ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 11

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 59
16. januára 2016


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/38 zo 14. januára 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 555/2008, pokiaľ ide o maximálny strop pre zálohy na podporu investícií a inovácií v rámci vnútroštátnych podporných programov v sektore vinohradníctva a vinárstva

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/39 zo 14. januára 2016, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Mexika v zozname tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať určité komodity z hydiny v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou ( 1 )

3

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/40 z 15. januára 2016, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

6

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/41 zo 14. januára 2016, ktorým sa mení príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o zápis týkajúci sa Mexika v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou [oznámené pod číslom C(2016) 41]  ( 1 )

8

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/42 z 15. januára 2016, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2015/2460 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou podtypu H5 vo Francúzsku [oznámené pod číslom C(2016) 209]  ( 1 )

10

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

*

Rozhodnutie podvýboru pre zemepisné označenia EÚ a Moldavskej republiky č. 1/2015 z 15. decembra 2015, ktorým sa prijíma jeho rokovací poriadok [2016/43]

13

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/38

zo 14. januára 2016,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 555/2008, pokiaľ ide o maximálny strop pre zálohy na podporu investícií a inovácií v rámci vnútroštátnych podporných programov v sektore vinohradníctva a vinárstva

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 54 písm. b) a f),

keďže:

(1)

V článku 19 ods. 2 a článku 20c ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 555/2008 (2) sa uvádzajú ustanovenia finančného hospodárenia, pokiaľ ide o podporu poskytnutú na investície a inovácie v rámci vnútroštátnych podporných programov v sektore vinohradníctva a vinárstva. V týchto ustanoveniach sa stanovuje maximálny strop zálohových platieb vo výške 50 % pre investičné opatrenia na rozpočtové roky 2013, 2014 a 2015, ako aj pre inovačné opatrenia na rozpočtové roky 2014 a 2015. Toto dočasné zvýšenie v porovnaní s bežným stropom 20 % by sa malo v roku 2016 naďalej uplatňovať s cieľom uľahčiť vykonávanie týchto opatrení vzhľadom na ťažkú finančnú situáciu, ktorá stále pretrváva v mnohých členských štátoch.

(2)

Nariadenie (ES) č. 555/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

S cieľom zaistiť kontinuitu podmienok pre investičné a inovačné opatrenia, pokiaľ ide o zálohy, a vylúčiť akúkoľvek diskrimináciu medzi príjemcami, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. januára 2016.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 555/2008 sa mení takto:

1.

V článku 19 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Výška záloh nesmie presiahnuť 20 % verejnej pomoci súvisiacej s investíciou a jej vyplatenie podlieha zriadeniu bankovej záruky alebo rovnocennej záruky zodpovedajúcej 110 % výšky zálohy. V prípade investícií, v súvislosti s ktorými sa v rozpočtových rokoch 2013, 2014, 2015 alebo 2016 prijíma individuálne rozhodnutie o poskytnutí podpory, sa však výška záloh môže zvýšiť až do 50 % verejnej pomoci súvisiacej s dotknutou investíciou. Na účely článku 23 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 907/2014 (3) sa celková suma zálohy poskytnutej v rámci vykonávania dotknutej operácie musí povinne použiť do dvoch rokov od jej vyplatenia.

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 907/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, zábezpeky a používanie eura (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 18).“"

2.

V článku 20c ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Výška záloh nesmie presiahnuť 20 % verejnej pomoci súvisiacej s investíciou do inovácie a jej vyplatenie podlieha zriadeniu bankovej záruky alebo rovnocennej záruky zodpovedajúcej 110 % výšky zálohy. V prípade investícií do inovácií, v súvislosti s ktorými sa v rozpočtových rokoch 2014, 2015 alebo 2016 prijíma individuálne rozhodnutie o poskytnutí podpory, sa však výška záloh môže zvýšiť až do 50 % verejnej pomoci súvisiacej s dotknutou investíciou. Na účely článku 23 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 907/2014 sa celková suma zálohy poskytnutej v rámci vykonávania dotknutej operácie musí povinne použiť do dvoch rokov od jej vyplatenia.“

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. januára 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 555/2008 z 27. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o podporné programy, obchod s tretími krajinami, výrobný potenciál a kontroly vo vinárskom sektore (Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2008, s. 1).


16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/39

zo 14. januára 2016,

ktorým sa mení príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Mexika v zozname tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať určité komodity z hydiny v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 8 úvodnú vetu, článok 8 ods. 1 prvý pododsek, článok 8 ods. 4 a článok 9 ods. 4 písm. c),

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 (2) sa stanovujú požiadavky na veterinárne osvedčovanie vzťahujúce sa na dovoz hydiny a výrobkov z hydiny (ďalej len „komodity“) do Únie a ich prepravu cez jej územie vrátane skladovania počas prepravy. Stanovuje sa v ňom, že tieto komodity možno do Únie dovážať a cez jej územie prevážať len z tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek uvedených v stĺpcoch 1 a 3 tabuľky v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu.

(2)

V nariadení (ES) č. 798/2008 sa takisto stanovujú podmienky, na základe ktorých sa môže tretia krajina, územie, oblasť alebo jednotka považovať za územie bez výskytu vysokopatogénnej vtáčej chrípky (HPAI).

(3)

Mexiko je uvedené v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 ako tretia krajina, z ktorej možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať vajcia bez obsahu špecifikovaných patogénov (vajcia SPF) a výrobky z vajec.

(4)

V nadväznosti na výskyt ohnísk HPAI podtypu H7N3 na mexickom území v januári 2013 bolo vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 437/2013 zakázané dovážať výrobky z vajec do Únie alebo ich prepravovať cez jej územie (3).

(5)

Posledný výskyt ohniska uvedenej HPAI bol potvrdený začiatkom marca 2015.

(6)

Mexiko predložilo 8. mája 2015 informácie o svojej situácii, pokiaľ ide o HPAI. Mexiko uplatnilo politiku likvidácie zvierat a vykonáva dohľad nad vtáčou chrípkou. Neodhalilo žiadnu ďalšiu cirkuláciu vírusu.

(7)

Uvedené informácie boli vyhodnotené Komisiou. Na základe uvedeného hodnotenia a záruk, ktoré poskytlo Mexiko, útvary Komisie dospeli k záveru, že dovoz výrobkov z vajec do Únie alebo ich preprava cez jej územie by sa mali opäť povoliť z celého územia Mexika.

(8)

Zápis týkajúci sa Mexika v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Časť 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. januára 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008 sa stanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 437/2013 z 8. mája 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Mexika v zozname tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať určité komodity. (Ú. v. EÚ L 129, 14.5.2013, s. 25).


PRÍLOHA

V časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa položka týkajúca sa Mexika nahrádza takto:

Kód ISO a názov tretej krajiny alebo územia

Kód tretej krajiny, územia, oblasti alebo jednotky

Opis tretej krajiny, územia, oblasti alebo jednotky

Veterinárny certifikát

Osobitné podmienky

Osobitné podmienky

Status dohľadu nad vtáčou chrípkou

Status očkovania proti vtáčej chrípke

Status kontroly salmonely

Vzor(-y)

Ďalšie záruky

Dátum ukončenia (1)

Dátum začatia (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

„MX – Mexiko

MX-0

celá krajina

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP

 

 

 

5. februára 2016“

 

 

 


16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/40

z 15. januára 2016,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. januára 2016

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

EG

120,0

MA

75,7

TN

84,8

TR

104,8

ZZ

96,3

0707 00 05

MA

87,3

TR

154,9

ZZ

121,1

0709 93 10

MA

62,4

TR

154,1

ZZ

108,3

0805 10 20

EG

47,4

MA

67,5

TR

72,9

ZA

74,1

ZW

44,1

ZZ

61,2

0805 20 10

IL

163,3

MA

85,6

ZZ

124,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

113,0

JM

147,2

MA

79,5

TR

98,3

ZZ

109,5

0805 50 10

MA

92,2

TR

93,9

ZZ

93,1

0808 10 80

CA

156,8

CL

83,8

US

159,9

ZZ

133,5

0808 30 90

CN

75,5

TR

132,0

ZZ

103,8


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/8


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/41

zo 14. januára 2016,

ktorým sa mení príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o zápis týkajúci sa Mexika v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou

[oznámené pod číslom C(2016) 41]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 8 úvodnú vetu, článok 8 ods. 1 prvý pododsek, článok 8 bod 4 a článok 9 ods. 4 písm. c),

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2007/777/ES (2) sa stanovujú predpisy v oblasti zdravia zvierat a verejného zdravia týkajúce sa dovozu zásielok mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev (ďalej len „komodity“) do Únie, ich prepravy cez územie Únie a skladovania v Únii.

(2)

V časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa uvádza zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup komodít do Únie za predpokladu, že komodity boli opracované príslušným spôsobom, ako je uvedené v časti 4 uvedenej prílohy. V časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa stanovuje nešpecifické opracovanie „A“ a špecifické spôsoby opracovania „B“ až „F“, zoradené v zozname v zostupnom poradí dôkladnosti.

(3)

Mexiko je uvedené v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES ako tretia krajina, z ktorej je povolený vstup komodít získaných z hydiny, pernatej zveri z farmových chovov, vtákov nadradu bežce a voľne žijúcej pernatej zveri do Únie.

(4)

V nadväznosti na výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H7N3 na mexickom území v januári 2013 bola položka pre uvedenú tretiu krajinu v zozname uvedenom v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES zmenená vykonávacím rozhodnutím Komisie 2013/217/EÚ (3) s cieľom stanoviť, že vstup komodít získaných z hydiny, pernatej zveri z farmových chovov, vtákov nadradu bežce a voľne žijúcej pernatej zveri z Mexika do Únie sa môže povoliť len po tom, ako sa podrobia špecifickému spôsobu opracovania „B“ stanovenému v časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES.

(5)

Mexiko predložilo 8. mája 2015 informácie o svojej situácii, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu. Mexiko uplatnilo politiku likvidácie zvierat a vykonáva dohľad nad aviárnou influenzou. Neodhalilo žiadnu ďalšiu cirkuláciu vírusu.

(6)

Uvedené informácie boli vyhodnotené Komisiou. Na základe uvedeného hodnotenia, ako aj záruk, ktoré poskytlo Mexiko, je vhodné zmeniť zápis týkajúci sa Mexika v zozname uvedenom v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o predpísaný špecifický spôsob opracovania komodít získaných z hydiny, pernatej zveri z farmových chovov, vtákov nadradu bežce a voľne žijúcej pernatej zveri. S cieľom zohľadniť priaznivú situácii v Mexiku sa môže povoliť vstup uvedených komodít do Únie po tom, ako sa podrobia špecifickému spôsobu opracovania „D“.

(7)

Časť 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Časť 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 14. januára 2016

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/217/EÚ z 8. mája 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2007/777/ES, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Mexika v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie (Ú. v. EÚ L 129, 14.5.2013, s. 38).


PRÍLOHA

V časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa zápis týkajúci sa nahrádza Mexika takto:

„MX

Mexiko

A

D

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

D

XXX“


16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/10


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/42

z 15. januára 2016,

ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2015/2460 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou podtypu H5 vo Francúzsku

[oznámené pod číslom C(2016) 209]

(Iba francúzske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

keďže:

(1)

V smernici Rady 2005/94/ES (3) sa stanovujú určité preventívne opatrenia v súvislosti s dohľadom nad aviárnou influenzou a jej včasným zistením a minimálne kontrolné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade výskytu ohniska tejto choroby u hydiny alebo iných vtákov chovaných v zajatí. V článku 16 uvedenej smernice sa stanovuje zavedenie ochranných pásiem, pásiem dozoru a ďalších pásiem s obmedzeným pohybom v prípade výskytu ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy (highly pathogenic avian influenza, ďalej len „HPAI“).

(2)

V roku 2015 Francúzsko oznámilo Komisii výskyt ohnísk HPAI podtypu H5 v chovoch s hydinou na svojom území a ihneď prijalo minimálne kontrolné opatrenia vyžadované podľa smernice 2005/94/ES vrátane zriadenia ochranného pásma, pásma dozoru a ďalšieho pásma s obmedzeným pohybom v súlade s uvedenou smernicou.

(3)

Okrem toho bolo prijaté vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2460 (4) s cieľom zohľadniť šírenie HPAI vo Francúzsku a zriadiť prostredníctvom príslušného orgánu uvedeného členského štátu ďalšie veľké pásmo s obmedzeným pohybom okolo ochranných pásiem a pásiem dozoru. Uvedené ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom zahŕňa niekoľko departementov alebo ich častí na juhozápade uvedeného členského štátu. Vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2015/2460 sa okrem iného stanovuje, že ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom, ktoré zriadilo Francúzsko v súlade so smernicou 2005/94/ES, má zahŕňať aspoň oblasti uvedené ako ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom v prílohe k uvedenému vykonávaciemu rozhodnutiu.

(4)

Francúzsko nedávno oznámilo výskyt ďalších ohnísk HPAI, ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených ako ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) č. 2015/2460. Vzhľadom na vývoj epidemiologickej situácie a riziko ďalšieho šírenia choroby, Francúzsko rozširuje ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom okolo zavedených ochranných pásiem a pásiem dozoru.

(5)

Je preto nevyhnutné zmeniť prílohu k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2015/2460 s cieľom zohľadniť rozšírenie ďalšieho pásma s obmedzeným pohybom zo strany Francúzska.

(6)

Komisia preskúmala kontrolné opatrenia prijaté Francúzskom a s uspokojením zistila, že hranice ďalšieho pásma s obmedzeným pohybom, ktoré zriadil príslušný orgán tohto členského štátu v súlade s článkom 16 ods. 4 smernice 2005/94/ES, sú v dostatočnej vzdialenosti od konkrétnych chovov, v ktorých sa potvrdil výskyt ohnísk HPAI.

(7)

V záujme zabránenia akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a prijatiu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je nutné urýchlene opísať rozšírené ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom zriadené Francúzskom na úrovni Únie.

(8)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2015/2460 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2015/2460 sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.

V Bruseli 15. januára 2016

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Smernica Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2460 z 23. decembra 2015 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou podtypu H5 vo Francúzsku (Ú. v. EÚ L 339, 24.12.2015, s. 52).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

Ďalšie pásmo s obmedzeným pohybom, ako sa uvádza v článku 2 ods. 1:

Kód krajiny ISO

Členský štát

Názov (číslo departementu)

 

 

FR

Francúzsko

Oblasti zahŕňajúce tieto departementy:

 

 

DORDOGNE (24)

GERS (32)

GIRONDE (33)

HAUTE-VIENNE (87)

HAUTES-PYRÉNÉES (65)

LANDES (40)

LOT-ET-GARONNE (47)

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64)

LOT (46)

HAUTE-GARONNE (31)

 

 

 

 

Oblasti zahŕňajúce časti týchto departementov:

 

 

 

 

CHARENTE (16) obec:

16254

PALLUAUD

 

 

CORREZE (19) obce:

19015

19030

19047

19066

19077

19107

19120

19124

19161

19182

19191

19195

19229

19239

19289

19007

19012

19019

19026

19029

19044

19050

19067

19116

19170

19260

19280

AYEN

BRIGNAC-LA-PLAINE

CHARTRIER-FERRIÈRE

CUBLAC

ESTIVALS

LARCHE

LOUIGNAC

MANSAC

PERPEZAC-LE-BLANC

SAINT-AULAIRE

SAINT-CERNIN-DE-LARCHE

SAINT-CYPRIEN

SAINT-PANTALÉON-DE-LARCHE

SAINT-ROBERT

YSSANDON

ALTILLAC

ASTAILLAC

BEAULIEU-SUR-DORDOGNE

BILHAC

BRANCEILLES

LA-CHAPELLE-AUX-SAINTS

CHAUFFOUR-SUR-VELL

CUREMONTE

LIOURDRES

QUEYSSAC-LES-VIGNES

SIONIAC

VEGENNES“


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

16.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 11/13


ROZHODNUTIE PODVÝBORU PRE ZEMEPISNÉ OZNAČENIA EÚ A MOLDAVSKEJ REPUBLIKY č. 1/2015

z 15. decembra 2015,

ktorým sa prijíma jeho rokovací poriadok [2016/43]

PODVÝBOR PRE ZEMEPISNÉ OZNAČENIA EÚ A MOLDAVSKEJ REPUBLIKY,

so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 306,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 464 dohody sa od 1. septembra 2014 predbežne vykonávajú časti dohody.

(2)

Podľa článku 306 dohody Podvýbor pre zemepisné označenia monitoruje vývoj dohody v oblasti zemepisných označení a slúži ako fórum na spoluprácu a dialóg v oblasti zemepisných označení.

(3)

Podľa článku 306 ods. 3 dohody Podvýbor pre zemepisné označenia určí svoj rokovací poriadok,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa prijíma rokovací poriadok Podvýboru pre zemepisné označenia stanovený v prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Kišiňove 15. decembra 2015

Za Podvýbor pre zemepisné označenia

predseda

Octavian APOSTOL

tajomníci

Liliana VIERU

Bruno de BONI


(1)  Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 4.


PRÍLOHA

ROKOVACÍ PORIADOK PODVÝBORU PRE ZEMEPISNÉ OZNAČENIA EÚ A MOLDAVSKEJ REPUBLIKY

Článok 1

Všeobecné ustanovenia

1.   Podvýbor pre zemepisné označenia zriadený v súlade s článkom 306 Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) pomáha na zasadnutiach Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu, ako sa stanovuje v článku 438 ods. 4 hlavy V dohody (ďalej len „Výbor pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu“), pri plnení jeho povinností.

2.   Podvýbor pre zemepisné označenia plní svoje povinnosti stanovené v článku 306 dohody.

3.   Podvýbor pre zemepisné označenia sa skladá z úradníkov Európskej komisie a Moldavskej republiky, ktorí majú kompetencie v oblasti zemepisných označení.

4.   Každá zmluvná strana vymenuje vedúceho delegácie, ktorý bude kontaktnou osobou pre všetky záležitostí týkajúce sa Podvýboru pre zemepisné označenia.

5.   Vedúci delegácií vykonávajú funkciu predsedu Podvýboru pre zemepisné označenia v súlade s článkom 2.

6.   Každý vedúci delegácie môže delegovať všetky alebo niektoré úlohy vyplývajúce z funkcie vedúceho delegácie na vymenovaného zástupcu a v takom prípade všetky ďalej uvedené odkazy na vedúceho delegácie platia rovnako pre vymenovaného zástupcu.

7.   Zmluvné strany v tomto rokovacom poriadku sú vymedzené podľa ustanovenia v článku 461 dohody.

Článok 2

Predsedníctvo

Zmluvné strany budú striedavo predsedať Podvýboru pre zemepisné označenia počas obdobia 12 mesiacov. Prvé obdobie sa začína dňom prvého zasadnutia Rady pre pridruženie a končí sa 31. decembra toho istého roku.

Článok 3

Zasadnutia

1.   Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, Podvýbor pre zemepisné označenia sa zíde na požiadanie niektorej zo zmluvných strán., a to striedavo v EÚ a Moldavskej republike, ale najneskôr 90 dní od podania žiadosti.

2.   Každé zasadnutie Podvýboru pre zemepisné označenia zvoláva jeho predseda na mieste a v deň, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Predseda Podvýboru pre zemepisné označenia vydá oznámenie o zvolaní zasadnutia najneskôr 28 kalendárnych dní pred začiatkom zasadnutia, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.

3.   Pokiaľ je to možné, pravidelné zasadnutie Podvýboru pre zemepisné označenia sa zvolá v dostatočnom predstihu pred pravidelným zasadnutím Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu.

4.   Vo výnimočných prípadoch sa zasadnutia podvýboru pre zemepisné označenia môžu uskutočniť s použitím akýchkoľvek dohodnutých technických prostriedkov vrátane videokonferencie.

Článok 4

Delegácie

Pred každým zasadnutím sú zmluvné strany informované prostredníctvom sekretariátu o plánovanom zložení delegácií každej zmluvnej strany, ktoré sa zúčastňujú na zasadnutí.

Článok 5

Sekretariát

1.   Úradník Európskej komisie a úradník Moldavskej republiky vykonávajú spoločne funkciu tajomníkov Podvýboru pre zemepisné označenia a spoločne vykonávajú kancelárske úlohy v duchu vzájomnej dôvery a spolupráce.

2.   Sekretariát Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu je informovaný o akýchkoľvek rozhodnutiach, správach a iných dohodnutých opatreniach Podvýboru pre zemepisné označenia.

Článok 6

Korešpondencia

1.   Korešpondencia adresovaná Podvýboru pre zemepisné označenia sa posiela tajomníkovi ktorejkoľvek zo zmluvných strán, ktorý následne informuje druhého tajomníka.

2.   Sekretariát Podvýboru pre zemepisné označenia zabezpečí, aby sa korešpondencia adresovaná Podvýboru pre zemepisné označenia postúpila predsedovi Podvýboru pre zemepisné označenia a aby sa v prípade potreby rozposlala ako dokumenty uvedené v článku 7.

3.   Korešpondenciu predsedu posiela sekretariát adresátom zmluvných strán v mene predsedu. Táto korešpondencia sa v prípade potreby rozpošle ako sa stanovuje v článku 7.

Článok 7

Dokumenty

1.   Dokumenty rozposielajú tajomníci Podvýboru pre zemepisné označenia.

2.   Zmluvná strana zašle svoje dokumenty svojmu tajomníkovi. Tajomník zašle tieto dokumenty tajomníkovi druhej zmluvnej strany.

3.   Tajomník Únie rozposiela dokumenty príslušným zástupcom Únie a kópiu systematicky zasiela tajomníkovi Moldavskej republiky a tajomníkom Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu.

4.   Tajomník Moldavskej republiky rozposiela dokumenty príslušným zástupcom Moldavskej republiky a kópiu systematicky zasiela tajomníkovi Únie a tajomníkom Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu.

Článok 8

Dôvernosť

Pokiaľ zmluvné strany nerozhodnú inak, zasadnutia Podvýboru pre zemepisné označenia sú neverejné. Keď zmluvná strana predloží Podvýboru pre zemepisné označenia informácie označené ako dôverné, druhá zmluvná strana zaobchádza s takýmito informáciami ako s dôvernými informáciami.

Článok 9

Program zasadnutí

1.   Sekretariát Podvýboru pre zemepisné označenia vypracuje predbežný program každého zasadnutia, ako aj návrh operatívnych záverov stanovených v článku 10, a to na základe návrhov zmluvných strán. Predbežný program rokovania obsahuje body, v súvislosti s ktorými dostal sekretariát žiadosť o zaradenie do programu od jednej zo zmluvných strán spolu s príslušnými dokumentmi najneskôr 21 kalendárnych dní pred dňom konania zasadnutia.

2.   Predbežný program spolu s príslušnými dokumentmi sa rozposiela v súlade s ustanovením v článku 7 najneskôr 15 kalendárnych dní pred začiatkom zasadnutia.

3.   Na začiatku každého zasadnutia prijme predseda a vedúci druhej delegácie program zasadnutia. Do programu možno zaradiť aj body, ktoré nie sú uvedené v predbežnom programe, ak sa tak zmluvné strany dohodnú.

4.   Predseda Podvýboru pre zemepisné označenia môže na základe súhlasu druhej zmluvnej strany pozvať zástupcov iných orgánov zmluvných strán alebo nezávislých expertov v danej oblasti na báze ad hoc, aby sa zúčastnili na jeho zasadnutiach s cieľom poskytnúť informácie o konkrétnych témach. Zmluvné strany zabezpečia, aby uvedení pozorovatelia alebo experti rešpektovali všetky požiadavky dôvernosti.

5.   Predseda Podvýboru pre zemepisné označenia môže po konzultáciách so zmluvnými stranami skrátiť lehoty uvedené v odsekoch 1 a 2 s cieľom zohľadniť osobitné požiadavky.

Článok 10

Zápisnica a operatívne závery

1.   Návrh zápisnice z každého zasadnutia vypracujú obidvaja tajomníci Podvýboru pre zemepisné označenia spoločne.

2.   V zápisnici sa spravidla vo vzťahu ku každému bodu programu uvádzajú tieto informácie:

a)

zoznam účastníkov zasadnutia, zoznam úradníkov, ktorí ich sprevádzali, a zoznam prípadných pozorovateľov alebo expertov, ktorí sa zúčastnili na zasadnutí;

b)

dokumenty predložené Podvýboru pre zemepisné označenia;

c)

vyhlásenia, ktoré sa na požiadanie Podvýboru pre zemepisné označenia zaznamenali v zápisnici; ako aj

d)

v prípade potreby operatívne závery zo zasadnutia podľa ustanovenia v odseku 4.

3.   Návrh zápisnice sa predloží na schválenie Podvýboru pre zemepisné označenia. Zápisnicu je potrebné schváliť do 28 kalendárnych dní po každom zasadnutí Podvýboru pre zemepisné označenia. Overená kópia sa zašle všetkým adresátom uvedeným v článku 7.

4.   Návrh operatívnych záverov z každého zasadnutia vypracuje tajomník Podvýboru pre zemepisné označenia zmluvnej strany predsedajúcej Podvýboru pre zemepisné označenia a spolu s programom ho rozpošle zmluvným stranám, najneskôr 15 kalendárnych dní pred začiatkom zasadnutia. Tento návrh sa v priebehu zasadnutia aktualizuje tak, aby na konci zasadnutia Podvýbor pre zemepisné označenia, pokiaľ nie je dohodnuté inak, prijal operatívne závery, v ktorých sa odzrkadľujú následné opatrenia, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Po schválení sa operatívne závery pripoja k zápisnici a ich vykonávanie sa preskúma počas nasledujúceho zasadnutia Podvýboru pre zemepisné označenia. Na tento účel Podvýbor pre zemepisné označenia prijme vzor, ktorý umožní vysledovať každé opatrenie podľa konkrétnej lehoty.

Článok 11

Rozhodnutia

1.   Podvýbor pre zemepisné označenia má právomoc prijímať rozhodnutia v prípadoch vymedzených v článku 306 ods. 4 dohody. Tieto rozhodnutia sa prijímajú na základe konsenzu medzi zmluvnými stranami po ukončení príslušných vnútorných postupov na ich prijatie. Rozhodnutia sú pre zmluvné strany záväzné a zmluvné strany prijmú náležité opatrenia potrebné na ich vykonanie.

2.   Každé rozhodnutie podpíše predseda a overia obaja tajomníci. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, predseda podpíše tieto dokumenty počas zasadnutia, na ktorom bolo príslušné rozhodnutie prijaté.

3.   Podvýbor pre zemepisné označenia môže prijímať rozhodnutia alebo správy písomným postupom po ukončení príslušných vnútorných postupov na ich prijatie, ak sa tak zmluvné strany dohodnú. Písomný postup pozostáva z úradnej výmeny nót medzi oboma tajomníkmi, ktorí konajú v zmysle dohody zmluvných strán. Na tento účel sa text návrhu rozpošle podľa článku 7 v lehote najmenej 21 kalendárnych dní, počas ktorej sa musia oznámiť akékoľvek výhrady alebo zmeny. Predseda Podvýboru pre zemepisné označenia môže po konzultácii so zmluvnými stranami skrátiť lehoty uvedené v tomto odseku s cieľom zohľadniť osobitné okolnosti. Po schválení textu rozhodnutie alebo správy podpíše predseda a overia tajomníci.

4.   Akty Podvýboru pre zemepisné označenia sa nazývajú „rozhodnutie“ alebo „správa“. Každé rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia, pokiaľ sa v rozhodnutí nestanovuje inak.

5.   Rozhodnutia sa rozpošlú zmluvným stranám.

6.   Každá zmluvná strana sa môže rozhodnúť uverejniť rozhodnutia Podvýboru pre zemepisné označenia vo zemepisné označenia vo svojej príslušnej úradnej publikácii.

Článok 12

Správy

Podvýbor pre zemepisné označenia podáva na každom pravidelnom zasadnutí Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu správy Výboru pre pridruženie v zložení pre otázky obchodu.

Článok 13

Jazyky

1.   Úradnými jazykmi Podvýboru pre zemepisné označenia sú angličtina a rumunčina.

2.   Pokiaľ sa nerozhodne inak, rokovania Podvýboru pre zemepisné označenia vychádzajú z dokumentácie vyhotovenej v týchto jazykoch.

Článok 14

Výdavky

1.   Každá zmluvná strana uhradí všetky výdavky, ktoré jej vznikli v dôsledku účasti na zasadnutiach Podvýboru pre zemepisné označenia, a to tak výdavky na personál, cestovné náklady a diéty, ako aj poštovné a telekomunikačné výdavky.

2.   Výdavky v súvislosti s organizáciou zasadnutí a rozmnožovaním dokumentov hradí zmluvná strana, ktorá je organizátorom zasadnutia.

3.   Výdavky na tlmočenie počas zasadnutí a na preklad dokumentov do angličtiny a rumunčiny alebo z angličtiny a rumunčiny podľa článku 13 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku hradí zmluvná strana, ktorá je organizátorom zasadnutia.

Tlmočenie a preklad do alebo z iných jazykov hradí priamo žiadajúca zmluvná strana.

Článok 15

Zmeny rokovacieho poriadku

Tento rokovací poriadok sa môže zmeniť rozhodnutím Podvýboru pre zemepisné označenia v súlade s článkom 306 ods. 3