|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 256 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 59 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
* |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
22.9.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 256/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1695
z 21. septembra 2016,
ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2465/96 (1), a najmä na jeho článok 11 písm. b),
keďže:
|
(1) |
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa uvádza zoznam štátnych orgánov, spoločností a agentúr a fyzických a právnických osôb, orgánov a subjektov predchádzajúcej vlády Iraku, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov, ktoré boli umiestnené mimo Iraku k 22. máju 2003. |
|
(2) |
Dňa 16. septembra 2016 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vymazaní 19 subjektov zo zoznamu osôb alebo subjektov, na ktoré by sa malo uplatňovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(3) |
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. septembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
poverený vedúci Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
PRÍLOHA
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1210/2003 sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
|
„10. AL-HILAL INDUSTRIAL COMPANY. Adresa: P.O. Box 2147, Alwiya, Al-Za'Faraniya, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„49. GENERAL ESTABLISHMENT FOR TRANSPORT OF GENERAL CARGO [alias a) STATE ENTERPRISE FOR GENERAL CARGO TRANSPORT]. Adresy: a) A H Al Baghdadi Building, Jumhouriya St., near Khullani Square, P.O. Box 5745, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 5745, Al Jumhurya, Building no. 33, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„55. INDUSTRIAL COMPLEX – DIALA. Adresa: P.O. Box 7, Baquba, Diala, Iraq.“ |
|
|
„56. INDUSTRIAL COMPLEX IN BAQUBA. Adresa: Khan Al Pasha Building, Samawal Street, P.O. Box 5819, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„57. IRAQI BICYCLES & METAL TUBINGS COMPANY. Adresa: P.O. Box 1176 Al-Mahmoudya, Al-Mamoudya, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„59. IRAQI CEMENT STATE ENTERPRISE. Adresa: Muaskar Al Rashid Street, P.O. Box 2050, Alwiyah, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„83. MODERN PAINT INDUSTRIES COMPANY. Adresa: P.O. Box 2436, Alwiya, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„100. NEW CONSTRUCTION MATERIALS INDUSTRIES COMPANY. Adresa: P.O. Box 5603 Baghdad, Tahreer Square, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„102. NORTHERN CEMENT PUBLIC ENTERPRISE. Adresa: P.O. Box 1, Sulaimaniya, Iraq.“ |
|
|
„107. READY MADE CLOTHES CO. SA. Adresa: P.O. Box 5769, Baghdad, Masbah – Arasat Al-Hindiya, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„110. SOUTHERN CEMENT ENTERPRISE [alias a) SOUTHERN CEMENT STATE ENTERPRISE]. Adresa: P.O. Box 5, Samawah, Iraq.“ |
|
|
„111. SPECIALISED INSTITUTE FOR ENGINEERING INDUSTRIES. Adresa: P.O. Box 5798, South Gate, Al-Jumhuriyah St., Building no. 192, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„125. STATE ENGINEERING COMPANY FOR INDUSTRIAL DESIGN AND CONSTRUCTION. Adresa: Nidhal St., P.O. Box 5614, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„127. STATE ENTERPRISE FOR ASBESTOS AND PLASTIC [alias a) ASBESTOS AND PLASTIC INDUSTRIES STATE ENTERPRISE]. Adresa: Zaafarania, Muasker Al-Rasheed, P.O. Box 2418, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„129. STATE ENTERPRISE FOR BRICKS INDUSTRIES. Adresy: a) Khalid Bin Walid Street, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 3007, St. 52, The Unity Square, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„131. STATE ENTERPRISE FOR CONCRETE INDUSTRIES. Adresa: Abu Ghraib, P.O. Box 6188, Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„137. STATE ENTERPRISE FOR GYPSUM INDUSTRIES. Adresy: a) Nidhal Street, P.O. Box 3176, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 3176, Sa'doon St., Baghdad, Iraq.“ |
|
|
„139. STATE ENTERPRISE FOR IRON AND STEEL INDUSTRIES. Adresy: a) Khor Al Zubair, P.O. Box 309, Basrah, Iraq; b) P.O. Box 438, Khur Al-Zubair, Basrah, Iraq.“ |
|
|
„142. STATE ENTERPRISE FOR LIGHTWEIGHT CONCRETE AND SAND LIME BRICKS INDUSTRIES. Adresa: P.O. Box 416, Bashrah, Kerbala, Iraq.“ |
|
22.9.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 256/4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1696
z 21. septembra 2016,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
|
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. septembra 2016
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
136,8 |
|
ZZ |
136,8 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
138,3 |
|
ZZ |
138,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
107,7 |
|
CL |
124,1 |
|
|
MA |
81,7 |
|
|
TR |
109,4 |
|
|
UY |
113,8 |
|
|
ZA |
117,8 |
|
|
ZZ |
109,1 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
265,2 |
|
TR |
129,8 |
|
|
ZZ |
197,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
110,6 |
|
BR |
97,9 |
|
|
CL |
141,9 |
|
|
NZ |
130,5 |
|
|
ZA |
107,9 |
|
|
ZZ |
117,8 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
127,8 |
|
TR |
137,5 |
|
|
ZA |
157,8 |
|
|
ZZ |
141,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
130,3 |
|
ZZ |
130,3 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
|
22.9.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 256/6 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ, Euratom) 2016/1697
zo 16. septembra 2016,
ktorým sa vymenúva člen Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru navrhnutý Fínskou republikou
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 302,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na návrh fínskej vlády,
so zreteľom na stanovisko Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Rada 18. septembra 2015 prijala rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2015/1600 (1) a 1. októbra 2015 rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2015/1790 (2), ktorým sa vymenúvajú členovia Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na obdobie od 21. septembra 2015 do 20. septembra 2020. |
|
(2) |
V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Marianne MUONAOVEJ sa uvoľnilo miesto člena Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pani Tiina VALLANDEROVÁ, Senior Advisor on International Affairs, Finnish Confederation for Professionals SITK, sa vymenúva za členku Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 20. septembra 2020.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 16. septembra 2016
Za Radu
predseda
M. LAJČÁK
(1) Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2015/1600 z 18. septembra 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na obdobie od 21. septembra 2015 do 20. septembra 2020 (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 53).
(2) Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2015/1790 z 1. októbra 2015, ktorým sa vymenúvajú členovia Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na obdobie od 21. septembra 2015 do 20. septembra 2020 (Ú. v. EÚ L 260, 7.10.2015, s. 23).