |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Nie je známe |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Nie je známe |
nie je známe |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Nie je známe |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Nie je známe |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Nie je známe |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Nie je známe |
nie je známe |
Sierra Leone |
Všetci leteckí dopravcovia, ktorí získali osvedčenie od sudánskych orgánov zodpovedných za regulačný dohľad, vrátane |
|
|
Sudánska republika |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Sudánska republika |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Sudánska republika |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Sudánska republika |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Sudánska republika |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
nie je známe |
Sudánska republika |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Sudánska republika |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Sudánska republika |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Sudánska republika |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Sudánska republika |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Sudánska republika |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Sudánska republika |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Sudánska republika“ |
(1) Leteckým dopravcom uvedeným v prílohe A by sa mohlo povoliť vykonávať dopravné práva tým, že použijú lietadlo prenajaté s posádkou od leteckého dopravcu, ktorý nepodlieha zákazu prevádzky, za predpokladu, že sú splnené príslušné bezpečnostné normy.
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA B
ZOZNAM LETECKÝCH DOPRAVCOV, KTORÝCH VYKONÁVANIE LETECKEJ DOPRAVY PODLIEHA PREVÁDZKOVÝM OBMEDZENIAM V RÁMCI ÚNIE (1)
Názov právneho subjektu leteckého dopravcu uvedený v jeho AOC (a jeho obchodný názov, ak je odlišný) |
Číslo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC) |
Označenie ICAO pre leteckú spoločnosť |
Štát prevádzkovateľa |
Obmedzenie pre typ lietadla |
Registrové značky a prípadne sériové výrobné čísla lietadiel podliehajúcich obmedzeniu |
Štát registrácie |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolská republika |
Všetky lietadlá s výnimkou: lietadiel typu Boeing B737-700, lietadiel typu Boeing B777-200, lietadiel typu Boeing B777-300 a lietadiel typu Boeing B777-300ER. |
Všetky lietadlá s výnimkou: lietadiel v rámci lietadlového parku Boeing B737-700, ako sa uvádza v AOC; lietadiel v rámci lietadlového parku Boeing B777-200, ako sa uvádza v AOC lietadiel v rámci vzdušnej flotily Boeing B777-300, ako sa uvádza v AOC, a lietadiel v rámci vzdušnej flotily Boeing B777-300ER, ako sa uvádza v AOC. |
Angolská republika |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komory |
Všetky lietadlá s výnimkou: LET 410 UVP. |
Všetky lietadlá s výnimkou: D6-CAM (851336). |
Komory |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gabonská republika |
Všetky lietadlá s výnimkou: 2 lietadiel typu Falcon 50, 2 lietadiel typu Falcon 900. |
Všetky lietadlá s výnimkou: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Gabonská republika |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabonská republika |
Všetky lietadlá s výnimkou: 1 lietadla typu Challenger CL-601, 1 lietadla typu HS-125-800. |
Všetky lietadlá s výnimkou: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gabonská republika; Juhoafrická republika |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Iránska islamská republika |
Všetky lietadlá typu Fokker F100 a typu Boeing B747. |
Lietadlá typu Fokker F100, ako sa uvádza v AOC; lietadlá typu Boeing B747, ako sa uvádza v AOC. |
Iránska islamská republika |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Kórejská ľudovodemokratická republika |
Všetky lietadlá s výnimkou: 2 lietadiel typu TU-204. |
Všetky lietadlá s výnimkou: P-632, P-633. |
Kórejská ľudovodemokratická republika |
(1) Leteckým dopravcom uvedeným v prílohe B by sa mohlo povoliť vykonávať dopravné práva tým, že použijú lietadlo prenajaté s posádkou od leteckého dopravcu, ktorý nepodlieha zákazu vykonávania prevádzky, za predpokladu, že sú splnené príslušné bezpečnostné normy.
(2) Spoločnosť Afrijet smie na účely svojej súčasnej úrovne prevádzky v rámci Únie použiť len uvedené konkrétne lietadlá.“
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/29 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2215
z 8. decembra 2016,
ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 z 27. marca 2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 1 písm. d) a e),
keďže:
(1) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa uvádza zoznam osôb, subjektov a orgánov určených sankčným výborom alebo Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov (BR OSN), na ktoré sa podľa daného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
V prílohe V k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa uvádza zoznam osôb, subjektov a orgánov, ktoré nie sú uvedené v prílohe IV, a preto ich Rada zaradila do zoznamu a podľa daného nariadenia sa na ne vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(3) |
Dňa 30. novembra 2016 BR OSN rozhodla o pridaní 11 fyzických osôb a 10 subjektov do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. Príloha IV by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Príloha V by sa mala takisto zmeniť, pretože tri subjekty a jedna osoba sú uvedené v danom zozname a v nadväznosti na ich začlenenie do prílohy IV sa musia vypustiť. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia stanovené v tomto nariadení účinné, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 329/2007 sa mení takto:
1. |
Príloha IV sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
2. |
Príloha V sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
poverený vedúci Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
(1) Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1.
PRÍLOHA I
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa mení takto:
1. |
Pod nadpis „Fyzické osoby uvedené v článku 6 ods. 1“ sa dopĺňajú tieto záznamy:
(*1) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/780 z 19. mája 2016, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 131, 20.5.2016, s. 55).“" |
2. |
Pod nadpis „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v článku 6 ods. 1“ sa dopĺňajú tieto záznamy:
(*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1251/2010 z 22. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 341, 23.12.2010, s. 15).“" |
PRÍLOHA II
Príloha V k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa mení takto:
1. |
Pod nadpisom „Fyzické osoby uvedené v článku 6 ods. 2 písm. a)“ sa vypúšťa tento záznam:
|
2. |
Pod nadpisom „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v článku 6 ods. 2 písm. a)“ sa vypúšťa tento záznam:
|
3. |
Pod nadpisom „Právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v článku 6 ods. 2 písm. b)“ sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/33 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2216
zo 8. decembra 2016,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. decembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
TN |
123,9 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
77,0 |
|
TR |
157,1 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
149,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
27,9 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
ZZ |
70,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
68,2 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
ZZ |
81,7 |
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
ZZ |
36,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
ZZ |
86,1 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/35 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/2217
z 8. decembra 2016,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (1), a najmä na jeho článok 33,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 27. mája 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/849. |
(2) |
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala rezolúciu č. 2321 (2016) 30. novembra 2016, ktorou zaradila 11 osôb a 10 subjektov na zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Záznamy pre jednu osobu a tri subjekty v prílohe II by sa mali vypustiť, pretože sú uvedené v prílohe I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849. |
(4) |
Príloha I a príloha II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha I a príloha II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa týmto menia tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 8. decembra 2016
Za Radu
predseda
M. LAJČÁK
(1) Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79.
PRÍLOHA
Osoby a subjekty uvedené nižšie sa dopĺňajú do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2016/849/SZBP.
A. Osoby
|
Meno |
Iné používané mená |
Dátum narodenia |
Dátum označenia OSN |
Dôvody zaradenia |
29. |
Pak Chun Il |
|
Cestovný pas č.: 563410091; Dátum narodenia: 28.7.1954; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Pôsobil ako veľvyslanec KĽDR v Egypte a poskytuje podporu spoločnosti KOMID. |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Cestovný pas č.: 381420565, alebo Cestovný pas č.: 654120219; Dátum narodenia: 26.3.1968; alebo 15.10.1970 Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predstaviteľ spoločnosti KOMID, ktorý vykonával činnosť v Sudáne v záujme spoločnosti KOMID. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Dátum narodenia: 20.5.1980; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predstaviteľ spoločnosti KOMID, ktorý vykonával činnosť v Sudáne v záujme spoločnosti KOMID. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Cestovný pas č.: PD472310104; Dátum narodenia: 13.11.1969 Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Pracuje v mene ministerstva pre odvetvie atómovej energie. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Cestovný pas č.: 381310014; Dátum narodenia: 17.7.1964; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predstaviteľ ministerstva štátnej bezpečnosti KĽDR, ktorý pôsobí v Sýrii a podporuje spoločnosť KOMID. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Dátum narodenia: 30.9.1973; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predstaviteľ ministerstva štátnej bezpečnosti KĽDR, ktorý pôsobí v Sýrii a podporuje spoločnosť KOMID. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Dátum narodenia: 11.3.1971; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Úradník Daedong Credit Bank (DCB), ktorý je zapojený do riadenia transakcií v mene DCB Finance Limited. Ako predstaviteľ DCB pôsobiaci v cudzine je podozrivý z toho, že sprostredkoval transakcie v hodnote stoviek tisícov dolárov a pravdepodobne spravoval na účtoch súvisiacich s KĽDR milióny dolárov s možnými väzbami na programy jadrových zbraní a balistických rakiet. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Cestovný pas č.: 472310082; Dátum narodenia: 8.5.1955; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Pôsobil ako veľvyslanec KĽDR v Mjanmarsku a pôsobí ako sprostredkovateľ spoločnosti KOMID. Spoločnosť KOMID mu za pomoc platila a v mene KOMID organizuje stretnutia vrátane stretnutia medzi spoločnosťou KOMID a osobami spriaznenými s mjanmarským obranným sektorom, na ktorom sa rokovalo o finančných záležitostiach. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Dátum narodenia: 10.1.1964; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predseda Druhej akadémie prírodných vied (SANS). |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Dátum narodenia: 4.4.1960; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Predseda druhého hospodárskeho výboru (SEC). |
39. |
Son Mun San |
|
Dátum narodenia: 23.1.1951; Štátna príslušnosť: KĽDR |
30.11.2016 |
Generálny riaditeľ úradu pre vonkajšie záležitosti v rámci generálneho úradu pre atómovú energiu (GBAE). |
B. Subjekty
|
Názov |
Iné používané názvy |
Miesto |
Dátum označenia OSN |
Ďalšie informácie |
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pchjongjang, Severná Kórea; SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Pôsobí v odvetví finančných služieb hospodárstva KĽDR. |
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pchjongjang, KĽDR SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Je prepojená s vojskom KĽDR a má úzke vzťahy s Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Pokúsila obísť sankcie OSN. |
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, okres Gyongheung St. Potonggang District, Pchjongjang, KĽDR; SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Je vo vlastníctve a pod kontrolou Kancelárie 39 Kórejskej strany pracujúcich. |
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
KĽDR |
30.11.2016 |
Firma KĽDR na obchodovanie s uhlím. KĽDR vytvára významný podiel finančných prostriedkov na svoje programy jadrových zbraní a balistických rakiet ťažbou prírodných zdrojov a ich predajom do zahraničia. |
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
KĽDR |
30.11.2016 |
Firma KĽDR na obchodovanie s uhlím. KĽDR vytvára významný podiel finančných prostriedkov potrebných na jej programy jadrových zbraní a balistických rakiet ťažbou prírodných zdrojov a ich predajom do zahraničia. |
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR |
30. 11. 2016 |
Je vo vlastníctve spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation, obranného konglomerátu KĽDR a špecializuje sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia. |
39. |
Korea InternationalChemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, provincia Južný Hamgyong, KĽDR; Man gyongdae-kuyok, Pchjongjang, KĽDR; Mangyongdae-gu, Pchjongjang, KĽDR |
30.11.2016 |
Je dcérskou spoločnosťou Korea Ryonbong General Corporation, obranného konglomerátu KĽDR a špecializuje sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia, a zúčastnil sa na transakciách súvisiacich so šírením ZHN. |
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy; Dalian, Čína |
30.11.2016 |
Je krycia spoločnosť pre Daedong Credit Bank (DCB). |
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pchjongjang, KĽDR |
30.11.2016 |
Konala v jednaniach so Sýriou v mene spoločnosti KOMID. |
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pchjongjang, KĽDR |
30.11.2016 |
Je prepojená s Kanceláriou 39 prostredníctvom vývozu nerastov (zlato), kovov, strojov, poľnohospodárskych výrobkov, ženšenu, klenotov a výrobkov ľahkého priemyslu. |
Osoby a subjekty uvedené nižšie sa vypúšťajú zo zoznamu uvedeného v prílohe II k rozhodnutiu 2016/849/SZBP
I. Osoby a subjekty zodpovedné za programy KĽDR v oblasti jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia alebo osoby, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjekty, ktoré tieto osoby vlastnia alebo kontrolujú.
A. Osoby
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Subjekty
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Osoby a subjekty poskytujúce finančné služby, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia
B. Subjekty
1. |
Korea Daesong Bank |
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/40 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2218
zo 7. decembra 2016,
ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch
[oznámené pod číslom C(2016) 7836]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (3), a najmä na jej článok 4 ods. 3,
keďže:
(1) |
Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2014/709/EÚ (4) sa stanovujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch. V prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu sa vymedzujú a uvádzajú určité oblasti uvedených členských štátov rozdelené do častí I, II, III a IV podľa úrovne rizika vyplývajúcej z epidemiologickej situácie. Uvedený zoznam zahŕňa okrem iného určité oblasti Lotyšska, Litvy a Poľska. |
(2) |
V októbri 2016 sa v republikovom meste Jūrmala a v obci Dundagas v Lotyšsku vyskytlo zopár prípadov afrického moru ošípaných v populácii diviakov, a to v dvoch oblastiach, ktoré sú v súčasnosti uvedené v časti I prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Výskyt týchto prípadov predstavuje zvýšenie úrovne rizika, ktoré treba vziať do úvahy. Preto by sa príslušné oblasti Lotyšska mali teraz uvádzať v časti II namiesto časti I uvedenej prílohy a do častí I a II prílohy k uvedenému rozhodnutiu by sa mali zahrnúť nové oblasti. |
(3) |
V októbri 2016 sa v bialskom a białostockom okrese v Poľsku vyskytli dva prípady afrického moru ošípaných v populácii diviakov, a to v oblastiach uvedených v časti III (v prvom prípade) a v časti II (v druhom prípade) prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ, v tesnej blízkosti oblastí uvedených v časti I danej prílohy. Výskyt tejto choroby v tejto oblasti predstavuje zvýšenie úrovne rizika, ktoré treba vziať do úvahy. Príslušné oblasti Poľska uvedené v časti I prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ by sa preto mali teraz uvádzať v časti II uvedenej prílohy a do časti I prílohy k uvedenému rozhodnutiu by sa mali zahrnúť nové oblasti. |
(4) |
Od septembra 2015 neboli oznámené žiadne ohniská afrického moru ošípaných v populácii domácich ošípaných v určitých oblastiach Litvy a Lotyšska, ktoré sa uvádzajú v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. Okrem toho boli na základe národného programu biologickej bezpečnosti v chovoch v daných oblastiach vykonané uspokojujúcim spôsobom kontrolné opatrenia biologickej bezpečnosti zamerané na zabránenie šíreniu afrického moru ošípaných. Tieto skutočnosti poukazujú na zlepšenie epidemiologickej situácie. Preto by sa uvedené oblasti daných členských štátov mali teraz uvádzať v časti II, a nie v časti III prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ. |
(5) |
Pri posudzovaní rizika pre zdravie zvierat vyplývajúceho zo situácie, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Lotyšsku, Litve a Poľsku, by sa mal zohľadniť vývoj súčasnej epidemiologickej situácie v súvislosti s touto chorobou v postihnutých populáciách domácich a divo žijúcich ošípaných v Únii. S cieľom správne zamerať opatrenia na kontrolu zdravia zvierat stanovené vo vykonávacom rozhodnutí 2014/709/EÚ a zabrániť ďalšiemu šíreniu afrického moru ošípaných, ako aj akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie, a zároveň sa vyhnúť neodôvodneným prekážkam obchodu zavedeným tretími krajinami, by sa mal zmeniť zoznam Únie obsahujúci oblasti, na ktoré sa vzťahujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat, stanovené v prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu, a to tak, aby sa zohľadnili zmeny v súčasnej epidemiologickej situácii, pokiaľ ide o uvedenú chorobu v Lotyšsku, Litve a Poľsku. |
(6) |
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/709/EÚ sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 7. decembra 2016
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/709/EÚ z 9. októbra 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch a o zrušení vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ (Ú. v. EÚ L 295, 11.10.2014, s. 63).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
ČASŤ I
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— |
kraj (maakond) Hiiumaa. |
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— |
v okrese (novads) Bauskas tieto obce (pagasti): Īslīces, Gailīšu, Brunavas a Ceraukstes, |
— |
v okrese Dobeles tieto obce: Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru a Krimūnu, Dobeles, Berzes, časť obce Jaunbērzes nachádzajúca sa západne od cesty P98 a mesto (pilsēta) Dobele, |
— |
v okresoch Jelgavas tieto obce: Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas a Sesavas, |
— |
v okrese Kandavas tieto obce: Vānes a Matkules, |
— |
v okrese Talsu tieto obce: Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile a tieto mestá: Sabile, Talsi a Stende, |
— |
v okrese Ventspils tieto obce: Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas a Zlēku, mesto Piltene, |
— |
okres Brocēnu, |
— |
okres Jaunpils, |
— |
okres Rundāles, |
— |
okres Stopiņu, |
— |
okres Tērvetes, |
— |
mesto Bauska, |
— |
republikové mesto (republikas pilsēta) Jelgava, |
— |
republikové mesto Ventspils. |
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— |
vo vidieckej obci (rajono savivaldybė) Jurbarkas tieto obvody (seniūnija): Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus a Juodaičių, |
— |
vo vidieckej obci Pakruojis tieto obvody: Klovainių, Rozalimo a Pakruojo, |
— |
vo vidieckej obci Panevežys časť obvodu Krekenavos nachádzajúca sa západne od rieky Nevėžis, |
— |
vo vidieckej obci Raseiniai tieto obvody: Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų a Šiluvos, |
— |
vo vidieckej obci Šakiai tieto obvody: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų a Šakių, |
— |
vidiecka obec Pasvalys, |
— |
vidiecka obec Vilkaviškis, |
— |
vidiecka obec Radviliškis, |
— |
obec (savivaldybė) Kalvarija, |
— |
obec Kazlų Rūda, |
— |
obec Marijampolė. |
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
vo Varmsko-mazurskom vojvodstve (województwo warmińsko-mazurskie):
— |
obce Kalinowo a Prostki v ełckom okrese, |
— |
obec Biała Piska v piskom okrese. |
V Podleskom vojvodstve (województwo podlaskie):
— |
obce Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy a Poświętne v białostockom okrese, |
— |
obce Brańsk s mestom Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, časť obce Bielsk Podlaski nachádzajúca sa západne od línie vytvorenej cestou č. 19 (severne od mesta Bielsk Podlaski) a predĺženej východnou hranicou mesta Bielsk Podlaski a cestou č. 66 (južne od mesta Bielsk Podlaski), mesto Bielsk Podlaski, časť obce Orla nachádzajúca sa západne od cesty č. 66, v bielskom okrese, |
— |
obce Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk a Perlejewo v siemiatyckom okrese, |
— |
obce Grabowo a Stawiski v kolneńskom okrese, |
— |
obce Kołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów s mestom Zambrów v zambrowskom okrese, |
— |
obce Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki v suwalskom okrese, |
— |
obce Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie s mestom Wysokie Mazowieckie, Czyżew vo wysokomazowieckom okrese, |
— |
augustowský okres, |
— |
łomżyńský okres, |
— |
okres mesta Białystok, |
— |
okres mesta Łomża, |
— |
okres mesta Suwałki, |
— |
sejneńský okres. |
V Mazovskom vojvodstve (województwo mazowieckie):
— |
obce Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń a Repki v sokołowskom okrese, |
— |
obce Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce a Zbuczyn v siedleckom okrese, |
— |
okres mesta Siedlce, |
— |
obce Rzekuń, Troszyn, Czerwin a Goworowo v ostrołęckom okrese, |
— |
obce Olszanka, Łosice a Platerów v łosickom okrese, |
— |
ostrowský okres. |
v Lubelskom vojvodstve (województwo lubelskie):
— |
obec Hanna vo włodawskom okrese, |
— |
obce Kąkolewnica Wschodnia a Komarówka Podlaska v radzyńskom okrese, |
— |
obce Międzyrzec Podlaski s mestom Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy a Tuczna v bialskom okrese. |
ČASŤ II
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— |
mesto (linn) Elva, |
— |
mesto Võhma, |
— |
mesto Kuressaare, |
— |
mesto Rakvere, |
— |
mesto Tartu, |
— |
mesto Viljandi, |
— |
kraj (maakond) Harjumaa [okrem časti obce (vald) Kuusalu nachádzajúcej sa južne od cesty 1 (E20), obce Aegviidu a obce Anija], |
— |
kraj Ida-Virumaa, |
— |
kraj Läänemaa, |
— |
kraj Pärnumaa, |
— |
kraj Põlvamaa, |
— |
kraj Võrumaa, |
— |
kraj Valgamaa, |
— |
kraj Raplamaa, |
— |
obec Suure-Jaani, |
— |
časť obce Tamsalu nachádzajúca sa severovýchodne od železničnej trate Tallinn – Tartu, |
— |
obec Tartu, |
— |
obec Abja, |
— |
obec Alatskivi, |
— |
obec Haaslava, |
— |
obec Haljala, |
— |
obec Tarvastu, |
— |
obec Nõo, |
— |
obec Ülenurme, |
— |
obec Tähtvere, |
— |
obec Rõngu, |
— |
obec Rannu, |
— |
obec Konguta, |
— |
obec Puhja, |
— |
obec Halliste, |
— |
obec Kambja, |
— |
obec Karksi, |
— |
obec Kihelkonna, |
— |
obec Kõpu, |
— |
obec Lääne-Saare, |
— |
obec Laekvere, |
— |
obec Leisi, |
— |
obec Luunja, |
— |
obec Mäksa, |
— |
obec Meeksi, |
— |
obec Muhu, |
— |
obec Mustjala, |
— |
obec Orissaare, |
— |
obec Peipsiääre, |
— |
obec Piirissaare, |
— |
obec Pöide, |
— |
obec Rägavere, |
— |
obec Rakvere, |
— |
obec Ruhnu, |
— |
obec Salme, |
— |
obec Sõmeru, |
— |
obec Torgu, |
— |
obec Vara, |
— |
obec Vihula, |
— |
obec Viljandi, |
— |
obec Vinni, |
— |
obec Viru-Nigula, |
— |
obec Võnnu. |
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— |
v okrese (novads) Apes obce (pagasti) Trapenes, Gaujienas a Apes a mesto Ape, |
— |
v okrese Balvu tieto obce: Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils a Krišjāņu, |
— |
v okrese Bauskas tieto obce: Mežotnes, Codes, Dāviņu a Vecsaules, |
— |
v okrese Daugavpils tieto obce: Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas a Skrudalienas, |
— |
v okrese Dobeles časť obce Jaunbērzes nachádzajúca sa východne od cesty P98, |
— |
v okrese Gulbenes obec Līgo, |
— |
v okrese Jelgavas tieto obce: Kalnciema, Līvbērzes a Valgundes, |
— |
v okrese Kandavas tieto obce: Cēres, Kandavas, Zemītes a Zantes, mesto (pilsēta) Kandava, |
— |
v okrese Preiļu obec Saunas, |
— |
v okrese Raunas obec Raunas, |
— |
v okrese Riebiņu tieto obce: Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu a Silajāņu, |
— |
v okrese Rugāju obec Lazdukalna, |
— |
v okrese Smiltenes obce Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas a Grundzāles, mesto Smiltene, |
— |
v okrese Talsu tieto obce: Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes a Ārlavas, mesto Valdemārpils, |
— |
v okrese Ventspils teito obce: Ances, Tārgales, Popes a Puzes, |
— |
okres Ādažu, |
— |
okres Aglonas, |
— |
okres Aizkraukles, |
— |
okres Aknīstes, |
— |
okres Alojas, |
— |
okres Alūksnes, |
— |
okres Amatas, |
— |
okres Babītes, |
— |
okres Baldones, |
— |
okres Baltinavas, |
— |
okres Beverīnas, |
— |
okres Burtnieku, |
— |
okres Carnikavas, |
— |
okres Cēsu, |
— |
okres Cesvaines, |
— |
okres Ciblas, |
— |
okres Dagdas, |
— |
okres Dundagas, |
— |
okres Engures, |
— |
okres Ērgļu, |
— |
okres Garkalnes, |
— |
okres Iecavas, |
— |
okres Ikšķiles, |
— |
okres Ilūkstes, |
— |
okres Inčukalna, |
— |
okres Jaunjelgavas, |
— |
okres Jēkabpils, |
— |
okres Kārsavas, |
— |
okres Ķeguma, |
— |
okres Ķekavas, |
— |
okres Kocēnu, |
— |
okres Kokneses, |
— |
okres Krāslavas, |
— |
okres Krimuldas, |
— |
okres Krustpils, |
— |
okres Lielvārdes, |
— |
okres Līgatnes, |
— |
okres Limbažu, |
— |
okres Līvānu, |
— |
okres Lubānas, |
— |
okres Ludzas, |
— |
okres Madonas, |
— |
okres Mālpils, |
— |
okres Mārupes, |
— |
okres Mazsalacas, |
— |
okres Mērsraga, |
— |
okres Naukšēnu, |
— |
okres Neretas, |
— |
okres Ogres, |
— |
okres Olaines, |
— |
okres Ozolnieki, |
— |
okres Pārgaujas, |
— |
okres Pļaviņu, |
— |
okres Priekuļu, |
— |
okres Rēzeknes, |
— |
okres Rojas, |
— |
okres Ropažu, |
— |
okres Rūjienas, |
— |
okres Salacgrīvas, |
— |
okres Salas, |
— |
okres Salaspils, |
— |
okres Saulkrastu, |
— |
okres Sējas, |
— |
okres Siguldas, |
— |
okres Skrīveru, |
— |
okres Strenču, |
— |
okres Tukuma, |
— |
okres Valkas, |
— |
okres Varakļānu, |
— |
okres Vecpiebalgas, |
— |
okres Vecumnieku, |
— |
okres Viesītes, |
— |
okres Viļakas, |
— |
okres Viļānu, |
— |
okres Zilupes, |
— |
republikové mesto (republikas pilsēta) Daugavpils, |
— |
republikové mesto Jēkabpils, |
— |
republikové mesto Jūrmala, |
— |
republikové mesto Rēzekne, |
— |
republikové mesto Valmiera. |
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— |
vo vidieckej obci (rajono savivaldybė) Anykščiai tieto obvody (seniūnijos): Kavarskas, Kurkliai a časť obce Anykščiai nachádzajúca sa juhozápadne od cesty č. 121 a cesty č. 119, |
— |
vo vidieckej obci Jonava obvody Šilų a Bukonių a v obvode Žeimių tieto obce: Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
vo vidieckej obci Kaunas tieto obvody: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių a Zapyškio, |
— |
vo vidieckej obci Kėdainiai obvody Josvainių a Pernaravos, |
— |
vo vidieckej obci Panevėžys tieto obvody: Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio a časť obvodu Krekenavos nachádzajúca sa východne od rieky Nevėžis, |
— |
vo vidieckej obci Prienai tieto obvody: Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių, |
— |
vo vidieckej obci Šalčininkai tieto obvody: Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
vo vidieckej obci Varėna tieto obvody: Kaniavos, Marcinkonių a Merkinės, |
— |
vo vidieckej obci Vilnius časti obvodu Sudervė a Dūkštai nachádzajúce sa severovýchodne od cesty č. 171 a tieto obvody: Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių a Juodšilių, |
— |
mestská obec (miesto savivaldybė) Alytus, |
— |
vo vidieckej obci Utena tieto obvody: Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio, |
— |
vo vidieckej obci Alytus tieto obvody: Pivašiūnų Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus, |
— |
mestská obec Kaunas, |
— |
mestská obec Panevėžys, |
— |
mestská obec Prienai, |
— |
mestská obec Vilnius, |
— |
vidiecka obec Biržai, |
— |
obec (savivaldybė) Druskininkai, |
— |
vidiecka obec Ignalina, |
— |
vidiecka obec Lazdijai, |
— |
vidiecka obec Kupiškis, |
— |
vidiecka obec Moletai, |
— |
vidiecka obec Rokiškis, |
— |
vidiecka obec Širvintos, |
— |
vidiecka obec Švenčionys, |
— |
vidiecka obec Ukmergė, |
— |
vidiecka obec Zarasai, |
— |
obec Birštonas, |
— |
obec Visaginas. |
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
V Podleskom vojvodstve (województwo podlaskie):
— |
obec (gmina) Dubicze Cerkiewne, časti obcí (gminy) Kleszczele a Czeremcha nachádzajúce sa východne od cesty č. 66 v hajnowskom okrese, |
— |
obec Rutki v zambrowskom okrese, |
— |
obec Kobylin-Borzymy vo wysokomazowieckom okrese, |
— |
obce Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady a Choroszcz v białostockom okrese, |
— |
časť obce Bielsk Podlaski nachádzajúca sa východne od línie vytvorenej cestou č. 19 (severne od mesta Bielsk Podlaski) a predĺženej východnou hranicou mesta Bielsk Podlaski a cestou č. 66 (južne od mesta Bielsk Podlaski), časť obce Orla nachádzajúca sa východne od cesty č. 66 v bielskom okrese, |
— |
sokólsky okres. |
V Lubelskom vojvodstve (województwo lubelskie):
— |
obce Piszczac a Kodeń v bialskom okrese. |
ČASŤ III
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— |
kraj (maakond) Jõgevamaa, |
— |
kraj Järvamaa, |
— |
časť obce (vald) Kuusalu nachádzajúca sa južne od cesty 1 (E20), |
— |
časť obce Tamsalu nachádzajúca sa juhozápadne od železničnej trate Tallinn – Tartu, |
— |
obec Aegviidu, |
— |
obec Anija, |
— |
obec Kadrina, |
— |
obec Kolga-Jaani, |
— |
obec Kõo, |
— |
obec Laeva, |
— |
obec Laimjala, |
— |
obec Pihtla, |
— |
obec Rakke, |
— |
obec Tapa, |
— |
obec Väike-Maarja, |
— |
obec Valjala. |
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— |
v okrese (novads) Balvu tieto obce (pagasti): Kubuļu, Balvu a mesto Balvi, |
— |
v okrese Daugavpils tieto obce: Nīcgales, Kalupes, Dubnas a Višķu, |
— |
v okrese Gulbenes tieto obce: Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma a Lejasciema a mesto Gulbene, |
— |
okres Jaunpiebalgas, |
— |
v okrese Raunas obec Drustu, |
— |
v okrese Smiltenes obce Launkalnes, Variņu a Palsmanes, |
— |
v okrese Apes obec Virešu, |
— |
v okrese Rugāju obec Rugāju, |
— |
v okrese Preiļu obce Preiļu, Aizkalnes a Pelēču, mesto Preiļi, |
— |
v okrese Riebiņu obce Riebiņu a Rušonas, |
— |
okres Vārkavas. |
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— |
vo vidieckej obci (rajono savivaldybė) Anykščiai tieto obvody (seniūnijos): Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio a časť obvodu Anykščiai nachádzajúca sa severovýchodne od cesty č. 121 a cesty č. 119, |
— |
vo vidieckej obci Alytus obvod Butrimonių, |
— |
vo vidieckej obci Jonava tieto obvody: Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos a v obvode Žeimiai tieto obce: Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai a Žeimių miestelis, |
— |
vidiecka obec Kaišiadorys, |
— |
vo vidieckej obci Kaunas tieto obvody: Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos a Neveronių, |
— |
vo vidieckej obci Kėdainiai obvody Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
vo vidieckej obci Prienai obvody Jiezno a Stakliškių, |
— |
vo vidieckej obci Panevėžys obvody Miežiškių a Raguvos, |
— |
vo vidieckej obci Šalčininkai tieto obvody: Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos a Kalesninkų, |
— |
vo vidieckej obci Varėna tieto obvody: Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos a Vydenių, |
— |
vo vidieckej obci Vilnius časti obvodov Sudervė a Dūkštai nachádzajúce sa juhozápadne od cesty č. 171, |
— |
vo vidieckej obci Utena tieto obvody: Užpalių, Vyžuonų a Leliūnų, |
— |
obec (savivaldybė) Elektrėnai, |
— |
mestská obec (miesto savivaldybė) Jonava, |
— |
mestská obec Kaišiadorys, |
— |
vidiecka obec Trakai. |
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
V Podleskom vojvodstve (województwo podlaskie):
— |
grajewský okres (powiat), |
— |
moniecky okres, |
— |
obce Czyże, Białowieża, Hajnówka s mestom Hajnówka, Narew, Narewka a časti obce Czeremcha a Kleszczele nachádzajúce sa západne od cesty č. 66 v hajnowskom okrese, |
— |
obce Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze s mestom Siemiatycze v siemiatyckom okrese. |
V Mazovskom vojvodstve (województwo mazowieckie):
— |
obce Sarnaki, Stara Kornica a Huszlew v łosickom okrese. |
V Lubelskom vojvodstve (województwo lubelskie):
— |
obce Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie a Terespol s mestom Terespol v bialskom okrese, |
— |
okres mesta Biała Podlaska. |
ČASŤ IV
Taliansko
Tieto oblasti v Taliansku:
— |
všetky oblasti Sardínie.“ |
9.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 334/52 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2219
z 8. decembra 2016,
ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v určitých členských štátoch
[oznámené pod číslom C(2016) 8436]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
keďže:
(1) |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2122 (3) bolo prijaté v nadväznosti na výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v chovoch v Dánsku, Nemecku, Maďarsku, Holandsku, Rakúsku a vo Švédsku (ďalej len „dotknuté členské štáty“) a zriadenie ochranných pásiem a pásiem dohľadu príslušnými orgánmi dotknutých členských štátov v súlade so smernicou Rady 2005/94/ES (4). |
(2) |
Vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2016/2122 sa stanovuje, že ochranné pásma a pásma dohľadu, ktoré zriadili dotknuté členské štáty v súlade so smernicou 2005/94/ES, majú zahŕňať aspoň oblasti uvedené v prílohe k predmetnému vykonávaciemu rozhodnutiu ako ochranné pásma a pásma dohľadu. |
(3) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2016/2122 oznámili Nemecko a Holandsko Komisii ďalšie ohniská aviárnej influenzy podtypu H5N8 v chovoch nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v prílohe k predmetnému vykonávaciemu rozhodnutiu a prijali potrebné opatrenia, ktoré sa vyžadujú v súlade so smernicou 2005/94/ES vrátane zriadenia ochranných pásiem a pásiem dohľadu okolo týchto nových ohnísk. |
(4) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2016/2122 oznámilo aj Maďarsko Komisii niekoľko ďalších ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 na svojom území. So zreteľom na epidemiologickú situáciu v Maďarsku je potrebné rozšíriť oblasti, ktoré tento členský štát určil ako ochranné pásma a pásma dohľadu v súlade so smernicou 2005/94/ES. |
(5) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2016/2122 oznámili aj Francúzsko a Poľsko Komisii výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v chovoch hydiny nachádzajúcich sa ich území a prijali potrebné opatrenia, ktoré sa vyžadujú v súlade so smernicou 2005/94/ES vrátane zriadenia ochranných pásiem a pásiem dohľadu okolo týchto ohnísk. |
(6) |
Komisia preskúmala vo všetkých prípadoch opatrenia, ktoré prijalo Nemecko, Francúzsko, Maďarsko, Holandsko a Poľsko v súlade so smernicou 2005/94/ES, a s uspokojením skonštatovala, že hranice ochranných pásiem a pásiem dohľadu zriadené príslušnými orgánmi daných členských štátov sú v dostatočnej vzdialenosti od všetkých chovov s potvrdeným výskytom ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8. |
(7) |
S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vyhnúť sa prijatiu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je nevyhnutné, aby sa na úrovni Únie v spolupráci s Nemeckom, Maďarskom a Holandskom urýchlene vymedzili nové ochranné pásma a pásma dohľadu zriadené v týchto členských štátoch v súlade so smernicou 2005/94/ES. Preto by sa oblasti v týchto členských štátoch uvedené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 mali zmeniť. |
(8) |
Okrem toho je potrebné, aby sa na úrovni Únie v spolupráci s Francúzskom a Poľskom urýchlene vymedzili ochranné pásma a pásma dohľadu zriadené v týchto členských štátoch v súlade so smernicou 2005/94/ES. Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 by sa preto mala ďalej zmeniť s cieľom zahrnúť oblasti zriadené vo Francúzsku a v Poľsku ako ochranné pásma a pásma dohľadu v súlade s touto smernicou. |
(9) |
Preto by sa príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 mala zmeniť s cieľom aktualizovať regionalizáciu na úrovni Únie tak, aby v nej boli zahrnuté nové ochranné pásma a pásma dohľadu a trvanie obmedzení, ktoré sa na ne vzťahujú. |
(10) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/2122 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 8. decembra 2016
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2122 z 2. decembra 2016 o ochranných opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 329, 3.12.2016, s. 75).
(4) Smernica Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16).
PRÍLOHA
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2122 sa mení takto:
1. |
Časť A sa mení takto:
|
2. |
Časť B sa mení takto:
|