ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 217 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 58 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
18.8.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 217/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1399
zo 17. augusta 2015
o zamietnutí povolenia prípravku Bacillus toyonensis (NCIMB 14858T) (predtým Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako kŕmnej doplnkovej látky pre dobytok na výkrm, králiky na výkrm, kurčatá na výkrm, prasiatka (odstavené), ošípané určené na vykrmovanie, prasnice na reprodukciu a teľatá na chov a o zrušení povolení prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako kŕmnej doplnkovej látky pre morky na výkrm a chovné samice králikov, o zmene nariadení (ES) č. 256/2002, (ES) č. 1453/2004, (ES) č. 255/2005 a (ES) č. 1200/2005 a zrušení nariadení (ES) č. 166/2008, (ES) č. 378/2009 a vykonávacieho nariadenia (ES) č. 288/2013
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2 a článok 13 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj podmienky a postupy udeľovania, zamietania alebo odoberania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Prípravok Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) bol povolený bez časového obmedzenia v súlade so smernicou 70/524/EHS ako kŕmna doplnková látka pre prasiatka do dvoch mesiacov veku a prasnice nariadením Komisie (ES) č. 256/2002 (3), prasiatka vo veku od dvoch do štyroch mesiacov a ošípané určené na vykrmovanie nariadením Komisie (ES) č. 1453/2004 (4), dobytok na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 255/2005 (5) a pre králiky na výkrm a kurčatá na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 1200/2005 (6). Prípravok bol následne zapísaný do registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Uvedený prípravok bol okrem toho v súlade s nariadením (ES) č. 1831/2003 povolený na desať rokov pre morky na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 166/2008 (7) a pre chovné samice králikov nariadením Komisie (ES) č. 378/2009 (8). |
(4) |
V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 bola predložená žiadosť o povolenie prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako kŕmnej doplnkovej látky pre dobytok na výkrm, králiky na výkrm, kurčatá na výkrm, prasiatka (odstavené), ošípané určené na vykrmovanie a prasnice na reprodukciu a v súlade s článkom 7 uvedeného nariadenia bola predložená žiadosť o povolenie nového používania uvedeného prípravku pre teľatá na chov s požiadavkou v obidvoch žiadostiach, aby sa uvedená doplnková látka zaradila do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“. K týmto žiadostiam boli priložené údaje a dokumenty vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Na základe stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) zo 16. októbra 2012 (9) boli vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 288/2013 (10) pozastavené existujúce povolenia prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012). |
(6) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 288/2013 sa uvádza, že doplňujúce údaje týkajúce sa bezpečného používania prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), ktoré by mal predložiť žiadateľ, by mohli priniesť nové poznatky, ktoré by umožnili prehodnotenie posúdenia vypracovaného v súvislosti s touto doplnkovou látkou. V nariadení sa ďalej stanovuje preskúmanie pozastavenia. |
(7) |
Dňa 6. decembra 2013 žiadateľ predložil Komisii doplňujúce údaje, ktoré boli následne zaslané úradu so žiadosťou o ich vyhodnotenie s cieľom získať nové stanovisko o bezpečnosti a účinnosti doplnkovej látky. |
(8) |
Žiadateľ okrem toho z vlastnej iniciatívy predložil úradu 24. apríla 2014, 14. mája 2014 a 17. júna 2014 dodatočnú dokumentáciu. |
(9) |
Dňa 1. júla 2014 prijal úrad po posúdení doplňujúcich údajov predložených žiadateľom svoje stanovisko (11). Úrad vo svojom stanovisku dospel k záveru, že taxonomická reklasifikácia kmeňa Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako nový druh s názvom Bacillus toyonensis nemá žiadny vplyv na jeho posúdenie, keďže tento druh stále patrí do skupiny Bacillus cereus. Pokiaľ ide o citlivosť kmeňa Bacillus toyonensis na antibiotiká, úrad dospel k záveru, že poskytnuté dodatočné údaje nemenia predchádzajúci záver, že kmeň predstavuje riziko šírenia génov kódujúcich rezistenciu voči tetracyklínu a chloramfenikolu, ktoré sú dôležitými antibiotikami v humánnej a veterinárnej medicíne. Pokiaľ ide o toxigénny potenciál kmeňa Bacillus toyonensis, úrad dospel k záveru, že môže produkovať funkčné toxíny, a teda môže predstavovať riziko pre osoby, ktoré sú organizmu vystavené, vrátane osôb manipulujúcich s touto doplnkovou látkou a spotrebiteľov vystavených kontaminovaným živočíšnym produktom. |
(10) |
Dňa 30. augusta 2014 žiadateľ požiadal o administratívne preskúmanie stanoviska úradu z 1. júla 2014 a dňa 17. októbra 2014 svoju žiadosť doplnil o ďalšie prvky. Rozhodnutím z 20. mája 2015 (12) Komisia dospela k záveru, že neexistuje dôvod žiadať o to, aby úrad stiahol uvedené stanovisko. |
(11) |
Z tohto dôvodu sa neskonštatovalo, že prípravok Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), ktorý bol reklasifikovaný ako nový druh s názvom Bacillus toyonensis (NCIMB 14858T), nemá pri použití ako kŕmnej doplnkovej látky nežiaduci účinok na zdravie zvierat ani na zdravie ľudí. |
(12) |
Podmienky povoľovania, ako sa stanovuje v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003, preto nie sú splnené. |
(13) |
Povolenie prípravku Bacillus toyonensis (NCIMB 14858T) ako kŕmnej doplnkovej látky pre dobytok na výkrm, králiky na výkrm, kurčatá na výkrm, prasiatka (odstavené), ošípané určené na vykrmovanie, prasnice na reprodukciu a teľatá na chov by sa preto malo zamietnuť. |
(14) |
Z rovnakých dôvodov už nie sú splnené podmienky povolenia prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako kŕmnej doplnkovej látky pre morky na výkrm a chovné samice králikov a uvedené povolenia by sa mali odobrať. |
(15) |
Nariadenia (ES) č. 256/2002, (ES) č. 1453/2004, (ES) č. 255/2005 a (ES) č. 1200/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a nariadenia (ES) č. 166/2008 a (ES) č. 378/2009 by sa mali zrušiť. |
(16) |
Zrušiť by sa malo aj vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 288/2013. |
(17) |
Keďže existujúce zásoby prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), premixov s obsahom tohto prípravku a kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí vyrobených z uvedeného prípravku mali byť podľa článku 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 288/2013 už stiahnuté z trhu, nemali by sa stanoviť žiadne prechodné opatrenia. |
(18) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zamietnutie povolenia
Povolenie Bacillus toyonensis (NCIMB 14858T) ako kŕmnej doplnkovej látky vo výžive zvierat pre dobytok na výkrm, králiky na výkrm, kurčatá na výkrm, prasiatka (odstavené), ošípané určené na vykrmovanie, prasnice na reprodukciu a teľatá na chov sa zamieta.
Článok 2
Odobranie povolenia
Povolenie Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) ako kŕmnej doplnkovej látky vo výžive zvierat pre morky na výkrm a chovné samice králikov sa odoberá.
Článok 3
Zmena nariadenia (ES) č. 256/2002
Článok 3 nariadenia (ES) č. 256/2002 a príloha III k uvedenému nariadeniu sa vypúšťajú.
Článok 4
Zmena nariadenia (ES) č. 1453/2004
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1453/2004 sa vypúšťa položka E 1701, Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012.
Článok 5
Zmena nariadenia (ES) č. 255/2005
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 255/2005 sa vypúšťa položka E 1701, Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012.
Článok 6
Zmena nariadenia (ES) č. 1200/2005
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1200/2005 sa vypúšťa položka E 1701, Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012.
Článok 7
Zrušenie nariadenia (ES) č. 166/2008
Nariadenie (ES) č. 166/2008 sa zrušuje.
Článok 8
Zrušenie nariadenia (ES) č. 378/2009
Nariadenie (ES) č. 378/2009 sa zrušuje.
Článok 9
Zrušenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 288/2013
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 288/2013 sa zrušuje.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 256/2002 z 12. februára 2002 o dočasnom povolení nových doplnkových látok, predĺžení dočasného povolenia doplnkovej látky a trvalom povolení doplnkových látok v krmivách (Ú. v. ES L 41, 13.2.2002, s. 6).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 1453/2004 zo 16. augusta 2004 o trvalom povolení používať niektoré prísady v krmivách (Ú. v. EÚ L 269, 17.8.2004, s. 3).
(5) Nariadenie Komisie (ES) č. 255/2005 z 15. februára 2005 o trvalých povoleniach určitých prídavných látok v krmivách (Ú. v. EÚ L 45, 16.2.2005, s. 3).
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 1200/2005 z 26. júla 2005 o trvalom povolení určitých doplnkových látok do krmív a o dočasnom povolení nového používania doplnkovej látky, ktorá je už v krmivách povolená (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2005, s. 6).
(7) Nariadenie Komisie (ES) č. 166/2008 z 22. februára 2008 o povolení nového použitia prípravku Bacillus cereus var. toyoi (toyocerin) ako kŕmnej doplnkovej látky (Ú. v. EÚ L 50, 23.2.2008, s. 11).
(8) Nariadenie Komisie (ES) č. 378/2009 z 8. mája 2009 o povolení nového použitia prípravku Bacillus cereus var. toyoi ako kŕmnej doplnkovej látky pre chovné samice králikov (držiteľ povolenia Rubinum S.A.) (Ú. v. EÚ L 116, 9.5.2009, s. 3).
(9) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012); 10(10):2924.
(10) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 288/2013 z 25. marca 2013, ktoré sa týka pozastavenia povolení prípravku Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), ako sa stanovuje v nariadeniach (ES) č. 256/2002, (ES) č. 1453/2004, (ES) č. 255/2005, (ES) č. 1200/2005, (ES) č. 166/2008 a (ES) č. 378/2009 (Ú. v. EÚ L 86, 26.3.2013, s. 15).
(11) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2014); 12(7):3766.
(12) C(2015) 3409 final.
18.8.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 217/5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1400
zo 17. augusta 2015,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. augusta 2015
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
153,0 |
MK |
51,2 |
|
ZZ |
102,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
128,9 |
ZZ |
128,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
150,8 |
CL |
160,0 |
|
UY |
130,5 |
|
ZA |
153,3 |
|
ZZ |
148,7 |
|
0806 10 10 |
EG |
256,6 |
IL |
390,7 |
|
TR |
157,9 |
|
US |
339,9 |
|
ZZ |
286,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,5 |
BR |
99,6 |
|
CL |
135,9 |
|
NZ |
135,6 |
|
US |
145,7 |
|
ZA |
122,1 |
|
ZZ |
123,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
89,6 |
CL |
155,2 |
|
NZ |
146,7 |
|
TR |
140,6 |
|
ZA |
117,0 |
|
ZZ |
129,8 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
64,9 |
TR |
130,9 |
|
ZZ |
97,9 |
|
0809 40 05 |
BA |
48,2 |
IL |
99,6 |
|
MK |
36,8 |
|
XS |
57,7 |
|
ZZ |
60,6 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
18.8.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 217/7 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2015/1401
zo 14. júla 2015,
ktorým sa Taliansku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článkov 206 a 226 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Listom, ktorý Komisia zaevidovala 24. novembra 2014, Taliansko požiadalo o povolenie zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článkov 206 a 226 smernice 2006/112/ES v súvislosti s platbou dane z pridanej hodnoty (DPH) a úpravami fakturácie. |
(2) |
Komisia o žiadosti Talianska informovala ostatné členské štáty listom zo 16. marca 2015. Listom zo 17. marca 2015 Komisia oznámila Taliansku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti. |
(3) |
Taliansko zistilo značné daňové úniky, pokiaľ ide o dodania tovaru a poskytovanie služieb orgánom verejnej moci. DPH za tieto dodania zaplatí orgán verejnej moci dodávateľovi, ktorý je podľa pravidiel povinný odviesť túto DPH daňovej správe. Taliansko však uviedlo, že značný počet obchodníkov sa dopúšťa daňových únikov tým, že neodvádza DPH daňovým úradom. |
(4) |
Taliansko požiadalo o odchyľujúce sa opatrenie s cieľom zamedziť tomu, že splatná DPH za dodania tovaru a poskytovanie služieb pre orgány verejnej moci sa zaplatí dodávateľovi, pričom namiesto toho požaduje, aby sa odvádzala na samostatný a zablokovaný bankový účet. Týmto odchyľujúcim sa opatrením by sa malo zabezpečiť, že sa odstráni príležitosť zapojiť sa do tohto druhu daňového úniku, a to bez toho, aby to ovplyvnilo výšku splatnej DPH. Na tieto účely je potrebné odchýliť sa v prípade týchto dodaní tovaru a poskytovaní služieb od článku 206 smernice 2006/112/ES. Okrem toho je potrebné odchýliť sa od článku 226 smernice 2006/112/ES s cieľom umožniť, aby sa na faktúre uvádzala osobitná poznámka, že DPH sa má zaplatiť na uvedený osobitný účet. |
(5) |
V dôsledku tohto opatrenia by zdaniteľné osoby konajúce ako dodávatelia tovaru alebo poskytovatelia služieb pre orgány verejnej moci museli možno častejšie žiadať o vrátenie DPH od daňovej správy. Taliansko uviedlo, že podniklo potrebné legislatívne a administratívne kroky na urýchlenie postupu vrátenia dane v záujme zabezpečenia toho, aby sa plne rešpektovalo právo na odpočet dane zdaniteľných osôb. Taliansko by sa teda malo požiadať o predloženie správy Komisii do 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti odchyľujúceho sa opatrenia v tejto krajine, pokiaľ ide o celkovú situáciu, a najmä priemerný čas potrebný na vrátenie DPH zdaniteľným osobám. V roku 2014 Taliansko zaviedlo pre orgány verejnej moci povinnosť elektronickej fakturácie pre dodávky tovaru a poskytovanie služieb. Malo by to umožniť náležitú kontrolu príslušného odvetvia v budúcnosti, keď sa vytvorí a zavedie primeraná politika kontroly na základe elektronicky dostupných údajov. Keď sa bude tento systém v plnej miere uplatňovať, nemala by už existovať potreba odchýliť sa od smernice 2006/112/ES. Taliansko preto ponúklo uistenie, že nebude usilovať o obnovenie povolenia odchyľujúceho sa opatrenia. |
(6) |
Odchyľujúce sa opatrenie je preto primerané vytýčeným cieľom, pretože je obmedzené časovo a len na odvetvie, ktoré spôsobuje značné problémy v súvislosti s daňovými únikmi. Okrem toho toto odchyľujúce sa opatrenie nepredstavuje riziko, že sa daňové úniky presunú do iných odvetví alebo iných členských štátov. |
(7) |
S cieľom zabezpečiť, že ciele sledované opatrením sú splnené, a že jeho uplatňovanie nevytvára právnu neistotu s ohľadom na daňové obdobie, je vhodné, aby sa toto rozhodnutie uplatňovalo od 1. januára 2015. |
(8) |
Odchýlka nebude mať negatívny účinok na celkovú výšku príjmov z dane vybranej na stupni konečnej spotreby a nebude mať žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z DPH, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od článku 206 smernice 2006/112/ES sa Taliansko oprávňuje stanoviť, že DPH splatnú za dodania tovaru a poskytovanie služieb pre orgány verejnej moci má príjemca odviesť na samostatný a zablokovaný bankový účet daňovej správy.
Článok 2
Odchylne od článku 226 smernice 2006/112/ES sa Taliansko oprávňuje požadovať, aby faktúry vystavené na dodania tovaru a poskytovanie služieb pre orgány verejnej moci obsahovali osobitnú poznámku, že splatná DPH sa má odviesť na samostatný a zablokovaný bankový účet daňovej správy.
Článok 3
Taliansko oznámi vnútroštátne opatrenia uvedené v článkoch 1 a 2 Komisii.
Do 18 mesiacov po tom, čo opatrenia uvedené v článkoch 1 a 2 nadobudnú v Taliansku účinnosť, Taliansko predloží Komisii správu o celkovej situácii týkajúcej sa vrátenia DPH zdaniteľným osobám, ktorých sa dotkli tieto opatrenia, a najmä o priemernom trvaní postupu vrátenia dane.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2015 do 31. decembra 2017.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
V Bruseli 14. júla 2015
Za Radu
predseda
P. GRAMEGNA
(1) Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.
18.8.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 217/9 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/1402
z 15. júla 2015,
ktorým sa určuje pozícia Európskej únie k rozhodnutiu riadiacich orgánov podľa Dohody medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení o revízii špecifikácií pre počítače uvedených v prílohe C k tejto dohode
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/107/EÚ z 13. novembra 2012 o podpise a uzavretí Dohody medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení (1), a najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1) |
Dohoda umožňuje Európskej komisii, aby spolu s Agentúrou Spojených štátov na ochranu životného prostredia vypracúvala a pravidelne revidovala spoločné špecifikácie pre kancelárske zariadenia, a tak menila prílohu C k dohode. |
(2) |
Pozíciu Európskej únie k zmenám špecifikácií určuje Komisia. |
(3) |
V opatreniach, ktoré sa stanovujú v tomto rozhodnutí, sa berie do úvahy stanovisko Výboru Európskej únie pre Energy Star uvedeného v článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 106/2008 (2). |
(4) |
Špecifikácie pre počítače uvedené v časti I prílohy C by sa mali zrušiť a nahradiť špecifikáciami priloženými k tomuto rozhodnutiu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Jediný článok
Pozícia, ktorú má prijať Európska únia k rozhodnutiu riadiacich orgánov podľa Dohody medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení o revízii špecifikácií pre počítače uvedených v časti I prílohy C k tejto dohode, sa zakladá na pripojenom návrhu rozhodnutia.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 15. júla 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 63, 6.3.2013, s. 5.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 106/2008 z 15. januára 2008 o programe Spoločenstva na označovanie energetickej účinnosti kancelárskych zariadení (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 1).
PRÍLOHA
NÁVRH ROZHODNUTIA
riadiacich orgánov podľa Dohody medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení
z …
o revízii špecifikácií pre počítače uvedených v prílohe C k tejto dohode
RIADIACE ORGÁNY,
so zreteľom na Dohodu medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení, a najmä na jej článok XII,
keďže špecifikácie pre „počítače“ by sa mali revidovať,
ROZHODLI TAKTO:
Časť I „Počítače“, ktorá je súčasťou prílohy C k Dohode medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskou úniou o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení, sa nahrádza časťou V „Počítače“ uvedenou ďalej.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení. Toto rozhodnutie, vyhotovené dvojmo, podpisujú spolupredsedovia.
Podpísané vo Washingtone DC […] […]
v mene Agentúry Spojených štátov na ochranu životného prostredia
Podpísané v Bruseli […] […]
v mene Európskej únie
PRÍLOHA
PRÍLOHA C K DOHODE
ČASŤ II
V. ŠPECIFIKÁCIE PRE POČÍTAČE (VERZIA 6.1)
1. Vymedzenie pojmov
A. |
Druhy výrobkov: 1. Počítač: zariadenie, ktoré vykonáva logické operácie a spracúva údaje. Na účely tejto špecifikácie zahŕňajú počítače neprenosné i prenosné jednotky vrátane stolových počítačov, integrovaných stolových počítačov, notebookov, serverov malého rozsahu, tenkých klientov a pracovných staníc. Hoci počítače sú schopné využívať vstupné zariadenia a displeje, nevyžaduje sa, aby takéto zariadenia boli súčasťou dodávky počítača. Počítače pozostávajú minimálne z týchto častí:
2. Stolový počítač: počítač, ktorého hlavná jednotka je navrhnutá tak, aby bola uložená na trvalom mieste, často na stole alebo na podlahe. Stolové počítače nie sú určené na prenášanie a sú navrhnuté na používanie s externým displejom, klávesnicou a myšou. Stolové počítače sú určené pre široké spektrum domácich a kancelárskych aplikácií vrátane aplikácií pre predajné miesta. a) Integrovaný stolový počítač: stolový počítač, ktorého výpočtový hardvér a displej sú integrované do jedného krytu a ktorý je pripojený na elektrickú sieť so striedavým napätím prostredníctvom jediného kábla. Integrované stolové počítače majú jednu z dvoch možných foriem: 1. systém, v ktorom sú displej a počítač fyzicky spojené do jednej jednotky, alebo 2. systém balený ako jeden systém, v ktorom je displej samostatný, ale pripojený k hlavnému šasi káblom na jednosmerný prúd a počítač aj displej sú napájané z jediného zdroja. Integrované stolové počítače sú ako podskupina stolových počítačov zvyčajne určené na poskytovanie podobných funkcií ako stolové systémy. 3. Notebook: počítač navrhnutý špeciálne na prenášanie a na dlhodobú prevádzku tak s priamym pripojením k zdroju striedavého prúdu, ako aj bez neho. Notebooky majú integrovaný displej, neoddeliteľnú mechanickú klávesnicu (s fyzickými pohyblivými klávesmi) a ukazovacie zariadenie. Poznámka: Notebooky sú spravidla určené na poskytovanie podobných funkcií ako stolové počítače vrátane prevádzkovania softvéru s podobnými funkciami ako v stolových počítačoch. Na účely tejto špecifikácie notebooky zahŕňajú modely s dotykovými obrazovkami. a) Prenosný tenký klient: počítač spĺňajúci vymedzenie pojmu tenký klient, určený špeciálne na prenášanie, ktorý spĺňa aj vymedzenie pojmu notebook. Na účely tejto špecifikácie sa takéto výrobky považujú za notebooky. b) Notebook typu dva v jednom: počítač, ktorý pripomína tradičný notebook s odklápacím vekom, má však odnímateľný displej, ktorý sa po odpojení môže používať ako nezávislý tablet. Časti výrobku tvoriace klávesnicu a displej sa musia dodávať ako neoddeliteľná súčasť konfigurácie. Notebooky typu dva v jednom sa vo zvyšnej časti tejto špecifikácie považujú za notebooky, a preto sa neuvádzajú výslovne. 4. Tablet: výpočtové zariadenie určené na prenášanie, ktoré spĺňa všetky tieto kritériá:
5. Prenosný počítač typu všetko v jednom: výpočtové zariadenie určené na obmedzené prenášanie, ktoré spĺňa všetky tieto kritériá:
6. Elektronická čítačka: zariadenie určené na zobrazenie statických snímok a ich sledovanie. Pre displej, ktorý je vyrobený z bistabilných materiálov a energiu potrebuje len na zmenu zobrazenia, nie na zachovanie viditeľného zobrazenia, je charakteristický nízky obnovovací kmitočet. 7. Server malého rozsahu: počítač, ktorý spravidla využíva súčasti stolového počítača vo formáte stolového počítača, ale v prvom rade slúži ako hostiteľský počítač na ukladanie dát pre ostatné počítače. Servery malého rozsahu sú určené na plnenie funkcií ako poskytovanie služieb sieťovej infraštruktúry (napr. archivácia) a hosťovanie údajov alebo médií. Tieto výrobky nie sú primárne určené na spracovanie informácií pre ďalšie systémy ani na prevádzkovanie webových serverov. Server malého rozsahu má tieto vlastnosti:
8. Tenký klient: nezávisle napájaný počítač, ktorý na získanie základnej funkčnosti využíva pripojenie k vzdialeným výpočtovým zdrojom (napr. počítačový server, vzdialená pracovná stanica). Hlavné výpočtové funkcie (napr. spúšťanie programov, ukladanie dát, interakcia s ďalšími internetovými zdrojmi) zabezpečujú vzdialené výpočtové zdroje. Tenké klienty, na ktoré sa vzťahuje táto špecifikácia, sú: 1. iba zariadenia bez zabudovaných rotačných pamäťových médií a sú 2. určené na použitie na trvalom mieste (napr. na stole) a nie na prenášanie. a) Integrovaný tenký klient: tenký klient, ktorého výpočtový hardvér aj displej sa pripájajú na elektrickú sieť so striedavým napätím prostredníctvom jediného kábla. Integrované tenké klienty majú jednu z dvoch možných foriem: 1. systém, v ktorom sú displej a počítač fyzicky spojené do jednej jednotky alebo 2. systém balený ako jeden systém, v ktorom je displej samostatný, ale pripojený k hlavnému šasi káblom na jednosmerný prúd a počítač aj displej sú napájané z jediného zdroja. Integrované tenké klienty sú ako podskupina tenkých klientov zvyčajne určené na poskytovanie podobných funkcií ako systémy typu tenký klient. b) Ultratenký klient: počítač, ktorý má menej lokálnych zdrojov ako štandardný tenký klient a ktorý posiela nespracovaný vstupný signál z myši a klávesnice do vzdialeného výpočtového zdroja a prijíma z neho nespracovaný videosignál. Ultratenké klienty sa nemôžu prepájať súčasne s viacerými zariadeniami, ani sa na nich nemôžu vzdialene spúšťať aplikácie v oknách vzhľadom to, že zariadenie neobsahuje klientský operačný systém zistiteľný používateľom (nachádza sa pod úrovňou firmvéru a je pre používateľa neprístupný). 9. Pracovná stanica: vysokovýkonný počítač pre jedného používateľa spravidla používaný na prácu s grafikou, CAD, vývoj softvéru, finančné a vedecké aplikácie ako aj na ďalšie výpočtovo náročné úlohy. Pracovné stanice, na ktoré sa vzťahuje táto špecifikácia: a) sa uvádzajú na trh ako pracovné stanice, b) vyznačujú sa stredným časom medzi poruchami (mean time between failures, MTBF) aspoň 15 000 hodín (na základe Bellcore TR-NWT-000332, 6. vydanie, 12/97 alebo údajov zozbieraných v teréne) a c) podporujú funkciu samoopravného kódu (error-correcting code, ECC) a/alebo vyrovnávaciu pamäť. Okrem toho pracovná stanica spĺňa najmenej tri z týchto kritérií:
|
B. |
Kategória výrobku: druhostupňová klasifikácia alebo poddruh v rámci druhu výrobku, ktoré sa zakladajú na vlastnostiach výrobku a inštalovaných súčastiach. Kategórie výrobku sa v tejto špecifikácii používajú na stanovenie požiadaviek pre overovanie súladu a požiadaviek na skúšanie. |
C. |
Súčasti počítača: 1. Grafický procesor (Graphics Processing Unit, GPU): integrovaný obvod oddelený od CPU určený na urýchlenie vykresľovania 2D a/alebo 3D obsahu na displeje. GPU môže byť na jednom čipe s CPU, na základnej doske počítača alebo inde a odbremeňuje zobrazovacie kapacity CPU. 2. Diskrétna grafika (Discrete Graphics, dGfx): grafický procesor (GPU) s rozhraním ovládača lokálnej pamäte a lokálnou grafickou pamäťou. 3. Integrovaná grafika (Integrated Graphics, iGfx): grafické riešenie, ktoré neobsahuje diskrétnu grafiku. 4. Displej: komerčne dostupný výrobok s obrazovkou a pridruženou elektronikou, uloženými často v jedinom kryte, ktorého hlavnou funkciou je zobrazovanie vizuálnych informácii z: 1. počítača, pracovnej stanice alebo servera prostredníctvom jedného alebo viacerých vstupov (napr. VGA, DVI, HDMI, DisplayPort, IEEE 1394, USB), 2. externého zariadenia na ukladanie dát (napr. USB flash disk, pamäťová karta) alebo 3. sieťového pripojenia. a) Integrovaný displej so zvýšeným výkonom: integrovaný počítačový displej, ktorý má všetky z týchto vlastností a funkcií:
5. Vonkajší zdroj napájania (External Power Supply, EPS): označovaný aj ako vonkajší sieťový adaptér. Vonkajší napájací obvod, ktorý sa používa na premenu elektrického prúdu v domácnosti na jednosmerný prúd alebo striedavý prúd s nízkym napätím na prevádzku spotrebných výrobkov. 6. Vnútorný zdroj napájania (Internal Power Supply, IPS): súčasť, ktorá sa nachádza vo vnútri počítačovej skrinky a je určená na premenu striedavého napätia z elektrickej siete na jednosmerné napätie (napätia) na účely napájania súčastí počítača. Na účely tejto špecifikácie musí byť vnútorný zdroj napájania v skrinke počítača, ale musí byť oddelený od základnej dosky počítača. Zdroj napájania sa musí do elektrickej siete pripájať jediným káblom bez akýchkoľvek dodatočných obvodov medzi zdrojom napájania a elektrickou sieťou. Okrem toho musia byť všetky elektrické prepojenia medzi zdrojom napájania a súčasťami počítača vnútri skrinky počítača (t. j. žiadne vonkajšie káble zo zdroja napájania do počítača alebo jednotlivých súčastí) s výnimkou pripojenia jednosmerného napätia do displeja počítača pri integrovanom stolovom počítači. Vnútorné meniče jednosmerného prúdu na jednosmerný prúd používané na premenu jediného jednosmerného napätia z vonkajšieho zdroja napájania na viaceré napätia pre počítač sa nepovažujú za vnútorné zdroje napájania. |
D. |
Prevádzkové režimy: 1. Aktívny stav: stav napájania, v ktorom počítač vykonáva užitočnú prácu v reakcii na a) predchádzajúci alebo súčasný vstupný signál od používateľa alebo b) predchádzajúci alebo súčasný pokyn po sieti. Aktívny stav zahŕňa aktívne spracovanie, vyhľadávanie údajov z veľkokapacitnej, operačnej alebo vyrovnávacej pamäte vrátane času v stave nečinnosti pred ďalším vstupným signálom od používateľa a pred vstupom do režimov s nízkym príkonom. 2. Stav nečinnosti: stav napájania, v ktorom sa dokončilo načítanie operačného systému a ďalšieho softvéru, vytvoril sa používateľský profil, činnosť sa obmedzuje len na základné aplikácie, ktoré systém spúšťa štandardne a počítač nie je v režime spánku. Stav nečinnosti sa skladá z dvoch čiastkových stavov: krátkodobej nečinnosti a dlhodobej nečinnosti. a) Dlhodobá nečinnosť: režim, v ktorom počítač dosiahol podmienku stavu nečinnosti (t. j. 15 minút po zavedení operačného systému alebo po ukončení aktívnej práce alebo po obnovení z režimu spánku) a hlavný displej počítača prešiel do stavu s nízkym príkonom, v ktorom nemožno sledovať obsah obrazovky (t. j. podsvietenie bolo vypnuté), ale zostáva v pracovnom režime (ACPI G0/S0). Ak sú v scenári opísanom v tomto vymedzení pri dodaní aktivované funkcie správy napájania, tieto funkcie sa musia zapnúť ešte pred hodnotením dlhodobej nečinnosti (napr. displej je v stave s nízkym príkonom, otáčanie pevného disku sa mohlo spomaliť), počítač však nemôže prejsť do režimu spánku. PLONG_IDLE označuje priemerný príkon nameraný v režime dlhodobej nečinnosti. b) Krátkodobá nečinnosť: režim, v ktorom počítač dosiahol podmienku stavu nečinnosti (t. j. 5 minút po zavedení operačného systému alebo po ukončení aktívnej práce alebo po obnovení z režimu spánku), obrazovka je zapnutá a funkcie správy napájania pri dlhodobej nečinnosti sa neaktivovali (napr. HDD sa otáča a počítač nemôže prejsť do režimu spánku). PSHORT_IDLE označuje priemerný príkon nameraný v režime krátkodobej nečinnosti. 3. Režim vypnutia: režim s najnižším príkonom, ktorý používateľ nemôže vypnúť (ovplyvniť) a ktorý môže mať neobmedzené trvanie, ak je spotrebič pripojený na zdroj elektrickej energie a používa sa v súlade s pokynmi výrobcu. V prípade systémov, na ktoré sa vzťahujú normy ACPI, režim vypnutia zodpovedá stavu systému ACPI na úrovni S5. 4. Režim spánku: režim s nízkym príkonom, do ktorého počítač prechádza automaticky po období nečinnosti alebo po zvolení používateľom. Počítač s možnosťou prechodu do režimu spánku sa dokáže rýchlo ‚prebudiť‘ v reakcii na sieťové pripojenia alebo zariadenia používateľského rozhrania s oneskorením maximálne 5 sekúnd od začiatku ‚zobúdzania‘ do času, keď je systém plne použiteľný vrátane vykreslenia obrazovky. V prípade systémov, na ktoré sa vzťahujú normy ACPI, režim spánku spravidla zodpovedá stavu systému ACPI na úrovni S3 (ulož do RAM). |
E. |
Sieťové a ďalšie funkcie: 1. Dodatočné interné úložné médiá: všetky interné pevné disky (hard disk drive, HDD) alebo mechaniky s nepohyblivým médiom (solid state drive, SSD) nad rámec prvého interného úložného média, ktorými je počítač vybavený pri dodaní. Toto vymedzenie nezahŕňa externé disky. 2. Energeticky účinný eternet (Energy Efficient Ethernet, EEE): technológia, ktorá umožňuje znížiť spotrebu energie eternetových rozhraní počas nízkej priepustnosti dát. Je špecifikovaná v norme IEEE 802.3az. 3. Úplné pripojenie na sieť: schopnosť počítača udržať prítomnosť v sieti počas režimu spánku alebo alternatívneho režimu s nízkym príkonom (low power mode, LPM) s príkonom maximálne 10 W a inteligentne sa ‚prebudiť‘ v prípade potreby ďalšieho spracovania (vrátane občasného spracovania potrebného na udržanie prítomnosti v sieti). Prítomnosť počítača, jeho sieťové služby a aplikácie sa udržiavajú aj vtedy, keď sa počítač nachádza v režime s nízkym príkonom. Z hľadiska siete je počítač s úplným pripojením na sieť nachádzajúci sa v režime s nízkym príkonom, pokiaľ ide o bežné aplikácie a modely používania, funkčne rovnocenný počítaču v stave nečinnosti. Úplné pripojenie na sieť v režime s nízkym príkonom sa neobmedzuje na konkrétny súbor protokolov, ale môže sa vzťahovať na aplikácie nainštalované po prvotnej inštalácii. Označuje sa aj ako funkcia ‚sieťového proxy‘ a je opísané v norme Ecma-393. a) Sieťové proxy – základná funkčnosť: na udržanie adries a prítomnosti v sieti počas režimu s nízkym príkonom systém používa IPv4 ARP a IPv6 NS/ND. b) Sieťové proxy – úplná funkčnosť: systém nachádzajúci sa v režime s nízkym príkonom podporuje základnú funkčnosť, prebudenie na diaľku a zisťovanie služieb/služby názvu. c) Sieťové proxy – prebudenie na diaľku: systém nachádzajúci sa v režime s nízkym príkonom je schopný prebudiť sa na diaľku na požiadavku prichádzajúcu z prostredia mimo miestnej siete. Zahŕňa základnú funkčnosť. d) Sieťové proxy – zisťovanie služieb/služby názvu: systém nachádzajúci sa v režime s nízkym príkonom umožňuje zverejnenie hostiteľských služieb a názvu siete. Zahŕňa základnú funkčnosť. 4. Sieťové rozhranie: súčasti (hardvérové a softvérové), ktorých hlavnou funkciou je umožniť počítaču komunikovať prostredníctvom jednej alebo viacerých sieťových technológií. Príkladmi sieťových rozhraní sú IEEE 802.3 (eternet) a IEEE 802.11 (RLAN). 5. Prebudenie: podnet používateľa, plánovaná alebo vonkajšia udalosť alebo podnet, ktorý spôsobí, že počítač prejde z režimu spánku alebo režimu vypnutia do aktívneho prevádzkového stavu. Príkladmi prebudenia sú okrem iného: pohyb myši, činnosť na klávesnici, vstupné signály z ovládačov, udalosti hodín reálneho času alebo stlačenie gombíka na šasi a v prípade vonkajších udalostí podnet doručený diaľkovým ovládačom, sieťou, modemom atď. 6. Prebudenie cez LAN (Wake On LAN, WOL): funkcia, ktorá počítaču po prijatí podnetu na prebudenie zo siete cez eternet umožňuje prechod z režimu spánku alebo režimu vypnutia do aktívneho prevádzkového stavu. 7. Prepínateľná grafika: funkcia, ktorá umožňuje deaktiváciu diskrétnej grafiky, ak nie je potrebná, a jej nahradenie integrovanou grafikou. Poznámka: Táto funkcia umožňuje, aby zobrazenie bolo pri prevádzke na batériu, alebo ak grafický výstup nie je príliš zložitý, vykresľované integrovaným grafickým procesorom, ktorý má nižší príkon a nižšiu kapacitu, zatiaľ čo diskrétny grafický procesor, ktorý má vyššiu spotrebu energie, ale aj vyššiu kapacitu, sa na vykresľovanie zobrazenia použije vtedy, keď to používateľ vyžaduje. |
F. |
Marketingové a zasielateľské kanály: 1. Podnikové kanály: odbytové kanály, ktoré bežne používajú veľké a stredné podniky, verejná správa, vzdelávacie inštitúcie alebo iné organizácie na nákup počítačov, ktoré sa používajú v riadených prostrediach klient/server. 2. Názov modelu: obchodný názov, ktorý obsahuje označenie čísla modelu počítača, opis výrobku alebo iné informácie o značke. 3. Číslo modelu: jedinečný obchodný názov alebo identifikačné označenie, ktoré sa vzťahuje na konkrétnu konfiguráciu hardvéru a softvéru (teda operačný systém, typ procesora, operačná pamäť, grafický procesor) a ktoré je buď vopred určené alebo ho vyberie zákazník. |
G. |
Skupina výrobkov: nadradený opis týkajúci sa skupiny počítačov s rovnakou kombináciou šasi/základnej dosky, ktorá často obsahuje stovky možných konfigurácií hardvéru a softvéru. Modely výrobkov v rámci skupiny sa navzájom odlišujú v jednej alebo viacerých charakteristikách alebo vlastnostiach, ktoré buď 1. nemajú vplyv na výkonnosť výrobku, pokiaľ ide o kritériá overovania súladu s požiadavkami ENERGY STAR, alebo 2. sú v nich uvedené ako prijateľné variácie v rámci skupiny výrobkov. V prípade počítačov prijateľné variácie v rámci skupiny výrobkov zahŕňajú:
|
2. Rozsah pôsobnosti
2.1. Zahrnuté výrobky
2.1.1. |
Na overenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR sú spôsobilé výrobky, ktoré spĺňajú vymedzenie pojmu počítača a jedno z týchto vymedzení druhu výrobku uvedených v tomto dokumente, s výnimkou výrobkov uvedených v oddiele 2.2:
|
2.2. Vylúčené výrobky
2.2.1. |
Výrobky, ktoré sú zahrnuté v iných špecifikáciách výrobkov ENERGY STAR, nie sú spôsobilé na overenie súladu podľa požiadaviek tejto špecifikácie. Zoznam v súčasnosti platných špecifikácií sa nachádza na adrese www.energystar.gov/products. |
2.2.2. |
Podľa požiadaviek tejto špecifikácie sa neoveruje súlad týchto výrobkov:
|
3. Kritériá overovania súladu
3.1. Platné desatinné miesta a zaokrúhľovanie
3.1.1. |
Všetky výpočty sa vykonávajú na základe priamo nameraných (nezaokrúhlených) hodnôt. |
3.1.2. |
Ak v tejto špecifikácii nie je uvedené inak, súlad s obmedzeniami špecifikácie sa hodnotí pomocou priamo nameraných alebo vypočítaných hodnôt bez akéhokoľvek zaokrúhľovania. |
3.1.3. |
Priamo namerané alebo vypočítané hodnoty, ktoré sa predkladajú na účely podávania správ na webovej lokalite ENERGY STAR, sa zaokrúhľujú na najbližšie platné desatinné miesto, ako je uvedené v príslušných obmedzeniach špecifikácie. |
3.2. Všeobecné požiadavky
3.2.1. |
Požiadavky na vnútorný zdroj napájania (Internal Power Supply, IPS): Vnútorné zdroje napájania používané v počítačoch spôsobilých na overenie súladu podľa tejto špecifikácie musia pri skúške podľa generalizovaného protokolu zo skúšky účinnosti vnútorného zdroja napájania, verzia 6.6 (k dispozícii na adrese http://www.plugloadsolutions.com/docs/collatrl/print/Generalized_Internal_Power_Supply_Efficiency_Test_Protocol_R6.6.pdf) spĺňať tieto požiadavky a pre každý trh, na ktorom sa budú predávať a propagovať s označením ENERGY STAR, sa musia skúšať s príslušnou kombináciou vstupného napätia/frekvencie.
Tabuľka 1 Požiadavky na vnútorné zdroje napájania
|
3.2.2. |
Požiadavky na vonkajší zdroj napájania (External Power Supply, EPS): Jednonapäťové a viacnapäťové vonkajšie zdroje napájania musia pri skúške podľa jednotnej skúšobnej metódy na meranie spotreby energie vonkajších zdrojov napájania, dodatok Z k dokumentu 10 CFR, časť 430 spĺňať minimálne úroveň V požiadaviek na výkonnosť v zmysle Medzinárodného protokolu označovania účinnosti.
|
3.3. Požiadavky na správu napájania
3.3.1. |
Pri dodaní musia výrobky zahŕňať funkcie správy napájania uvedené v tabuľke 2, pričom platia tieto podmienky:
Tabuľka 2 Požiadavky na správu napájania
|
3.4. Požiadavky na informácie pre používateľov
3.4.1. |
Výrobky sa musia dodávať s informačnými materiálmi, ktoré majú zákazníkom poskytnúť tieto informácie:
|
3.4.2. |
Výrobky sa musia dodávať s jedným alebo s viacerými z týchto prvkov:
|
3.4.3. |
Ustanovenia 3.4.1 a 3.4.2 môžu byť splnené tak, že sa použije elektronická alebo tlačená dokumentácia výrobku, ak bude zodpovedať všetkým týmto podmienkam:
|
3.5. Požiadavky na stolové počítače, integrované stolové počítače a notebooky
3.5.1. |
Typická spotreba energie (ETEC) pre stolové počítače, integrované stolové počítače a notebooky vypočítaná podľa rovnice 1 nesmie presiahnuť maximálnu prípustnú hodnotu TEC (ETEC_MAX) podľa rovnice 2, ak sú splnené tieto podmienky:
|
Rovnica 1: Výpočet typickej spotreby energie (ETEC) pre stolové počítače, integrované stolové počítače, tenké klienty a notebooky
kde:
— |
POFF = nameraná spotreba energie v režime vypnutia (W), |
— |
PSLEEP = nameraná spotreba energie v režime spánku (W), |
— |
PLONG_IDLE = nameraná spotreba energie v režime dlhodobej nečinnosti (W), |
— |
PSHORT_IDLE = nameraná spotreba energie v režime krátkodobej nečinnosti (W) a |
— |
TOFF , TSLEEP , TLONG_IDLE , a TSHORT_IDLE sú váhové faktory režimov podľa tabuľky 3 (pre stolové počítače, integrované stolové počítače a tenké klienty) alebo podľa tabuľky 4 (pre notebooky). |
Tabuľka 3
Váhové faktory jednotlivých režimov pre stolové počítače, tenké klienty a integrované stolové počítače
Váhový faktor režimu |
Bežné % |
Úplné pripojenie na sieť |
|||
Základná funkčnosť % |
Prebudenie na diaľku % |
Zisťovanie služieb/služby názvu % |
Plná funkčnosť % |
||
TOFF |
45 |
40 |
30 |
25 |
20 |
TSLEEP |
5 |
15 |
28 |
36 |
45 |
TLONG_IDLE |
15 |
12 |
10 |
8 |
5 |
TSHORT_IDLE |
35 |
33 |
32 |
31 |
30 |
Tabuľka 4
Váhové faktory jednotlivých režimov pre notebooky
Váhový faktor režimu |
Bežné % |
Úplné pripojenie na sieť |
|||
Základná funkčnosť % |
Prebudenie na diaľku % |
Zisťovanie služieb/služby názvu % |
Plná funkčnosť % |
||
TOFF |
25 |
25 |
25 |
25 |
25 |
TSLEEP |
35 |
39 |
41 |
43 |
45 |
TLONG_IDLE |
10 |
8 |
7 |
6 |
5 |
TSHORT_IDLE |
30 |
28 |
27 |
26 |
25 |
Rovnica 2: Výpočet ETEC_MAX pre stolové počítače, integrované stolové počítače a notebooky
ETEC_MAX = (1 + ODCHÝLKAPSU) × (TECBASE + TECMEMORY + TECGRAPHICS + TECSTORAGE + TECINT_DISPLAY + TECSWITCHABLE + TECEEE)
kde:
— |
ODCHÝLKAPSU je odchýlka povolená pre zdroje napájania, ktoré sú v súlade s nepovinnými prísnejšími úrovňami účinnosti podľa tabuľky 5; v prípade zdrojov napájania, ktoré nespĺňajú požiadavky, platí odchýlka 0, |
— |
TECBASE je základná odchýlka podľa tabuľky 6 a |
— |
TECGRAPHICS je odchýlka pre diskrétnu grafiku podľa tabuľky 7 s výnimkou systémov s integrovanou grafikou, ktorých sa odchýlka netýka, alebo stolových počítačov a integrovaných stolových počítačov so štandardne aktivovanou prepínateľnou grafikou, pre ktoré platí odchýlka prostredníctvom hodnoty TECSWITCHABLE a |
— |
TECMEMORY , TECSTORAGE , TECINT_DISPLAY , TECSWITCHABLE , a TECEEE sú doplnkové odchýlky podľa tabuľky 7. |
Tabuľka 5
Odchýlka pre účinnosť zdroja napájania
Typ zdroja napájania |
Typ počítača |
Minimálna účinnosť pri uvedenom podiele menovitého výstupného prúdu (2) |
Minimálna priemerná účinnosť (3) |
OdchýlkaPSU |
|||
10 % |
20 % |
50 % |
100 % |
||||
Vnútorný zdroj |
Stolový počítač |
0,81 |
0,85 |
0,88 |
0,85 |
— |
0,015 |
0,84 |
0,87 |
0,90 |
0,87 |
— |
0,03 |
||
Integrovaný stolový počítač |
0,81 |
0,85 |
0,88 |
0,85 |
— |
0,015 |
|
0,84 |
0,87 |
0,90 |
0,87 |
— |
0,04 |
||
Vonkajší zdroj |
Notebook alebo stolový počítač |
0,83 |
— |
— |
— |
0,88 |
0,015 |
0,84 |
— |
— |
— |
0,89 |
0,03 |
||
Integrovaný stolový počítač |
0,83 |
— |
— |
— |
0,88 |
0,015 |
|
0,84 |
— |
— |
— |
0,89 |
0,04 |
Tabuľka 6
Základné odchýlky pre typickú spotrebu energie (TECBASE)
Názov kategórie |
Funkčnosť grafiky (4) |
Stolový počítač alebo integrovaný stolový počítač |
Notebook |
||
Hodnota výkonu, P (5) |
Základná odchýlka |
Hodnota výkonu, P v |
Základná odchýlka |
||
0 |
Ľubovoľná grafika dGfx ≤ G7 |
P ≤ 3 |
69,0 |
P ≤ 2 |
14,0 |
I1 |
Integrovaná alebo prepínateľná grafika |
3 < P ≤ 6 |
112,0 |
2 < P ≤ 5,2 |
22,0 |
I2 |
6 < P ≤ 7 |
120,0 |
5,2 < P ≤ 8 |
24,0 |
|
I3 |
P > 7 |
135,0 |
P > 8 |
28,0 |
|
D1 |
Diskrétna grafika dGfx ≤ G7 |
3 < P ≤ 9 |
115,0 |
2 < P ≤ 9 |
16,0 |
D2 |
P > 9 |
135,0 |
P > 9 |
18,0 |
Tabuľka 7
Odchýlky pre funkčné doplnky stolových počítačov, integrovaných stolových počítačov, tenkých klientov a notebookov
Funkcia |
Stolový počítač |
Integrovaný stolový počítač |
Notebook |
||
TECMEMORY (kWh) (6) |
0,8 |
||||
TECGRAPHICS (kWh) (7) |
Kategórie grafiky (8) |
G1 (FB_BW ≤ 16) |
36 |
14 |
|
G2 (16 < FB_BW ≤ 32) |
51 |
20 |
|||
G3 (32 < FB_BW ≤ 64) |
64 |
26 |
|||
G4 (64 < FB_BW ≤ 96) |
83 |
32 |
|||
G5 (96 < FB_BW ≤ 128) |
105 |
42 |
|||
G6 (FB_BW > 128; šírka zbernice snímkovej medzipamäte < 192 bitov) |
115 |
48 |
|||
G7 (FB_BW > 128; šírka zbernice snímkovej medzipamäte ≥ 192 bitov) |
130 |
60 |
|||
TECSWITCHABLE (kWh) (9) |
0,5 × G1 |
Neuvádza sa |
|||
TECEEE (kWh) (10) |
8,76 × 0,2 × (0,15 + 0,35) |
8,76 × 0,2 × (0,10 + 0,30) |
|||
TECSTORAGE (kWh) (11) |
26 |
2,6 |
|||
TECINT_DISPLAY (kWh) (12) |
Neuvádza sa |
8,76 × 0,35 × (1 + EP) × (4 × r + 0,05 × A) |
8,76 × 0,30 × (1 + EP) × (2 × r + 0,02 × A) |
Rovnica 3: Výpočet odchýlky pre integrované displeje so zvýšeným výkonom
EP = |
0, |
bez displeja so zvýšeným výkonom |
0,3, |
displej so zvýšeným výkonom, d < 27 |
|
0,75, |
displej so zvýšeným výkonom, d ≥ 27 |
kde:
— |
d je uhlopriečka obrazovky v palcoch. |
3.6. Požiadavky na tablety a prenosné počítače typu všetko v jednom
3.6.1. |
Tablety musia dodržiavať všetky požiadavky na notebooky uvedené v oddiele 3.5 vrátane výpočtov týchto parametrov:
|
3.6.2. |
Prenosné počítače typu všetko v jednom musia dodržiavať všetky požiadavky na integrované stolové počítače uvedené v oddiele 3.5 vrátane výpočtov týchto parametrov:
|
Poznámka: US EPA a Európska komisia plánujú ďalšie posudzovanie údajov o výrobkoch týkajúcich sa tabletov a prenosných počítačov typu všetko v jednom, ktoré bude využité pri vypracovaní budúcich požiadaviek na spotrebu energie.
3.7. Požiadavky na pracovné stanice
3.7.1. |
Vážená spotreba energie (PTEC) vypočítaná podľa rovnice 4 nesmie prekročiť maximálnu prípustnú váženú spotrebu energie (PTEC_MAX) vypočítanú podľa rovnice 5. Rovnica 4: Výpočet PTEC pre pracovné stanice PTEC = POFF × TOFF + PSLEEP × TSLEEP + PLONG_IDLE × TLONG_IDLE + PSHORT_IDLE × TSHORT_IDLE kde:
Tabuľka 8 Váhové faktory jednotlivých režimov pre pracovné stanice
Rovnica 5: Výpočet PTEC_MAX pre pracovné stanice PTEC_MAX = 0,28 × (PMAX + NHDD × 5) + 8,76 × PEEE × (TSLEEP + TLONG_IDLE + TSHORT_IDLE) kde:
|
3.7.2. |
Referenčný test aktívneho stavu: Na overenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR musí byť pracovná stanica odovzdaná spolu s týmito informáciami sprístupnenými v plnom rozsahu:
|
3.7.3. |
Stolové pracovné stanice: Podľa uváženia partnera môže byť súlad výrobkov uvádzaných na trh ako pracovné stanice s požiadavkami ENERGY STAR namiesto podľa požiadaviek na pracovné stanice v oddiele 3.6 overený podľa požiadaviek na stolové počítače v oddiele 3.5. US EPA alebo Európska komisia označia pracovné stanice overené ako stolové počítače v marketingových materiáloch ENERGY STAR, na zoznamoch výrobkov spĺňajúcich požiadavky ENERGY STAR atď. ako ‚stolové počítače‘. |
3.8. Požiadavky na servery malého rozsahu
3.8.1. |
Nameraný príkon v režime vypnutia (POFF) nesmie prekročiť maximálny prípustný príkon v režime vypnutia (POFF_MAX) vypočítaný podľa rovnice 6, ak sú splnené tieto požiadavky:
Rovnica 6: Výpočet POFF_MAX pre servery malého rozsahu POFF_MAX = POFF_BASE + POFF_WOL kde:
Tabuľka 9 Odchýlky pre príkon serverov malého rozsahu v režime vypnutia
|
3.8.2. |
Nameraný príkon v stave dlhodobej nečinnosti (PLONG_IDLE) nesmie prekročiť maximálny prípustný príkon v stave nečinnosti (PIDLE_MAX) vypočítaný podľa rovnice 7. Rovnica 7: Výpočet PIDLE_MAX pre servery malého rozsahu PIDLE_MAX = PIDLE_BASE + (N – 1) × PIDLE_HDD + PEEE kde:
Tabuľka 10 Odchýlky pre príkon serverov malého rozsahu v režime nečinnosti
|
3.9. Požiadavky na tenké klienty
3.9.1. |
Typická spotreba energie (ETEC) vypočítaná podľa rovnice 1 nesmie presiahnuť maximálnu prípustnú hodnotu TEC (ETEC_MAX) vypočítanú podľa rovnice 8, ak sú splnené tieto podmienky.
Rovnica 8: Výpočet ETEC_MAX pre tenké klienty ETEC_MAX = TECBASE + TECGRAPHICS + TECWOL + TECINT_DISPLAY + TECEEE kde:
Tabuľka 11 Doplnkové odchýlky pre tenké klienty
|
4. Skúšky
4.1. Skúšobné metódy
4.1.1. |
Čo sa týka výrobkov umiestnených na trh Európskej únie, výrobcovia sú povinní vykonať skúšky a samostatne certifikovať tie modely, ktoré spĺňajú usmernenia ENERGY STAR. Pri skúškach počítačových výrobkov sa na overenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR používajú skúšobné metódy uvedené v tabuľke 12. Tabuľka 12 Skúšobné metódy na overenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR
|
4.2. Počet zariadení požadovaných na skúšanie
4.2.1. |
Reprezentatívne modely sa na skúšanie vyberajú podľa týchto požiadaviek:
Poznámka: V prípade pracovných staníc, ktoré spĺňajú požiadavky ENERGY STAR a ktoré majú jedno grafické zariadenie, sa môže overovať aj súlad konfigurácie s viac ako jedným grafickým zariadením s požiadavkami ENERGY STAR pod podmienkou, že konfigurácia prídavného hardvéru je odhliadnuc od pridaného grafického zariadenia (grafických zariadení) totožná. Používanie viacerých grafík okrem iného zahŕňa ovládanie viacerých displejov a ich zlučovanie na dosiahnutie vysokého výkonu, ako aj konfigurácie s viacerými GPU (napr. ATI Crossfire, NVIDIA SLI). V takýchto prípadoch a kým SPECviewperf® nebude podporovať konfigurácie s viacerými grafickými zariadeniami, môžu výrobcovia za obidve konfigurácie predkladať skúšobné údaje pracovnej stanice s jedným grafickým zariadením bez toho, aby sa systém opäť skúšal. |
4.2.2. |
Na skúšanie sa vyberá jedno zariadenie z každého reprezentatívneho modelu. |
4.2.3. |
Všetky zariadenia/konfigurácie, pre ktoré partner požaduje overenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR, musia spĺňať požiadavky ENERGY STAR. Ak však partner požaduje overenie súladu konfigurácií modelu, pri ktorom existujú alternatívne konfigurácie, ktoré nespĺňajú požiadavky ENERGY STAR, partner musí priradiť vyhovujúcim konfiguráciám v názve alebo čísle modelu identifikačný znak, ktorý je jedinečný pre konfigurácie spĺňajúce požiadavky ENERGY STAR. Tento identifikačný znak sa musí v marketingových a obchodných materiáloch, ako aj v zozname výrobkov spĺňajúcich požiadavky ENERGY STAR dôsledne používať v spojení s konfiguráciami spĺňajúcimi požiadavky (napr. model A1234 pre základné konfigurácie a A1234-ES pre konfigurácie vyhovujúce požiadavkám ENERGY STAR). Poznámka: Ako bolo uvedené v predchádzajúcom odseku, môžu sa vyskytnúť prípady, keď nie všetky zariadenia alebo konfigurácie budú spĺňať požiadavky ENERGY STAR. V takýchto prípadoch sa ako najhoršia konfigurácia skúša najhoršia konfigurácia, ktorá spĺňa požiadavky, a nie jedna z nevyhovujúcich konfigurácií, ktoré podľa všetkého majú dokonca ešte vyššiu spotrebu energie. |
4.3. Plnenie požiadaviek medzinárodného trhu
4.3.1. |
Výrobky sa testujú z hľadiska plnenia požiadaviek pri kombinácii vstupného napätia/frekvencie relevantnej pre každý trh, na ktorom sa budú predávať a propagovať s označením ENERGY STAR. |
4.4. Predinštalovanie zákazníckeho softvéru a poskytovanie služieb správy
4.4.1. |
Ak zákazník poverí vyrábajúceho partnera, aby do počítača, ktorý zodpovedá požiadavkám ENERGY STAR, nahral obraz pamäťového média, ktorý poskytne zákazník, partner musí konať takto:
|
5. Používateľské rozhranie
5.1.1. |
Výrobcovia sa nabádajú, aby výrobky navrhovali v súlade s normou pre používateľské rozhranie IEEE 1621: Norma prvkov užívateľského rozhrania ovládania spotreby elektronických zariadení používaných v kancelárskom a spotrebiteľskom prostredí. Podrobné informácie sú uvedené na adrese http://eetd.LBL.gov/Controls. |
6. Dátum účinnosti
6.1.1. |
Ako dátum účinnosti tejto dohody sa určí dátum, od ktorého môžu výrobcovia začať s overovaním súladu výrobkov s požiadavkami ENERGY STAR podľa verzie 6.1. Aby bol model výrobku v súlade s požiadavkami ENERGY STAR, musí spĺňať špecifikáciu ENERGY STAR účinnú ku dňu výroby. Dátum výroby je špecifický pre každé zariadenie a je to dátum, ku ktorému sa zariadenie považuje za úplne zostavené. |
6.1.2. |
Budúce revízie špecifikácie: US EPA a Európska komisia si vyhradzujú právo zmeniť túto špecifikáciu, ak technologické a/alebo trhové zmeny ovplyvnia jej užitočnosť pre spotrebiteľov, odvetvie alebo životné prostredie. V súlade s aktuálnou politikou sa revízie špecifikácie pripravujú na základe diskusie zúčastnených strán. V prípade revízie špecifikácie berte na vedomie, že potvrdenie súladu s požiadavkami ENERGY STAR sa neudeľuje automaticky na obdobie životnosti modelu výrobku. |
Dodatok A
VZOROVÉ VÝPOČTY
I. Stolové počítače, integrované stolové počítače a notebooky: Ďalej v texte sa uvádza vzorový výpočet typickej spotreby energie, ktorý má ukázať, ako sa na základe funkčných doplnkov a meraní prevádzkových režimov určujú úrovne zhody.
Tento príklad znázorňuje stanovenie ETEC pre notebook s dvojjadrovým procesorom s taktovacou frekvenciou 2,0 GHz vybavený prepínateľnou grafikou, 8 GB operačnou pamäťou, energeticky účinným eternetom (EEE) a jedným pevným diskom (HDD).
A. |
Zmerajte hodnoty podľa skúšobnej metódy ENERGY STAR pre počítače:
|
B. |
Zistite podporu proxy, ktorú poskytujú operačný systém a sieťová karta. Ide o parameter, ktorý uvádza výrobca.
|
C. |
Vypočítajte ETEC z nameraných hodnôt príkonu a váhových faktorov režimov; v tomto príklade sa neráta s podporou proxy a s bežnými váhovými faktormi:
|
D. |
Na základe funkčnosti grafiky a hodnoty výkonu určte platnú základnú odchýlku pre typickú spotrebu energie: P = [počet jadier CPU] × [taktovacia frekvencia CPU (GHz)] = 2 × 2 GHz = 4. Tabuľka 6 Základné odchýlky pre typickú spotrebu energie (TECBASE)
|
E. |
Určite, ktoré odchýlky pre funkčné doplnky sa budú uplatňovať:
|
F. |
Vypočítajte ETEC_MAX:
|
G. |
Porovnajte hodnotu ETEC s ETEC_MAX a určite, či model spĺňa požiadavky: 40,7 kWh/rok > 39,0 kWh/rok Notebook teda nespĺňa požiadavky ENERGY STAR. |
II. Pracovné stanice: Ďalej v texte sa uvádza vzorový výpočet PTEC pre pracovnú stanicu s 2 pevnými diskmi a bez funkcie energeticky účinného eternetu.
A. |
Zmerajte hodnoty podľa skúšobnej metódy ENERGY STAR pre počítače:
|
B. |
Venujte pozornosť počtu nainštalovaných pevných diskov: počas skúšky sú nainštalované dva pevné disky. |
C. |
Vypočítajte PTEC z nameraných hodnôt príkonu a váhových faktorov režimov podľa rovnice 4:
|
D. |
Vypočítajte požadovanú hodnotu PTEC_MAX podľa rovnice 5:
|
E. |
Porovnajte hodnotu PTEC s úrovňami podľa ENERGY STAR a určite, či model spĺňa požiadavky. 40,6 W ≤ 53,2 W Pracovná stanica teda spĺňa požiadavky ENERGY STAR. |
SKÚŠOBNÉ METÓDY (REVÍZIA Z AUGUSTA 2014)
1. Prehľad
Na overovanie súladu výrobkov s požiadavkami špecifikácie ENERGY STAR pre počítače sa používa táto skúšobná metóda.
2. Uplatniteľnosť
Skúšobné požiadavky ENERGY STAR závisia od súboru funkcií hodnoteného výrobku. Na určenie uplatniteľnosti jednotlivých oddielov tohto dokumentu sa používajú tieto usmernenia:
— |
Postup v oddiele 6 sa uplatňuje na všetky spôsobilé výrobky, ktoré sú zahrnuté do rozsahu pôsobnosti vymedzeného v oddiele 2 konečného návrhu kritérií spôsobilosti pre počítače ENERGY STAR. |
— |
Postup v oddiele 7 sa uplatňuje len na spôsobilé počítačové výrobky druhu pracovná stanica. |
3. Vymedzenia pojmov
Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky pojmy používané v tomto dokumente sú v súlade s vymedzením pojmov uvedeným v špecifikáciách ENERGY STAR pre počítače.
4. Skúšobná zostava
4.1. Skúšobná zostava a prístrojové vybavenie
Pokiaľ v tomto dokumente nie je uvedené inak, skúšobná zostava a prístrojové vybavenie pre všetky časti tohto postupu musia byť v súlade s požiadavkami európskej normy EN 50564:2011 (prevzatej z normy IEC 62301:2011) ‚Elektrické a elektronické zariadenia pre domácnosť a kanceláriu. Meranie nízkej spotreby energie‘, oddiel 4 ‚Všeobecné podmienky na merania‘. V prípade rozporu medzi požiadavkami má prednosť skúšobná metóda ENERGY STAR.
A. |
Vstupný prúd: výrobky, ktoré majú byť napájané z elektrickej siete so striedavým napätím, musia byť pripojené k zdroju napätia zodpovedajúcemu zamýšľanému trhu podľa tabuľky 13 a tabuľky 14. Tabuľka 13 Požiadavky na vstupný prúd pre výrobky s menovitým výkonom maximálne 1 500 W
Tabuľka 14 Požiadavky na vstupný prúd pre výrobky s menovitým výkonom vyšším než 1 500 W
|
B. |
Teplota okolia: Počas trvania skúšky musí byť teplota okolia od 18 °C do 28 °C vrátane. |
C. |
Relatívna vlhkosť: Počas trvania skúšky musí byť relatívna vlhkosť od 10 % do 80 % vrátane. |
D. |
Prístroj na meranie svetla: Všetky prístroje na meranie svetla musia spĺňať tieto špecifikácie:
Celková tolerancia prístrojov na meranie svetla sa zistí tak, že sa použije absolútna suma z 2 % požadovanej svietivosti obrazovky a dvojmiestnej tolerancie posledného platného desatinného miesta zobrazenej hodnoty. Napríklad, ak je hodnota svietivosti obrazovky 90 kandel na meter štvorcový (cd/m2) a posledné platné desatinné miesto prístroja na meranie svetla je desatina jednej cd/m2, 2 % z 90 cd/m2 by boli 1,8 cd/m2 a dvojmiestna tolerancia posledného platného desatinného miesta by bola 0,2 cd/m2. Zobrazená hodnota by preto mala byť 90 ± 2 cd/m2 (1,8 cd/m2 + 0,2 cd/m2). Poznámka: Niekedy sa namiesto oficiálnej jednotky sústavy SI cd/m2 používa pojem ‚nit‘. Jeden nit zodpovedá jednej cd/m2. |
E. |
Prístroj na meranie príkonu: Prístroje na meranie príkonu musia mať tieto vlastnosti:
|
5. Vykonanie skúšky
5.1. Usmernenia pre uplatňovanie normy EN 62623
Skúška sa musí vykonať podľa požiadaviek európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012) ‚Stolné a prenosné počítače. Meranie spotreby‘ a musia sa pri nej dodržať tieto usmernenia.
A. |
Pokiaľ nie je uvedené inak, musia byť servery malého rozsahu, tenké klienty a pracovné stanice konfigurované rovnakým spôsobom ako (neintegrované) stolové počítače. Pokiaľ nie je uvedené inak, musia byť tablety konfigurované rovnakým spôsobom ako notebooky. Pokiaľ nie je uvedené inak, musia byť prenosné počítače typu všetko v jednom konfigurované rovnakým spôsobom ako integrované stolové počítače.
|
B. |
Pri skúškach režimu spánku a režimu vypnutia musia byť nastavenia prebudenia cez LAN rovnaké ako pri dodaní. |
C. |
V prípade modelov, pri ktorých režim spánku nie je štandardne aktivovaný, sa výkon podľa oddielu 6.2 meria v režime s najnižším oneskorením aktivovanom používateľom alebo v stave, v ktorom sa zachováva prevádzkový stav zariadenia a ktorý je aktivovaný štandardne.
|
D. |
Na skúšanie režimu dlhodobej nečinnosti (oddiel 6.3) nesmie od posledného vstupného signálu používateľa na skúšanom zariadení do začatia meraní uplynúť viac ako 20 minút. Ak štandardné nastavenia spôsobujú, že skúšané zariadenie po 20 minútach prejde do stavu dlhodobej nečinnosti, merania sa musia začať, len čo zariadenie dosiahne 20-minútovú hranicu. Na skúšanie režimu dlhodobej nečinnosti musia byť nastavenia spánku displeja nastavené na štandardné hodnoty. |
E. |
Na skúšanie režimu krátkodobej nečinnosti (oddiel 6.4) nesmie od posledného vstupného signálu používateľa na skúšanom zariadení do začatia meraní uplynúť viac ako päť minút. Na skúšanie režimu krátkodobej nečinnosti musia byť nastavenia spánku displeja deaktivované. Ak iné štandardné nastavenia spôsobujú, že sa na skúšanom zariadení počas merania preruší stav krátkodobej nečinnosti, nastavené hodnoty sa musia predĺžiť tak, aby skúšané zariadenie zostalo v stave krátkodobej nečinnosti počas celej doby merania. |
F. |
Stolové počítače, integrované stolové počítače, notebooky, prenosné počítače typu všetko v jednom a tablety sa v režime nečinnosti, spánku a vypnutia s úplným pripojením na sieť (‚proxying‘) skúšajú s nastavením, aké mali pri dodaní. |
G. |
Mobilné sieťové pripojenia musia byť pri skúšaní deaktivované. Nastavenie Bluetooth by malo byť ponechané v rovnakom stave, ako bolo pri dodaní. |
5.2. Nastavenie svietivosti displeja notebookov, integrovaných stolových počítačov, tabletov a prenosných počítačov typu všetko v jednom
A. |
Pred vykonaním akýchkoľvek skúšok deaktivujte v nastaveniach počítača stmievanie displeja, režim spánku displeja, režim spánku počítača a automatickú reguláciu jasu (automatic brightness control, ABC). Zaznamenajte všetky nastavenia, ktoré boli oproti štandardnej konfigurácii zmenené.
|
B. |
Nechajte zobraziť videosignál s troma zvislými pruhmi podľa vymedzenia v oddiele 3.2.1.3 európskej normy EN 60107-1:1997 (totožná s normou IEC 60107-1:1997) ‚Metódy merania prijímačov pre televízne vysielanie. Časť 1: Spoločné úvahy. Merania na rádiových a obrazových frekvenciách‘. Zobrazenie troch pruhov by malo byť nastavené pomocou štandardnej aplikácie na zobrazovanie obrázkov. |
C. |
Zariadenia vybavené podsvietením so žiarivkou so studenou katódou (cold cathode fluorescent lamp, CCFL) sa musia minimálne 30 minút zahrievať. Všetky ostatné displeje sa musia zahrievať minimálne 5 minút. |
D. |
Zmerajte svietivosť v strede displeja pomocou prístroja na meranie svetla. |
E. |
Jas displeja skúšaného zariadenia kalibrujte na najbližšiu hodnotu, ktorá je pri notebookoch minimálne 90 cd/m2 a pri integrovaných stolových počítačoch, prenosných počítačoch typu všetko v jednom a tabletoch minimálne 150 cd/m2. Ak ani pri nastavení najvyššej hodnoty jasu na skúšanom zariadení nemožno dosiahnuť stanovený jas, potom nastavte displej skúšaného zariadenia na maximálny jas. |
F. |
Displej sa konfiguruje pomocou skúšobného obrazu ENERGY STAR, ktorý sa nachádza na adrese https://www.energystar.gov/ia/partners/images/ComputerTestingImage.bmp. V prípade stolových počítačov, integrovaných stolových počítačov, notebookov a prenosných počítačov typu všetko v jednom sa môže nastaviť ako pozadie (tapeta) alebo zobraziť pomocou aplikácie na zobrazovanie obrázkov. Veľkosť obrázku sa musí prispôsobiť tak, aby úplne vyplnil zobrazovaciu plochu. Pri tabletoch sa displej musí nastaviť pomocou štandardnej aplikácie na zobrazovanie obrázkov. |
G. |
Pri žiadnej zo skúšok uvedených v oddiele 6 sa nesmie opätovne zaviesť systém skúšaného zariadenia ani sa toto zariadenie nesmie reštartovať, kým sa nevykonajú merania režimu dlhodobej nečinnosti a režimu krátkodobej nečinnosti. |
H. |
Tablety a prenosné počítače typu všetko v jednom sa skúšajú s dokovacou stanicou len vtedy, ak sa dodáva s výrobkom a ak ide o jediný spôsob napájania zariadenia zo siete. |
6. Skúšobné postupy pre všetky výrobky
6.1. Príprava skúšaného zariadenia
Skúšané zariadenie sa musí pripraviť podľa európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012), oddiel 5.2: Skúšobná zostava, pričom treba dodržať usmernenia v oddiele 5 tohto dokumentu.
6.2. Skúšanie režimu spánku
Príkon v režime spánku sa meria podľa európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012), oddiel 5.3.3: Meranie v režime spánku, pričom treba dodržať usmernenia v oddiele 5 tohto dokumentu.
6.3. Skúšanie režimu dlhodobej nečinnosti
Príkon v režime dlhodobej nečinnosti sa meria podľa európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012), oddiel 5.3.4: Meranie v režime dlhodobej nečinnosti, pričom treba dodržať usmernenia v oddiele 5 tohto dokumentu.
6.4. Skúšanie režimu krátkodobej nečinnosti
Príkon v režime krátkodobej nečinnosti sa meria podľa európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012), oddiel 5.3.5: Meranie v režime krátkodobej nečinnosti, pričom treba dodržať usmernenia v oddiele 5 tohto dokumentu.
6.5. Skúšanie režimu vypnutia
Príkon v režime vypnutia sa meria podľa európskej normy EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012), oddiel 5.3.2: Meranie v režime vypnutia, pričom treba dodržať usmernenia v oddiele 5 tohto dokumentu.
6.6. Dodatočné skúšky na účely podávania správ
V prípade notebookov zopakujte skúšanie režimu krátkodobej nečinnosti s nastavením jasu displeja na najbližšiu hodnotu, ktorá je minimálne 150 cd/m2.
7. Skúšobné postupy pre pracovné stanice
7.1. Skúška maximálneho príkonu
Maximálny príkon pracovných staníc sa zisťuje tak, že sa zároveň použijú dva referenčné testy, ktoré sú štandardom v odvetví: Linpack, ktorý zaťažuje jadro systému (napr. procesor, operačná pamäť atď.), a SPECviewperf® (najnovšia dostupná verzia pre skúšané zariadenie), ktorý zaťažuje grafický procesor systému (GPU). Táto skúška sa na tom istom skúšanom zariadení musí opakovať trikrát a všetky tri merania musia byť v rámci tolerancie ± 2 % od priemernej hodnoty troch nameraných maximálnych hodnôt príkonu. Na overenie súladu a/alebo výpočty typickej spotreby energie by sa mal použiť priemerný príkon.
Ďalšie informácie o týchto referenčných testoch vrátane súborov na bezplatné stiahnutie sa nachádzajú na adresách uvedených v tabuľke 15.
Tabuľka 15
Informácie o referenčných testoch pre skúšku maximálneho príkonu
Referenčný test |
Webová lokalita |
Linpack |
http://www.netlib.org/linpack/ |
SPECviewperf |
http://www.spec.org/benchmarks.html#gpc |
A. |
Príprava skúšaného zariadenia:
|
B. |
Skúšanie maximálneho príkonu:
|
7.2. Referenčná skúška
V rámci referenčnej skúšky sa samostatne spustia obidva referenčné testy uvedené ďalej. Pred každým referenčným testom sa musí opätovne zaviesť systém skúšaného zariadenia. Ďalšie informácie o týchto referenčných testoch vrátane súborov na stiahnutie sa nachádzajú na adresách uvedených v tabuľke 16. Všetky skúšky sa musia vykonať s najnovšou dostupnou verziou referenčných testov.
Tabuľka 16
Informácie k referenčným testom
Referenčný test |
Webová lokalita |
Linpack |
http://www.netlib.org/linpack/ |
SPECviewperf |
http://www.spec.org/benchmarks.html#gpc |
A. |
Príprava skúšaného zariadenia:
|
B. |
Konfigurácia referenčných testov:
|
C) |
Referenčné testy:
|
8. Referencie
A. |
Európska norma EN 50564:2011 (prevzatá z normy IEC 62301:2011) ‚Elektrické a elektronické zariadenia pre domácnosť a kanceláriu. Meranie nízkej spotreby energie‘. |
B. |
Európska norma EN 60107-1:1997 (totožná s normou IEC 60107-1:1997) ‚Metódy merania prijímačov pre televízne vysielanie. Časť 1: Spoločné úvahy. Merania na rádiových a obrazových frekvenciách‘. |
C. |
Európska norma EN 62623:2013 (totožná s normou IEC 62623:2012) ‚Stolné a prenosné počítače. Meranie spotreby‘. |
9. Dodatok: Parametre referenčných testov
9.1. Typické východiskové parametre Linpacku
Ďalej sú uvedené niektoré typické východiskové hodnoty na používanie Linpacku pri skúšaní pracovných staníc. Tieto hodnoty sú východiskové body a nemajú byť záväzné. Subjekt vykonávajúci skúšku môže použiť nastavenia, ktoré sú najvýhodnejšie pre skúšané zariadenie. Na použiteľnosť východiskových hodnôt bude mať významný vplyv platforma a operačný systém (OS). Ďalej v texte sa vychádza z toho, že operačný systém skúšaného zariadenia je Linux.
A. |
Počet rovníc (veľkosť problému): pozri rovnicu. |
B. |
Hlavné rozmery poľa: pozri rovnicu. Veľkosť matice (kombinácia počtu rovníc a hlavných rozmerov poľa) by mala byť maximálna veľkosť, ktorá zodpovedá pamäti s voľným prístupom (Random Access Memory, RAM) v zariadení. Tento AWK skript vypočíta veľkosť matice na zariadení so systémom Linux: awk ' BEGIN { printf ”Maximálna veľkosť matice zodpovedajúca RAM tohto zariadenia:” } /^MemTotal:/{ print int(sqrt(($2*1 000)/8)/1 000) ”K” } '/proc/meminfoVýsledok použite na určenie toho, aká veľkosť matice sa vloží ako ‚počet rovníc‘ aj ako ‚hlavné rozmery poľa‘. ‚Počet rovníc‘ bude zodpovedať tlačenému výstupu. ‚Hlavné rozmery poľa‘ budú zodpovedať výstupu zaokrúhlenému na najbližší násobok ôsmich. Tento výpočet možno najjednoduchšie vykonať tak, že sa za m v rovnici 1 dosadí veľkosť pamäte zariadenia v bajtoch (označená ako m). Rovnica 9: Výpočet veľkosti pamäte |
C. |
Počet pokusov: c – 1, kde sa c rovná počtu logických a/alebo fyzických jadier CPU v systéme. Skúšajúci subjekt musí zistiť, ktorá hodnota je pre zariadenie výhodnejšia. Odčítaním jedného jadra sa toto jadro ponechá voľné na použitie pre SPECviewperf. |
D. |
Hodnota zarovnania pamäte: V linuxových systémoch zvyčajne hodnota štyri. Optimálna hodnota je veľkosť stránky pamäte, ktorú určuje OS. |
(1) Ak skúšané zariadenie štandardne podporuje režim spánku a príkon v režime spánku sa používa ako časť rovnice na výpočet typickej spotreby energie pri overovaní súladu.
(2) Vonkajšie zdroje napájania musia pri skúške podľa jednotnej skúšobnej metódy na meranie spotreby energie vonkajších zdrojov napájania, dodatok Z k dokumentu 10 CFR, časť 430 spĺňať požiadavky, ktoré sú v nej uvedené. Vnútorné zdroje napájania musia pri skúške podľa generalizovaného protokolu zo skúšky účinnosti vnútorného zdroja napájania, verzia 6.6, EPRI 306 spĺňať požiadavky, ktoré sú v ňom uvedené.
(3) Priemerná účinnosť je aritmetický priemer účinností skúšaných pri 25 %, 50 %, 75 % a 100 % menovitého výstupného prúdu. Vonkajšie zdroje napájania musia pri skúške podľa jednotnej skúšobnej metódy na meranie spotreby energie vonkajších zdrojov napájania, dodatok Z k dokumentu 10 CFR, časť 430 spĺňať požiadavky, ktoré sú v nej uvedené.
(4) Funkčnosť diskrétnej grafiky je kategorizovaná na základe šírky pásma snímkovej medzipamäte podľa tabuľky 7.
(5) P = [počet jadier CPU] × [taktovacia frekvencia CPU (GHz)], kde počet jadier predstavuje počet fyzických jadier CPU a taktovacia frekvencia CPU predstavuje maximálnu frekvenciu jadra pri navrhnutom tepelnom výkone (Thermal Design Power, TDP), nie frekvenciu ‚turbo boost‘ pretaktovaného procesora.
(6) Doplnková odchýlka TECMEMORY: uplatňuje sa na každý GB nainštalovaný v systéme.
(7) Doplnková odchýlka TECGRAPHICS: uplatňuje sa iba na prvú dGfx nainštalovanú v systéme, nie však na prepínateľnú grafiku.
(8) FB_BW: je šírka pásma snímkovej medzipamäte v gigabajtoch za sekundu (GB/s). Tento parameter uvádza výrobca a mal by sa vypočítať takto: (prenosová rýchlosť [Mhz] × šírka zbernice snímkovej medzipamäte [bit])/(8 × 1 000)
(9) Stimul TECSWITCHABLE: platí pre automatické prepínanie štandardne aktivované v stolových počítačoch a integrovaných stolových počítačoch.
(10) TECEEE: platí pre port gigabitového eternetu, ktorý je v súlade s normou IEEE 802.3az (energeticky účinný eternet).
(11) Doplnková odchýlka TECSTORAGE: uplatní sa raz, ak systém obsahuje viac ako jedno dodatočné interné úložné médium.
(12) Doplnková odchýlka TECINT_DISPLAY: EP je odchýlka pre displej so zvýšeným výkonom vypočítaná podľa rovnice 3; r je rozlíšenie obrazovky v megapixeloch a A je viditeľná plocha obrazovky v palcoch štvorcových.