ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 52

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 59
27. februára 2016


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/267 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými arabskými emirátmi o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

1

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/268 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Svätou Luciou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

3

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/269 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Dominickým spoločenstvom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

5

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/270 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Grenadou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

7

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/271 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Svätým Vincentom a Grenadínami o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

9

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/272 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

11

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/273 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Východotimorskou demokratickou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

13

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/274 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Samojským nezávislým štátom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

15

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/275 z 12. februára 2016 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Republikou Trinidadu a Tobaga o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

17

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2016/276 z 25. februára 2016, ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

19

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2016/277 z 25. februára 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

22

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/278 z 26. februára 2016, ktorým sa zrušuje konečné antidumpingové clo uložené na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele zasielaných z Malajzie bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo nie

24

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/279 z 26. februára 2016, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

27

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/280 z 25. februára 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

30

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/281 z 26. februára 2016, ktorým sa určuje dátum začatia prevádzky vízového informačného systému (VIS) na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach

34

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Rady (EÚ) 2015/2265 zo 7. decembra 2015, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2016 – 2018 a stanovuje sa ich správa ( Ú. v. EÚ L 322, 8.12.2015 )

36

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/1


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/267

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými arabskými emirátmi o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode so Spojenými arabskými emirátmi o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/785 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 6. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Spojenými arabskými emirátmi o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v Spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/785 z 20. apríla 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými arabskými emirátmi o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2015, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/3


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/268

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Svätou Luciou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode so Svätou Luciou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1031 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Svätou Luciou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1031 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Svätou Luciou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 10).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/5


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/269

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Dominickým spoločenstvom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode s Dominickým spoločenstvom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1032 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Dominickým spoločenstvom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1032 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Dominickým spoločenstvom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 19).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/7


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/270

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Grenadou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode s Grenadou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1033 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Grenadou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1033 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Grenadou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 28).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/9


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/271

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Svätým Vincentom a Grenadínami o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode so Svätým Vincentom a Grenadínami o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1034 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Svätým Vincentom a Grenadínami o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1034 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Svätým Vincentom a Grenadínami o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 37).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/11


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/272

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode s Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1035 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1035 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Vanuatskou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 46).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/13


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/273

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Východotimorskou demokratickou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode s Východotimorskou demokratickou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1030 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Východotimorskou demokratickou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1030 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Východotimorskou demokratickou republikou o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/15


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/274

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Samojským nezávislým štátom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode so Samojským nezávislým štátom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1036 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Samojským nezávislým štátom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1036 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Samojským nezávislým štátom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 55).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/17


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/275

z 12. februára 2016

o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou a Republikou Trinidadu a Tobaga o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a) v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Komisia rokovala v mene Európskej únie o Dohode s Republikou Trinidadu a Tobaga o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (ďalej len „dohoda“).

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1037 (2) bola dohoda podpísaná a predbežne sa vykonáva od 28. mája 2015.

(3)

Touto dohodou sa zriaďuje Spoločný výbor odborníkov pre správu dohody. V tomto spoločnom výbore bude Únia zastúpená Komisiou, ktorej by mali asistovať zástupcovia členských štátov.

(4)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3), Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4), Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Dohoda by sa mala schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Republikou Trinidadu a Tobaga o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch.

Článok 2

Predseda Rady vykoná oznámenie v mene Únie podľa článku 8 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Komisia, ktorej asistujú zástupcovia z členských štátov, zastupuje Úniu v spoločnom výbore odborníkov zriadenom podľa článku 6 dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 12. februára 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Súhlas z 15. decembra 2015.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1037 zo 7. mája 2015 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Republikou Trinidadu a Tobaga o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2015, s. 64).

(3)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


NARIADENIA

27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/19


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2016/276

z 25. februára 2016,

ktorým sa vykonáva článok 8a ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 765/2006 z 18. mája 2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (1), a najmä na jeho článok 8a ods. 1,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada prijala 18. mája 2006 nariadenie (ES) č. 765/2006.

(2)

Rada prijala 25. februára 2016 rozhodnutie (SZBP) 2016/280 (2), ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku a ktorým sa predlžuje uplatňovanie reštriktívnych opatrení do 28. februára 2017, mení sa príloha I a vypúšťa sa príloha II k uvedenému rozhodnutiu.

(3)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 765/2006 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 765/2006 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. februára 2016

Za Radu

predseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  Ú. v. EÚ L 134, 20.5.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/280 z 25. februára 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (pozri stranu 30 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Osoby podľa článku 2 ods. 1

 

Priezvisko a meno

Prepis z bieloruštiny do angličtiny

Prepis z ruštiny do angličtiny

Priezvisko a meno

(v bieloruštine)

Priezvisko a meno

(v ruštine)

Identifikačné údaje

Odôvodnenie zaradenia do zoznamu

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich

Naumov, Vladimir Vladimirovich

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

Dátum narodenia: 7.2.1956

Miesto narodenia: Smolensk (Rusko)

Nepodnikol kroky na vyšetrenie prípadu nevyriešeného zmiznutia Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý minister vnútra a tiež bývalý veliteľ prezidentskej bezpečnostnej služby. Ako minister vnútra bol až do svojho odchodu z funkcie zo zdravotných dôvodov 6. apríla 2009 zodpovedný za potláčanie pokojných demonštrácií. Prezidentská kancelária mu poskytla rezidenciu v nomenklatúrnom obvode Drozdy v Minsku. V októbri 2014 mu prezident Lukašenko udelil rad ‚za zásluhy‘ III. stupňa.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

Dátum narodenia: 1966

Miesto narodenia: Vitebsk

Adresa: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск, Маяковского, 111

Kľúčová osoba v súvislosti s nevyriešeným zmiznutím Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý veliteľ jednotky zvláštneho nasadenia ministerstva vnútra (SOBR).

Podnikateľ, veliteľ Združenia veteránov zo zvláštnych jednotiek ministerstva vnútra.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

Dátum narodenia: 26.5.1958

Miesto narodenia: Hrodnianska oblasť

Adresa:

Управлениe Делами Президента

ул. К. Маркса, 38

220016, г. Минск

Vedúci oddelenia manažmentu v rámci prezidentskej kancelárie. Zodpovedný za nevyriešené zmiznutie Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý tajomník bezpečnostnej rady. Šejman je naďalej osobitným asistentom/poradcom prezidenta.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

Dátum narodenia: 5.8.1946

Miesto narodenia: Onory, Sachalinská oblasť

Adresa:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Zorganizoval nevyriešené zmiznutie Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý minister cestovného ruchu a športu, bývalý minister vnútra a bývalý zástupca vedúceho prezidentskej kancelárie.“.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/22


NARIADENIE RADY (EÚ) 2016/277

z 25. februára 2016,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 765/2006 (2) sa stanovuje zmrazenie aktív prezidenta Lukašenka a niektorých predstaviteľov Bieloruska, ako aj aktív osôb zodpovedných za vážne porušovanie ľudských práv alebo za represiu voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii a osôb a subjektov, ktoré majú prospech z Lukašenkovho režimu alebo ho podporujú, najmä vrátane osôb a subjektov poskytujúcich uvedenému režimu finančnú alebo materiálnu podporu.

(2)

Zmrazenie aktív by sa malo naďalej uplatňovať v prípade štyroch osôb uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 765/2006.

(3)

Mali by sa vypustiť všetky osoby a subjekty uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 765/2006, v prípade ktorých sa uplatňovanie zmrazenia aktív pozastavilo, a pozastavenie uplatňovania zákazu by sa malo ukončiť.

(4)

Toto opatrenie patrí do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na nadobudnutie jeho účinnosti je potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä vzhľadom na zabezpečenie jeho jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (ES) č. 765/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 765/2006 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa vypúšťa odsek 6.

2.

Článok 8b sa vypúšťa.

3.

Príloha IV sa vypúšťa.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. februára 2016

Za Radu

predseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  Ú. v. EÚ L 285, 17.10.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 765/2006 z 18. mája 2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 134, 20.5.2006, s. 1).


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/24


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/278

z 26. februára 2016,

ktorým sa zrušuje konečné antidumpingové clo uložené na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele zasielaných z Malajzie bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo nie

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/476 z 11. marca 2015 o opatreniach, ktoré môže prijať Únia na základe správy prijatej orgánom WTO na urovnávanie sporov, ktorá sa týka antidumpingových a vyrovnávacích opatrení (1) (ďalej len „splnomocňujúce nariadenie WTO“), a najmä na jeho článok 1 ods. 1 písm. a),

keďže:

A.   PLATNÉ OPATRENIA

(1)

Nariadením (ES) č. 91/2009 (2) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „Čína“).

(2)

Orgán Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“) na urovnávanie sporov (Dispute Settlement Body, ďalej len „DSB“) prijal 28. júla 2011 správu odvolacieho orgánu a správu poroty, ktoré boli zmenené správou odvolacieho orgánu vo veci „Európske spoločenstvá – konečné antidumpingové opatrenia týkajúce sa určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele z Číny“ (3) (ďalej len „pôvodné správy“). V nadväznosti na preskúmanie na účely uplatnenia pôvodných správ prijala Rada vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 924/2012 (4), ktorým sa zmenilo nariadenie (ES) č. 91/2009.

(3)

V nadväznosti na preskúmanie pred uplynutím platnosti vykonané podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (5) Európska komisia (ďalej len „Komisia“) zachovala prostredníctvom vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/519 (6) opatrenia zmenené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 924/2012.

(4)

Opatrenia zachované vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/519 nadobudli formu valorického cla stanoveného pre jednotlivých čínskych vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky na úrovni od 0,0 % do 69,7 %. Antidumpingové clo pre spolupracujúcich čínskych vyvážajúcich výrobcov nezaradených do vzorky bolo zároveň stanovené na úrovni 54,1 %, zatiaľ čo zostatkové clo pre nespolupracujúcich čínskych vyvážajúcich výrobcov dosiahlo úroveň až 74,1 %.

(5)

Vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 723/2011 (7), naposledy zmeneným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 693/2012 (8), boli opatrenia rozšírené na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele zasielaných z Malajzie bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Malajzii alebo nie.

B.   SPRÁVY DSB WTO O DODRŽIAVANÍ PRAVIDIEL

(6)

Ako sa uvádza v odôvodnení 2 Rada uplatnila pôvodné správy prostredníctvom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 924/2012.

(7)

Čína sa však domnievala, že opatrenie prijaté Európskou úniou prostredníctvom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 924/2012 s cieľom uplatniť pôvodné správy je v rozpore s rôznymi ustanoveniami antidumpingovej dohody a dohody GATT 1994. Dňa 30. októbra 2013 Čína požiadala o konzultácie s Európskou úniou na základe článkov 4 a 21.5 Dohovoru o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov (ďalej len „DSU“) WTO. Dňa 5. decembra 2013 Čína požiadala o zriadenie poroty podľa článku 21.5 DSU („porota pre dodržiavanie pravidiel“). Generálny riaditeľ WTO zriadil túto porotu pre dodržiavanie pravidiel 27. marca 2014.

(8)

Dňa 7. augusta 2015 bola správa poroty pre dodržiavanie pravidiel (9) rozposlaná členom WTO. Dňa 9. septembra 2015 Európska únia oznámila podľa článkov 16.4 a 17 DSU svoje rozhodnutie podať na odvolacom orgáne odvolanie týkajúce sa niektorých právnych otázok, na ktoré sa vzťahuje správa poroty pre dodržiavanie pravidiel, a niektorých právnych výkladov, ku ktorým porota dospela. Dňa 14. septembra 2015 Čína oznámila DSU svoje rozhodnutie, že sa takisto odvolá.

(9)

Dňa 18. januára 2016 bola správa odvolacieho orgánu (10) rozposlaná členom WTO. Správa poroty pre dodržiavanie pravidiel rozposlaná 7. augusta 2015 a správa odvolacieho orgánu rozposlaná 18. januára 2016 sa označujú ako „správy o dodržiavaní pravidiel“.

(10)

V správach o dodržiavaní pravidiel sa okrem iného zistilo, že EÚ nekonala v súlade s:

článkom 2.4 antidumpingovej dohody, pokiaľ ide zaobchádzanie s určitými informáciami týkajúcimi sa vlastností výrobkov výrobcu z analogickej krajiny, ktoré boli použité na stanovenie normálnej hodnoty, pokiaľ ide o rozdiely v zdanení a pokiaľ ide o rozdiely týkajúce sa prístupu k surovinám, používania elektrickej energie vyrobenej vo vlastnej réžii, efektívnosti pri spotrebe surovín, efektívnosti pri spotrebe elektrickej energie a produktivity na zamestnanca,

článkom 2.4.2 antidumpingovej dohody, pokiaľ ide o vývozné transakcie, v prípade ktorých neexistuje zhoda s predajom realizovaným výrobcom v analogickej krajine,

článkami 4.1 a 3.1 antidumpingovej dohody, pokiaľ ide o vymedzenie domáceho priemyslu a ujmy,

článkom 6.1.2 antidumpingovej dohody, pokiaľ ide o to, či sa s výrobcom z analogickej krajiny malo zaobchádzať ako so zainteresovanou stranou a pokiaľ ide o skutočnosť, že čínsky výrobcovia zverejnili informácie, ktoré poskytol výrobca v analogickej krajine a ktoré sa týkali zoznamu jeho výrobkov a ich vlastností,

článkami 6.4, 6.2, 6.5 a 6.5.1 antidumpingovej dohody, pokiaľ ide o zaobchádzanie s určitými informáciami týkajúcimi sa vlastností výrobkov výrobcu z analogickej krajiny.

(11)

V správe odvolacieho orgánu o dodržiavaní pravidiel odvolací orgán odporučil, aby DSB požiadal Európsku úniu, aby svoje opatrenia, v prípade ktorých sa zistilo, že sú v rozpore s antidumpingovou dohodou, uviedla do súladu so svojimi záväzkami, ktoré jej z antidumpingovej dohody vyplývajú.

(12)

Dňa 12. februára 2016 DBS prijal správy o dodržiavaní pravidiel.

(13)

Vzhľadom na zistenia uvedené v odôvodnení 10 sa Komisia domnieva, že v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. a) splnomocňujúceho nariadenia WTO je vhodné zrušiť antidumpingové clá uložené nariadením (ES) č. 91/2009, zmeneným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 924/2012 a zachované vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/519 (ďalej len „sporné opatrenia“).

(14)

Zrušenie sporných opatrení by malo nadobudnúť účinnosť odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, a preto neposkytuje žiaden základ pre vrátenie ciel vybratých pred týmto dátumom.

(15)

Výbor zriadený podľa článku 15 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 nevydal stanovisko,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Konečné antidumpingové clá na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele iných ako z nehrdzavejúcej ocele, t. j. skrutky do dreva (okrem vrtúľ do podvalov), samorezné skrutky, ostatné skrutky a svorníky s hlavou (tiež s maticami alebo podložkami, avšak okrem skrutiek sústružených z tyčí, prútov, profilov alebo drôtov, z pevnej časti, s driekom v hrúbke nepresahujúcej 6 mm a okrem skrutiek a svorníkov na upevňovanie konštrukčných materiálov železničných tratí), a podložky, v súčasnosti zatriedené pod číselné znaky KN 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 a ex 7318 22 00 (kódy TARIC 7318159021, 7318159029, 7318159071, 7318159079, 7318159091, 7318159098, 7318210031, 7318210039, 7318210095, 7318210098, 7318220031, 7318220039, 7318220095 a 7318220098) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz zasielaný z Malajzie bez ohľadu na to, či je v jeho prípade deklarovaný pôvod v Malajzii alebo nie, sa týmto zrušujú a konanie týkajúce sa tohto dovozu sa ukončuje.

Článok 2

Zrušenie antidumpingových ciel uvedených v článku 1 nadobudne účinnosť odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ako sa stanovuje v článku 3 a neposkytuje základ pre vrátenie ciel vybratých pred týmto dátumom.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. februára 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 6.

(2)  Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2009, s. 1.

(3)  WTO, Správa odvolacieho orgánu, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. júl 2011. WTO, Správa poroty, WT/DS397/R, 3. december 2010.

(4)  Ú. v. EÚ L 275, 10.10.2012, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(6)  Ú. v. EÚ L 82, 27.3.2015, s. 78.

(7)  Ú. v. EÚ L 194, 26.7.2011, s. 6.

(8)  Ú. v. EÚ L 203, 31.7.2012, s. 23.

(9)  WTO, Správa poroty, WT/DS397/RW, 7. august 2015.

(10)  WTO, Správa odvolacieho orgánu, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW, 18. januára 2016.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/27


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/279

z 26. februára 2016,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. februára 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

236,2

MA

83,8

SN

149,8

TN

116,3

TR

109,4

ZZ

139,1

0707 00 05

JO

206,0

MA

83,5

TR

171,2

ZZ

153,6

0709 91 00

TN

173,6

ZZ

173,6

0709 93 10

MA

42,6

TR

105,5

ZZ

74,1

0805 10 20

EG

47,0

IL

78,2

MA

56,1

TN

56,9

TR

63,4

ZZ

60,3

0805 20 10

IL

112,1

MA

84,8

TR

84,6

ZZ

93,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

136,2

JM

161,2

MA

110,7

TR

68,2

US

146,9

ZZ

124,6

0805 50 10

EG

90,7

MA

85,9

TR

96,6

ZZ

91,1

0808 10 80

CL

93,2

US

128,0

ZZ

110,6

0808 30 90

CL

132,6

CN

90,6

TR

156,1

ZA

102,7

ZZ

120,5


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/30


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/280

z 25. februára 2016,

ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada prijala 15. októbra 2012 rozhodnutie 2012/642/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2012/642/SZBP by sa uplatňovanie reštriktívnych opatrení voči Bielorusku malo predĺžiť do 28. februára 2017.

(3)

V uplatňovaní zákazu cestovania a zmrazenia aktív by sa malo pokračovať v prípade štyroch osôb uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2012/642/SZBP.

(4)

Rozhodnutie 2012/642/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2012/642/SZBP sa mení takto:

1.

V celom rozhodnutí sa pojem „príloha I“ nahrádza pojmom „príloha“.

2.

V článku 6 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Rada na návrh členského štátu alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku prijme zmeny v zozname uvedenom v prílohe podľa toho, ako si to vyžaduje politický vývoj v Bielorusku.“

3.

Článok 8 sa nahrádza takto:

„Článok 8

1.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 28. februára 2017.

2.   Toto rozhodnutie je predmetom sústavnej revízie a obnovuje sa alebo sa prípadne mení, ak Rada nepovažuje jeho ciele za splnené.“

4.

Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

5.

Príloha II sa vypúšťa.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 25. februára 2016

Za Radu

predseda

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  Rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku (Ú. v. EÚ L 285, 17.10.2012, s. 1).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

Osoby podľa článku 3 ods. 1 a článku 4 ods. 1

 

Priezvisko a meno

Prepis z bieloruštiny do angličtiny

Prepis z ruštiny do angličtiny

Priezvisko a meno

(v bieloruštine)

Priezvisko a meno

(v ruštine)

Identifikačné údaje

Odôvodnenie zaradenia do zoznamu

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich

Naumov, Vladimir Vladimirovich

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

Dátum narodenia: 7.2.1956

Miesto narodenia: Smolensk (Rusko)

Nepodnikol kroky na vyšetrenie prípadu nevyriešeného zmiznutia Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý minister vnútra a tiež bývalý veliteľ prezidentskej bezpečnostnej služby. Ako minister vnútra bol až do svojho odchodu z funkcie zo zdravotných dôvodov 6. apríla 2009 zodpovedný za potláčanie pokojných demonštrácií. Prezidentská kancelária mu poskytla rezidenciu v nomenklatúrnom obvode Drozdy v Minsku. V októbri 2014 mu prezident Lukašenko udelil rad ‚za zásluhy‘ III. stupňa.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

Dátum narodenia: 1966

Miesto narodenia: Vicebsk

Adresa: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Kľúčová osoba v súvislosti s nevyriešeným zmiznutím Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý veliteľ jednotky zvláštneho nasadenia ministerstva vnútra (SOBR).

Podnikateľ, veliteľ Združenia veteránov zo zvláštnych jednotiek ministerstva vnútra.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

Dátum narodenia: 26.5.1958

Miesto narodenia: Hrodnianska oblasť

Adresa:

Управлениe

Делами Президента

ул. К. Маркса, 38

220016, г. Минск

Vedúci oddelenia manažmentu v rámci prezidentskej kancelárie. Zodpovedný za nevyriešené zmiznutie Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý tajomník bezpečnostnej rady. Šejman je naďalej osobitným asistentom/poradcom prezidenta.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

Dátum narodenia: 5.8.1946

Miesto narodenia: Onory, Sachalinská oblasť

Adresa:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ‚Честь‘

220028, Минск Маяковского, 111

Zorganizoval nevyriešené zmiznutie Jurija Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovského a Dmitrija Zavadského v Bielorusku v rokoch 1999 – 2000. Bývalý minister cestovného ruchu a športu, bývalý minister vnútra a bývalý zástupca vedúceho prezidentskej kancelárie.“.


27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/34


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/281

z 26. februára 2016,

ktorým sa určuje dátum začatia prevádzky vízového informačného systému (VIS) na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (1), a najmä na jeho článok 48 ods. 3,

keďže:

(1)

V súlade s rozhodnutím Komisie 2010/49/ES (2) predstavujú hraničné priechody na vonkajších hraniciach vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 (3) samostatný región, v ktorom by sa malo začať zhromažďovanie a prenos údajov do vízového informačného systému (VIS) v prípade všetkých žiadostí.

(2)

Členské štáty oznámili Komisii, že prijali potrebné technické a právne opatrenia na zhromažďovanie a prenos údajov uvedených v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008 do VIS v prípade všetkých žiadostí v tomto regióne.

(3)

Keďže tým bola splnená podmienka stanovená v článku 48 ods. 3 prvej vete nariadenia (ES) č. 767/2008, je potrebné určiť dátum začatia prevádzky VIS na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach.

(4)

Vzhľadom na to, že nariadenie (ES) č. 767/2008 je založené na schengenskom acquis, Dánsko sa v súlade s článkom 5 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, rozhodlo transponovať nariadenie (ES) č. 767/2008 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie.

(5)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (4); Spojené kráľovstvo preto týmto rozhodnutím nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(6)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (5); Írsko preto týmto rozhodnutím nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(7)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis  (6), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (7).

(8)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (9).

(9)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (11).

(10)

Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2003, článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005 a článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2011.

(11)

Vzhľadom na to, že je potrebné stanoviť dátum začatia prevádzky VIS na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach vo veľmi blízkej budúcnosti, toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prevádzka vízového informačného systému na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach, ktoré sú určené rozhodnutím 2010/49/ES, začne 29. februára 2016.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.

V Bruseli 26. februára 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2010/49/ES z 30. novembra 2009, ktorým sa určujú prvé regióny pre začatie prevádzky vízového informačného systému (VIS) (Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010, s. 62).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1).

(4)  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

(8)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(11)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).


Korigendá

27.2.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/36


Korigendum k nariadeniu Rady (EÚ) 2015/2265 zo 7. decembra 2015, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2016 – 2018 a stanovuje sa ich správa

( Úradný vestník Európskej únie L 322 z 8. decembra 2015 )

Na strane 8 v prílohe záznam týkajúci sa poradového čísla 09.2760:

namiesto:

„09.2760

ex 0303 66 11

10

Merlúzy (Merluccius spp. okrem Merluccius merluccius, Urophycis spp.) a ryby druhu Genypterus blacodes and Genypterus capensis, mrazené, na spracovanie (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018“

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

ex 0303 89 70

91

10

ex 0303 89 90

30

má byť:

„09.2760

ex 0303 66 11

10

Merlúzy (Merluccius spp. okrem Merluccius merluccius, Urophycis spp.) a ryby druhu Genypterus blacodes a Genypterus capensis, mrazené, na spracovanie (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018“

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

91

ex 0303 89 70

10

ex 0303 89 90

30

Na strane 9 v prílohe záznam týkajúci sa poradového čísla 09.2786 v druhom stĺpci („Číselný znak KN“):

namiesto:

„ex 0307 49 59

ex 0307 99 11“

má byť:

„ex 0307 49 59

ex 0307 99 11

ex 0307 99 17“.

Na strane 11 v prílohe poznámka pod čiarou (3):

namiesto:

„(3)

Produkty patriace pod číselné znaky KN 0306 16 99 (podpoložky TARIC 20 a 30), 0306 26 90 (podpoložky TARIC 12, 14, 92 a 93), 1605 21 90 (podpoložky TARIC 45 a 62), 1605 29 00 (podpoložky TARIC 50 a 55), 0306 17 92 (podpoložka TARIC 20), 0306 27 99 (podpoložka TARIC 30), 0306 17 99 (podpoložka TARIC 10) a 0306 27 99 (podpoložka TARIC 20) spĺňajú podmienky na udelenie kvóty bez ohľadu na poznámku pod čiarou (2), ak (…).“

má byť:

„(3)

Produkty patriace pod číselné znaky KN 0306 16 99 (podpoložky TARIC 20 a 30), 0306 26 90 (podpoložky TARIC 12, 14, 92 a 93), 1605 21 90 (podpoložky TARIC 45, 55 a 62), 1605 29 00 (podpoložky TARIC 50, 55 a 60), 0306 17 92 (podpoložka TARIC 20), 0306 27 99 (podpoložka TARIC 30), 0306 17 99 (podpoložka TARIC 10) a 0306 27 99 (podpoložka TARIC 20) spĺňajú podmienky na udelenie kvóty bez ohľadu na poznámku pod čiarou (2), ak (…).“