ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 143

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 58
9. júna 2015


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2015/878 z 8. júna 2015, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2015/879 z 8. júna 2015, ktorým sa vykonáva článok 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/880 zo 4. júna 2015 o predĺžení prechodných období týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje pre expozície voči centrálnym protistranám uvedených v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) č. 648/2012 ( 1 )

7

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/881 z 8. júna 2015, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

9

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/882 z 8. júna 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/932/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

11

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/883 z 8. júna 2015, ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo)

14

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/41/EÚ z 3. apríla 2014 o európskom vyšetrovacom príkaze v trestných veciach ( Ú. v. EÚ L 130, 1.5.2014 )

16

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady pre stabilizáciu a pridruženie EÚ – Srbsko č. 1 z 21. októbra 2013, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok [2015/857] ( Ú. v. EÚ L 135, 2.6.2015 )

16

 

*

Korigendum k prijatiu opravného rozpočtu Európskej únie č. 3 (EÚ, Euratom) 2015/367 na rozpočtový rok 2014 s konečnou platnosťou ( Ú. v. EÚ L 73, 17.3.2015 )

17

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/878

z 8. júna 2015,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/932/SZBP z 18. decembra 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rozhodnutie Rady 2014/932/SZBP umožňuje uplatnenie rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „rezolúcia BR OSN“) 2140 (2014) z 26. februára 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene a stanovuje obmedzenia vstupu a zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov určitých osôb, ktoré označil výbor zriadený podľa bodu 19 rezolúcie BR OSN 2140 (2014).

(2)

Nariadenie Rady (EÚ) č. 1352/2014 (2) umožňuje uplatnenie rozhodnutia 2014/932/SZBP.

(3)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 14. apríla 2015 rezolúciu č. 2216 (2015), ktorou sa rozširuje rozsah kritérií označenia a stanovuje embargo na dodávky zbraní označeným osobám a subjektom alebo v ich prospech a tým, ktorí v Jemene konajú v ich mene alebo pod ich vedením. Prostredníctvom rozhodnutia Rady (SZBP) 2015/882 (3), ktorým sa mení rozhodnutie 2014/932/SZBP, rozhodla Rada zodpovedajúcim spôsobom rozšíriť rozsah kritérií označenia.

(4)

Niektoré z uvedených opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie a preto je na ich vykonávanie potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (EÚ) č. 1352/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1352/2014 sa mení takto:

1.

V článku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„j)

‚technická pomoc‘ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže mať formu napr. inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností alebo konzultačných služieb vrátane pomoci v slovnej podobe.“

2.

Dopĺňa sa tento článok:

„Článok 1a

Zakazuje sa:

a)

poskytovať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vojenského vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre ne, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v prílohe I;

b)

poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozných úverov, ako aj poistenie a zaistenie, na účely akéhokoľvek predaja, dodávky, transferu alebo vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu alebo na účely poskytovania súvisiacej technickej pomoci, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v prílohe I.“

3.

V článku 3 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„d)

činy, ktoré porušujú zbrojné embargo uložené na základe článku 1 rozhodnutia 2014/932/SZBP alebo bránia dodávkam humanitárnej pomoci do Jemenu alebo prístupu k humanitárnej pomoci alebo jej distribúcii v tejto krajine.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 8. júna 2015

Za Radu

predsedníčka

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 147.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1352/2014 z 18. decembra 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 60).

(3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/882 z 8. júna 2015, ktorým sa mení roznodnutie 2014/932/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (pozri s. 11 v tomto úradnom vestníku).


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/879

z 8. júna 2015,

ktorým sa vykonáva článok 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1352/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1352/2014 z 18. decembra 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 1,

keďže:

(1)

Rada 18. decembra 2014 prijala nariadenie (EÚ) č. 1352/2014.

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov 14. apríla 2015 prijala rezolúciu 2216 (2015), v ktorej sa okrem iného označujú dve ďalšie osoby, na ktoré sa majú vzťahovať reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 1352/2014 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 1352/2014 sa nahrádza textom nachádzajúcim sa v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 8. júna 2015

Za Radu

predsedníčka

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 60.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

ZOZNAM OSÔB, SUBJEKTOV A ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKU 2

A.   OSOBY

1.

Abdullah Yahya AL HAKIM [alias: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad].

Pôvodný prepis: Image

Funkcia: zástupca veliteľa skupiny húthíovcov. Adresa: Dahyan, guvernorát Sa'dah, Jemen. Dátum narodenia: a) približne v roku 1985; b) medzi rokmi 1984 a 1986. Miesto narodenia: a) Dahyan, Jemen; b) guvernorát Sa'dah, Jemen. Štátna príslušnosť: Jemen. Ďalšie informácie: Pohlavie: muž. Dátum označenia zo strany OSN:7.11.2014.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Abdullah Yahya al Hakim bol 7. novembra 2014 označený na účely sankcií podľa bodov 11 a 15 rezolúcie BR OSN 2140 (2014) ako osoba spĺňajúca kritériá označenia stanovené v bodoch 17 a 18 uvedenej rezolúcie.

Abdullah Yahya al Hakim sa zapájal do činností ohrozujúcich mier, bezpečnosť či stabilitu Jemenu, akými sú činy, ktoré bránia vykonávaniu dohody z 23. novembra 2011 medzi vládou Jemenu a opozíciou ustanovujúcej pokojný prechod moci v Jemene a ktoré bránia politickému procesu v Jemene.

V júni 2014 Abdullah Yahya al Hakim údajne usporiadal stretnutie s cieľom zorganizovať puč proti jemenskému prezidentovi Abdrabuhovi Mansourovi Hadimu. Al Hakim sa stretol s veliteľmi vojenských a bezpečnostných síl a kmeňovými náčelníkmi, pričom vedúci predstavitelia strán verných bývalému jemenskému prezidentovi Ali Abdullahovi Salehovi sa tiež zúčastnili na tomto stretnutí, ktorého cieľom bolo koordinovať vojenské úsilie zamerané na prevzatie kontroly nad jemenským hlavným mestom Saná.

Predseda Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov vo svojom verejnom vyhlásení z 29. augusta 2014 uviedol, že Bezpečnostná rada odsúdila akcie ozbrojených síl pod vedením Abdullaha Yahyau al Hakima, ktoré 8. júla 2014 obsadili Amran (Jemen) vrátane veliteľstva brigády jemenskej armády. V júli 2014 stál al Hakim na čele násilného prevzatia guvernorátu Amran a bol vojenským veliteľom zodpovedným za prijímanie rozhodnutí týkajúcich sa prebiehajúcich konfliktov v guvernoráte Amran a Hamdane (Jemen).

Začiatkom septembra 2014 sa Abdullah Yahya al Hakim zdržiaval v meste Saná s cieľom dohliadať na bojové operácie v prípade, ak by sa začali boje. Jeho úlohou bolo organizovať vojenské operácie zamerané na zvrhnutie jemenskej vlády a bol tiež zodpovedný za zabezpečenie a kontrolu všetkých ciest vedúcich do mesta Saná a z neho.

2.

Abd Al-Khaliq AL-HUTHI [alias: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abu-Yunus].

Pôvodný prepis: Image

Funkcia: vojenský veliteľ húthíovcov. Dátum narodenia: 1984. Štátna príslušnosť: Jemen. Ďalšie informácie: Pohlavie: muž. Dátum označenia zo strany OSN: 7.11.2014.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Abd al-Khaliq al-Huthi bol 7. novembra 2014 označený na účely sankcií podľa bodov 11 a 15 rezolúcie BR OSN 2140 (2014) ako osoba spĺňajúca kritériá označenia stanovené v bodoch 17 a 18 uvedenej rezolúcie.

Abd al-Khaliq al-Huthi sa zapájal do činností ohrozujúcich mier, bezpečnosť či stabilitu Jemenu, akými sú činy, ktoré bránia vykonávaniu dohody z 23. novembra 2011 medzi vládou Jemenu a opozíciou ustanovujúcej pokojný prechod moci v Jemene a ktoré bránia politickému procesu v Jemene.

Koncom októbra 2013 viedol Abd al-Khaliq al-Huthi skupinu bojovníkov oblečených v jemenských vojenských uniformách pri útoku na pozície v meste Dimaj (Jemen). Následné boje mali za následok viaceré úmrtia.

Koncom septembra 2014 bol údajne neznámy počet neidentifikovaných bojovníkov pripravený zaútočiť na diplomatické zariadenia v meste Saná (Jemen) na základe pokynov vydaných Abd al-Khaliqom al-Huthim. Dňa 30. augusta 2014 al-Huthi koordinoval presun zbraní z Amranu do protestného tábora v meste Saná.

3.

Ali Abdullah SALEH (alias: Ali Abdallah Salih).

Pôvodný prepis: Image

Funkcia: a) predseda jemenskej strany Všeobecný ľudový kongres (General People's Congress party, GPC); b) bývalý prezident Jemenskej republiky. Dátum narodenia: a)21.3.1945; b)21.3.1946; c)21.3.1942; d)21.3.1947. Miesto narodenia: a) Bayt al-Ahmar, guvernorát Saná, Jemen; b) Saná, Jemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Štátna príslušnosť: Jemen. Číslo cestovného pasu: 00016161 (Jemen). Číslo preukazu totožnosti: 01010744444. Ďalšie informácie: Pohlavie: muž. Dátum označenia zo strany OSN:7.11.2014.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Ali Abdullah Saleh bol 7. novembra 2014 označený na účely sankcií podľa bodov 11 a 15 rezolúcie 2140 (2014) ako osoba spĺňajúca kritériá označenia stanovené v bodoch 17 a 18 uvedenej rezolúcie.

Ali Abdullah Saleh sa zapájal do činností ohrozujúcich mier, bezpečnosť či stabilitu Jemenu, akými sú činy, ktoré bránia vykonávaniu dohody z 23. novembra 2011 medzi vládou Jemenu a opozíciou ustanovujúcej pokojný prechod moci v Jemene a ktoré bránia politickému procesu v Jemene.

Na základe dohody z 23. novembra 2011, podporenej Radou pre spoluprácu v Perzskom zálive, Ali Abdullah Saleh po viac ako 30 rokoch odstúpil z funkcie prezidenta Jemenu.

Na jeseň 2012 sa Ali Abdullah Saleh údajne stal jedným z hlavných podporovateľov násilných činností húthíovcov na severe Jemenu.

Násilné strety v južnom Jemene vo februári 2013 boli výsledkom spoločných snáh Saleha, organizácie al-Káida na Arabskom polostrove a separatistu z juhu Aliho Salima al-Bayda, ktorých cieľom bolo spôsobiť problémy pred 18. marcom 2013, t. j. pred dňom konania konferencie národného dialógu v Jemene. V nedávnejšej minulosti, v septembri 2014, sa Saleh usiloval o destabilizáciu Jemenu, pričom využíval iné osoby na rozvracanie ústrednej vlády a vytváranie dostatočnej nestability na to, aby mohol hroziť štátnym prevratom. Podľa správy skupiny expertov OSN pre Jemen zo septembra 2014 partneri tvrdili, že Saleh podporuje násilné činy niektorých Jemenčanov tým, že im poskytuje finančné prostriedky a politickú podporu, a že členovia strany Všeobecný ľudový kongres (GPC) sa naďalej rôznymi spôsobmi podieľajú na destabilizácii Jemenu.

4.

Abdulmalik al-Houthi

Ďalšie informácie: Vodca hnutia húthíovcov v Jemene. Zapája sa do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu. Dátum označenia zo strany OSN:14.4.2015.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Abdul Malik al-Houthi je vodcom skupiny, ktorá sa zapája do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu.

Jednotky húthíovcov v septembri 2014 obsadili mesto Saná a v januári 2015 sa pokúsili jednostranne nahradiť legitímnu vládu Jemenu nelegitímnym vládnym orgánom, v ktorom majú húthíovci dominantné postavenie. Al-Houthi prevzal vedenie jemenského hnutia húthíovcov v roku 2004 po smrti svojho brata Husseina Badreddena al-Houthiho. Ako vodca skupiny sa al-Houthi jemenským orgánom opakovane vyhrážal, že spôsobí ďalšie nepokoje, ak nepristúpia na jeho požiadavky, a zadržiaval prezidenta Hadiho, predsedu vlády a najvýznamnejších členov vlády. Hadi následne ušiel do Adenu. Húthíovci potom s pomocou vojenských jednotiek verných bývalému prezidentovi Salehovi a jeho synovi Ahmedovi Ali Salehovi začali ďalšiu ofenzívu na Aden.

5.

Ahmed Ali Abdullah SALEH

Ďalšie informácie: Zohráva kľúčovú úlohu pri uľahčovaní vojenskej expanzie húthíovcov. Zapája sa do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu. Ahmed Saleh je syn bývalého prezidenta Jemenskej republiky Aliho Abdullaha Saleha. Dátum označenia zo strany OSN:14.4.2015.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Ahmed Ali Saleh pôsobí s cieľom oslabiť autoritu prezidenta Hadiho, zvrátiť jeho pokus o reformu armády a zabrániť pokojnému prechodu Jemenu k demokracii. Saleh zohral kľúčovú úlohu pri uľahčovaní vojenskej expanzie húthíovcov. Do polovice februára 2013 vydal Ahmed Ali Saleh tisícky nových pušiek brigádam republikánskej gardy a neidentifikovaným kmeňovým šejkom. Tieto zbrane sa pôvodne obstarali v roku 2010 a boli vyhradené na neskoršie použitie s cieľom získať si vernosť ich príjemcov, a tým politickú výhodu.

Keď Salehov otec, bývalý prezident Jemenskej republiky Ali Abdullah Saleh, odstúpil v roku 2011 zo svojej funkcie, Ahmed Ali Saleh si udržal svoju pozíciu veliteľa republikánskej gardy Jemenu. Po viac ako roku prezident Hadi odvolal Saleha, no napriek tomu si v jemenskej armáde zachoval značný vplyv aj po tom, ako bol zbavený velenia. Ali Abdullah Saleh bol označený OSN podľa rezolúcie BR OSN 2140 v novembri 2014.“


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/880

zo 4. júna 2015

o predĺžení prechodných období týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje pre expozície voči centrálnym protistranám uvedených v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) č. 648/2012

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 497 ods. 3,

keďže:

(1)

S cieľom predchádzať narúšaniu medzinárodných finančných trhov a penalizácii inštitúcií tým, že sa na ne budú vzťahovať prísnejšie požiadavky na vlastné zdroje počas postupov udeľovania povolení existujúcim centrálnym protistranám a ich uznávania, sa článkom 497 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 stanovilo prechodné obdobie, počas ktorého sa všetky centrálne protistrany, s ktorými inštitúcie usadené v Únii zúčtovávajú transakcie, budú považovať za kvalifikované centrálne protistrany.

(2)

Nariadením (EÚ) č. 575/2013 sa takisto zmenilo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (2), pokiaľ ide o určité vstupy pre výpočet požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií pre expozície voči centrálnym protistranám. V článku 89 ods. 5a nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa preto od určitých centrálnych protistrán požaduje, aby počas obmedzeného obdobia podávali informácie o celkovej počiatočnej marži, ktorú prijali od svojich zúčtovacích členov. Uvedené prechodné obdobie zodpovedá prechodnému obdobiu stanovenému v článku 497 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

(3)

Prechodné obdobie pre požiadavky na vlastné zdroje stanovené v článku 497 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ako aj prechodné obdobie na podávanie informácií o počiatočnej marži stanovené v článku 89 ods. 5a prvom a druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012 mali uplynúť 15. júna 2014.

(4)

Článkom 497 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sa Komisia splnomocňuje prijať vykonávací akt s cieľom predĺžiť toto prechodné obdobie za výnimočných okolností o šesť mesiacov. Uvedené predĺženie by sa malo uplatňovať aj na lehoty stanovené v článku 89 ods. 5a nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Tieto prechodné obdobia sa už predlžovali, najprv vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) č. 591/2014 (3) a následne vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1317/2014 (4), do 15. júna 2015.

(5)

Postup udeľovania povolení existujúcim centrálnym protistranám usadeným v Únii pokračuje, ale do 15. júna 2015 nebude dokončený. Pokiaľ ide o existujúce centrálne protistrany usadené v tretích krajinách, ktoré už o uznanie požiadali, žiadna z takýchto centrálnych protistrán ešte uznanie nezískala. Potreba predchádzať narúšaniu medzinárodných finančných trhov, ktorá predtým viedla k predĺženiu prechodného obdobia stanoveného v článku 497 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 týkajúceho sa centrálnych protistrán usadených v tretích krajinách, by teda bola stále prítomná aj po uplynutí predĺženia prechodného obdobia stanoveného vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 1317/2014. Ďalšie predĺženie prechodného obdobia by inštitúciám usadeným v Únii (alebo ich dcérskym spoločnostiam usadeným mimo Únie) malo umožniť predísť značnému sprísneniu požiadaviek na vlastné zdroje v dôsledku absencie uznaných centrálnych protistrán usadených v každej relevantnej tretej krajine, ktoré poskytujú špecifický druh zúčtovacích služieb, ktorý inštitúcie v Únii požadujú, za reálne uskutočniteľných podmienok a pri zabezpečení ľahkého prístupu. Hoci takéto sprísnenie požiadaviek by bolo možno len dočasné, mohlo by potenciálne viesť k odstúpeniu takýchto inštitúcií ako priamych účastníkov na transakciách s uvedenými centrálnymi protistranami, a tým viesť k narušeniu trhov, na ktorých tieto centrálne protistrany pôsobia. Je preto vhodné predĺžiť prechodné obdobia o ďalších šesť mesiacov.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Európskeho bankového výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pätnásťmesačné obdobia uvedené v článku 497 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a v článku 89 ods. 5a prvom a druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktoré už boli predĺžené podľa článku 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 591/2014 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1317/2014, sa predlžujú o ďalších šesť mesiacov, t. j. do 15. decembra 2015.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. júna 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 591/2014 z 3. júna 2014 o predĺžení prechodných období týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje pre expozície voči centrálnym protistranám uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 a v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 165, 4.6.2014, s. 31).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1317/2014 z 11. decembra 2014 o predĺžení prechodných období týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje pre expozície voči centrálnym protistranám uvedených v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 355, 12.12.2014, s. 6).


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/881

z 8. júna 2015,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. júna 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

46,1

MA

114,3

MK

68,9

TN

138,3

TR

83,9

ZZ

90,3

0707 00 05

MK

39,4

TR

106,6

ZZ

73,0

0709 93 10

TR

128,9

ZZ

128,9

0805 50 10

AR

111,5

BO

147,7

TR

67,0

ZA

135,9

ZZ

115,5

0808 10 80

AR

110,0

BR

98,8

CL

147,5

NZ

139,7

US

143,9

ZA

123,6

ZZ

127,3

0809 10 00

TR

263,7

ZZ

263,7

0809 29 00

US

525,9

ZZ

525,9


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/11


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/882

z 8. júna 2015,

ktorým sa mení rozhodnutie 2014/932/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 18. decembra 2014 prijala rozhodnutie 2014/932/SZBP (1).

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 14. apríla 2015 rezolúciu 2216 (2015), ktorá okrem iného ukladá zbrojné embargo voči Ali Abdullahovi Salehovi, Abdullahovi Yahya Al Hakimovi, Abd Al-Khaliq Al-Huthiovi a osobám a subjektom, ktoré označil výbor zriadený podľa bodu 19 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) 2140 (2014). Tým nie je dotknutý všeobecný zákaz priameho alebo nepriameho sprístupnenia hospodárskych zdrojov uvedeným osobám alebo subjektom alebo v ich prospech.

(3)

V rezolúcii BR OSN 2216 (2015) sa tiež zdôrazňuje, že medzi činy, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu, môže patriť aj porušenie zbrojného embarga alebo bránenie dodávkam humanitárnej pomoci do Jemenu alebo prístupu k humanitárnej pomoci alebo jej distribúcii v tejto krajine.

(4)

V rezolúcii BR OSN 2216 (2015) sú tiež označené dve osoby, na ktoré sa majú vzťahovať reštriktívne opatrenia uložené v bodoch 11 a 15 rezolúcie BR OSN 2140 (2014).

(5)

Rozhodnutie 2014/932/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2014/932/SZBP sa mení takto:

1.

Článok 1 sa prečíslováva na článok 2a a v jeho odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„d)

činov, ktoré porušujú zbrojné embargo alebo bránia dodávkam humanitárnej pomoci do Jemenu alebo prístupu k humanitárnej pomoci alebo jej distribúcii v tejto krajine.“

2.

Článok 2 sa prečíslováva na článok 2b a v jeho odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„d)

činov, ktoré porušujú zbrojné embargo alebo bránia dodávkam humanitárnej pomoci do Jemenu alebo prístupu k humanitárnej pomoci alebo jej distribúcii v tejto krajine.“

3.

V článku 2b ods. 5 sa slová „v článku 2 ods. 1“ nahrádzajú slovami „v odseku 1“.

4.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 1

1.   Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj, dodávka, transfer alebo vývoz všetkých druhov výzbroje a súvisiaceho materiálu vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar osobám a subjektom označeným Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov alebo výborom zriadeným podľa bodu 19 rezolúcie BR OSN 2140 (2014) alebo v ich prospech a tým, ktorí konajú v ich mene alebo na ich pokyn v Jemene, štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z území členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel registrovaných v členských štátoch, a to bez ohľadu na to, či uvedený tovar pochádza z ich územia.

Zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahuje tento odsek, je uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

2.   Zakazuje sa:

a)

poskytovať priamo alebo nepriamo technickú pomoc, odbornú prípravu alebo inú pomoc vrátane poskytnutia ozbrojeného žoldnierskeho personálu, súvisiacu s vojenskými činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním výzbroje a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v odseku 1;

b)

poskytovať priamo alebo nepriamo finančné prostriedky alebo finančnú pomoc akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v odseku 1 v súvislosti s vojenskými činnosťami, a to vrátane najmä grantov, pôžičiek a poistenia vývozného úveru, ako aj poistenia alebo zaistenia, na akýkoľvek predaj, dodávku, transfer alebo vývoz výzbroje a súvisiaceho materiálu alebo na poskytovanie súvisiacej technickej alebo inej pomoci.

Článok 2

1.   Členské štáty prostredníctvom svojich vnútroštátnych orgánov a v súlade so svojimi právnymi predpismi a medzinárodným právom, najmä morským právom a príslušnými medzinárodnými dohodami v oblasti civilného letectva, skontrolujú každý náklad určený do Jemenu na svojom území vrátane svojich morských prístavov a letísk, ak majú informácie, na základe ktorých sa môžu opodstatnene domnievať, že tento náklad obsahuje položky, ktorých dodávky, predaj, transfer alebo vývoz sú zakázané podľa tohto rozhodnutia.

2.   Ak členské štáty zistia položky, ktorých dodávky, predaj, transfer alebo vývoz je podľa tohto rozhodnutia zakázaný, zaistia a zneškodnia ich, a to aj tým, že ich zničia, znefunkčnia, uskladnia alebo transferujú na zneškodnenie do iného štátu, ako je štát pôvodu alebo štát určenia.

3.   Členské štáty bezodkladne predložia sankčnému výboru úvodnú písomnú správu o kontrole uvedenej v odseku 1, ktorá obsahuje najmä vysvetlenie dôvodov na vykonanie kontrol, výsledky týchto kontrol a tiež, či bola poskytnutá spolupráca a či sa našli zakázané položky. Členské štáty tiež sankčnému výboru do 30 dní predložia následnú písomnú správu, ktorá obsahuje príslušné údaje o kontrole, zaistení a zneškodnení a relevantné údaje o transfere vrátane opisu položiek, ich pôvodu a zamýšľaného miesta určenia, ak tieto informácie neboli uvedené v úvodnej písomnej správe.“

Článok 2

Príloha k rozhodnutiu 2014/932/SZBP sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 8. júna 2015

Za Radu

predsedníčka

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/932/SZBP z 18. decembra 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 147).


PRÍLOHA

I.

Záhlavie prílohy k rozhodnutiu 2014/932/SZBP sa nahrádza takto:

„Zoznam osôb a subjektov podľa článku 1 ods. 1, článku 2a ods. 1 a článku 2b ods. 1 a 2“

.

II.

Do zoznamu uvedeného v prílohe k rozhodnutiu 2014/932/SZBP sa dopĺňajú tieto záznamy:

„4.   Abdulmalik al-Houthi

Ďalšie informácie: Vodca hnutia húthíovcov v Jemene. Zapája sa do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu. Dátum označenia zo strany OSN:14.4.2015.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Abdul Malik al-Houthi je vodcom skupiny, ktorá sa zapája do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu.

Jednotky húthíovcov v septembri 2014 obsadili mesto Saná a v januári 2015 sa pokúsili jednostranne nahradiť legitímnu vládu Jemenu nelegitímnym vládnym orgánom, v ktorom majú húthíovci dominantné postavenie. Al-Houthi prevzal vedenie jemenského hnutia húthíovcov v roku 2004 po smrti svojho brata Husseina Badreddena al-Houthiho. Ako vodca skupiny sa al-Houthi jemenským orgánom opakovane vyhrážal, že spôsobí ďalšie nepokoje, ak nepristúpia na jeho požiadavky, a zadržiaval prezidenta Hadiho, predsedu vlády a najvýznamnejších členov vlády. Hadi následne ušiel do Adenu. Húthíovci potom s pomocou vojenských jednotiek verných bývalému prezidentovi Salehovi a jeho synovi Ahmedovi Ali Salehovi začali ďalšiu ofenzívu na Aden.

5.   Ahmed Ali Abdullah Saleh

Ďalšie informácie: Zohráva kľúčovú úlohu pri uľahčovaní vojenskej expanzie húthíovcov. Zapája sa do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Jemenu. Ahmed Saleh je syn bývalého prezidenta Jemenskej republiky Aliho Abdullaha Saleha. Dátum označenia zo strany OSN:14.4.2015.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktorý poskytol sankčný výbor:

Ahmed Ali Saleh pôsobí s cieľom oslabiť autoritu prezidenta Hadiho, zvrátiť jeho pokus o reformu armády a zabrániť pokojnému prechodu Jemenu k demokracii. Saleh zohral kľúčovú úlohu pri uľahčovaní vojenskej expanzie húthíovcov. Do polovice februára 2013 vydal Ahmed Ali Saleh tisícky nových pušiek brigádam republikánskej gardy a neidentifikovaným kmeňovým šejkom. Tieto zbrane sa pôvodne obstarali v roku 2010 a boli vyhradené na neskoršie použitie s cieľom získať si vernosť ich príjemcov, a tým politickú výhodu.

Keď Salehov otec, bývalý prezident Jemenskej republiky Ali Abdullah Saleh, odstúpil v roku 2011 zo svojej funkcie, Ahmed Ali Saleh si udržal svoju pozíciu veliteľa republikánskej gardy Jemenu. Po viac ako roku prezident Hadi odvolal Saleha, no napriek tomu si v jemenskej armáde zachoval značný vplyv aj po tom, ako bol zbavený velenia. Ali Abdullah Saleh bol označený OSN podľa rezolúcie BR OSN 2140 v novembri 2014.“


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/14


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/883

z 8. júna 2015,

ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 21. septembra 2010 prijala rozhodnutie 2010/565/SZBP (1) naposledy zmenené rozhodnutím 2014/674/SZBP (2). Platnosť rozhodnutia 2010/565/SZBP končí 30. júna 2015.

(2)

Rada 20. apríla 2015 schválila koncepciu krízového riadenia, ktorou sa mení a predlžuje misia EUSEC RD Congo v Konžskej demokratickej republike.

(3)

Misia EUSEC RD Congo sa uskutoční v kontexte situácie, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by ohroziť dosiahnutie cieľov vonkajšej činnosti Únie stanovených v článku 21 zmluvy,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie Rady 2010/565/SZBP sa týmto mení takto:

1.

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

Poslanie

S cieľom konsolidovať úspechy misie EUSEC RD Congo a pripraviť odovzdanie jej úloh ozbrojeným silám Konžskej demokratickej republiky po ukončení angažovanosti v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky bude misia EUSEC RD Congo:

pokračovať vo vykonávaní a monitorovaní reformy ozbrojených síl Konžskej demokratickej republiky prostredníctvom zachovania strategického poradenstva, a to aj v rámci Generálneho inšpektorátu, zohľadňujúc ľudské práva a hľadisko rodovej rovnosti, pričom zabezpečí úzku koordináciu s aktérmi relevantnými z hľadiska procesu prechodu a odovzdania úloh;

spolupracovať s vojenskými orgánmi na udržateľnosti vojenského vzdelávacieho systému so zameraním na školy pre dôstojníkov a poddôstojníkov a zároveň pripravovať proces prechodu a odovzdanie úloh.

Misia EUSEC RD Congo pôsobí v záujme dosiahnutia svojich cieľov v súlade s parametrami stanovenými v koncepcii krízového riadenia a uvedenými v pláne misie.“

2.

V článku 9 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. októbra 2010 do 30. septembra 2011 je 12 600 000 EUR.

Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. októbra 2011 do 30. septembra 2012 je 13 600 000 EUR.

Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. októbra 2012 do 30. septembra 2013 je 11 000 000 EUR.

Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. októbra 2013 do 30. septembra 2014 je 8 455 000 EUR.

Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. októbra 2014 do 30. júna 2015 je 4 600 000 EUR.

Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. júla 2015 do 30. júna 2016 je 2 700 000 EUR.“

3.

Článok 9a sa vypúšťa.

4.

V článku 17 sa druhý odsek nahrádza takto:

„Uplatňuje sa do 30. júna 2016.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 1. júla 2015.

V Luxemburgu 8. júna 2015

Za Radu

predsedníčka

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/565/SZBP z 21. septembra 2010 o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo) (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2010, s. 59).

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/674/SZBP z 25. septembra 2014, ktorým sa mení a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo) (Ú. v. EÚ L 282, 26.9.2014, s. 24).


Korigendá

9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/16


Korigendum k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/41/EÚ z 3. apríla 2014 o európskom vyšetrovacom príkaze v trestných veciach

( Úradný vestník Európskej únie L 130 z 1. mája 2014 )

Na strane 24 v prílohe A oddiele C druhom riadku:

Zrušuje sa číslovanie bodu „1“.


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/16


Korigendum k rozhodnutiu Rady pre stabilizáciu a pridruženie EÚ – Srbsko č. 1 z 21. októbra 2013, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok [2015/857]

( Úradný vestník Európskej únie L 135 z 2. júna 2015 )

Na strane 35 v názve:

namiesto:

„ROZHODNUTIE RADY PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE EÚ – SRBSKO č. 1 z 21. októbra 2013, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok [2015/857]“

má byť:

„ROZHODNUTIE RADY PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE EÚ – SRBSKO č. 1/2013 z 21. októbra 2013, ktorým sa prijíma jej rokovací poriadok [2015/857]“


9.6.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 143/17


Korigendum k prijatiu opravného rozpočtu Európskej únie č. 3 (EÚ, Euratom) 2015/367 na rozpočtový rok 2014 s konečnou platnosťou

( Úradný vestník Európskej únie L 73 zo 17. marca 2015 )

Na stranách 401 a 402 sa tabuľka nahrádza takto:

„VÝDAVKY

Hlava

Okruh

Rozpočet 2014

Opravný rozpočet č. 3/2014

Nová suma

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

01

HOSPODÁRSKE A FINANČNÉ VECI

253 013 066

320 994 951

 

 

253 013 066

320 994 951

 

40 02 41

2 000 000

2 000 000

 

 

2 000 000

2 000 000

 

255 013 066

322 994 951

 

 

255 013 066

322 994 951

02

PODNIKANIE A PRIEMYSEL

2 515 114 410

2 158 422 405

 

 

2 515 114 410

2 158 422 405

03

HOSPODÁRSKA SÚŤAŽ

94 449 737

94 449 737

 

 

94 449 737

94 449 737

04

ZAMESTNANOSŤ, SOCIÁLNE ZÁLEŽITOSTI A ZAČLENENIE

13 839 015 158

11 290 667 447

 

 

13 839 015 158

11 290 667 447

05

POĽNOHOSPODÁRSTVO A ROZVOJ VIDIEKA

58 046 833 802

55 607 081 983

 

 

58 046 833 802

55 607 081 983

06

MOBILITA A DOPRAVA

2 867 184 572

1 003 421 856

 

 

2 867 184 572

1 003 421 856

07

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE–

407 273 961

345 906 574

 

 

407 273 961

345 906 574

08

VÝSKUM A INOVÁCIE

6 198 702 491

4 090 645 420

 

 

6 198 702 491

4 090 645 420

09

KOMUNIKAČNÉ SIETE, OBSAH A TECHNOLÓGIE

1 637 393 330

1 065 238 820

 

 

1 637 393 330

1 065 238 820

10

PRIAMY VÝSKUM

419 601 970

414 982 955

 

 

419 601 970

414 982 955

11

NÁMORNÉ ZÁLEŽITOSTI A RYBÁRSTVO

949 186 023

735 433 493

– 3 701 500

p.m.

945 484 523

735 433 493

 

40 02 41

115 342 000

42 775 000

– 71 000 000

 

44 342 000

42 775 000

 

1 064 528 023

778 208 493

– 74 701 500

 

989 826 523

778 208 493

12

VNÚTORNÝ TRH A SLUŽBY

116 892 170

115 128 367

 

 

116 892 170

115 128 367

13

REGIONÁLNA A MESTSKÁ POLITIKA

33 073 249 094

43 017 623 117

 

 

33 073 249 094

43 017 623 117

14

DANE A COLNÁ ÚNIA

157 040 580

132 361 974

 

 

157 040 580

132 361 974

15

VZDELÁVANIE A KULTÚRA

2 820 016 221

2 420 679 427

 

 

2 820 016 221

2 420 679 427

16

KOMUNIKÁCIA

246 345 359

250 385 333

 

 

246 345 359

250 385 333

17

ZDRAVIE A OCHRANA SPOTREBITEĽA

618 152 949

555 734 531

 

 

618 152 949

555 734 531

18

VNÚTORNÉ ZÁLEŽITOSTI

1 201 387 424

765 344 466

 

 

1 201 387 424

765 344 466

19

NÁSTROJE ZAHRANIČNEJ POLITIKY

732 731 450

517 534 455

 

 

732 731 450

517 534 455

20

OBCHOD

121 099 618

117 577 301

 

 

121 099 618

117 577 301

21

ROZVOJ A SPOLUPRÁCA

5 083 838 180

3 994 827 425

 

 

5 083 838 180

3 994 827 425

22

ROZŠÍRENIE

1 519 904 352

948 883 056

 

 

1 519 904 352

948 883 056

23

HUMANITÁRNA POMOC A CIVILNÁ OCHRANA

1 006 460 596

1 106 531 677

 

248 460

1 006 460 596

1 106 780 137

24

BOJ PROTI PODVODOM

78 220 900

76 524 355

 

 

78 220 900

76 524 355

25

KOORDINÁCIA POLITIKY KOMISIE A PRÁVNE PORADENSTVO

194 089 509

194 812 309

 

 

194 089 509

194 812 309

26

ADMINISTRATÍVA KOMISIE

1 001 412 220

1 000 789 177

 

 

1 001 412 220

1 000 789 177

27

ROZPOČET

95 779 570

95 779 570

 

 

95 779 570

95 779 570

28

AUDIT

11 632 266

11 632 266

 

 

11 632 266

11 632 266

29

ŠTATISTIKA

131 883 729

130 895 146

 

 

131 883 729

130 895 146

30

DÔCHODKY A SÚVISIACE VÝDAVKY

1 449 531 000

1 449 531 000

 

 

1 449 531 000

1 449 531 000

31

JAZYKOVÉ SLUŽBY

387 604 805

387 604 805

 

 

387 604 805

387 604 805

32

ENERGETIKA

933 444 642

653 022 040

 

 

933 444 642

653 022 040

33

SPRAVODLIVOSŤ

203 409 105

185 843 405

 

 

203 409 105

185 843 405

34

KLÍMA

121 468 679

51 536 974

 

 

121 468 679

51 536 974

40

REZERVY

573 523 000

194 775 000

– 71 000 000

 

502 523 000

194 775 000

 

Súčet

139 106 885 938

135 502 602 817

– 74 701 500

248 460

139 032 184 438

135 502 851 277

 

Z toho rezervy: 40 01 40, 40 02 41

117 342 000

44 775 000

– 71 000 000

 

46 342 000

44 775 000 “

Na strane 436 sa tabuľka nahrádza takto:

„HLAVA 13

REGIONÁLNA A MESTSKÁ POLITIKA

Hlava

Kapitola

Okruh

FR

Rozpočet 2014

Opravný rozpočet č. 3/2014

Nová suma

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

13 01

ADMINISTRATÍVNE VÝDAVKY V OBLASTI REGIONÁLNEJ A MESTSKEJ POLITIKY

 

82 299 094

82 299 094

 

 

82 299 094

82 299 094

13 03

EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA A OSTATNÉ REGIONÁLNE OPERÁCIE

1

24 988 950 000

31 286 893 080

2 480 038

 

24 991 430 038

31 286 893 080

13 04

KOHÉZNY FOND (KF)

1

7 963 000 000

11 092 840 264

 

 

7 963 000 000

11 092 840 264

13 05

NÁSTROJ PREDVSTUPOVEJ POMOCI — REGIONÁLNY ROZVOJ A REGIONÁLNA A ÚZEMNÁ SPOLUPRÁCA

 

39 000 000

405 590 679

– 2 480 038

 

36 519 962

405 590 679

13 06

FOND SOLIDARITY

9

p.m.

150 000 000

 

 

p.m.

150 000 000

 

Hlava 13 — Súčet

 

33 073 249 094

43 017 623 117

 

 

33 073 249 094

43 017 623 117 “

Na stranách 437 až 441 sa tabuľka nahrádza takto:

„HLAVA 13

REGIONÁLNA A MESTSKÁ POLITIKA

KAPITOLA 13 03 — EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA A OSTATNÉ REGIONÁLNE OPERÁCIE

Hlava

Kapitola

Článok

Položka

Okruh

FR

Rozpočet 2014

Opravný rozpočet č. 3/2014

Nová suma

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

Záväzky

Platby

13 03

EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA A OSTATNÉ REGIONÁLNE OPERÁCIE

 

 

 

 

 

 

 

13 03 01

Ukončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Cieľ 1 (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 02

Dokončenie osobitného programu pre mier a zmierenie v Severnom Írsku a pohraničných grófstvach Írska (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 03

Ukončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Cieľ 1 (pred rokom 2000)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 04

Ukončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Cieľ 2 (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 05

Ukončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Cieľ 2 (pred rokom 2000)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 06

Ukončenie iniciatívy Urban (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 07

Dokončenie predchádzajúcich programov — Iniciatívy Spoločenstva (pred rokom 2000)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 08

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Technická pomoc a inovačné opatrenia (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 09

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Technická pomoc a inovačné opatrenia (pred rokom 2000)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 12

Príspevok Únie do Medzinárodného fondu pre Írsko

1.1

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 13

Dokončenie iniciatívy Spoločenstva Interreg III (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 14

Podpora regiónom susediacim s kandidátskymi krajinami — Dokončenie predchádzajúcich programov (2000 až 2006)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 16

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Konvergencia

1.2

p.m.

23 944 700 000

 

 

p.m.

23 944 700 000

13 03 17

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — PEACE

1.2

p.m.

26 000 000

 

 

p.m.

26 000 000

13 03 18

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť

1.2

p.m.

4 376 486 929

 

 

p.m.

4 376 486 929

13 03 19

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) — Európska územná spolupráca

1.2

p.m.

1 286 126 020

 

 

p.m.

1 286 126 020

13 03 20

Dokončenie Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ERRR) — Operačná technická pomoc

1.2

p.m.

25 600 000

 

 

p.m.

25 600 000

13 03 31

Dokončenie technickej pomoci a šírenia informácií o stratégii Európskej únie pre región Baltského mora a zlepšenia poznatkov o makroregionálnej stratégii (2007 až 2013)

1.2

p.m.

1 600 000

 

 

p.m.

1 600 000

13 03 40

Dokončenie nástrojov s rozdelením rizika financovaných z balíka rozpočtových prostriedkov vyčlenených v rámci Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) na cieľ Konvergencia (2007 až 2013)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 41

Dokončenie nástrojov s rozdelením rizika financovaných z balíka rozpočtových prostriedkov vyčlenených v rámci Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) na cieľ Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (2007 až 2013)

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 60

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Menej rozvinuté regióny — Cieľ Investície pre rast a zamestnanosť

1.2

17 627 800 000

1 125 000 000

 

 

17 627 800 000

1 125 000 000

13 03 61

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Prechodné regióny — Cieľ Investície pre rast a zamestnanosť

1.2

2 865 400 000

167 824 266

 

 

2 865 400 000

167 824 266

13 03 62

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Rozvinutejšie regióny — Cieľ Investície pre rast a zamestnanosť

1.2

3 650 900 000

209 061 086

 

 

3 650 900 000

209 061 086

13 03 63

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Dodatočné rozpočtové prostriedky pre najvzdialenejšie a riedko osídlené regióny — Cieľ Investície pre rast a zamestnanosť

1.2

209 100 000

13 000 000

 

 

209 100 000

13 000 000

13 03 64

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Európska územná spolupráca

 

505 700 000

53 703 765

– 505 700 000

– 53 703 765

 

 

13 03 64 01

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Európska územná spolupráca

1.2

 

 

505 700 000

53 703 765

505 700 000

53 703 765

13 03 64 02

Účasť kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátskych krajín na EFRR EÚS — Príspevok z okruhu 4 (IPA II)

1.2

 

 

2 480 038

 

2 480 038

p.m.

13 03 64 03

Účasť krajín európskeho susedstva na EFRR EÚS — Príspevok z okruhu 4 (ENI)

1.2

 

 

 

 

p.m.

p.m.

 

Článok 13 03 64 — Medzisúčet

 

505 700 000

53 703 765

2 480 038

 

508 180 038

53 703 765

13 03 65

Európsky fond regionálneho rozvoja (ERRR) — Operačná technická pomoc

 

 

 

 

 

 

 

13 03 65 01

Európsky fond regionálneho rozvoja (ERRR) — Operačná technická pomoc

1.2

69 000 000

47 000 000

 

 

69 000 000

47 000 000

13 03 65 02

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Operačná technická pomoc spravovaná Komisiou na žiadosť členského štátu

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

 

Článok 13 03 65 — Medzisúčet

 

69 000 000

47 000 000

 

 

69 000 000

47 000 000

13 03 66

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR) — Inovačné akcie v oblasti udržateľného mestského rozvoja

1.2

50 100 000

p.m.

 

 

50 100 000

p.m.

13 03 67

Makroregionálne stratégie 2014 – 2020 — Stratégia Európskej únie pre región Baltského mora — Technická pomoc

1.2

2 500 000

1 250 000

 

 

2 500 000

1 250 000

13 03 68

Makroregionálne stratégie 2014 —2020 — Stratégia Európskej únie pre región Dunaja – technická pomoc

1.2

2 500 000

1 250 000

 

 

2 500 000

1 250 000

13 03 77

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

 

 

 

 

 

13 03 77 01

Pilotný projekt — Celoeurópska koordinácia metód integrácie rómskeho obyvateľstva

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 77 02

Pilotný projekt — Posilňovanie regionálnej a miestnej spolupráce prostredníctvom propagácie regionálnej politiky Únie v celosvetovom meradle

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 77 03

Prípravná akcia — Podpora priaznivejšieho prostredia pre mikroúvery v Európe

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 77 04

Pilotný projekt — Udržateľná obnova predmestí

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 77 05

Prípravná akcia — RURBAN — Partnerstvo pre trvalo udržateľný rozvoj miest a vidieka

1.2

p.m.

549 014

 

 

p.m.

549 014

13 03 77 06

Prípravná akcia — Posilňovanie regionálnej a miestnej spolupráce prostredníctvom propagácie regionálnej politiky Únie v celosvetovom meradle

1.2

p.m.

2 000 000

 

 

p.m.

2 000 000

13 03 77 07

Prípravná akcia — Stanovenie modelu riadenia pre podunajskú oblasť Európskej únie — Lepšia a účinná koordinácia

1.2

p.m.

1 000 000

 

 

p.m.

1 000 000

13 03 77 08

Pilotný projekt — Smerom k spoločnej regionálnej identite, zmiereniu národov a hospodárskej a sociálnej spolupráci zahŕňajúcej celoeurópsku platformu odborných znalostí a excelentnosti v podunajskom makroregióne

1.2

p.m.

1 300 000

 

 

p.m.

1 300 000

13 03 77 09

Prípravná akcia týkajúca sa Atlantického fóra pre stratégiu EÚ pre Atlantik

1.2

167 000

 

 

167 000

13 03 77 10

Prípravná akcia — Podpora Mayotte alebo akéhokoľvek iného územia, ktoré môže byť ovplyvnené, prechodom na štatút najvzdialenejšieho regiónu

1.2

p.m.

400 000

 

 

p.m.

400 000

13 03 77 11

Prípravná akcia — Erasmus pre zvolených miestnych a regionálnych zástupcov

1.2

p.m.

p.m.

 

 

p.m.

p.m.

13 03 77 12

Prípravná akcia — Smerom k spoločnej regionálnej identite, zmiereniu národov a hospodárskej a sociálnej spolupráci zahŕňajúcej celoeurópsku platformu odborných znalostí a excelentnosti v podunajskom makroregióne

1.2

1 800 000

800 000

 

 

1 800 000

800 000

13 03 77 13

Pilotný projekt — Politika súdržnosti a synergie s fondmi v oblasti výskumu a vývoja: cesta k excelentnosti

1.2

1 200 000

600 000

 

 

1 200 000

600 000

13 03 77 14

Prípravná akcia — Regionálna stratégia pre oblasť Severného mora

1.2

250 000

125 000

 

 

250 000

125 000

13 03 77 15

Prípravná akcia — Svetové mestá: Spolupráca EÚ a tretích krajín pri rozvoji miest

1.2

2 000 000

1 000 000

 

 

2 000 000

1 000 000

13 03 77 16

Projekt — Skutočný a žiaduci stav ekonomického potenciálu v regiónoch mimo gréckeho hlavného mesta Atény

1.2

700 000

350 000

 

 

700 000

350 000

 

Článok 13 03 77 — Medzisúčet

 

5 950 000

8 291 014

 

 

5 950 000

8 291 014

 

Kapitola 13 03 — Súčet

 

24 988 950 000

31 286 893 080

2 480 038

 

24 991 430 038

31 286 893 080 “