ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 254

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 59
20. septembra 2016


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016, ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1676 zo 7. septembra 2016, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Saucisson sec d'Auvergne/Saucisse sèche d'Auvergne (CHZO)]

5

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1677 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov homára štíhleho v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

6

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1678 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov merlúzy európskej v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

8

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1679 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov platesy veľkej v zónach VIII, IX a X a vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1

10

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1680 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov soley európskej v zónach VIIIa a VIIIb

12

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1681 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov kalkanov rodu Lepidorhombus v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

14

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1682 zo 14. septembra 2016, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov čertovitých v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

16

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1683 z 19. septembra 2016, ktorým sa dvestopäťdesiaty tretíkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida

18

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1684 z 19. septembra 2016, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

20

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1685 zo 16. septembra 2016, ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a geneticky modifikovaných kukuríc kombinujúcich dve alebo tri z transformácií Bt11, MIR162, MIR604 a GA21, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 2010/426/EÚ, 2011/892/EÚ, 2011/893/EÚ a 2011/894/EÚ [oznámené pod číslom C(2016) 5746]  ( 1 )

22

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1675

zo 14. júla 2016,

ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (1), a najmä na jej článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

Únia musí zabezpečiť účinné mechanizmy ochrany na celom vnútornom trhu s cieľom zvýšiť právnu istotu pre hospodárske subjekty a zainteresované strany vo všeobecnosti v ich vzťahoch s jurisdikciami tretích krajín. Integritu finančných trhov a riadne fungovanie vnútorného trhu ako celku vážne ohrozujú jurisdikcie so strategickými nedostatkami vo vnútroštátnych rámcoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Tie jurisdikcie, ktoré majú nedostatočné právne a inštitucionálne rámce s nízkymi normami na kontrolu peňažných tokov, predstavujú významné hrozby pre finančný systém Únie.

(2)

Všetky povinné subjekty Únie podľa smernice (EÚ) 2015/849 by mali uplatňovať posilnené opatrenia povinnej starostlivosti vo vzťahu k fyzickým osobám alebo právnickým osobám usadeným vo vysokorizikových tretích krajinách, čím sa zabezpečia rovnaké podmienky pre účastníkov trhu v celej Únii.

(3)

V článku 9 smernice (EÚ) 2015/849 sa stanovujú kritériá, z ktorých má vychádzať posúdenie Komisie, a týmto článkom sa Komisia splnomocňuje, aby identifikovala vysokorizikové tretie krajiny, pričom sa zohľadnia uvedené kritériá.

(4)

Identifikovanie vysokorizikových tretích krajín musí byť založené na jednoznačnom a objektívnom posúdení, ktoré sa zameriava na to, či jurisdikcia spĺňa kritériá stanovené v smernici (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o jej právny a inštitucionálny rámec boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, na právomoci a postupy jej príslušných orgánov na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a účinnosť systému boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu pri odstraňovaní rizika prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu v danej tretej krajine.

(5)

Všetky zistenia, z ktorých má Komisia vychádzať pri svojom rozhodnutí o zahrnutí niektorej jurisdikcie do zoznamu vysokorizikových tretích krajín, by mali byť zdokumentované na základe spoľahlivých, overiteľných a aktuálnych informácií.

(6)

Je nevyhnutné, aby Komisia plne uznala už vykonanú príslušnú prácu na medzinárodnej úrovni na identifikáciu vysokorizikových tretích krajín, a to najmä prácu Finančnej akčnej skupiny (ďalej len „FATF“). V záujme zabezpečenia integrity globálneho finančného systému je nanajvýš dôležité, aby zoznam tretích krajín zostavený na úrovni Únie bol úzko zosúladený podľa potreby so zoznamami dohodnutými na medzinárodnej úrovni. Podporovaním globálneho prístupu na medzinárodnej úrovni Únia prispieva k rozvíjaniu finančnej integrity na celom svete a k lepšej ochrane medzinárodného finančného systému pred vysokorizikovými krajinami. Takýto globálny prístup pomôže dosiahnuť rovnocenné podmienky pre povinné subjekty a zabrániť akýmkoľvek nepriaznivým účinkom na medzinárodný finančný systém.

(7)

V súlade s kritériami stanovenými v smernici (EÚ) 2015/849 Komisia vzala do úvahy všetky dostupné posúdenia expertov týkajúce sa faktorov, ktoré prispievajú k tomu, že je krajina alebo jurisdikcia obzvlášť náchylná na pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu alebo inú nezákonnú finančnú činnosť. Konkrétne Komisia v súlade s článkom 9 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849 vzala podľa potreby do úvahy najnovšie verejné vyhlásenie skupiny FATF, dokumenty skupiny FATF (Improving global AML/CFT Compliance: on-going process – Zlepšovanie súladu s mechanizmami boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na celom svete: neustále prebiehajúci proces), správy skupiny FATF o preskúmaní medzinárodnej spolupráce a správu o vzájomných hodnoteniach, ktoré vykonáva FATF a regionálne orgány podobné FATF v súvislosti s rizikami, ktoré predstavujú tretie krajiny.

(8)

Vzhľadom na vysokú úroveň integrácie medzinárodného finančného systému, úzke prepojenie hospodárskych subjektov na trhu, vysoký objem cezhraničných transakcií do/z EÚ, ako aj stupeň otvorenia trhu, sa teda usudzuje, že akákoľvek hrozba pre medzinárodný finančný systém týkajúca sa prania špinavých peňazí a financovania terorizmu predstavuje aj hrozbu pre finančný systém EÚ.

(9)

V súlade s najnovšími relevantnými informáciami Komisia vo svojej analýze dospela k záveru, že Afganistan, Bosna a Hercegovina, Guyana, Irak, Jemen, Laoská ľudovodemokratická republika, Sýria, Uganda a Vanuatu by sa mali považovať za jurisdikcie tretích krajín, ktoré majú vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie. Tieto krajiny predložili písomný politický záväzok na vysokej úrovni riešiť zistené nedostatky a so skupinou FATF vypracovali akčný plán, na základe ktorého by malo byť možné splniť požiadavky stanovené v smernici (EÚ) 2015/849.

(10)

V súlade s najnovšími relevantnými informáciami Komisia vo svojej analýze podobne dospela k záveru, že Irán by sa mal považovať za jurisdikciu tretej krajiny, ktorá má vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie. Táto krajina, ktorá bola identifikovaná vo verejnom vyhlásení FATF, poskytla politický záväzok na vysokej úrovni riešiť zistené nedostatky a rozhodla sa požiadať o technickú pomoc pri vykonávaní akčného plánu FATF, na základe ktorého by malo byť možné splniť požiadavky stanovené v smernici (EÚ) 2015/849.

(11)

V súlade s najnovšími relevantnými informáciami Komisia vo svojej analýze podobne dospela k záveru, že Kórejská ľudovodemokratická republika by sa mala považovať za jurisdikciu tretej krajiny, ktorá má vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie. Táto krajina, ktorá bola identifikovaná vo verejnom vyhlásení FATF, predstavuje neustále pokračujúce a výrazné riziká, pokiaľ ide o pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu, pričom sa jej opakovane nedarilo riešiť zistené nedostatky.

(12)

Je nevyhnutné, aby Komisia vyzvala jurisdikcie tretích krajín označené za vysokorizikové, aby v plnej miere spolupracovali s Komisiou a medzinárodnými orgánmi s cieľom dohodnúť a efektívne vykonávať opatrenia na nápravu strategických nedostatkov vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

(13)

Je mimoriadne dôležité, aby Komisia vykonávala trvalé monitorovanie vývoja posúdenia platných právnych a inštitucionálnych rámcov v tretích krajinách, právomocí a postupov príslušných orgánov a účinnosti ich mechanizmov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s cieľom aktualizovať zoznam vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prílohe sa stanovuje zoznam jurisdikcií tretích krajín, ktoré majú strategické nedostatky vo svojich mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie (vysokorizikové tretie krajiny).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli 14. júla 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73.


PRÍLOHA

Vysoko rizikové tretie krajiny

I.   Vysoko rizikové tretie krajiny, ktoré predložili písomný politický záväzok na vysokej úrovni, že budú riešiť zistené nedostatky, a ktoré vypracovali so skupinou FATF akčný plán.

č.

Vysoko riziková tretia krajina

1.

Afganistan

2.

Bosna a Hercegovina

3.

Guyana

4.

Irak

5.

Laoská ľudovodemokratická republika

6.

Sýria

7.

Uganda

8.

Vanuatu

9.

Jemen

II.   Vysoko rizikové tretie krajiny, ktoré predložili politický záväzok na vysokej úrovni, že budú riešiť zistené nedostatky, a rozhodli sa požiadať o technickú pomoc pri vykonávaní akčného plánu FATF, a ktoré sú identifikované vo verejnom vyhlásení FATF.

č.

Vysoko riziková tretia krajina

1.

Irán

III.   Vysoko rizikové tretie krajiny, ktoré predstavujú trvalé a významné riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a ktorým sa opakovane nepodarilo vyriešiť zistené nedostatky a ktoré sú identifikované vo verejnom vyhlásení FATF.

č.

Vysoko riziková tretia krajina

1.

Kórejská ľudovodemokratická republika (KĽDR)


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1676

zo 7. septembra 2016,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Saucisson sec d'Auvergne/Saucisse sèche d'Auvergne (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

Žiadosť Francúzska o zápis názvu „Saucisson sec d'Auvergne“/„Saucisse sèche d'Auvergne“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2).

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Saucisson sec d'Auvergne“/„Saucisse sèche d'Auvergne“ by sa mal zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov „Saucisson sec d'Auvergne“/„Saucisse sèche d'Auvergne“ (CHZO) sa zapisuje do registra.

Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.2 Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) uvedenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ C 160, 4.5.2016, s. 14.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/6


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1677

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov homára štíhleho v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

25/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

NEP/8ABDE.

Druh

homár štíhly (Nephrops norvegicus)

Zóna

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/8


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1678

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov merlúzy európskej v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

26/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

HKE/8ABDE.

Druh

merlúza európska (Merluccius merluccius)

Zóna

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/10


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1679

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov platesy veľkej v zónach VIII, IX a X a vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

27/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

PLE/8/3411

Druh

platesa veľká (Pleuronectes platessa)

Zóna

zóny VIII, IX a X a vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/12


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1680

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov soley európskej v zónach VIIIa a VIIIb

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

28/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

SOL/8AB.

Druh

solea európska (Solea solea)

Zóna

zóny VIIIa a VIIIb

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/14


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1681

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov kalkanov rodu Lepidorhombus v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

29/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

LEZ/*8ABDE

Druh

kalkany (Lepidorhombus spp.)

Zóna

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/16


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1682

zo 14. septembra 2016,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov čertovitých v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2016/72 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2016.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2016.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2016 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

João AGUIAR MACHADO

generálny riaditeľ pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

30/TQ72

Členský štát

Belgicko

Populácia

ANF/*8ABDE

Druh

čertovité (Lophiidae)

Zóna

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Zákaz platný od

20.8.2016


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/18


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1683

z 19. septembra 2016,

ktorým sa dvestopäťdesiaty tretíkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 14. septembra 2016 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o zmenení dvoch záznamov v zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

poverený vedúci Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky


(1)   Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.


PRÍLOHA

Pod nadpisom „Fyzické osoby“ v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa menia tieto záznamy:

a)

„Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Zoubair). Dátum narodenia: 9.3.1986. Miesto narodenia: Ariana, Tunisko. Štátna príslušnosť: Tunisko. Číslo cestovného pasu: W342058 (tuniský cestovný pas vydaný 14.3.2011, jeho platnosť sa skončí 13.3.2016). Národné identifikačné číslo: 08705184 (číslo tuniského národného preukazu totožnosti, ktorý bol vydaný 24.2.2011). Adresa: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunisko; b) Sýrska arabská republika (zdržiaval sa tu v marci 2015); c) Irak (možné alternatívne miesto v marci 2015); d) Líbya (zdržiaval sa tu v minulosti). Ďalšie informácie: a) fyzický opis: farba očí: hnedá; výška: 171 cm; b) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU; c) meno otca je Taher Ouni Harzi, meno matky je Borkana Bedairia. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 10.4.2015“ sa nahrádza takto:

„Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Zoubair). Dátum narodenia: 9.3.1986. Miesto narodenia: Ariana, Tunisko. Štátna príslušnosť: Tunisko. Číslo cestovného pasu: W342058 (tuniský cestovný pas vydaný 14.3.2011, jeho platnosť sa skončí 13.3.2016). Národné identifikačné číslo: 08705184 (číslo tuniského národného preukazu totožnosti, ktorý bol vydaný 24.2.2011). Adresa: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunisko; b) Sýrska arabská republika (zdržiaval sa tu v marci 2015); c) Irak (možné alternatívne miesto v marci 2015); d) Líbya (zdržiaval sa tu v minulosti). Ďalšie informácie: a) fyzický opis: farba očí: hnedá; výška: 171 cm; b) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU; c) meno otca je Taher Ouni Harzi, meno matky je Borkana Bedairia. Údajne zabitý pri leteckom útoku v Mosule, Irak, v júni 2015. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 7d ods. 2 písm. i): 10.4.2015.“

b)

„Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Omar Al Tounisi). Dátum narodenia: 3.5.1982. Miesto narodenia: Tunis, Tunisko. Štátna príslušnosť: Tunisko. Číslo cestovného pasu: Z050399 (tuniský cestovný pas vydaný 9.12.2003, jeho platnosť sa skončila 8.12.2008). Národné identifikačné číslo: 04711809 (číslo tuniského národného preukazu totožnosti, ktorý bol vydaný 13.11.2003). Adresa: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunisko; b) Sýrska arabská republika (zdržiaval sa tu v marci 2015); c) Irak (možné alternatívne miesto v marci 2015); d) Líbya (zdržiaval sa tu v minulosti). Ďalšie informácie: a) fyzický opis: farba očí: hnedá; výška: 172 cm; b) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU; c) meno otca je Taher Ouni Harzi, meno matky je Borkana Bedairia. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 10.4.2015.“ sa nahrádza takto:

„Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Omar Al Tounisi). Dátum narodenia: 3.5.1982. Miesto narodenia: Tunis, Tunisko. Štátna príslušnosť: Tunisko. Číslo cestovného pasu: Z050399 (tuniský cestovný pas vydaný 9.12.2003, jeho platnosť sa skončila 8.12.2008). Národné identifikačné číslo: 04711809 (číslo tuniského národného preukazu totožnosti, ktorý bol vydaný 13.11.2003). Adresa: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunisko; b) Sýrska arabská republika (zdržiaval sa tu v marci 2015); c) Irak (možné alternatívne miesto v marci 2015); d) Líbya (zdržiaval sa tu v minulosti). Ďalšie informácie: a) fyzický opis: farba očí: hnedá; výška: 172 cm; b) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU; c) meno otca je Taher Ouni Harzi, meno matky je Borkana Bedairia. Údajne zabitý v Sýrii v júni 2015. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 7d ods. 2 písm. i): 10.4.2015.“


20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/20


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1684

z 19. septembra 2016,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. septembra 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

180,4

ZZ

180,4

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

136,2

ZZ

136,2

0805 50 10

AR

105,8

CL

129,5

MA

81,7

TR

132,7

UY

87,3

ZA

119,5

ZZ

109,4

0806 10 10

EG

265,2

TR

132,3

ZZ

198,8

0808 10 80

AR

181,9

BR

97,9

CL

134,5

NZ

124,1

US

141,5

ZA

101,2

ZZ

130,2

0808 30 90

AR

168,5

CL

101,2

TR

135,7

ZA

126,0

ZZ

132,9

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

134,2

ZZ

134,2


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

20.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 254/22


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/1685

zo 16. septembra 2016,

ktorým sa povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a geneticky modifikovaných kukuríc kombinujúcich dve alebo tri z transformácií Bt11, MIR162, MIR604 a GA21, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 2010/426/EÚ, 2011/892/EÚ, 2011/893/EÚ a 2011/894/EÚ

[oznámené pod číslom C(2016) 5746]

(Iba francúzske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 3, článok 9 ods. 2, článok 19 ods. 3 a článok 21 ods. 2,

keďže:

(1)

Dňa 9. februára 2009 predložila spoločnosť Syngenta France S.A.S. v súlade s článkami 5 a 17 nariadenia (ES) č. 1829/2003 príslušnému orgánu Nemecka žiadosť o umiestnenie potravín, zložiek potravín a krmív, ktoré obsahujú kukuricu Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sú z nej zložené alebo vyrobené, na trh (ďalej len „žiadosť“).

(2)

Žiadosť sa okrem toho týka aj umiestnenia geneticky modifikovanej kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 na trh vo výrobkoch z nej zložených alebo ju obsahujúcich na iné použitia než potraviny a krmivá, ktoré sú prípustné aj v prípade inej kukurice, s výnimkou pestovania.

(3)

V súlade s článkom 5 ods. 5 a článkom 17 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1829/2003 žiadosť zahŕňa údaje a informácie požadované v prílohách III a IV k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES (2), ako aj informácie a závery o posúdení rizika vykonaného v súlade so zásadami stanovenými v prílohe II k uvedenej smernici. Takisto zahŕňa plán monitorovania vplyvov na životné prostredie podľa prílohy VII k smernici 2001/18/ES.

(4)

Spoločnosť Syngenta 5. júla 2013 rozšírila rozsah žiadosti aj na všetky čiastkové kombinácie samostatných genetických modifikačných transformácií kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 (ďalej len „čiastkové kombinácie“) vrátane kukurice Bt11 × GA21, kukurice MIR604 × GA21, kukurice Bt11 × MIR604 a Bt11 × MIR604 × GA21, ktoré už sú povolené rozhodnutiami Komisie č. 2010/426/EÚ (3), 2011/892/EÚ (4), 2011/893/EÚ (5) a 2011/894/EÚ (6) (v uvedenom poradí). Syngenta požiadala Komisiu, aby uvedené štyri rozhodnutia zrušila, keď sa povolí kukurica Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a všetky jej čiastkové kombinácie.

(5)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) vydal 7. decembra 2015 priaznivé stanovisko v súlade s článkami 6 a 18 nariadenia (ES) č. 1829/2003 (7). Dospel k záveru, že geneticky modifikovaná kukurica Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, ako sa opisuje v žiadosti, je rovnako bezpečná a výživná ako jej tradičný ekvivalent a pri žiadnej z jej čiastkových kombinácií neboli identifikované žiadne bezpečnostné riziká.

(6)

Úrad EFSA vo svojom stanovisku zohľadnil všetky špecifické otázky a obavy, ktoré nastolili členské štáty v rámci konzultácie s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi podľa článku 6 ods. 4 a článku 18 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(7)

Úrad EFSA takisto dospel k záveru, že žiadateľom predložený plán monitorovania vplyvov na životné prostredie pozostávajúci z plánu všeobecného dohľadu je v súlade s plánovanými spôsobmi použitia predmetných výrobkov.

(8)

EFSA vo svojom stanovisku odporúča zber relevantných informácií o úrovniach expresie novo exprimovaných bielkovín, ak by sa čiastkové kombinácie Bt11 × MIR162 × MIR604, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, MIR162 × MIR604 a/alebo MIR162 × GA21 mali tvoriť cieleným šľachtením a komerčne využívať. V súlade s daným odporúčaním by sa na tento účel mali stanoviť osobitné podmienky.

(9)

S prihliadnutím na tieto aspekty by sa mali povoliť produkty, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162 × MIR604, Bt11 × MIR162 × GA21, Bt11 × MIR604 × GA21, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, Bt11 × MIR604, Bt11 × GA21, MIR162 × MIR604, MIR162 × GA21 a MIR604 × GA21.

(10)

Rozhodnutia 2010/426/EÚ, 2011/892/EÚ, 2011/893/EÚ a 2011/894/EÚ, ktorými sa povoľuje kukurica Bt11 × GA21, kukurica MIR604 × GA21, kukurica Bt11 × MIR604 a kukurica Bt11 × GA21 × MIR604, by sa mali zrušiť.

(11)

Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 65/2004 (8) by sa mal každému geneticky modifikovanému organizmu (ďalej len „GMO“) prideliť jednoznačný identifikátor.

(12)

Zo stanoviska EFSA vyplýva, že pre potraviny, zložky potravín a krmivá, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovanej kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 vrátane všetkých možných kombinácií jej individuálnych genetických modifikačných transformácií, nie sú potrebné žiadne iné osobitné požiadavky na označovanie nad rámec požiadaviek článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003. Aby sa však zabezpečilo, že výrobky, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 a jej čiastkových kombinácií, sa budú používať v medziach povolenia udeleného týmto rozhodnutím, na označení takýchto výrobkov s výnimkou potravín by sa malo jasne uviesť aj to, že predmetné výrobky nie sú určené na pestovanie.

(13)

V článku 4 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 (9) sa stanovujú požiadavky na označovanie výrobkov, ktoré obsahujú GMO alebo sú z nich zložené. Požiadavky na sledovateľnosť uvedených výrobkov sú stanovené v článku 4 ods. 1 až 5 a požiadavky na sledovateľnosť potravín a krmív vyrobených z GMO sú stanovené v článku 5 daného nariadenia.

(14)

Držiteľ povolenia by mal predkladať výročné správy o vykonávaní a výsledkoch činností stanovených v pláne monitorovania vplyvov na životné prostredie. Tieto výsledky by sa mali oznamovať v súlade s rozhodnutím Komisie 2009/770/ES (10). Na základe stanoviska EFSA nie je opodstatnené uložiť špecifické podmienky ochrany konkrétnych ekosystémov/prostredia a/alebo zemepisných oblastí podľa článku 6 ods. 5 písm. e) a článku 18 ods. 5 písm. e) nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(15)

Držiteľ povolenia by mal zároveň predkladať výročné správy o výsledkoch činností stanovených v špecifických podmienkach tohto povolenia.

(16)

Všetky relevantné informácie o povolení predmetných výrobkov by sa mali zapísať do Registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá podľa nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(17)

Toto rozhodnutie sa má podľa článku 9 ods. 1 a článku 15 ods. 2 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 (11) prostredníctvom Strediska pre výmenu informácií o biologickej bezpečnosti (Biosafety Clearing House) oznámiť stranám Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite.

(18)

Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat nevydal stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom. Vykonávací akt sa považoval za nevyhnutný a predseda predložil návrh vykonávacieho aktu odvolaciemu výboru na ďalšie prerokovanie. Odvolací výbor nevydal stanovisko,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Geneticky modifikovaný organizmus a jednoznačný identifikátor

1.   V súlade s nariadením (ES) č. 65/2004 sa prideľujú tieto jednoznačné identifikátory geneticky modifikovaných organizmov (GMO):

a)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21;

b)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604;

c)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × GA21;

d)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR604 × GA21;

e)

jednoznačný identifikátor SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) MIR162 × MIR604 × GA21;

f)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR162;

g)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × MIR604;

h)

jednoznačný identifikátor SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) Bt11 × GA21;

i)

jednoznačný identifikátor SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) MIR162 × MIR604;

j)

jednoznačný identifikátor SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) MIR162 × GA21;

k)

jednoznačný identifikátor SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 pre geneticky modifikovanú kukuricu (Zea mays L.) MIR604 × GA21.

2.   Geneticky modifikované kukurice uvedené v odseku 1 sú špecifikované v písm. b) prílohy.

Článok 2

Povolenie

Na účely článku 4 ods. 2 a článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 sa v súlade s podmienkami stanovenými v tomto rozhodnutí povoľujú tieto výrobky:

a)

potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú GMO uvedené v článku 1, sú z nich zložené alebo vyrobené;

b)

krmivo, ktoré obsahuje GMO uvedené v článku 1, je z nich zložené alebo vyrobené;

c)

GMO uvedené v článku 1 vo výrobkoch, ktoré ich obsahujú alebo sú z nich zložené, na akékoľvek iné použitie, než je uvedené v písmenách a) a b), s výnimkou pestovania.

Článok 3

Označovanie

1.   Na účely požiadaviek na označovanie výrobkov stanovených v článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 a v článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1830/2003 je „názov organizmu“„kukurica“.

2.   Na označení výrobkov, ktoré obsahujú alebo sú zložené z GMO uvedených v článku 1, ako aj v sprievodnej dokumentácii k týmto výrobkom, s výnimkou výrobkov uvedených v článku 2 písm. a), sa uvedú slová „neurčené na kultiváciu“.

Článok 4

Monitorovanie vplyvov na životné prostredie

1.   Držiteľ povolenia zabezpečí zavedenie a vykonávanie plánu monitorovania vplyvov na životné prostredie podľa písm. h) prílohy.

2.   Držiteľ povolenia predkladá Komisii výročné správy o vykonávaní a výsledkoch činností stanovených v pláne monitorovania v súlade s rozhodnutím 2009/770/ES.

Článok 5

Špecifické podmienky uvedenia na trh

1.   Držiteľ povolenia zabezpečí splnenie osobitných podmienok uvedených v bode g) prílohy.

2.   Držiteľ povolenia počas celej jeho platnosti predkladá Komisii výročné správy o výsledkoch činností stanovených v osobitných podmienkach tohto povolenia.

Článok 6

Register Spoločenstva

Informácie uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa zapíšu do Registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003.

Článok 7

Držiteľ povolenia

Držiteľom povolenia je spoločnosť Syngenta France S.A.S. zastupujúca spoločnosť Syngenta Crop Protection AG, Švajčiarsko.

Článok 8

Zrušenie

Rozhodnutia 2010/426/EÚ, 2011/892/EÚ, 2011/893/EÚ a 2011/894/EÚ sa zrušujú.

Článok 9

Platnosť

Toto rozhodnutie sa uplatňuje počas obdobia 10 rokov od dátumu jeho oznámenia.

Článok 10

Adresát

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Syngenta France S.A.S., 12, Chemin de l`Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francúzsko.

V Bruseli 16. septembra 2016

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS (Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Komisie 2010/426/EÚ z 28. júla 2010, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × MON- ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2010, s. 36).

(4)  Rozhodnutie Komisie 2011/892/EÚ z 22. decembra 2011, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu MIR604 × GA21 (SYN-IR6Ø4- 5 × MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ L 344, 28.12.2011, s. 55).

(5)  Rozhodnutie Komisie 2011/893/EÚ z 22. decembra 2011, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × MIR604 (SYN-BTØ11-1 × SYN- IR6Ø4-5), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ L 344, 28.12.2011, s. 59).

(6)  Rozhodnutie Komisie 2011/894/EÚ z 22. decembra 2011, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu Bt11 × MIR604 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené (Ú. v. EÚ L 344, 28.12.2011, s. 64).

(7)  Vedecká skupina EFSA pre GMO (geneticky modifikované organizmy), 2015. Vedecké stanovisko k žiadosti spoločnosti Syngenta (EFSA-GMO-DE-2009-66) týkajúcej sa umiestnenia na trh kukurice Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, ktorá je tolerantná voči herbicídom a odolná proti hmyzu, ako aj jej čiastkových kombinácií nezávisle od ich pôvodu, na použitie v potravinách a krmivách, jej dovozu a spracovania v zmysle nariadenia (ES) č. 1829/2003. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2015); 13(12):4297, s 34, doi:10.2903/j.efsa.2015.4297.

(8)  Nariadenie Komisie (ES) č. 65/2004 zo 14. januára 2004, ktoré zavádza systém vypracovania a prideľovania jednoznačných identifikátorov pre geneticky modifikované organizmy (Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 5).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).

(10)  Rozhodnutie Komisie 2009/770/ES z 13. októbra 2009, ktorým sa zavádzajú štandardné formuláre na oznamovanie výsledkov monitorovania zámerného uvoľnenia do životného prostredia geneticky modifikovaných organizmov ako výrobkov alebo zložiek výrobkov na účel ich umiestňovania na trhu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 275, 21.10.2009, s. 9).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 z 15. júla 2003 o cezhraničnom pohybe geneticky modifikovaných organizmov (Ú. v. EÚ L 287, 5.11.2003, s. 1).


PRÍLOHA

a)

Žiadateľ a držiteľ povolenia:

Názov

:

Syngenta France SAS

Adresa

:

12, Chemin de l`Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francúzsko

V mene spoločnosti Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Švajčiarsko.

b)

Označenie a špecifikácia výrobkov:

1.

potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú, sú zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovaných kukuríc (Zea mays L.) uvedených v písmene e);

2.

krmivo, ktoré obsahuje, je zložené alebo vyrobené z geneticky modifikovaných kukuríc (Zea mays L.) uvedených v písmene e);

3.

geneticky modifikované kukurice (Zea mays L.) uvedené v písmene e) vo výrobkoch, ktoré obsahujú tieto kukurice alebo sú z nich zložené, na akékoľvek iné účely než tie uvedené v bode 1. a 2., s výnimkou pestovania.

V kukurici SYN-BTØ11-1 dochádza k expresii proteínu Cry1Ab, ktorý jej poskytuje ochranu proti určitým motýlím škodcom (Lepidoptera), a proteínu PAT, ktorý jej dodáva toleranciu voči herbicídom na báze glufozinát-amónia.

V kukurici SYN-IR162-4 dochádza k expresii proteínu Vip3Aa20, ktorý jej poskytuje ochranu proti určitým motýlím škodcom (Lepidoptera), a proteínu PMI použitého ako selekčný marker.

V kukurici SYN-IR6Ø4-5 dochádza k expresii proteínu Cry3A, ktorý jej poskytuje ochranu proti určitým chrobačím škodcom (Coleoptera), a proteínu PMI použitého ako selekčný marker.

V kukurici MON-ØØØ21-9 dochádza k expresii proteínu mEPSPS, ktorý jej dodáva toleranciu voči herbicídom na báze glyfozátu.

c)

Označovanie:

1.

Na účely požiadaviek na označovanie výrobkov stanovených v článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 a v článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1830/2003 je „názov organizmu“„kukurica“.

2.

Na označení výrobkov, ktoré obsahujú alebo sú zložené z kukuríc uvedených v písmene e), ako aj v sprievodnej dokumentácii k týmto výrobkom, s výnimkou výrobkov uvedených v článku 2 písm. a), sa uvedú slová „neurčené na kultiváciu“.

d)

Metóda detekcie:

1.

Prípadovo špecifické metódy založené na kvantitatívnej PCR v reálnom čase pri kukurici SYN-BTØ11-1, SYN-IR162-4, SYN-IR6Ø4-5 a MON-ØØØ21-9; metódy detekcie sa validujú na transformačných procesoch a overujú na genómovej DNA získanej zo semien kukurice SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

2.

Validované referenčným laboratóriom EÚ zriadeným v zmysle nariadenia (ES) č. 1829/2003 a uverejnené na adrese http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx;

3.

Referenčné materiály: ERM®-BF412 (pre SYN-BTØ11-1) a ERM®-BF423 (pre SYN-IR6Ø4-5) dostupné na stránke Inštitútu pre referenčné materiály a merania (IRMM) Spoločného výskumného centra (JRC) Európskej komisie: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue; AOCS 1208-A a AOCS 0407-A (pre SYN-IR162-4), AOCS 0407-A a AOCS 0407-B (pre MON-ØØØ21-9) dostupné na stránke spoločnosti American Oil Chemists Society: http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248.

e)

Jednoznačný identifikátor:

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9.

f)

Informácie požadované podľa prílohy II ku Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite:

[Stredisko pre výmenu informácií o biologickej bezpečnosti, IČ záznamu: po oznámení sa uverejní v registri Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá].

g)

Podmienky alebo obmedzenia uvádzania výrobkov na trh, ich používania alebo manipulácie s nimi:

Špecifické podmienky podľa článku 6 ods. 5 písm. e) a článku 18 ods. 5 písm. e) nariadenia (ES) č. 1829/2003:

1.

Držiteľ povolenia informuje Komisiu, ak by sa čiastkové kombinácie SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5, SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9, SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4, SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 a/alebo SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 mali tvoriť cieleným šľachtením a komerčne využívať.

2.

V takom prípade držiteľ povolenia zostaví informácie o úrovniach expresie novo exprimovaných bielkovín.

h)

Plán monitorovania vplyvov na životné prostredie:

Plán monitorovania vplyvov na životné prostredie podľa prílohy VII k smernici 2001/18/ES.

[Odkaz: plán uverejnený v registri Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá].

i)

Požiadavky na monitorovanie používania potravín určených na ľudskú spotrebu po ich umiestnení na trh

Nevyžaduje sa.

Poznámka: je možné, že odkazy na príslušné dokumenty bude potrebné priebežne upravovať. Tieto úpravy budú verejnosti sprístupnené formou aktualizácie registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá.