|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 86 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 58 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/531
z 24. novembra 2014,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 určením nákladov oprávnených na získanie podpory z Európskeho námorného a rybárskeho fondu s cieľom zlepšiť hygienické, zdravotné, bezpečnostné a pracovné podmienky rybárov, zabezpečiť ochranu a obnovu morskej biodiverzity a ekosystémov, zmierniť zmenu klímy a zvýšiť energetickú efektívnosť rybárskych plavidiel
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 4, článok 40 ods. 4 a článok 41 ods. 10,
keďže:
|
(1) |
V súlade s nariadením (EÚ) č. 508/2014 je Komisia splnomocnená stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa oprávnenosti nákladov súvisiacich s operáciami na ochranu a obnovu morskej biodiverzity a ekosystémov v rámci udržateľných rybolovných činností; oprávnenosti nákladov na operácie zamerané na zmierňovanie zmeny klímy a na zlepšenie energetickej efektívnosti rybárskych plavidiel, ako aj oprávnenosti opatrení, ktorých cieľom je zlepšiť hygienické, zdravotné, bezpečnostné a pracovné podmienky rybárov. |
|
(2) |
Všetky ustanovenia tohto nariadenia sa týkajú aspektov súvisiacich s oprávnenosťou nákladov alebo operácií, pričom dve z nich sa týkajú operácií, ktoré zahŕňajú investície do plavidiel. Okrem toho majú všetky tieto opatrenia vplyv na formu, akou sa rybolovná činnosť vykonáva. Preto sú tieto ustanovenia úzko prepojené. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť medzi týmito ustanoveniami, zabezpečiť pre všetkých obyvateľov Únie komplexný prehľad daných ustanovení a uľahčiť im kompaktný prístup k nim by sa tieto ustanovenia mali prijať v rámci toho istého aktu. |
|
(3) |
Rybolovná činnosť je stále jedným z najnebezpečnejších povolaní v Únii s výrazne vysokým počtom nehôd, ku ktorým dochádza na plavidlách maloobjemového rybolovu. Preto sa v smerniciach Rady 93/103/ES (2) a 92/29/EHS (3) stanovujú minimálne požiadavky na zdravie a bezpečnosť, ktoré sa vzťahujú na prácu na palube rybárskych plavidiel a ktoré by sa mali implementovať do vnútroštátnych právnych predpisov. V nariadení (EÚ) č. 508/2014 sa stanovuje financovanie určitých investícií s cieľom zlepšiť hygienické, zdravotné, bezpečnostné a pracovné podmienky rybárov za predpokladu, že presahujú rámec požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie a vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Preto je potrebné špecifikovať, ktoré náklady na takéto osobitné investície vrátane odbornej prípravy v oblasti zdravia a informačných kampaní možno podľa nariadenia (EÚ) č. 508/2014 financovať. |
|
(4) |
Nákup vybavenia určeného na zníženie emisií znečisťujúcich látok alebo skleníkových plynov a zvýšenie energetickej efektívnosti rybárskych plavidiel a jeho inštalácia na palubách plavidiel môže prispieť k dosiahnutiu cieľov v oblasti zmeny klímy. Efektívna prevádzka plavidiel môže viesť aj k výraznému zníženiu spotreby energie. V článku 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sa stanovuje financovanie investícií do vybavenia alebo do plavidiel s cieľom znížiť emisie znečisťujúcich látok alebo skleníkových plynov a zvýšiť energetickú efektívnosť rybárskych plavidiel, ako aj financovanie investícií do rybárskeho výstroja za predpokladu, že neznižujú selektivitu daného rybárskeho výstroja, a do auditov a schém energetickej efektívnosti. Je preto potrebné bližšie špecifikovať náklady, ktoré môžu byť financované v rámci ENRF na podporu týchto cieľov. |
|
(5) |
Takisto by sa mali špecifikovať náklady týkajúce sa operácií prispievajúcich k ochrane a obnove morskej biodiverzity a ekosystémov, ako aj kompenzačné režimy v rámci udržateľných rybolovných činností. Tieto činnosti by mali zahŕňať základné zásady zelenej infraštruktúry vymedzené v oznámení Komisie (4) o zelenej infraštruktúre (5), ktoré môžu významne prispieť k účinnému vykonávaniu politík zameraných na dosahovanie v nich stanovených cieľov, a to úplne alebo čiastočne prostredníctvom prírodných riešení. |
|
(6) |
Oprávnené náklady týkajúce sa operácií uvedených v článku 32, článku 40 ods. 1 a článku 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 musia spĺňať podmienky vymedzené v jeho článku 11, v ktorom sa stanovuje, že operácie, ktoré zvyšujú rybolovnú kapacitu plavidla alebo vybavenia tak, že zvyšujú schopnosť plavidla nájsť ryby, nie sú oprávnené na podporu z fondu ENRF. S cieľom zachovať stimulačný účinok investícií oprávnených v zmysle tohto nariadenia by mali byť náklady súvisiace s plánovanou alebo preventívnou údržbou ktorejkoľvek časti vybavenia, vďaka ktorej sa zariadenie udržiava v dobrom prevádzkovom stave, vylúčené z financovania z EFNR. |
|
(7) |
Keďže sa obdobie oprávnenosti pre operácie, ktoré sa majú financovať z EFNR, začalo 1. januára 2014, s cieľom umožniť okamžité uplatňovanie opatrení stanovených v tomto nariadení, najmä vzhľadom na oprávnenosť nákladov, ako aj s cieľom umožniť členským štátom pripraviť a vykonávať svoje operačné programy v rámci ENRF by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú:
|
a) |
druhy operácií oprávnených na získanie podpory z EFNR s cieľom zlepšiť hygienické, zdravotné, bezpečnostné a pracovné podmienky rybárov; |
|
b) |
náklady oprávnené na podporu z ENRF v záujme ochrany a obnovy morskej biodiverzity a ekosystémov a kompenzačné režimy v rámci udržateľných rybolovných činností; |
|
c) |
náklady oprávnené na získanie podpory z ENRF s cieľom zlepšiť energetickú efektívnosť rybárskych plavidiel a zmierniť vplyvy zmeny klímy. |
KAPITOLA II
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 2
Vylúčené náklady
1. Náklady na plánovanú či preventívnu údržbu ktorejkoľvek časti vybavenia, vďaka ktorej sa zariadenie udržiava v dobrom prevádzkovom stave, nie sú na základe tohto nariadenia oprávnené na získanie podpory z EFNR.
2. Na získanie podpory z EFNR sú oprávnené len tie náklady, ktoré sú nevyhnutné na inštaláciu položiek podľa tohto nariadenia a ktoré s touto inštaláciou priamo súvisia.
KAPITOLA III
NÁKLADY SÚVISIACE SO ZLEPŠENÍM HYGIENICKÝCH, ZDRAVOTNÝCH, BEZPEČNOSTNÝCH A PRACOVNÝCH PODMIENOK RYBÁROV
Článok 3
Oprávnené operácie na zlepšenie bezpečnosti
V prípade operácií zameraných na zlepšenie bezpečnosti rybárov na palube rybárskych plavidiel v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 je na získanie podpory z EFNR oprávnený nákup a prípadná inštalácia týchto položiek:
|
a) |
nafukovacie záchranné člny; |
|
b) |
hydrostatické uvoľňovacie zariadenia pre záchranné plte; |
|
c) |
osobné rádiomajáky, ako sú rádiomajáky udávajúce polohu v tiesni (EPIRB), ktoré môžu byť zabudované do záchranných viest a pracovných odevov rybárov; |
|
d) |
osobné pomôcky na plávanie (PFD), najmä potápačské alebo záchranné obleky, bóje a záchranné vesty; |
|
e) |
rakety pre stav núdze; |
|
f) |
vybavenie na vrhanie lana; |
|
g) |
systémy záchrany topiacich sa na mori (MOB); |
|
h) |
prístroje na hasenie, ako sú hasiace prístroje, hasiace deky, detektory požiaru a dymu, dýchacie prístroje; |
|
i) |
protipožiarne dvere; |
|
j) |
uzatváracie ventily palivových nádrží; |
|
k) |
detektory plynu a výstražné systémy na detekciu plynu; |
|
l) |
odvodňovacie čerpadlá a výstražné systémy; |
|
m) |
zariadenia pre rozhlasovú a satelitnú komunikáciu; |
|
n) |
vodotesné okienka a dvere; |
|
o) |
ochranné kryty na strojových zariadeniach, ako sú napr. navijaky alebo sieťové bubny; |
|
p) |
prechodové lávky a prístupové rebríky; |
|
q) |
pátracie svetlomety, palubné alebo núdzové osvetlenia; |
|
r) |
uvoľňovacie bezpečnostné mechanizmy pre prípady, keď rybársky výstroj uloví podvodnú prekážku; |
|
s) |
bezpečnostné kamery a monitory; |
|
t) |
zariadenia a prvky potrebné na zlepšenie bezpečnosti na palube plavidiel. |
Článok 4
Oprávnené operácie na ochranu zdravia
V prípade operácií alebo zabezpečovania vybavenia s cieľom zlepšiť zdravotné podmienky rybárov na palube rybárskych plavidiel v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sú na získanie podpory z EFNR oprávnené tieto činnosti:
|
a) |
nákup a inštalácia lekárničiek; |
|
b) |
nákup liekov a pomôcok na naliehavé ošetrenie na palube plavidiel; |
|
c) |
poskytovanie telemedicíny vrátane elektronických technológií, vybavenia a lekárskych snímok na diaľku v rámci konzultácie z plavidiel; |
|
d) |
poskytovanie usmernení a príručiek na zlepšenie zdravia na palube plavidiel; |
|
e) |
informačné kampane zamerané na zlepšenie zdravia na palube plavidiel. |
Článok 5
Oprávnené operácie na zlepšenie hygieny
V prípade operácií alebo zabezpečovania vybavenia s cieľom zlepšiť hygienické podmienky rybárov na palube rybárskych plavidiel v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 je na získanie podpory oprávnený nákup a prípadná inštalácia týchto položiek:
|
a) |
sanitárne zariadenia, ako napríklad toalety a zariadenia na umývanie; |
|
b) |
kuchynské vybavenie a vybavenie na uskladnenie dodávok potravín; |
|
c) |
zariadenia na čistenie vody na účely získania pitnej vody; |
|
d) |
čistiace zariadenia na udržiavanie sanitárnych podmienok na palube plavidiel; |
|
e) |
príručky a manuály o zlepšení hygieny na palube plavidiel vrátane softvérových nástrojov. |
Článok 6
Oprávnené operácie zamerané na pracovné podmienky
V prípade operácií alebo zabezpečovania vybavenia s cieľom zlepšiť pracovné podmienky na palube rybárskych plavidiel v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 je na získanie podpory oprávnený nákup a prípadná inštalácia týchto položiek:
|
a) |
palubné zábradlie; |
|
b) |
ochranné štruktúry na pokrytie paluby plavidiel a modernizáciu kabín s cieľom poskytnúť ochranu pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami; |
|
c) |
položky týkajúce sa zlepšenia bezpečnosti na palube plavidiel a na poskytovanie spoločných priestorov pre posádku; |
|
d) |
zariadenie na dvíhanie ťažkých predmetov s cieľom eliminovať ručné dvíhanie okrem zariadení priamo spojených s rybolovnými operáciami (napr. navijaky); |
|
e) |
protišmykové farby a gumové rohože; |
|
f) |
izolačné zariadenia proti hluku, teplu alebo chladu a vybavenie na zlepšenie vetrania; |
|
g) |
pracovný odev a bezpečnostné vybavenie, ako napríklad bezpečná nepremokavá obuv, ochranné okuliare a ochranná dýchacia maska, ochranné rukavice a prilby, či ochranné vybavenie proti pádu; |
|
h) |
núdzové a bezpečnostné výstražné značky; |
|
i) |
analýzy a hodnotenia rizík na identifikáciu rizík pre rybárov v prístave, ako aj na mori s cieľom prijať opatrenia na prevenciu alebo zníženie rizík; |
|
j) |
príručky a manuály o zlepšení pracovných podmienok na palube plavidiel. |
KAPITOLA IV
NÁKLADY SÚVISIACE S OCHRANOU A OBNOVOU MORSKEJ BIODIVERZITY A EKOSYSTÉMOV V RÁMCI UDRŽATEĽNÝCH RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
Článok 7
Oprávnené náklady na zber odpadu vykonávaný rybármi
V prípade operácií týkajúcich sa zberu odpadu z mora vykonávaného rybármi, ako sa uvádza v článku 40 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
odstránenie strateného rybárskeho výstroja z mora, najmä v rámci boja proti neúmyselnému zachytávaniu rýb; |
|
b) |
nákup a prípadná montáž zariadení na palube plavidiel na zber a skladovanie odpadu; |
|
c) |
vytvorenie programov zberu odpadu pre zapojených rybárov vrátane finančných stimulov; |
|
d) |
nákup a prípadná montáž vybavenia, ktorého základ spočíva v rybárskom prístavnom zariadení určenom na zber a recykláciu odpadu; |
|
e) |
komunikačné, informačné kampane a kampane zamerané na zvyšovanie povedomia, podporu rybárov a ostatných zainteresovaných strán, aby sa zapojili do projektov zameraných na odstraňovanie strateného rybárskeho výstroja; |
|
f) |
odborná príprava rybárov a pracovníkov v prístave. |
Článok 8
Oprávnené náklady na zariadenia určené na ochranu a zveľaďovanie morskej fauny a flóry
1. V prípade operácií týkajúcich sa výstavby, inštalácie alebo modernizácie statických alebo pohyblivých zariadení v súlade s článkom 40 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
nákup a v náležitých prípadoch inštalácia zariadení na ochranu morských oblastí pred rybolovom pomocou vlečných sietí; |
|
b) |
nákup a v náležitých prípadoch inštalácia zariadení na obnovu poškodených morských ekosystémov; |
|
c) |
náklady na prípravné práce, ako sú prieskum, vedecké štúdie alebo hodnotenia; |
|
d) |
náklady v najvzdialenejších regiónoch súvisiace s nákupom a v náležitých prípadoch inštaláciou ukotvených zariadení na zhlukovanie rýb, ktoré prispievajú k udržateľnému a selektívnemu rybolovu, v súlade s článkom 38 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 508/2014. |
2. V prípade operácií uvedených v odseku 1 nie sú oprávnené tieto náklady:
|
a) |
nadobudnutie plavidla, ktoré má byť ponorené a použité ako umelý útes; |
|
b) |
náklady na výstavbu a údržbu zariadení na zhlukovanie rýb okrem nákladov uvedených v odseku 1 písm. d). |
Článok 9
Oprávnené náklady spojené s prispievaním k lepšiemu hospodáreniu s morskými biologickými zdrojmi alebo k ich ochrane
1. V prípade operácií, ktoré sú zamerané na lepšie hospodárenie s morskými biologickými zdrojmi alebo ich ochranu, ako sa uvádza v článku 40 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, a ktoré sú v súlade s článkom 38 uvedeného nariadenia, sú na získanie pomoci oprávnené náklady spojené s nákupom alebo prípadnou inštaláciou týchto položiek:
|
a) |
kruhové háčiky; |
|
b) |
akustické odplašovacie zariadenia na siete (bzučiaky); |
|
c) |
zariadenia na vypustenie morských korytnačiek zachytených do rybárskych sietí (TED); |
|
d) |
šnúry so stužkami; |
|
e) |
iné nástroje alebo pomôcky, ktoré sa osvedčili ako účinné pri predchádzaní náhodným úlovkom chránených druhov. |
2. Okrem toho sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
odborná príprava rybárov v oblasti lepšieho hospodárenia s morskými biologickými zdrojmi alebo ich ochrany; |
|
b) |
projekty zamerané na pobrežné biotopy dôležité pre ryby, vtáctvo a iné organizmy; |
|
c) |
projekty zamerané na oblasti dôležité pre rozmnožovanie rýb, ako sú pobrežné mokrade, môžu byť tiež oprávnené na získanie podpory. |
3. V prípade náhrady existujúceho rybárskeho výstroja rybárskym výstrojom s menším vplyvom na životné prostredie môžu byť na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s lovom pomocou košov a pascí na ryby, džigovacieho vybavenia a udíc.
Článok 10
Oprávnené náklady na vypracúvanie plánu ochrany a plánu hospodárenia pre činnosti súvisiace s rybárstvom
V prípade operácií pozostávajúcich z vypracúvania plánu ochrany a plánu hospodárenia pre činnosti súvisiace s rybárstvom, ako sa uvádza v článku 40 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
vykonávanie štúdií, najmä na účely monitorovania druhov a biotopov a dohľad nad nimi vrátane mapovania a riadenia rizík; |
|
b) |
mapovanie rybolovnej činnosti a intenzity rybolovu a interakcií s chránenými druhmi a biotopmi; |
|
c) |
konzultácie so zúčastnenými stranami počas vypracúvania plánov hospodárenia; |
|
d) |
vývoj a uplatňovanie ukazovateľov pre tlaky/vplyvy a hodnotenie stavu ochrany; |
|
e) |
odborná príprava pre rybárov a iné osoby pracujúce pre subjekty alebo v mene subjektov, ktoré sú zodpovedné za riadenie chránených morských oblastí, s významom pre vypracúvanie plánov ochrany a plánov hospodárenia pre činnosti súvisiace s rybárstvom; |
|
f) |
vymedzenie chránených morských oblastí; |
|
g) |
dohľad vrátane platov zamestnancov zapojených do činností dohľadu; |
|
h) |
realizácia propagačných opatrení a opatrení zameraných na zvyšovanie povedomia v súvislosti s chránenými morskými oblasťami; |
|
i) |
hodnotenie vplyvov plánov hospodárenia na oblasti sústavy Natura 2000 a na rybárske oblasti, ktoré sú predmetom plánov hospodárenia. |
Článok 11
Oprávnené náklady na riadenie, obnovu a monitorovanie lokalít sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastí
V prípade operácií týkajúcich sa riadenia, obnovy a monitorovania lokalít sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastí a zvyšovania environmentálneho povedomia, ako je uvedené v článku 40 ods. 1 písm. e), f) a g) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
konzultácie so zúčastnenými stranami počas vypracúvania plánov hospodárenia; |
|
b) |
vývoj a uplatňovanie ukazovateľov tlakov/vplyvov a hodnotenie stavu ochrany; |
|
c) |
dohľad nad lokalitami sústavy Natura 2000 a chránenými morskými oblasťami; |
|
d) |
odborná príprava pre osoby pracujúce pre subjekty alebo v mene subjektov zodpovedných za riadenie lokalít sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastí; |
|
e) |
odborná príprava rybárov v oblasti ochrany a obnovy morských ekosystémov a súvisiace alternatívne činnosti, ako napr. ekoturistika v lokalitách sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastiach; |
|
f) |
mapovanie rybolovnej činnosti a monitorovanie jej intenzity, ako aj zaznamenávanie vzájomného pôsobenia rybolovnej činnosti s chránenými druhmi, ako sú tulene a morské korytnačky, delfíny a morské vtáctvo; |
|
g) |
podpora rozvoja opatrení zameraných na riadenie rybárstva v lokalitách sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastiach, ako je napríklad posúdenie vplyvu a posúdenie rizika, vrátane opatrení na podporu zlepšenia ich spojitosti; |
|
h) |
podpora opatrení na zvyšovanie environmentálneho povedomia, ktoré zahŕňajú rybárov a súvisia s ochranou a obnovou morskej biodiverzity; |
|
i) |
spolupráca a vytváranie sietí správcov lokalít sústavy Natura 2000 a chránených morských oblastí. |
Článok 12
Oprávnené náklady na účasť na iných činnostiach zameraných na zachovanie a zlepšenie biodiverzity a ekosystémových služieb
1. V prípade operácií súvisiacich s účasťou na iných činnostiach zameraných na zachovanie a zlepšenie biodiverzity a ekosystémových služieb, ako sa uvádza v článku 40 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
náklady súvisiace so systémami na testovanie nových techník monitorovania, medzi ktoré patria predovšetkým:
|
|
b) |
finančné stimuly na inštaláciu automatických zaznamenávacích zariadení na palube plavidiel slúžiacich na monitorovanie a zaznamenávanie oceánografických údajov, ako sú teplota, slanosť, plantktón, tvorba rias alebo zakalenosť; |
|
c) |
náklady na prenájom komerčných rybárskych plavidiel na pozorovanie životného prostredia v miere úmernej danej činnosti; |
|
d) |
náklady na iné vedecké činnosti vzťahujúce sa na mapovanie a hodnotenie morských a pobrežných ekosystémov a ich služieb. |
2. V prípade operácií, ktorých cieľom je obnova osobitných morských a pobrežných biotopov v záujme podpory udržateľných populácií rýb, ako sa uvádza v článku 40 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené tieto činnosti:
|
a) |
opatrenia zamerané na zníženie fyzikálneho a chemického znečistenia; |
|
b) |
opatrenia na zníženie ostatných fyzických tlakov vrátane antropogénneho podmorského hluku, ktorý má negatívny vplyv na biodiverzitu; |
|
c) |
pozitívne ochranné opatrenia na ochranu a zachovanie flóry a fauny vrátane obnovenia alebo tvorby populácií s pôvodnými druhmi a uplatňovanie zásad zelenej infraštruktúry uvedených v oznámení Komisie o zelenej infraštruktúre (6); |
|
d) |
opatrenia na prevenciu, kontrolu alebo elimináciu inváznych nepôvodných druhov. |
KAPITOLA V
NÁKLADY SÚVISIACE S PODPOROU ENERGETICKEJ EFEKTÍVNOSTI A ZMIERŇOVANÍM ZMENY KLÍMY
Článok 13
Oprávnené náklady súvisiace s hydrodynamickými vlastnosťami trupu plavidla
1. V prípade operácií zameraných na zlepšenie hydrodynamických vlastností trupu plavidla v súlade s článkom 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
investície do stabilizačných mechanizmov, ako napríklad do útorových kýlov a hruškovitej provy, ktoré prispievajú k zlepšeniu plavebných vlastností a stability; |
|
b) |
náklady spojené s použitím netoxického antivegetatívneho (napr. medeného) náteru na zníženie trenia; |
|
c) |
náklady týkajúce sa kormidlového zariadenia, ako sú napríklad systémy riadenia kormidlového zariadenia a viaceré kormidlá, s cieľom obmedziť používanie kormidla v závislosti od počasia a plavebných podmienok; |
|
d) |
testovanie nádrží s cieľom poskytnúť základ pre zlepšenie hydrodynamických vlastností. |
2. Náklady súvisiace so základnou údržbou trupu nie sú oprávnené na financovanie podľa tohto článku.
Článok 14
Oprávnené náklady súvisiace so zlepšením hnacieho systému plavidla
V prípade operácií zameraných na zlepšenie hnacieho systému plavidla v súlade s článkom 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s nákupom a v prípade potreby inštaláciou týchto položiek:
|
a) |
energeticky efektívne vrtule vrátane hnacích hriadeľov; |
|
b) |
katalyzátory; |
|
c) |
energeticky efektívne generátory, ako napr. generátory využívajúce vodík alebo zemný plyn; |
|
d) |
hnacie prvky využívajúce energiu z obnoviteľných zdrojov, ako napr. plachty, tzv. šarkany (kite), veterné mlyny, turbíny, solárne panely; |
|
e) |
dokormidlovacie zariadenia; |
|
f) |
konverzia motorov na pohon na biopalivá; |
|
g) |
ekonometre, palivové systémy riadenia a monitorovacie systémy; |
|
h) |
investície do trysiek, ktoré zlepšujú hnací systém. |
Článok 15
Oprávnené náklady súvisiace s rybárskym výstrojom a vybavením
V prípade rybárskeho výstroja a rybárskeho vybavenia, ako sa uvádza v článku 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014, sú na získanie podpory oprávnené náklady súvisiace s týmito činnosťami:
|
a) |
výmena vlečného výstroja za alternatívne zariadenie; |
|
b) |
úpravy vlečného výstroja; |
|
c) |
investície do monitorovacieho zariadenia vlečného výstroja. |
Článok 16
Oprávnené náklady súvisiace s investíciami do zníženia spotreby elektrickej energie alebo tepelnej energie
V prípade investícií zameraných na zníženie spotreby elektrickej energie alebo tepelnej energie v súlade s článkom 41 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sú na získanie podpory oprávnené tieto náklady:
|
a) |
investície na zlepšenie chladiacich, mraziacich alebo izolačných systémov pre plavidlá s dĺžkou do 18 m; |
|
b) |
investície na podporu recyklácie tepla na plavidle, ktoré spočívajú v opätovnom získavaní tepla a jeho opätovnom využívaní na iné pomocné operácie na plavidle. |
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 17
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. novembra 2014
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s. 1.
(2) Smernica Rady 93/103/ES z 23. novembra 1993 o minimálnych požiadavkách pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na palube rybárskych plavidiel (trinásta samostatná smernica v zmysle článku l6 ods. l smernice 89/391/EHS) (Ú. v. ES L 307, 13.12.1993, s. 1).
(3) Smernica Rady 92/29/EHS z 31. marca 1992 o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel (Ú. v. ES L 113, 30.4.1992, s. 19).
(4) Oznámenie Komisie, Zelená infraštruktúra — zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy, Brusel, COM(2013) 249 final, zo 6. mája 2013.
(5) Zelená infraštruktúra je strategicky plánovaná sieť prírodných a poloprírodných oblastí s ďalšími environmentálnymi prvkami navrhnutými a riadenými tak, aby poskytovala širokú škálu ekosystémových služieb. Zahŕňa zelené plochy (alebo modré, ak ide o vodné ekosystémy) a ďalšie fyzické prvky v suchozemských (vrátane pobrežných) a morských oblastiach.
(6) Oznámenie Komisie, Zelená infraštruktúra — zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy, Brusel, COM(2013) 249 final, zo 6. mája 2013.
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/532
z 30. marca 2015,
ktorým sa dvestodvadsiaty ôsmykrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al-Káida
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(2) |
Dňa 23. marca 2015 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN (BR OSN) rozhodol o pridaní jednej osoby do zoznamu sankčného výboru pre al Káidu, v ktorom sú uvedené osoby, skupiny a subjekty, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(3) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať. |
|
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia stanovené v tomto nariadení účinné, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. marca 2015
Za Komisiu
v mene predsedu
riaditeľ Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky
PRÍLOHA
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa pod nadpis „Fyzické osoby“ dopĺňa tento záznam:
„Aliaskhab Alibulatovich Kebekov (Алиaсхаб Алибулатович Кебеков) (alias: a) Sheikh Abu Muhammad; b) Ali Abu Muhammad; c) Abu Muhammad Ali Al-Dagestani). Dátum narodenia: 1.1.1972. Miesto narodenia: Obec Teletl, Šamilský okres, Dagestan, Ruská federácia. Štátna príslušnosť: Rusko Číslo cestovného pasu: 628605523 (ruský zahraničný cestovný pas, vydaný 4.7.2006, vydaný Federálnou službou Ruskej federácie pre migráciu, jeho platnosť sa skončí 16.7.2016). Národné identifikačné číslo: 8203883123 (ruský cestovný pas vydaný 16.7.2005, vydaný Ministerstvom vnútra (OVD), Kirovský okres, Dagestan, Ruská federácia, jeho platnosť sa skončí 1.1.2017). Adresa: Shosse Aeroporta, 5 Ap. 7 Machačkala, Dagestan, Ruská federácia. Ďalšie informácie: a) fyzický opis: farba očí: hnedá; farba vlasov: sivá; výška: 170 – 175 cm; postava: zavalitá, okrúhla tvár, brada; b) meno otca: Alibulat Kebekovich Kebekov, narodený v roku 1927; c) fotografia je k dispozícii na zaradenie do osobitného oznámenia Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOLU. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 23.3.2015.“
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/533
z 30. marca 2015,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
|
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. marca 2015
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
135,3 |
|
MA |
99,1 |
|
|
TR |
123,0 |
|
|
ZZ |
119,1 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
119,5 |
|
MA |
176,1 |
|
|
TR |
144,0 |
|
|
ZZ |
146,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
128,2 |
|
TR |
173,5 |
|
|
ZZ |
150,9 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,3 |
|
IL |
71,5 |
|
|
MA |
54,4 |
|
|
TN |
55,0 |
|
|
TR |
67,0 |
|
|
ZZ |
59,0 |
|
|
0805 50 10 |
BO |
92,8 |
|
TR |
45,8 |
|
|
ZZ |
69,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,0 |
|
BR |
90,5 |
|
|
CL |
99,5 |
|
|
CN |
105,5 |
|
|
MK |
25,7 |
|
|
US |
187,6 |
|
|
ZA |
188,2 |
|
|
ZZ |
113,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
120,2 |
|
CL |
126,9 |
|
|
CN |
71,3 |
|
|
ZA |
124,0 |
|
|
ZZ |
110,6 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/13 |
NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/534
zo 17. marca 2015
o vykazovaní finančných informácií na účely dohľadu (ECB/2015/13)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 1, článok 4 ods. 3, článok 6 ods. 2, článok 6 ods. 5 písm. d) a článok 10,
so zreteľom na nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 1, článok 140 a článok 141 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
úverové inštitúcie podliehajú požiadavkám na pravidelné vykazovanie, ako sa ustanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (3) (ďalej len „CRR“) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 680/2014 (4). Vykazované informácie zbiera ECB na základe rozhodnutia ECB/2014/29 (5). Toto nariadenie dopĺňa rozhodnutie ECB/2014/29 tým, že ďalej konkretizuje požiadavky na vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu. |
|
(2) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 680/2014 sa stanovujú jednotné požiadavky pre všetky inštitúcie podľa nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v súvislosti s vykazovaním príslušným orgánom na účely dohľadu v osobitných oblastiach ustanovených v článku 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014. Jednou z týchto oblastí sú finančné informácie na konsolidovanom základe. Podľa článku 99 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 je vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu na konsolidovanom základe povinné pre úverové inštitúcie, ktoré pripravujú svoje konsolidované účtovné závierky podľa medzinárodných účtovných štandardov v súlade s postupom uvedeným v článku 6 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 (6). Povinné predkladanie finančných informácií na účely dohľadu príslušnými vnútroštátnymi orgánmi ECB na základe vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 týkajúce sa významných, ako aj menej významných dohliadaných subjektov sa v súčasnosti uskutočňuje v súlade s rozhodnutím ECB/2014/29 a malo by sa naďalej uplatňovať, keďže to nie je predmetom tohto nariadenia. |
|
(3) |
Uplatnenie právomoci podľa vlastného uváženia požadovať od úverových inštitúcií, aby používali medzinárodné účtovné štandardy na základe nariadenia (ES) č. 1606/2002 pre vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, nie je predmetom tohto nariadenia. So zreteľom na článok 150 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) by predchádzajúce rozhodnutia prijaté príslušnými vnútroštátnymi orgánmi týkajúce sa vykonávania alebo nevykonávania diskrečnej právomoci mali zostať zachované. |
|
(4) |
V súlade s článkom 99 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre úverové inštitúcie, ktoré uplatňujú medzinárodné účtovné štandardy na základe nariadenia (ES) č. 1606/2002 pre vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, si vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu na konsolidovanom základe vyžaduje, aby príslušný orgán prijal rozhodnutie o rozšírení tohto vykazovania. ECB by zároveň mala prijať rozhodnutie rozšíriť požiadavku predkladať finančné informácie na účely dohľadu na významné dohliadané skupiny na základe nariadenia (ES) č. 1606/2002 na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
|
(5) |
V súlade s článkom 99 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre úverové inštitúcie, ktoré uplatňujú národné účtovné rámce na základe smernice Rady 86/635/EHS (7), si vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu na konsolidovanom základe vyžaduje predchádzajúce rozhodnutie príslušného orgánu o rozšírení tohto vykazovania. ECB by zároveň mala prijať rozhodnutie rozšíriť požiadavku predkladať finančné informácie na účely dohľadu na významné dohliadané skupiny, ktoré uplatňujú národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS. Európsky orgán pre bankovníctvo bol konzultovaný v súlade s článkom 99 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
|
(6) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 680/2014 sa stanovujú jednotné požiadavky na vykazovanie na účely dohľadu týkajúce sa oblastí v rámci pôsobnosti tohto nariadenia. Podľa článku 99 ods. 5 a 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 zaoberá len finančnými informáciami na účely dohľadu na konsolidovanom základe. Vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu na individuálnom základe je mimo rámca pôsobnosti uvedeného nariadenia; preto príslušné orgány môžu ukladať požiadavky týkajúce sa vykazovania finančných informácií na účely dohľadu na individuálnom základe. So zreteľom na potrebu mať porovnateľné finančné informácie pre významné a menej významné dohliadané subjekty by toto nariadenie malo stanoviť finančné informácie na účely dohľadu, ktoré by významné a menej významné dohliadané subjekty mali vykazovať na individuálnom základe príslušným vnútroštátnym orgánom. Príslušné vnútroštátne orgány by potom mali predkladať tieto informácie ECB v súlade s článkom 140 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17). |
|
(7) |
Podľa článku 40 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (8) príslušné orgány hostiteľských členských štátov môžu požadovať, aby im všetky úverové inštitúcie, ktoré majú pobočky na ich územiach, pravidelne podávali správy o svojej činnosti v týchto hostiteľských členských štátoch. V súlade s článkom 2 ods. 20 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou, ktorá je usadená v nezúčastnenom členskom štáte, sú dohliadanými subjektmi. So zreteľom na potrebu mať porovnateľné finančné informácie pre významné dohliadané subjekty by toto nariadenie malo stanoviť informácie, ktoré by mali vykazovať pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou, ktorá je usadená v nezúčastnenom členskom štáte, príslušným vnútroštátnym orgánom. Príslušné vnútroštátne orgány by potom mali predkladať tieto informácie ECB v súlade s článkom 140 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17). |
|
(8) |
Článok 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 stanovuje, že ECB má právomoci dohľadu nad úverovými inštitúciami, finančnými holdingovými spoločnosťami alebo zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami, alebo pobočkami zriadenými v zúčastnených členských štátoch, ktoré sú pobočkami úverových inštitúcií usadených v nezúčastnených členských štátoch. Pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou z tretej krajiny preto nepodliehajú úlohám v oblasti dohľadu, ktorými bola ECB poverená. V dôsledku toho by tieto pobočky nemali podliehať požiadavkám na vykazovanie uvedeným v tomto nariadení. Okrem toho pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou z iného zúčastneného členského štátu by mali byť vyňaté z týchto požiadaviek na vykazovanie, pretože tie by sa mali uplatňovať na úrovni dohliadaného subjektu, ktorý zriadil pobočku. |
|
(9) |
Požiadavky stanovené v tomto nariadení týkajúce sa významných a menej významných dohliadaných subjektov vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte by mali zabezpečiť, aby tieto dohliadané subjekty vykazovali spoločný minimálny súbor informácií príslušným vnútroštátnym orgánom a nie ukladali jednotné požiadavky na vykazovanie. Pre príslušné vnútroštátne orgány môže byť vhodné zbierať nevyhnutné minimálne informácie ako súčasť širšieho rámca vykazovania, ktorý zriaďujú v súlade s príslušným právom Únie alebo vnútroštátnym právom a ktorý tiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely. |
|
(10) |
Na účely plnenia úloh ECB je nevyhnutné získať finančné informácie od menej významných dohliadaných skupín okrem tých, ktoré pripravujú svoje konsolidované účtovné závierky v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi prijatými v súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1606/2002. Toto nariadenie by preto malo stanoviť finančné informácie na účely dohľadu, ktoré by takéto skupiny mali vykazovať príslušným vnútroštátnym orgánom. Najmä by sa mali bližšie určiť formáty, periodicita, referenčné dátumy a obdobia zasielania a lehoty týkajúce sa predkladania informácií. Tieto požiadavky by mali zabezpečiť, aby takéto dohliadané skupiny vykazovali spoločný minimálny súbor informácií príslušným vnútroštátnym orgánom a nie ukladali jednotné požiadavky na vykazovanie. |
|
(11) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) tak ECB, ako aj príslušné vnútroštátne orgány podliehajú povinnosti vymieňať si informácie. Bez toho, aby bola dotknutá právomoc ECB priamo prijímať informácie vykazované úverovými inštitúciami alebo mať neustále priamy prístup k takýmto informáciám, príslušné vnútroštátne orgány by mali osobitne poskytnúť ECB všetky nevyhnutné informácie na účely uskutočnenia úloh, ktorými bola ECB poverená na základe nariadenia (EÚ) č. 1024/2013. |
|
(12) |
V súlade s článkom 2 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 inštitúciám môže byť povolené používať účtovné obdobie, ktoré sa líši od kalendárneho roka na vykazovanie finančných informácií na účely dohľadu na konsolidovanom základe. Toto nariadenie by malo tiež umožniť používanie účtovného obdobia, ktoré sa líši od kalendárneho roka na takéto vykazovanie. |
|
(13) |
ECB uskutočnila verejnú konzultáciu o tomto nariadení a analyzovala potenciálne náklady a prínosy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
PREDMET ÚPRAVY A VYMEDZENIA POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. V tomto nariadení sa stanovujú požiadavky týkajúce sa vykazovania finančných informácií na účely dohľadu, ktoré príslušným vnútroštátnym orgánom majú predložiť:
|
(a) |
významné dohliadané skupiny uplatňujúce medzinárodné účtovné štandardy v súlade s nariadením (ES) č. 1606/2002 na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, vrátane akýchkoľvek ich podskupín; |
|
(b) |
významné dohliadané skupiny okrem významných dohliadaných subjektov podľa písm. a), ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, vrátane akýchkoľvek ich podskupín; |
|
(c) |
významné dohliadané subjekty vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte; |
|
(d) |
významné dohliadané skupiny týkajúce sa dcérskych spoločností usadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine; |
|
(e) |
menej významné dohliadané skupiny uplatňujúce medzinárodné účtovné štandardy v súlade s nariadením (ES) č. 1606/2002 na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, vrátane akýchkoľvek ich podskupín; |
|
(f) |
menej významné dohliadané skupiny okrem menej významných dohliadaných skupín podľa písm. e), ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, vrátane akýchkoľvek ich podskupín; |
|
(g) |
menej významné dohliadané subjekty vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte. |
2. Odchylne od článkov 7 a 14 sa od dohliadaných subjektov, ktorým bola udelená výnimka v súvislosti s uplatňovaním prudenciálnych požiadaviek na individuálnom základe v súlade s článkom 7 alebo 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, nevyžaduje, aby vykazovali finančné informácie na účely dohľadu v súlade s týmto nariadením.
3. Ak príslušné orgány vrátane ECB požadujú, aby inštitúcie splnili povinnosti ustanovené v častiach dva až štyri a častiach šesť až osem nariadenia (EÚ) č.575/2013 a v hlave VII smernice 2013/36/EÚ na subkonsolidovanom základe v súlade s článkom 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, musia tieto inštitúcie splniť požiadavky ustanovené v tomto nariadení na subkonsolidovanom základe.
4. Príslušné vnútroštátne orgány a/alebo národné centrálne banky môžu používať údaje zozbierané podľa tohto nariadenia na akékoľvek ďalšie úlohy.
5. Toto nariadenie nemá vplyv na účtovné štandardy uplatňované dohliadanými skupinami alebo subjektmi v ich konsolidovaných účtovných závierkach alebo ročných účtovných závierkach, ani nemení účtovné štandardy uplatňované na vykazovanie na účely dohľadu. Keďže dohliadané skupiny a subjekty uplatňujú rôzne účtovné štandardy, mali by sa predkladať iba informácie týkajúce sa pravidiel oceňovania, vrátane metód na odhad strát spojených s kreditným rizikom, ktoré existujú podľa príslušných účtovných štandardov a účinne ich uplatňuje zodpovedajúca dohliadaná skupina alebo subjekt. Na tieto účely sa dohliadaným skupinám a subjektom uplatňujúcim národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS poskytnú osobitné vzory na vykazovanie. Údajové body v rámci vzorov, ktoré sa neuplatňujú na príslušné dohliadané subjekty, sa nemusia vykazovať.
6. Pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte môžu príslušnému vnútroštátnemu orgánu predkladať informácie, ktorých predloženie sa požaduje podľa tohto nariadenia, prostredníctvom úverovej inštitúcie, ktorou boli zriadené.
Článok 2
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatnia vymedzenia pojmov uvedené v nariadení (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17), ak nie je stanovené inak, spolu s týmito vymedzeniami pojmov:
|
1) |
„IAS“ a „IFRS“ sa rozumejú „medzinárodné účtovné normy“ a „medzinárodné normy pre finančné výkazníctvo“, ako sa uvádza v článku 2 nariadenia (ES) č. 1606/2002; |
|
2) |
„dcérskou spoločnosťou“ sa rozumie dcérska spoločnosť, ako je definované v článku 4 ods. 1 bode 16 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a ktorá je úverovou spoločnosťou v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; |
|
3) |
„podskupinou“ sa rozumieskupina, ktorej materská spoločnosť nie je dcérskou spoločnosťou inej inštitúcie, ktorá získala povolenie v tom istom zúčastnenom členskom štáte, alebo finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v tom istom zúčastnenom členskom štáte; |
|
4) |
„konsolidovaným základom“ sa rozumie konsolidovaný základ v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 48 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; |
|
5) |
„subkonsolidovaným základom“ sa rozumie subkonsolidovaný základ v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 49 nariadenia (EÚ). |
Článok 3
Zmena postavenia dohliadaného subjektu alebo dohliadanej skupiny
1. Na účely tohto nariadenia sa dohliadaný subjekt alebo dohliadaná skupina klasifikujú ako významné 18 mesiacov od oznámenia rozhodnutia podľa článku 45 ods. 1 nariadenia (EÚ) 468/2014 (ECB/2014/17). Sú povinné vykazovať informácie v súlade s hlavou II tohto nariadenia ako významný dohliadaný subjekt alebo významná dohliadaná skupina v prvý referenčný deň po tom, ako boli klasifikované ako významné.
2. Na účely tohto nariadenia sa dohliadaný subjekt alebo dohliadaná skupina klasifikujú ako menej významné od oznámenia rozhodnutia podľa článku 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) 468/2014 (ECB/2014/17). Potom sú povinné začať vykazovať informácie v súlade s hlavou III tohto nariadenia.
HLAVA II
VÝZNAMNÉ DOHLIADANÉ SKUPINY A SUBJEKTY
KAPITOLA I
Významné dohliadané skupiny
Článok 4
Formát a periodicita vykazovania na konsolidovanom základe a referenčné dátumy a dátumy zasielania pre významné dohliadané skupiny uplatňujúce IFRS na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013
V súlade s článkom 99 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 významné dohliadané skupiny uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 vykazujú finančné informácie na účely dohľadu, ako sa stanovuje v článkoch 2, 3 a 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 na konsolidovanom základe. Ich podskupiny uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 na vykazovanie na účely dohľadu tiež vykazujú finančné informácie na účely dohľadu, ako sa stanovuje v článkoch 2, 3 a 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 na konsolidovanom základe.
Článok 5
Formát a periodicita vykazovania na konsolidovanom základe a referenčné dátumy a dátumy zasielania pre významné dohliadané skupiny uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS
V súlade s článkom 99 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 významné dohliadané skupiny okrem významných dohliadaných skupín podľa článku 4, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, vrátane ich podskupín, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu, ako sa stanovuje v článkoch 2, 3 a 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 na konsolidovanom základe.
KAPITOLA II
Významné dohliadané subjekty
Článok 6
Formát a periodicita vykazovania na individuálnom základe pre subjekty, ktoré nie sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny
1. Významné dohliadané subjekty, ktoré nie sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny uplatňujúcej IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 či už preto, lebo svoje ročné účtovné závierky pripravujú v súlade s účtovnými štandardmi uvedenými v danom nariadení, alebo preto, lebo ich uplatňujú na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu na individuálnom základe. To tiež platí pre pobočky zriadené v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte.
2. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 1 zahŕňa informácie uvedené v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a uskutočňuje sa s periodicitou ustanovenou v danom článku.
3. Významné dohliadané subjekty okrem významných dohliadaných subjektov podľa odseku 1, ktoré nie sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny a ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu.
4. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 3 zahŕňa informácie uvedené v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a uskutočňuje sa s periodicitou ustanovenou v danom článku.
5. Informácie uvedené vo vyššie uvedených odsekoch 2 a 4 zahŕňajú iba informácie, ktoré sa týkajú:
|
(a) |
aktív, záväzkov, vlastného imania, príjmu a výdavkov, ktoré vykazuje dohliadaný subjekt v súlade s uplatniteľnými účtovnými štandardmi; |
|
(b) |
podsúvahových expozícií a činností, do ktorých je dohliadaný subjekt zapojený; |
|
(c) |
transakcií iných ako tie, ktoré sú uvedené v bodoch a) a b) vykonávaných dohliadaným subjektom; |
|
(d) |
pravidiel oceňovania vrátane metód na odhad strát spojených s kreditným rizikom, ktoré existujú v súlade s uplatniteľnými účtovnými štandardmi, a ktoré dohliadaný subjekt účinne uplatňuje. |
6. Príslušné vnútroštátne orgány môžu zbierať informácie, ktoré sa majú predložiť ECB a sú uvedené v odsekoch 2 a 4 ako súčasť širšieho národného rámca na vykazovanie, ktorý v súlade s príslušným právom Únie alebo príslušným vnútroštátnym právom zahŕňa dodatočné finančné informácie na účely dohľadu a taktiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely.
Článok 7
Formát a periodicita vykazovania na individuálnom základe pre subjekty, ktorú sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny
1. Významné dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 či už preto, lebo svoje ročné účtovné závierky pripravujú v súlade s účtovnými štandardmi uvedenými v danom nariadení, alebo preto, lebo ich uplatňujú na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu na individuálnom základe. Finančné vykazovanie na účely dohľadu takýmito subjektmi sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I.
2. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe III vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014, ktorý zbiera príslušný vnútroštátny orgán. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
3. Významné dohliadané subjekty okrem významných dohliadaných subjektov podľa odseku 1, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS a sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu.
4. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 3 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I.
5. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý príslušný vnútroštátny orgán zbiera. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
6. Informácie uvedené v odsekoch 1, 2, 4, a 5 sa vykazujú, ako je ustanovené v článku 6 ods. 5 tohto nariadenia.
7. Príslušné vnútroštátne orgány môžu zbierať informácie, ktoré sa majú predložiť ECB a sú uvedené v odsekoch 1, 2, 4 a 5 ako súčasť širšieho národného rámca na vykazovanie, ktorý v súlade s príslušným právom Únie a príslušným vnútroštátnym právom zahŕňa dodatočné finančné informácie na účely dohľadu a taktiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely.
Článok 8
Referenčné dátumy a dátumy zasielania pre významné dohliadané subjekty
1. Informácie týkajúce sa významných dohliadaných subjektov uvedené v článkoch 6 a 7 obsahujú tieto referenčné dátumy:
|
(a) |
pre štvrťročné vykazovanie, 31. marec, 30. jún, 30. september a 31. december; |
|
(b) |
pre polročné vykazovanie, 30. jún a 31. december; |
|
(c) |
pre ročné vykazovanie, 31. december. |
2. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa kalendárneho roka do referenčného dátumu.
3. Odchylne od odsekov 1 a 2, ak sa významným dohliadaným subjektom povoľuje pripravovať ich ročné účtovné závierky na základe účtovného obdobia, ktoré sa líši od kalendárneho roka, príslušné vnútroštátne orgány môžu prispôsobiť referenčné dátumy koncu účtovného obdobia. Prispôsobené referenčné dátumy sú tri, šesť, deväť a 12 mesiacov po začiatku účtovného obdobia. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa účtovného obdobia do referenčného dátumu.
4. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie týkajúce sa významných dohliadaných subjektov uvedených v článkoch 6 a 7 do konca pracovnej doby týchto dátumov zasielania:
|
(a) |
pre významné dohliadané subjekty, ktoré nie sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny, 40. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje; |
|
(b) |
pre významné dohliadané subjekty, ktoré sú súčasťou významnej dohliadanej skupiny, 55. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje. |
5. Príslušné vnútroštátne orgány rozhodnú, kedy sú dohliadané subjekty povinné vykazovať finančné informácie na účely dohľadu, aby splnili tieto lehoty.
KAPITOLA III
Vykazovanie významnými dohliadanými skupinami týkajúce sa dcérskych spoločností zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine
Článok 9
Formát a periodicita vykazovania významnými dohliadanými skupinami týkajúceho sa dcérskych spoločností zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine
1. Materské inštitúcie v zúčastnenom členskom štáte a inštitúcie kontrolované materskou finančnou holdingovou spoločnosťou alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v zúčastnenom členskom štáte sú povinné zabezpečiť, aby sa finančné informácie na účely dohľadu týkajúce sa dcérskych spoločností zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine vykazovali príslušným vnútroštátnym orgánom na individuálnom základe takto:
|
(a) |
pre významné dohliadané skupiny uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 či už preto, lebo svoje ročné účtovné závierky pripravujú v súlade s účtovnými štandardmi uvedenými v danom nariadení, alebo preto, lebo ich uplatňujú na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, na najvyššej úrovni konsolidácie v rámci zúčastneného členského štátu finančné vykazovanie na účely dohľadu zahŕňa informácie uvedené v prílohe II odseku 1 a uskutočňuje sa s periodicitou uvedenou v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014; |
|
(b) |
pre významné dohliadané skupiny okrem významných dohliadaných skupín uvedených vyššie, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, na najvyššej úrovni konsolidácie v rámci zúčastneného členského štátu finančné vykazovanie na účely dohľadu zahŕňa informácie uvedené v prílohe II odseku 2 a uskutočňuje sa s periodicitou uvedenou v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014. |
2. Odchylne od odseku 1 materské spoločnosti uvedené v odseku 1 nevykazujú finančné informácie týkajúce sa dcérskych spoločností, ktorých aktíva majú celkovú hodnotu 3 miliard EUR alebo menej. Na tento účel sa celková hodnota aktív stanoví na základe kritérií uvedených v časti IV hlava 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
3. Ak aktualizácia zoznamu dohliadaných subjektov v súlade s časťou IV, hlava 2, kapitola 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) odhalí, že celková hodnota aktív dcérskej spoločnosti presahuje 3 miliardy EUR, dcérska spoločnosť sa zahrnie do informácií, ktoré majú byť vykázané v súlade s odsekom 1 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane 18 mesiacov po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov. Ak takáto aktualizácia odhalí, že celková hodnota aktív dcérskej spoločnosti je nižšia alebo rovnaká ako 3 miliardy EUR, materská spoločnosť začne vykazovať informácie v súlade s odsekom 2 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov.
Článok 10
Referenčné dátumy a dátumy zasielania pre vykazovanie významnými dohliadanými skupinami týkajúce sa dcérskych spoločností zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine
1. Informácie uvedené v článku 9 sa zozbierajú s rovnakými referenčnými dátumami ako finančné informácie na účely dohľadu týkajúce sa súvisiacej významnej dohliadanej skupiny. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa účtovného obdobia použitého na vykazovanie finančných informácií do referenčného dátumu.
2. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie týkajúce sa dcérskych spoločností zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine, ako sa uvádza v článku 9 do konca pracovnej doby 55. pracovného dňa nasledujúceho po referenčnom dátume, ktorého sa to týka.
3. Príslušné vnútroštátne orgány rozhodnú, kedy sú dohliadané subjekty povinné vykazovať finančné informácie na účely dohľadu, aby splnili túto lehotu.
HLAVA III
MENEJ VÝZNAMNÉ DOHLIADANÉ SKUPINY A SUBJEKTY
KAPITOLA I
Menej významné dohliadané skupiny
Článok 11
Formát a periodicita vykazovania na konsolidovanom základe pre menej významné dohliadané skupiny
1. Menej významné dohliadané skupiny uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606 na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, vrátane ich podskupín, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu na konsolidovanom základe.
2. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 1 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I odseku 1.
3. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý zbiera príslušný vnútroštátny orgán. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
4. Menej významné dohliadané skupiny okrem menej významných dohliadaných skupín podľa odseku 1, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu. Takéto finančné vykazovanie na účely dohľadu sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I odseku 2.
5. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý príslušný vnútroštátny orgán zbiera. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
6. Odchylne od odsekov 4 a 5 finančné vykazovanie na účely dohľadu týkajúce sa menej významných dohliadaných skupín, ktorých aktíva majú celkovú hodnotu 3 miliard EUR alebo menej, zahŕňa informácie uvedené v prílohe III ako spoločné minimálne informácie na rozdiel od informácií uvedených v odseku 4 tohto článku. Na tento účel celková hodnota aktív dohliadaných skupín je hodnota použitá na stanovenie toho, či dohliadaný subjekt je alebo nie je významný na základe svojej veľkosti v súlade s časťou IV, hlava 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
7. Ak aktualizácia zoznamu dohliadaných subjektov v súlade s časťou IV, hlava 2, kapitola 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) odhalí, že celková hodnota aktív menej významnej dohliadanej skupiny presahuje 3 miliardy EUR, takáto skupina začne vykazovať informácie v súlade s odsekmi 4 a 5 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane 18 mesiacov po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov. Ak takáto aktualizácia odhalí, že celková hodnota aktív menej významnej dohliadanej skupiny je nižšia alebo rovnaká ako 3 miliardy EUR, takáto skupina začne vykazovať informácie v súlade s odsekom 6 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov.
8. Informácie uvedené v odsekoch 2, 3, 4, 5 a 6 sa vykazujú, ako je ustanovené v článku 6 ods. 5 tohto nariadenia.
9. Príslušné vnútroštátne orgány môžu zbierať informácie, ktoré sa majú predložiť ECB a sú uvedené v odsekoch 2, 3, 4, 5 a 6 ako súčasť širšieho národného rámca na vykazovanie, ktorý v súlade s príslušným právom Únie alebo príslušným vnútroštátnym právom zahŕňa dodatočné finančné informácie na účely dohľadu a taktiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely.
Článok 12
Referenčné dátumy a dátumy zasielania pre menej významné dohliadané skupiny
1. Informácie týkajúce sa menej významných dohliadaných skupín uvedené v článku 11 obsahujú tieto referenčné dátumy:
|
(a) |
pre štvrťročné vykazovanie, 31. marec, 30. jún, 30. september a 31. december; |
|
(b) |
pre polročné vykazovanie, 30. jún a 31. december; |
|
(c) |
pre ročné vykazovanie, 31. december. |
2. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa kalendárneho roka do referenčného dátumu.
3. Odchylne od odsekov 1 a 2, ak príslušné vnútroštátne orgány povolia menej významným dohliadaným skupinám vykazovať finančné informácie na účely dohľadu na základe účtovného obdobia, ktoré sa líši od kalendárneho roka, príslušné vnútroštátne orgány môžu prispôsobiť referenčné dátumy koncu účtovného obdobia. Prispôsobené referenčné dátumy sú tri, šesť, deväť a 12 mesiacov po začiatku účtovného obdobia. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa účtovného obdobia do referenčného dátumu.
4. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB informácie uvedené v článku 11 do konca pracovnej doby týchto dátumov zasielania:
|
(a) |
pre menej významné dohliadané skupiny vrátane podskupín, ktoré vykazujú na konsolidovanom základe, 55. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje; |
|
(b) |
pre menej významné dohliadané skupiny, ktoré vykazujú na subkonsolidovanom základe podľa článku 1 ods. 3, 65. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje. |
5. Príslušné vnútroštátne orgány rozhodnú, kedy sú dohliadané subjekty povinné vykazovať finančné informácie na účely dohľadu, aby splnili tieto lehoty.
KAPITOLA II
Menej významné dohliadané subjekty
Článok 13
Formát a periodicita vykazovania na individuálnom základe pre menej významné dohliadané subjekty, ktoré nie sú súčasťou skupiny
1. Menej významné dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 či už preto, lebo svoje ročné účtovné závierky pripravujú v súlade s účtovnými štandardmi uvedenými v danom nariadení, alebo preto, lebo ich uplatňujú na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré nie sú súčasťou dohliadanej skupiny, vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu na individuálnom základe.
2. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 1 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I odseku 1.
3. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý zbiera príslušný vnútroštátny orgán. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
4. Menej významné dohliadané subjekty okrem menej významných dohliadaných subjektov podľa odseku 1, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, a ktoré nie sú súčasťou dohliadanej skupiny, vrátane pobočiek zriadených v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu.
5. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 4 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe I odseku 2.
6. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý príslušný vnútroštátny orgán zbiera. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
7. Odseky 2, 3, 5 a 6 podliehajú týmto výnimkám:
|
a) |
finančné výkazníctvo na účely dohľadu týkajúce sa menej významných dohliadaných úverových inštitúcií, ktorých aktíva majú celkovú hodnotu nižšiu ako 3 miliardy EUR, zahŕňa informácie uvedené v prílohe III, ako spoločné minimálne informácie namiesto informácií uvedených v odsekoch 2, 3, 5 alebo 6; |
|
b) |
pobočka zriadená v zúčastnenom členskom štáte úverovou inštitúciou usadenou v nezúčastnenom členskom štáte sa nezahŕňa do vykazovania finančných informácií na účely dohľadu, ak je celková hodnota jej aktív nižšia ako 3 miliardy EUR. |
8. Na účely odseku 7 celková hodnota aktív dohliadaného subjektu je hodnota použitá na stanovenie toho, či dohliadaný subjekt je alebo nie je významný na základe svojej veľkosti v súlade s časťou IV, hlava 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
9. Ak aktualizácia zoznamu dohliadaných subjektov v súlade s časťou IV, hlava 2, kapitola 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) odhalí, že celková hodnota aktív menej významného dohliadaného subjektu presahuje 3 miliardy EUR, takýto subjekt začne vykazovať informácie v súlade s odsekmi 2, 3, 5 a 6 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane 18 mesiacov po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov. Ak takáto aktualizácia odhalí, že celková hodnota aktív menej významného dohliadaného subjektu je nižšia alebo rovnaká ako 3 miliardy EUR, takýto subjekt začne vykazovať informácie v súlade s odsekom 7 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov.
10. Informácie uvedené v odsekoch 2, 3, 5, 6 a 7 sa vykazujú, ako je ustanovené v článku 6 ods. 5 tohto nariadenia.
11. Príslušné vnútroštátne orgány môžu zbierať informácie, ktoré sa majú predložiť ECB a sú uvedené v odsekoch 2, 3, 5, 6 a 7 ako súčasť širšieho národného rámca na vykazovanie, ktorý v súlade s príslušným právom Únie alebo príslušným vnútroštátnym právom zahŕňa dodatočné finančné informácie na účely dohľadu a taktiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely.
Článok 14
Formát a periodicita vykazovania na individuálnom základe pre subjekty, ktoré sú súčasťou menej významnej dohliadanej skupiny
1. Menej významné dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 či už preto, lebo svoje ročné účtovné závierky pripravujú v súlade s účtovnými štandardmi uvedenými v danom nariadení, alebo preto, lebo ich uplatňujú na vykazovanie na účely dohľadu podľa článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré sú súčasťou menej významnej dohliadanej skupiny, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu na individuálnom základe.
2. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 1 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe II.
3. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý zbiera príslušný vnútroštátny orgán. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
4. Menej významné dohliadané subjekty okrem menej významných dohliadaných subjektov podľa odseku 1, ktoré podliehajú národným účtovným rámcom na základe smernice 86/635/EHS, a ktoré sú súčasťou menej významnej dohliadanej skupiny, vykazujú finančné informácie na účely dohľadu príslušnému vnútroštátnemu orgánu.
5. Finančné vykazovanie na účely dohľadu uvedené v odseku 4 sa uskutočňuje s periodicitou uvedenou v článku 11 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 a zahŕňa spoločné minimálne informácie uvedené v prílohe II.
6. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB akýkoľvek dodatočný vzor uvedený v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014, ktorý príslušný vnútroštátny orgán zbiera. Príslušné vnútroštátne orgány oznámia ECB vopred akýkoľvek dodatočný vzor, ktorý majú v úmysle poskytnúť.
7. Odchylne od odsekov 2, 3, 5 a 6 finančné vykazovanie na účely dohľadu týkajúce sa menej významných dohliadaných subjektov, ktorých aktíva majú celkovú hodnotu nižšiu ako 3 miliardy EUR, zahŕňa informácie uvedené v prílohe III. Na tento účel celková hodnota aktív dohliadaných subjektov je hodnota použitá na stanovenie toho, či dohliadaný subjekt je alebo nie je významný na základe svojej veľkosti v súlade s časťou IV, hlava 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).
8. Ak aktualizácia zoznamu dohliadaných subjektov v súlade s časťou IV, hlava 2, kapitola 3 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) odhalí, že celková hodnota aktív menej významného dohliadaného subjektu presahuje 3 miliardy EUR, takýto subjekt začne vykazovať informácie v súlade s odsekmi 2, 3, 5 a 6 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane 18 mesiacov po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov. Ak takáto aktualizácia odhalí, že celková hodnota aktív menej významného dohliadaného subjektu je nižšia alebo rovnaká ako 3 miliardy EUR, takýto subjekt začne vykazovať informácie v súlade s odsekom 7 v prvý referenčný dátum, ktorý nastane po zverejnení aktualizovaného zoznamu dohliadaných subjektov.
9. Informácie uvedené v odsekoch 2, 3, 5, 6 a 7 sa vykazujú, ako je ustanovené v článku 6 ods. 5 tohto nariadenia.
10. Príslušné vnútroštátne orgány môžu zbierať informácie, ktoré sa majú predložiť ECB a sú uvedené v odsekoch 2, 3, 5, 6 a 7 ako súčasť širšieho národného rámca na vykazovanie, ktorý v súlade s príslušným právom Únie a príslušným vnútroštátnym právom zahŕňa dodatočné finančné informácie na účely dohľadu a taktiež slúži na iné účely ako účely dohľadu, ako sú štatistické účely.
Článok 15
Referenčné dátumy a dátumy zasielania pre menej významné dohliadané subjekty
1. Informácie týkajúce sa menej významných dohliadaných subjektov uvedené v článkoch 13 a 14 obsahujú tieto referenčné dátumy:
|
(a) |
pre štvrťročné vykazovanie, 31. marec, 30. jún, 30. september a 31. december; |
|
(b) |
pre polročné vykazovanie, 30. jún a 31. december; |
|
(c) |
pre ročné vykazovanie, 31. december. |
2. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa kalendárneho roka do referenčného dátumu.
3. Odchylne od odsekov 1 a 2, ak príslušné vnútroštátne orgány povolia menej významným dohliadaným subjektom vykazovať finančné informácie na účely dohľadu na základe účtovného obdobia, ktoré sa líši od kalendárneho roka, príslušné vnútroštátne orgány môžu prispôsobiť referenčné dátumy koncu účtovného obdobia. Prispôsobené referenčné dátumy sú tri, šesť, deväť a 12 mesiacov po začiatku účtovného obdobia. Informácie, ktoré sa vzťahujú na obdobie, sa vykazujú kumulatívne od prvého dňa účtovného obdobia do referenčného dátumu.
4. Príslušné vnútroštátne orgány predkladajú ECB finančné informácie na účely dohľadu týkajúce sa menej významných dohliadaných subjektov, uvedené v článkoch 13 a 14 do konca pracovnej doby týchto dátumov zasielania:
|
(a) |
pre menej významné dohliadané subjekty, ktoré nie sú súčasťou dohliadanej skupiny, 55. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje; |
|
(b) |
pre menej významné dohliadané subjekty, ktoré sú súčasťou menej významnej dohliadanej skupiny, 65. pracovný deň nasledujúci po referenčnom dátume, na ktorý sa to vzťahuje. |
5. Príslušné vnútroštátne orgány rozhodnú, kedy sú dohliadané subjekty povinné vykazovať finančné informácie na účely dohľadu, aby splnili tieto lehoty.
HLAVA IV
KVALITA ÚDAJOV A JAZYK INFORMAČNÝCH TECHNOLÓGIÍ
Článok 16
Kontroly kvality údajov
Príslušné vnútroštátne orgány monitorujú a zabezpečujú kvalitu a spoľahlivosť informácií predkladaných ECB. Na tieto účely príslušné vnútroštátne orgány postupujú podľa špecifikácií v článkoch 4 a 5 rozhodnutia ECB/2014/29.
Článok 17
Jazyk informačných technológií na zasielanie informácií z príslušných vnútroštátnych orgánov ECB
Príslušné vnútroštátne orgány zašlú informácie uvedené v tomto nariadení v súlade s názvoslovím rozšíriteľného jazyka podnikových správ s cieľom poskytnúť jednotný technický formát na výmenu údajov uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 680/2014. Na tieto účely príslušné vnútroštátne orgány postupujú podľa špecifikácií uvedených v článku 6 rozhodnutia ECB/2014/29.
HLAVA V
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Prvé referenčné dátumy vykazovania
1. 31. december 2015 je v súlade s týmto nariadením prvý referenčný dátum vykazovania finančných informácií na účely dohľadu týkajúcich sa:
|
(a) |
významných dohliadaných skupín; |
|
(b) |
významných dohliadaných subjektov, ktoré nie sú súčasťou dohliadanej skupiny. |
2. 30. jún 2016 je v súlade s týmto nariadením prvý referenčný dátum vykazovania finančných informácií na účely dohľadu týkajúcich sa:
|
(a) |
významných dohliadaných subjektov, ktoré sú súčasťou dohliadanej skupiny; |
|
(b) |
dcérskych spoločností významných dohliadaných skupín zriadených v nezúčastnenom členskom štáte alebo v tretej krajine. |
3. 30. jún 2017 je v súlade s týmto nariadením prvý referenčný dátum vykazovania finančných informácií na účely dohľadu týkajúcich sa:
|
(a) |
menej významných dohliadaných skupín; |
|
(b) |
menej významných dohliadaných subjektov. |
Článok 19
Prechodné ustanovenia
Rozhodnutia príslušných vnútroštátnych orgánov týkajúce sa vykazovania finančných informácií na účely dohľadu významnými dohliadanými skupinami a subjektmi, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, zostávajú zachované pre všetky referenčné dátumy pred prvými referenčnými dátumami vykazovania uvedenými v článku 18.
Článok 20
Záverečné ustanovenie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
Vo Frankfurte nad Mohanom 17. marca 2015
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 680/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (Ú. v. EÚ L 191, 28.6.2014, s. 1).
(5) Rozhodnutie Európskej centrálnej banky z 2. júla 2014 o poskytovaní údajov z oblasti dohľadu, ktoré dohliadané subjekty vykazujú príslušným vnútroštátnym orgánom podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 680/2014, Európskej centrálnej banke (ECB/2014/29) (Ú. v. EÚ L 214, 19.7.2014, s. 34).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19. júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Ú. v. ES L 243, 11.9.2002, s. 1).
(7) Smernica Rady 86/635/EHS z 8. decembra 1986 o ročnej účtovnej závierke a konsolidovaných účtoch bánk a iných finančných inštitúcií (Ú. v. ES L 372, 31.12.1986, s. 1).
(8) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
PRÍLOHA I
Zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu
|
1. |
Pre dohliadané skupiny a dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002, ako aj pre dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS, ktoré sú zlučiteľné s IFRS, „zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu“ zahŕňa vzory z prílohy III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 uvedené v tabuľke 1. |
|
2. |
Pre dohliadané skupiny a dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v odseku 1, „zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu“ zahŕňa vzory z prílohy IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 uvedené v tabuľke 2. |
|
3. |
Informácie v odsekoch 1 a 2 sa vykazujú v súlade s pokynmi v prílohe V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014. |
|
4. |
Vzory 17.1, 17.2 a 17.3 v tabuľkách 1 a 2 sa poskytujú iba dohliadaným skupinám, zatiaľ čo vzor 40.1 v tabuľke 1 a 2 sa poskytuje dohliadaným skupinám a dohliadaným subjektom, ktoré nie sú súčasťou skupiny. |
|
5. |
Na účel výpočtu prahovej hodnoty uvedenej v časti 2 tabuľky 1 a 2 v tejto prílohe sa uplatňuje článok 5 písm. a) bod 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 680/2014. |
Tabuľka 1
|
Číslo vzoru |
Názov vzoru alebo skupiny vzorov |
|
ČASŤ 1 [ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA] |
|
|
Súvaha [Výkaz finančnej pozície] |
|
|
1.1 |
Súvaha: aktíva |
|
1.2 |
Súvaha: záväzky |
|
1.3 |
Súvaha: vlastné imanie |
|
2 |
Výkaz ziskov a strát |
|
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany |
|
|
4.1 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva držané na obchodovanie |
|
4.2 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
|
4.3 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva k dispozícii na predaj |
|
4.4 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: úvery a pohľadávky a investície držané do splatnosti |
|
4.5 |
Podriadené finančné aktíva |
|
5 |
Členenie úverov a preddavkov podľa produktu |
|
6 |
Členenie úverov a preddavkov nefinančným korporáciám podľa kódov NACE |
|
Členenie finančných záväzkov |
|
|
8.1 |
Členenie finančných záväzkov podľa produktu a sektora protistrany |
|
8.2 |
Podriadené finančné záväzky |
|
Úverové záväzky, finančné záruky a iné prísľuby |
|
|
9.1 |
Podsúvahové expozície: úverové záväzky, finančné záruky a iné poskytnuté prísľuby |
|
9.2 |
Úverové záväzky, finančné záruky a iné prijaté prísľuby |
|
10 |
Deriváty – obchodovanie |
|
Deriváty – účtovanie hedžingu |
|
|
11.1 |
Deriváty – účtovanie hedžingu: členenie podľa druhu rizika a druhu hedžingu |
|
12 |
Pohyby v opravných položkách na kreditné straty a zhoršení kvality nástrojov vlastného imania |
|
Prijatý kolaterál a záruky |
|
|
13.1 |
Členenie úverov a preddavkov podľa kolaterálu a záruk |
|
13.2 |
Kolaterál získaný nadobudnutím vlastníctva počas obdobia [držaný k dátumu vykazovania] |
|
13.3 |
Kolaterál získaný nadobudnutím vlastníctva [hmotné aktíva], akumulovaný |
|
14 |
Poradie reálnej hodnoty: finančné nástroje v reálnej hodnote |
|
Členenie vybraných položiek výkazu ziskov a strát |
|
|
16.1 |
Úrokové výnosy a náklady podľa nástroja a sektora protistrany |
|
16.3 |
Zisky alebo straty z finančných aktív a záväzkov držaných na obchodovanie podľa nástroja |
|
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Súvaha |
|
|
17.1 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Aktíva |
|
17.2 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Podsúvahové expozície – úverové záväzky, finančné záruky a iné poskytnuté prísľuby |
|
17.3 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Záväzky |
|
18 |
Bezproblémové a problémové expozície |
|
19 |
Expozície s odloženou splatnosťou |
|
ČASŤ 2 [ŠTVRŤROČNE S PRAHOVOU HODNOTOU: ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA ALEBO NEVYKAZOVANIE] |
|
|
Geografické členenie |
|
|
20.4 |
Geografické členenie aktív podľa sídla protistrany |
|
20.5 |
Geografické členenie podsúvahových expozícií podľa sídla protistrany |
|
20.6 |
Geografické členenie záväzkov podľa sídla protistrany |
|
ČASŤ 4 [ROČNE] |
|
|
Štruktúra skupiny |
|
|
40.1 |
Štruktúra skupiny: „podľa jednotlivých subjektov“ |
Tabuľka 2
|
Číslo vzoru |
Názov vzoru alebo skupiny vzorov |
|
ČASŤ 1 [ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA] |
|
|
Súvaha [Výkaz finančnej situácie] |
|
|
1.1 |
Súvaha: aktíva |
|
1.2 |
Súvaha: záväzky |
|
1.3 |
Súvaha: vlastné imanie |
|
2 |
Výkaz ziskov a strát |
|
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany |
|
|
4.1 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva držané na obchodovanie |
|
4.2 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
|
4.3 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: finančné aktíva k dispozícii na predaj |
|
4.4 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: úvery a pohľadávky a investície držané do splatnosti |
|
4.5 |
Podriadené finančné aktíva |
|
4.6 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: obchodné finančné aktíva |
|
4.7 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: neobchodné nederivátové finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
|
4.8 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: neobchodné nederivátové finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou vo vlastnom imaní |
|
4.9 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: neobchodné dlhové nástroje oceňované nákladovou metódou |
|
4.10 |
Členenie finančných aktív podľa nástroja a sektora protistrany: iné neobchodné nederivátové finančné aktíva |
|
5 |
Členenie úverov a preddavkov podľa produktu |
|
6 |
Členenie úverov a preddavkov nefinančným korporáciám podľa kódov NACE |
|
Členenie finančných záväzkov |
|
|
8.1 |
Členenie finančných záväzkov podľa produktu a sektora protistrany |
|
8.2 |
Podriadené finančné záväzky |
|
Úverové záväzky, finančné záruky a iné prísľuby |
|
|
9.1 |
Podsúvahové expozície: úverové záväzky, finančné záruky a iné poskytnuté prísľuby |
|
9.2 |
Úverové záväzky, finančné záruky a iné prijaté prísľuby |
|
10 |
Deriváty – obchodovanie |
|
Deriváty – účtovanie hedžingu |
|
|
11.2 |
Deriváty – účtovanie hedžingu podľa národných GAAP: členenie podľa druhu rizika |
|
12 |
Pohyby v opravných položkách na kreditné straty a zhoršení kvality nástrojov vlastného imania |
|
Prijatý kolaterál a záruky |
|
|
13.1 |
Členenie úverov a preddavkov podľa kolaterálu a záruk |
|
13.2 |
Kolaterál získaný nadobudnutím vlastníctva počas obdobia [držaný k dátumu vykazovania] |
|
13.3 |
Kolaterál získaný nadobudnutím vlastníctva [hmotné aktíva], akumulovaný |
|
14 |
Poradie reálnej hodnoty: finančné nástroje v reálnej hodnote |
|
Členenie vybraných položiek výkazu ziskov a strát |
|
|
16.1 |
Úrokové výnosy a náklady podľa nástroja a sektora protistrany |
|
16.4 |
Zisky alebo straty z finančných aktív a záväzkov držaných na obchodovanie podľa rizika |
|
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Súvaha |
|
|
17.1 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Aktíva |
|
17.2 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Podsúvahové expozície – úverové záväzky, finančné záruky a iné poskytnuté prísľuby |
|
17.3 |
Zosúladenie medzi účtovným rozsahom pôsobnosti konsolidácie a rozsahom pôsobnosti konsolidácie podľa CRR: Záväzky |
|
18 |
Bezproblémové a problémové expozície |
|
19 |
Expozície s odloženou splatnosťou |
|
ČASŤ 2 [ŠTVRŤROČNE S PRAHOVOU HODNOTOU: ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA ALEBO NEVYKAZOVANIE] |
|
|
Geografické členenie |
|
|
20.4 |
Geografické členenie aktív podľa sídla protistrany |
|
20.5 |
Geografické členenie podsúvahových expozícií podľa sídla protistrany |
|
20.6 |
Geografické členenie záväzkov podľa sídla protistrany |
|
ČASŤ 4 [ROČNE] |
|
|
Štruktúra skupiny |
|
|
40.1 |
Štruktúra skupiny: „podľa jednotlivých subjektov“ |
PRÍLOHA II
Príliš zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu
|
1. |
Pre dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002, ako aj pre dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS, ktoré sú zlučiteľné s IFRS, „príliš zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu“ zahŕňa vzory z prílohy III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 uvedené v tabuľke 3.
Tabuľka 3
|
|
2. |
Pre dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v odseku 1, „príliš zjednodušené finančné vykazovanie na účely dohľadu“ zahŕňa vzory z prílohy IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 uvedené v tabuľke 4.
Tabuľka 4
|
|
3. |
Informácie v odsekoch 1 a 2 sa vykazujú v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014. |
PRÍLOHA III
Finančné vykazovanie údajových bodov na účely dohľadu
|
1. |
Pre dohliadané subjekty uplatňujúce IFRS podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002, ako aj pre dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS, ktoré sú zlučiteľné s IFRS, „finančné vykazovanie údajových bodov na účely dohľadu“ zahŕňa údajové body z prílohy III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 identifikované v prílohe IV. |
|
2. |
Pre dohliadané subjekty uplatňujúce národné účtovné rámce na základe smernice 86/635/EHS iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v odseku 1, „finančné vykazovanie údajových bodov na účely dohľadu“ zahŕňa údajové body z prílohy IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014 identifikované v prílohe V. |
|
3. |
Informácie v odsekoch 1 a 2 sa vykazujú v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014. |
PRÍLOHA IV
„Údajové body FINREP“ podľa národných GAAP zlučiteľných s IFRS
|
Číslo vzoru |
Názov vzoru alebo skupiny vzorov |
|
ČASŤ 1 [ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA] |
|
|
Súvaha [Výkaz finančnej situácie] |
|
|
1.1 |
Súvaha: aktíva |
|
1.2 |
Súvaha: záväzky |
|
1.3 |
Súvaha: vlastné imanie |
|
2 |
Výkaz ziskov a strát |
|
5 |
Členenie úverov a preddavkov podľa produktu |
|
Členenie finančných záväzkov |
|
|
8,1 |
Členenie finančných záväzkov podľa produktu a sektora protistrany |
|
8,2 |
Podriadené finančné záväzky |
|
10 |
Deriváty – obchodovanie |
|
Deriváty – účtovanie hedžingu |
|
|
11,1 |
Deriváty – účtovanie hedžingu podľa národných GAAP: členenie podľa druhu rizika |
|
18 |
Bezproblémové a problémové expozície |
|
19 |
Expozície s odloženou splatnosťou |
|
FAREBNÉ ROZLÍŠENIE VO VZOROCH: |
|
|
|
Predložia sa údajové body. |
1. Súvaha [Výkaz finančnej situácie]
1.1 Aktíva
|
|
Odkazy |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Peňažné prostriedky, pokladničné zostatky v centrálnych bankách a ostatné vklady splatné na požiadanie |
IAS 1.54 bod i) |
|
|
020 |
Hotovosť |
Príloha V. časť 2.1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 (ďalej len „príloha V“) |
|
|
030 |
Pokladničné zostatky v centrálnych bankách |
Príloha V. časť 2.2 |
|
|
040 |
Ostatné vklady splatné na požiadanie |
Príloha V. časť 2.3 |
|
|
050 |
Finančné aktíva držané na obchodovanie |
IFRS 7.8 písm. a) bod ii); IAS 39.9, AG 14 návod na uplatňovanie (ďalej len „AG“) |
|
|
060 |
Deriváty |
IAS 39.9 |
|
|
070 |
Nástroje vlastného imania |
IAS 32.11 |
|
|
080 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
090 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
100 |
Finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
IFRS 7.8 písm. a) bod ii); IAS 39.9 |
|
|
110 |
Nástroje vlastného imania |
IAS 32.11 |
|
|
120 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
130 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
140 |
Finančné aktíva k dispozícii na predaj |
IFRS 7.8 písm. d); IAS 39.9 |
|
|
150 |
Nástroje vlastného imania |
IAS 32.11 |
|
|
160 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
170 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
180 |
Úvery a pohľadávky |
IFRS 7.8 písm. c); IAS 39.9, AG16, AG26; Príloha V. časť 1.16 |
|
|
190 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
200 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
210 |
Investície držané do splatnosti |
IFRS 7.8 písm. b); IAS 39.9, AG16, AG26 |
|
|
220 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
230 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
240 |
Deriváty – účtovanie hedžingu |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.9 |
|
|
250 |
Zmeny reálnej hodnoty hedžovaných položiek v portfóliovom hedžingu úrokového rizika |
IAS 39.89A písm. a) |
|
|
260 |
Investície do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
IAS 1.54 písm. e); Príloha V. časť 2.4 |
|
|
270 |
Hmotné aktíva |
|
|
|
280 |
Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia |
IAS 16.6; IAS 1.54 písm. a) |
|
|
290 |
Investičný majetok |
IAS 40.5; IAS 1.54 písm. b) |
|
|
300 |
Nehmotné aktíva |
IAS 1.54 písm. c); CRR článok 4 ods. 1 bod 115 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (ďalej len „CRR“) |
|
|
310 |
Goodwill |
IFRS 3.B67 písm. d); CRR článok 4 ods. 1 bod 113 |
|
|
320 |
Iné nehmotné aktíva |
IAS 38.8, 118 |
|
|
330 |
Daňové pohľadávky |
IAS 1.54 písm. n) – o) |
|
|
340 |
Splatné daňové pohľadávky |
IAS 1.54 písm. n); IAS 12.5 |
|
|
350 |
Odložené daňové pohľadávky |
IAS 1.54 písm. o); IAS 12.5; CRR článok 4 ods. 1 bod 106 |
|
|
360 |
Iné aktíva |
Príloha V. časť 2.5 |
|
|
370 |
Neobežné aktíva a skupiny na vyradenie klasifikované ako držané na predaj |
IAS 1.54 písm. j); IFRS 5.38, príloha V. časť 2.6 |
|
|
380 |
CELKOVÉ AKTÍVA |
IAS 1.9 písm. a), IG 6, návod na implementáciu (ďalej len „IG“) |
|
1.2 Záväzky
|
|
Odkazy |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Finančné záväzky držané na obchodovanie |
IFRS 7.8 písm. e) bod ii); IAS 39.9, AG 14 – 15 |
|
|
020 |
Deriváty |
IAS 39.9, AG 15 písm. a) |
|
|
030 |
Krátke pozície |
IAS 39, AG 15 písm. b) |
|
|
040 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
050 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
060 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
070 |
Finančné záväzky oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
IFRS 7.8 písm. e) bod i); IAS 39.9 |
|
|
080 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
090 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
100 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
110 |
Finančné záväzky oceňované umorovacou cenou |
IFRS 7.8 písm. f); IAS 39.47 |
|
|
120 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
130 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
140 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
150 |
Deriváty – účtovanie hedžingu |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.9; príloha V. časť 1.23 |
|
|
160 |
Zmeny reálnej hodnoty hedžovaných položiek v portfóliovom hedžingu úrokového rizika |
IAS 39.89A písm. b) |
|
|
170 |
Rezervy |
IAS 37.10; IAS 1.54 písm. l) |
|
|
180 |
Dôchodky a iné záväzky po ukončení zamestnania so stanovenými požitkami |
IAS 19.63; IAS 1.78 písm. d); príloha V. časť 2.7 |
|
|
190 |
Iné dlhodobé zamestnanecké požitky |
IAS 19.153; IAS 1.78 písm. d); príloha V. časť 2.8 |
|
|
200 |
Reštrukturalizácia |
IAS 37.71, 84 písm. a) |
|
|
210 |
Otvorené právne otázky a spory daňového charakteru |
IAS 37. príloha C. príklady 6 a 10 |
|
|
220 |
Poskytnuté záväzky a záruky |
IAS 37. príloha C.9 |
|
|
230 |
Iné rezervy |
|
|
|
240 |
Daňové záväzky |
IAS 1.54 písm. n) – o) |
|
|
250 |
Splatné daňové záväzky |
IAS 1.54 písm. n); IAS 12.5 |
|
|
260 |
Odložené daňové záväzky |
IAS 1.54 písm. o); IAS 12.5; CRR článok 4 ods. 1 bod 108 |
|
|
270 |
Akciový kapitál splatný na požiadanie |
IAS 32 ilustratívne príklady 33 (ďalej len „IP“); Výbor pre výklad medzinárodného finačného výkazníctva (ďalej len „IFRIC“); výklad 2; príloha V. časť 2.9 |
|
|
280 |
Iné záväzky |
Príloha V. časť 2.10 |
|
|
290 |
Záväzky zahrnuté do skupín na vyradenie klasifikovaných ako držané na predaj |
IAS 1.54 písm. p); IFRS 5.38, príloha V. časť 2.11 |
|
|
300 |
CELKOVÉ ZÁVÄZKY |
IAS 1.9 písm. b); IG 6 |
|
1.3 Vlastné imanie
|
|
Odkazy |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Kapitál |
IAS 1.54 písm. r), článok 22 smernice 86/635/EHS (ďalej len„BAD“) |
|
|
020 |
Splatený kapitál |
IAS 1.78 písm. e) |
|
|
030 |
Nesplatené imanie s výzvou na splatenie |
IAS 1.78 písm. e); príloha V. časť 2.14 |
|
|
040 |
Emisné ážio |
IAS 1.78 písm. e); CRR článok 4 ods. 1 bod 124 |
|
|
050 |
Emitované nástroje vlastného imania iné než kapitál |
Príloha V. časť 2.15 – 16 |
|
|
060 |
Zložka vlastného imania zložených finančných nástrojov |
IAS 32.28-29; príloha V. časť 2.15 |
|
|
070 |
Iné emitované nástroje vlastného imania |
Príloha V. časť 2.16 |
|
|
080 |
Iné vlastné imanie |
IFRS 2.10; príloha V. časť 2.17 |
|
|
090 |
Akumulovaný iný komplexný účtovný výsledok |
článok 4 ods. 1 bod 100 CRR |
|
|
095 |
Položky, ktoré nebudú preklasifikované na zisk alebo stratu |
IAS 1.82A písm. a) |
|
|
100 |
Hmotné aktíva |
IAS 16.39 – 41 |
|
|
110 |
Nehmotné aktíva |
IAS 38.85 – 87 |
|
|
120 |
Poistno-matematické zisky alebo (-) straty z dôchodkového systému so stanovenými požitkami |
IAS 1.7 |
|
|
122 |
Neobežné aktíva a skupiny na vyradenie klasifikované ako držané na predaj |
IFRS 5.38, IG príklad 12 |
|
|
124 |
Podiel iných vykazovaných príjmov a výdavkov týkajúcich sa investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
IAS 1.82 písm. h); IAS 28.11 |
|
|
128 |
Položky, ktoré sa môžu preklasifikovať na zisk alebo stratu |
IAS 1.82A písm. a) |
|
|
130 |
Hedžing čistých investícií do prevádzok v zahraničí [efektívny podiel] |
IAS 39.102 písm. a) |
|
|
140 |
Prevod cudzej meny |
IAS 21.52 písm. b); IAS 21.32, 38-49 |
|
|
150 |
Hedžingové deriváty. Hedžing peňažných tokov [efektívny podiel] |
IFRS 7.23 písm. c); IAS 39.95-101 |
|
|
160 |
Finančné aktíva k dispozícii na predaj |
IFRS 7.20 písm. a) bod ii); IAS 39.55 písm. b) |
|
|
170 |
Neobežné aktíva a skupiny na vyradenie klasifikované ako držané na predaj |
IFRS 5.38, IG príklad 12 |
|
|
180 |
Podiel iných vykazovaných príjmov a výdavkov týkajúcich sa investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
IAS 1.82 písm. h); IAS 28.11 |
|
|
190 |
Nerozdelené zisky |
článok 4 ods. 1 bod 123 CRR |
|
|
200 |
Preceňovacie rezervy |
IFRS 1.30, D5-D8; príloha V. časť 2.18 |
|
|
210 |
Ostatné rezervy |
IAS 1.54; IAS 1.78 písm. e) |
|
|
220 |
Rezervy alebo akumulované straty z investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
IAS 28.11; príloha V. časť 2.19 |
|
|
230 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.19 |
|
|
240 |
(-) Vlastné akcie |
IAS 1.79 písm. a) bod vi); IAS 32.33-34, AG 14, AG 36; príloha V. časť 2.20 |
|
|
250 |
Zisk alebo strata pripísateľná vlastníkom materskej spoločnosti |
IAS 27.28; IAS 1.83 písm. a) bod ii) |
|
|
260 |
(-) Predbežné dividendy |
IAS 32.35 |
|
|
270 |
Menšinové podiely [nekontrolné podiely] |
IAS 27.4; IAS 1.54 písm. q); IAS 27.27 |
|
|
280 |
Akumulovaný iný komplexný účtovný výsledok |
IAS 27.27-28; CRR článok 4 ods. 1 bod 100 |
|
|
290 |
Ostatné položky |
IAS 27.27 – 28 |
|
|
300 |
CELKOVÉ VLASTNÉ IMANIE |
IAS 1.9 písm. c), IG 6 |
|
|
310 |
CELKOVÉ VLASTNÉ IMANIE A CELKOVÉ ZÁVÄZKY |
IAS 1.IG6 |
|
2. Výkaz ziskov a strát
|
|
Odkazy |
Účtovné obdobie |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Úrokové výnosy |
IAS 1.97; IAS 18.35 písm. b) bod iii); príloha V. časť 2.21 |
|
|
020 |
Finančné aktíva držané na obchodovanie |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e); príloha V. časť 2.24 |
|
|
030 |
Finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e) |
|
|
040 |
Finančné aktíva k dispozícii na predaj |
IFRS 7.20 písm. b); IAS 39.55 písm. b); IAS 39.9 |
|
|
050 |
Úvery a pohľadávky |
IFRS 7.20 písm. b); IAS 39.9, 39.46 písm. a) |
|
|
060 |
Investície držané do splatnosti |
IFRS 7.20 písm. b); IAS 39.9, 39.46 písm. b) |
|
|
070 |
Deriváty – účtovanie hedžingu, úrokové riziko |
IAS 39.9; príloha V. časť 2.23 |
|
|
080 |
Iné aktíva |
Príloha V. časť 2.25 |
|
|
090 |
(Úrokové náklady) |
IAS 1.97; príloha V. časť 2.21 |
|
|
100 |
(Finančné záväzky držané na obchodovanie) |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e); príloha V. časť 2.24 |
|
|
110 |
(Finančné záväzky oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia) |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e) |
|
|
120 |
(Finančné záväzky oceňované umorovacou cenou) |
IFRS 7.20 písm. b); IAS 39.47 |
|
|
130 |
(Deriváty – účtovanie hedžingu, úrokové riziko) |
IAS 39.9;príloha V. časť 2.23 |
|
|
140 |
(Iné záväzky) |
Príloha V. časť 2.26 |
|
|
150 |
(Výdavky na akciový kapitál splatný na požiadanie) |
IFRIC 2.11 |
|
|
160 |
Dividendové výnosy |
IAS 18.35 písm. b) bod v); príloha V. časť 2.28 |
|
|
170 |
Finančné aktíva držané na obchodovanie |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e) |
|
|
180 |
Finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
IFRS 7.20 písm. a) bod i), B5 písm. e); IAS 39.9 |
|
|
190 |
Finančné aktíva k dispozícii na predaj |
IFRS 7.20 písm. a) bod ii); IAS 39.9, 39.55 písm. b) |
|
|
200 |
Príjem z poplatkov a provízií |
IFRS 7.20 písm. c) |
|
|
210 |
(Výdavky na poplatky a provízie) |
IFRS 7.20 písm. c) |
|
|
220 |
Zisky alebo (-) straty z ukončenia vykazovania finančných aktív a záväzkov neoceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia, v čistom |
IFRS 7.20 písm. a) body ii)-v); príloha V. časť 2.97 |
|
|
230 |
Finančné aktíva k dispozícii na predaj |
IFRS 7.20 písm. a) bod ii); IAS 39.9, 39.55 písm. b) |
|
|
240 |
Úvery a pohľadávky |
IFRS 7.20 písm. a) bod iv); IAS 39.9, 39.56 |
|
|
250 |
Investície držané do splatnosti |
IFRS 7.20 písm. a) bod iii); IAS 39.9, 39.56 |
|
|
260 |
Finančné záväzky oceňované umorovacou cenou |
IFRS 7.20 písm. a) bod v); IAS 39.56 |
|
|
270 |
Ostatné |
|
|
|
280 |
Zisky alebo (-) straty z finančných aktív a záväzkov držaných na obchodovanie, v čistom |
IFRS 7.20 písm. a) bod i); IAS 39.55 písm. a) |
|
|
290 |
Zisky alebo (-) straty z finančných aktív a záväzkov oceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia, v čistom |
IFRS 7.20 písm. a) bod i); IAS 39.55 písm. a) |
|
|
300 |
Zisky alebo (-) straty z účtovania hedžingu, v čistom |
IFRS 7.24; príloha V. časť 2.30 |
|
|
310 |
Kurzové rozdiely [zisk alebo (-) strata], v čistom |
IAS 21.28, 52 písm. a) |
|
|
330 |
Zisky alebo (-) straty z ukončenia vykazovania nefinančných aktív, v čistom |
IAS 1.34 |
|
|
340 |
Ostatné prevádzkové výnosy |
Príloha V. časť 2.141 – 143 |
|
|
350 |
(Ostatné prevádzkové náklady) |
Príloha V. časť 2.141 – 143 |
|
|
355 |
CELKOVÉ PREVÁDZKOVÉ VÝNOSY, V ČISTOM |
|
|
|
360 |
(Administratívne výdavky) |
|
|
|
370 |
(Výdavky na zamestnancov) |
IAS 19.7; IAS 1.102, IG 6 |
|
|
380 |
(Ostatné administratívne výdavky) |
|
|
|
390 |
(Odpisy) |
IAS 1.102, 104 |
|
|
400 |
(Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia) |
IAS 1.104; IAS 16.73 písm. e) bod vii) |
|
|
410 |
(Investičný majetok) |
IAS 1.104; IAS 40.79 písm. d) bod iv) |
|
|
420 |
(Iné nehmotné aktíva) |
IAS 1.104; IAS 38.118 písm. e) bod vi) |
|
|
430 |
(Rezervy alebo (-) zrušenie rezerv) |
IAS 37.59, 84; IAS 1.98 písm. b), f), g) |
|
|
440 |
(Poskytnuté prísľuby a záruky) |
|
|
|
450 |
(Ostatné rezervy) |
|
|
|
460 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty finančných aktív neoceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia) |
IFRS 7.20 písm. e) |
|
|
470 |
(Finančné aktíva oceňované obstarávacou cenou) |
IFRS 7.20 písm. e); IAS 39.66 |
|
|
480 |
(Finančné aktíva k dispozícii na predaj) |
IFRS 7.20 písm. e); IAS 39.67 |
|
|
490 |
(Úvery a pohľadávky) |
IFRS 7.20 písm. e); IAS 39.63 |
|
|
500 |
(Investície držané do splatnosti) |
IFRS 7.20 písm. e); IAS 39.63 |
|
|
510 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov) |
IAS 28.40 – 43 |
|
|
520 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty nefinančných aktív) |
IAS 36.126 písm. a), b) |
|
|
530 |
(Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia) |
IAS 16.73 písm. e) body v) – vi) |
|
|
540 |
(Investičný majetok) |
IAS 40.79 písm. d) bod v) |
|
|
550 |
(Goodwill) |
IFRS 3. príloha B67 písm. d) bod v); IAS 36.124 |
|
|
560 |
(Iné nehmotné aktíva) |
IAS 38.118 písm. e) body iv), v) |
|
|
570 |
(Ostatné) |
IAS 36.126 písm. a), b) |
|
|
580 |
Záporný goodwill vykázaný vo výsledku hospodárenia |
IFRS 3. príloha B64 písm. n) bod i) |
|
|
590 |
Podiel zisku alebo (-) straty z investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
IAS 1.82 písm. c) |
|
|
600 |
Zisk alebo (-) strata z neobežných aktív a skupín na vyradenie klasifikovaných ako držané na predaj, ktoré sa nekvalifikujú ako ukončené činnosti |
IFRS 5.37; príloha V. časť 2.27 |
|
|
610 |
ZISK ALEBO (-) STRATA Z POKRAČOVANIA ČINNOSTÍ PRED ZDANENÍM |
IAS 1.102, IG 6; IFRS 5.33 A |
|
|
620 |
(Daňové náklady alebo (-) výnosy súvisiace so ziskom alebo stratou z pokračovania činností) |
AS 1.82 písm. d); IAS 12.77 |
|
|
630 |
ZISK ALEBO (-) STRATA Z POKRAČOVANIA ČINNOSTÍ PO ZDANENÍ |
IAS 1, IG 6 |
|
|
640 |
Zisk alebo (-) strata z ukončených činností po zdanení |
IAS 1.82 písm. e); IFRS 5.33 písm. a), 5.33 A |
|
|
650 |
Zisk alebo (-) strata z ukončených činností pred zdanením |
IFRS 5.33 písm. b) bod i) |
|
|
660 |
(Daňové náklady alebo (-) výnosy týkajúce sa ukončených činností) |
IFRS 5.33 písm. b) body ii), iv) |
|
|
670 |
ZISK ALEBO (-) STRATA ZA ROK |
IAS 1.82(f) |
|
|
680 |
Prisúditeľné menšinovému podielu [nekontrolným podielom] |
IAS 1.83 písm. a) bod i) |
|
|
690 |
Prisúditeľné vlastníkom materskej spoločnosti |
IAS 1.83 písm. a) bod ii) |
|
5. Členenie úverov a preddavkov podľa produktu
|
|
|
Odkazy |
Centrálne banky |
Orgány verejnej správy |
Úverové inštitúcie |
Ostatné finančné korporácie |
Nefinančné korporácie |
Domácnosti |
|
|
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
||||
|
Podľa produktu |
010 |
Na požiadanie [výzva na splatenie] a v krátkej lehote [bežný účet] |
Príloha V. časť 2.41 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Pohľadávka z kreditnej karty |
PrílohaV. časť 2.41 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Obchodné pohľadávky |
Príloha V. časť 2.41 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Finančný lízing |
Príloha V. časť 2.41 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Obrátené repo úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Ostatné termínované úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Preddavky, ktoré nepredstavujú úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
ÚVERY A PREDDAVKY |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa kolaterálu |
090 |
z čoho: hypotekárne úvery [úvery zabezpečené kolaterálom vo forme nehnuteľného majetku] |
Príloha V. časť 2.41 písm. h) |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
z čoho: ostatné úvery zabezpečené kolaterálom |
Príloha V. časť 2.41 písm. i) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa účelu |
110 |
z čoho: úver na spotrebu |
Príloha V. časť 2.41 písm. j) |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
z čoho: úvery na bývanie |
Príloha V. časť 2.41 písm. k) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa podriadenosti |
130 |
z čoho: úvery na financovanie projektov |
Príloha V. časť 2.41 písm. l) |
|
|
|
|
|
|
8. Členenie finančných záväzkov
8.1 Členenie finančných záväzkov podľa produktu a podľa sektora protistrany
|
|
Odkazy |
Účtovná hodnota |
Hodnota kumulovanej zmeny reálnych hodnôt pripísateľných zmenám kreditného rizika |
Hodnota zmluvne dohodnutej úhrady v termíne splatnosti |
||||
|
Držané na obchodovanie |
Oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
V umorovacej cene |
Účtovanie hedžingu |
|||||
|
IFRS 7.8 písm. e) bod ii); IAS 39.9, AG 14-15 |
IFRS 7.8 písm. e) bod i); IAS 39.9 |
IFRS 7.8 písm. f); IAS 39.47 |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.9 |
IFRS 7.10 písm. a); článok 30 písm. b), článok 424 ods. 1 písm. d) bod i) CRR |
IFRS 7.10 písm. b) |
|||
|
010 |
020 |
030 |
037 |
040 |
050 |
|||
|
010 |
Deriváty |
IAS 39.9, AG 15 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Krátke pozície |
IAS 39 AG ods. 15 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Nástroje vlastného imania |
IAS 32.11 |
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
090 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31; príloha V. časť 2.52 |
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Vkladové listy |
Príloha V. časť 2.52 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Aktívami zabezpečené cenné papiere |
článok 4 ods. 1 bod 61 CRR |
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Kryté dlhopisy |
článok 129 ods. 1 CRR |
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Hybridné zmluvy |
IAS 39.10-11, AG27, AG29; IFRIC 9; príloha V. časť 2.52 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Ostatné emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 2.52 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Konvertibilné zložené finančné nástroje |
IAS 32.AG 31 |
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Nekonvertibilné |
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
|
|
|
|
|
450 |
FINANČNÉ ZÁVÄZKY |
|
|
|
|
|
|
|
8.2. Podriadené finančné záväzky
|
|
Účtovná hodnota |
|||
|
|
Odkazy |
Oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
V umorovacej cene |
|
|
IFRS 7.8 písm. e) bod i); IAS 39.9 |
IFRS 7.8 písm. f); IAS 39.47 |
|||
|
010 |
020 |
|||
|
010 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
|
020 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
|
030 |
PODRIADENÉ FINANČNÉ ZÁVÄZKY |
Príloha V. časť 2.53-54 |
|
|
10. Deriváty – obchodovanie
|
Podľa druhu rizika/podľa produktu alebo druhu trhu |
ČÍSLO VZORU |
Účtovná hodnota |
Pomyselná hodnota |
|||
|
Odkazy |
Finančné aktíva držané na obchodovanie |
Finančné záväzky držané na obchodovanie |
Celkové obchodovanie |
z čoho: predané |
||
|
Príloha V. časť 2.69 |
Príloha V. časť 2.69 |
Príloha V. časť 2.70 – 71 |
Príloha V. časť 2.72 |
|||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
|||
|
010 |
Úroková sadzba |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
|
|
|
|
|
020 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
030 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
040 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
050 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
060 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
070 |
Vlastné imanie |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
|
|
|
|
|
080 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
090 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
100 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
110 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
120 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
130 |
Devízy a zlato |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
|
|
|
|
|
140 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
150 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
160 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
170 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
180 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
190 |
Úver |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
|
|
|
|
|
200 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
210 |
Swap na kreditné zlyhanie |
|
|
|
|
|
|
220 |
Opcia na kreditné rozpätie |
|
|
|
|
|
|
230 |
Swap na celkový výnos |
|
|
|
|
|
|
240 |
Ostatné |
|
|
|
|
|
|
250 |
Komodity |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
|
|
|
|
|
260 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
270 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
|
|
|
|
|
280 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
290 |
DERIVÁTY |
IAS 39.9 |
|
|
|
|
|
300 |
z čoho: OTC – úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c), 2.75 písm. a) |
|
|
|
|
|
310 |
z čoho: OTC – ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d), 2.75 písm. b) |
|
|
|
|
|
320 |
z čoho: OTC – zvyšné |
Príloha V. časť 2.75 písm. c) |
|
|
|
|
11. Deriváty – účtovanie hedžingu
11.1 Deriváty – účtovanie hedžingu: členenie podľa druhu rizika a druhu hedžingu
|
Podľa produktu alebo podľa druhu trhu |
Odkazy |
Účtovná hodnota |
Pomyselná hodnota |
|||
|
Aktíva |
Záväzky |
Celkový hedžing |
z čoho: predané |
|||
|
Príloha V. časť 2.69 |
Príloha V. časť 2.69 |
Príloha V. časť 2.70 – 71 |
Príloha V. časť 2.72 |
|||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
|||
|
010 |
Úroková sadzba |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
|
|
|
|
|
020 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
030 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
040 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
050 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
060 |
Vlastné imanie |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
|
|
|
|
|
070 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
080 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
090 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
100 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
110 |
Devízy a zlato |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
|
|
|
|
|
120 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
130 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
140 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
150 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
160 |
Úver |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
|
|
|
|
|
170 |
Swap na kreditné zlyhanie |
|
|
|
|
|
|
180 |
Opcia na kreditné rozpätie |
|
|
|
|
|
|
190 |
Swap na celkový výnos |
|
|
|
|
|
|
200 |
Ostatné |
|
|
|
|
|
|
210 |
Komodity |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
|
|
|
|
|
220 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
|
|
|
|
|
230 |
HEDŽING REÁLNEJ HODNOTY |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.86 písm. a) |
|
|
|
|
|
240 |
Úroková sadzba |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
|
|
|
|
|
250 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
260 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
270 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
280 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
290 |
Vlastné imanie |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
|
|
|
|
|
300 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
310 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
320 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
330 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
340 |
Devízy a zlato |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
|
|
|
|
|
350 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
360 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
370 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
380 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
390 |
Úver |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
|
|
|
|
|
400 |
Swap na kreditné zlyhanie |
|
|
|
|
|
|
410 |
Opcia na kreditné rozpätie |
|
|
|
|
|
|
420 |
Swap na celkový výnos |
|
|
|
|
|
|
430 |
Ostatné |
|
|
|
|
|
|
440 |
Komodity |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
|
|
|
|
|
450 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
|
|
|
|
|
460 |
HEDŽING PEŇAŽNÝCH TOKOV |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.86 písm. b) |
|
|
|
|
|
470 |
HEDŽING ČISTÝCH INVESTÍCIÍ DO ZAHRANIČNEJ PREVÁDZKY |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.86 písm. c) |
|
|
|
|
|
480 |
PORTFÓLIOVÝ HEDŽING REÁLNEJ HODNOTY ÚROKOVÉHO RIZIKA |
IAS 39.89A, IE 1 – 31 |
|
|
|
|
|
490 |
PORTFÓLIOVÝ HEDŽING PEŇAŽNÝCH TOKOV ÚROKOVÉHO RIZIKA |
IAS 39 IG F6 1 – 3 |
|
|
|
|
|
500 |
ÚČTOVANIE DERIVÁTOVÉHO HEDŽINGU |
IFRS 7.22 písm. b); IAS 39.9 |
|
|
|
|
|
510 |
z čoho: OTC – úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c), 2.75 písm. a) |
|
|
|
|
|
520 |
z čoho: OTC – ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d), 2.75 písm. b) |
|
|
|
|
|
530 |
z čoho: OTC – zvyšné |
Príloha V. časť 2.75 písm. c) |
|
|
|
|
18. Informácie o bezproblémových a problémových expozíciách
|
|
Odkazy |
Hrubá účtovná hodnota |
Akumulovaná znížená hodnota, akumulované zmeny reálnej hodnoty z dôvodu kreditného rizika a rezervami na problémové expozície |
Prijatý kolaterál a prijaté finančné záruky |
|||||||||||||||||||
|
|
Bezproblémová |
Problémová |
|
na bezproblémové expozície |
na problémové expozície |
||||||||||||||||||
|
|
Nie po termíne splatosti alebo po termíne splatnosti <= 30 dní |
Po termíne splatnosti > 30 dní <= 60 dní |
Po termíne splatnosti > 60 dní <= 90 dní |
|
Nie je pravdepodobné zaplatiť tie, ktoré nie sú po termíne splatnosti alebo tie, ktoré sú po termíne splatnost < 90 dní |
Po termíne splatnosti > 90 dní <= 180 dní |
Po termíne splatnosti > 180 dní <= 1 rok |
Po termíne splatnosti > 1 rok |
z čoho: v stave zlyhania |
z čoho: zhoršenej kvality |
|
Nie je pravdepodobné zaplatiť tie, ktoré nie sú po termíne splatnosti alebo tie, ktoré sú po termíne splatnost < 90 dní |
Po termíne splatnosti > 90 dní <= 180 dní |
Po termíne splatnosti > 180 dní <= 1 rok |
Po termíne splatnosti > 1 rok |
Kolaterál prijatý na problémové expozície |
Finančné záruky prijaté na problémové expozície |
||||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
070 |
080 |
090 |
100 |
110 |
120 |
130 |
140 |
150 |
160 |
170 |
180 |
190 |
200 |
210 |
|||
|
Príloha V. časť 2. 45, 109, 145-162 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2.159 |
Článok 178 CRR; príloha V. časť 2.61 |
IAS 39. 58 – 70 |
Príloha V. časť 2. 46 |
Príloha V. časť 2. 161 |
Príloha V. časť 2. 161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2. 159,161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2.162 |
Príloha V. časť 2..162 |
|||
|
010 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Z čoho: malé a stredné podniky |
článok 1 ods. 2 písm. a) odporúčania Komisie 2003/361/ES (ďalej len „MSP“) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Z čoho: nehnuteľný majetok určený na podnikanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Domácnosti |
Príloha V. časť I.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Z čoho: hypotekárne úvery na bývanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Z čoho: úver na spotrebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
DLHOVÉ NÁSTROJE V UMOROVACEJ CENE |
Príloha V. časť I. 13 písm. d) a e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
DLHOVÉ NÁSTROJE OCENENÉ REÁLNOU HODNOTOU iné ako držané na obchodovanie (held for trading – HFT) |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
DLHOVÉ NÁSTROJE iné ako HFT |
Príloha V. časť I.13 b), c), d), e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Poskytnuté úverové záväzky |
IAS 39.2 písm. h), 4 písm. a), c), základ pre závery (ďalej len „BC“) 15; príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Poskytnuté finančné záruky |
IAS 39.9 AG 4, BC 21; IFRS 4 A; CRR príloha I; príloha V.časť 2.56, 58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
Iné poskytnuté prísľuby |
CRR príloha I; príloha V. časť 2.56, 59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
510 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
520 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
540 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
550 |
PODSÚVAHOVÉ EXPOZÍCIE |
Príloha V.časť 2.55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. Informácie o expozíciach s odloženou splatnosťou
|
|
Odkazy |
Hrubá účtovná hodnota expozícií s opatreniami forbearance |
Akumulovaná znížená hodnota, akumulované zmeny reálnej hodnoty z dôvodu kreditného rizika a rezervy |
Prijatý kolaterál a prijaté finančné záruky |
||||||||||||||||
|
|
Bezproblémové expozície s opatreniami forbearance |
Problémové expozície s opatreniami forbearance |
|
bezproblémových expozícií s opatreniami forbearance |
problémových expozícií s opatreniami forbearance |
|||||||||||||||
|
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
z čoho: bezproblémové expozície s odloženou splatnosťou pod dohľadom |
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
z čoho: v stave zlyhania |
z čoho: zhoršenej kvality |
z čoho: forbearance problémových expozícií |
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
Kolaterál prijatý z expozícií s opatreniami forbearance |
Finančné záruky prijaté z expozícií s opatreniami forbearance |
||||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
070 |
080 |
090 |
100 |
110 |
120 |
130 |
140 |
150 |
160 |
170 |
180 |
|||
|
Príloha V. časť 2. 45, 109, 163-182 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2.164 písm a), 177, 178, 182 |
Príloha V. časť 2.164 písm b), 177, 178, 181, 182 |
Príloha V. časť 2. 176 písm. b), 177, 180 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. a), 179-180,182 |
Príloha V. časť 2.164 písm. b), 179-182 |
Článok 178 CRR; príloha V. časť 2.61 |
IAS 39. 58 – 70 |
Príloha V. časť 2. 172 písm. a), 157 |
Príloha V. časť 2. 46, 183 |
Príloha V. časť 2. 145-183 |
Príloha V. časť 2. 145-183 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. a), 179-180,182,183 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. b), 179-183 |
Príloha V. časť 2. 162 |
Príloha V. časť 2. 162 |
|||
|
010 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Z čoho: malé a stredné podniky |
Článok 1 ods. 2 písm. a) odporúčania Komisie 2003/361/ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Z čoho: nehnuteľný majetok určený na podnikanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Z čoho: hypotekárne úvery na bývanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Z čoho: úver na spotrebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
DLHOVÉ NÁSTROJE V UMOROVACEJ CENE |
Príloha V. časť 1.13 písm. d) a e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
DLHOVÉ NÁSTROJE OCENENÉ REÁLNOU HODNOTOU iné ako HFT |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
DLHOVÉ NÁSTROJE iné ako HFT |
Príloha V. časť I. 13 písm. b), c), d), e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Poskytnuté úverové záväzky |
IAS 39.2 písm. h), 4 písm. a), c), BC 15; príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRÍLOHA V
VYKAZOVANIE FINANČNÝCH INFORMÁCIÍ PODĽA NÁRODNÝCH ÚČTOVNÝCH RÁMCOV
|
VZORY FINREP PRE GAAP |
|
|
Číslo vzoru |
Názov vzoru alebo skupiny vzorov |
|
ČASŤ 1 [ŠTVRŤROČNÁ PERIODICITA] |
|
|
Súvaha [Výkaz finančnej situácie] |
|
|
1.1 |
Súvaha: aktíva |
|
1.2 |
Súvaha: záväzky |
|
1.3 |
Súvaha: vlastné imanie |
|
2 |
Výkaz ziskov a strát |
|
5 |
Členenie úverov a preddavkov podľa produktu |
|
Členenie finančných záväzkov |
|
|
8,1 |
Členenie finančných záväzkov podľa produktu a sektora protistrany |
|
8,2 |
Podriadené finančné záväzky |
|
10 |
Deriváty – obchodovanie |
|
Deriváty – účtovanie hedžingu |
|
|
11,2 |
Deriváty – účtovanie hedžingu podľa národných GAAP: členenie podľa druhu rizika |
|
18 |
Bezproblémové a problémové expozície |
|
19 |
Expozície s odloženou splatnosťou |
|
FAREBNÉ ROZLÍŠENIE VO VZOROCH: |
|
|
|
Predložia sa údajové body. |
1. Súvaha [Výkaz finančnej situácie]
1.1 Aktíva
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe smernice 86/635/EHS (ďalej len „BAD“) |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Peňažné prostriedky, pokladničné zostatky v centrálnych bankách a ostatné vklady splatné na požiadanie |
Článok 4 aktíva ods. 1 BAD |
|
|
020 |
Hotovosť |
Príloha V. časť 2.1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 680/2014 (ďalej len „príloha V“) |
|
|
030 |
Pokladničné zostatky v centrálnych bankách |
Článok 13 ods. 2 BAD; Príloha V. časť 2.2 |
|
|
091 |
Finančné aktíva na obchodovanie |
Príloha V. časť 1.15 |
|
|
092 |
Deriváty |
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 575/2013 (ďalej len „CRR“); Príloha V. časť 1.15 |
|
|
093 |
Nástroje vlastného imania |
Príloha II. časť 2.4 – 5 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
094 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
095 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
171 |
Neobchodné nederivátové finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia |
Článok 42a ods. 1 a 4 štvrtej smernice 78/660/EHS (ďalej len „štvrtá smernica“) |
|
|
172 |
Nástroje vlastného imania |
Príloha II. časť 2.4 – 5 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
173 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
174 |
Úvery a preddavky |
Článok 42a ods. 1, ods. 4 písm. b) štvrtej smernice; Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
175 |
Neobchodné nederivátové finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou vo vlastnom imaní |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice; článok 42c ods. 2 |
|
|
176 |
Nástroje vlastného imania |
Príloha II. časť 2.4 – 5 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
177 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
178 |
Úvery a preddavky |
Článok 42a ods. 1, ods. 4 písm. b) štvrtej smernice; Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
231 |
Neobchodné dlhové nástroje oceňované nákladovou metódou |
Článok 37.1 BAD; článok 42a ods. 4 písm. b); príloha V. časť 1.16 |
|
|
232 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
233 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
234 |
Iné neobchodné nederivátové finančné aktíva |
Článok 35 – 37 BAD; príloha V. časť 1.17 |
|
|
235 |
Nástroje vlastného imania |
Príloha II. časť 2.4 – 5 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
236 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
237 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
240 |
Deriváty – účtovanie hedžingu |
Článok 42a ods. 1, ods. 5a štvrtej smernice; článok 42c ods. 1 písm. a); IAS 39.9; príloha V. časť 1.19 |
|
|
260 |
Investície do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
Článok 4 aktíva ods. 7 – 8 BAD; článok 17 štvrtej smernice; príloha V. časť 2.4 |
|
|
270 |
Hmotné aktíva |
Článok 4 aktíva ods. 10 BAD |
|
|
280 |
Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia |
|
|
|
290 |
Investičný majetok |
|
|
|
300 |
Nehmotné aktíva |
Článok 4 aktíva ods. 9 BAD; článok 4 ods. 1 bod 115 CRR |
|
|
310 |
Goodwill |
Článok 4 aktíva ods. 9 BAD; článok 4 ods. 1 bod 113 CRR |
|
|
320 |
Iné nehmotné aktíva |
Článok 4 aktíva ods. 9 BAD |
|
|
330 |
Daňové pohľadávky |
|
|
|
340 |
Splatné daňové pohľadávky |
|
|
|
350 |
Odložené daňové pohľadávky |
Článok 43 ods. 1 bod 11 štvrtej smernice; článok 4 ods. 1 bod 106 CRR |
|
|
360 |
Iné aktíva |
Príloha V. časť 2.5 |
|
|
380 |
CELKOVÉ AKTÍVA |
Článok 4 aktíva BAD |
|
1.2 Záväzky
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
061 |
Finančné záväzky na obchodovanie |
Článok 42a ods. 3 štvrtej smernice |
|
|
062 |
Deriváty |
Príloha II k nariadeniu CRR; Príloha V. časť 1.15 |
|
|
063 |
Krátke pozície |
|
|
|
064 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
065 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
066 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
141 |
Neobchodné nederivátové finančné záväzky oceňované nákladovou metódou |
Článok 42a ods. 3 štvrtej smernice |
|
|
142 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; Príloha V. časť 1.30 |
|
|
143 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
144 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
150 |
Deriváty – účtovanie hedžingu |
4Článok 42a ods. 1, ods. 5a, článok 42c ods. 1 písm. a) štvrtej smernice; príloha V. časť 1.23 |
|
|
170 |
Rezervy |
Článok 4 Záväzky ods. 6 BAD |
|
|
171 |
Fondy pre všeobecné bankové riziká [ak sa nachádzajú v záväzkoch] |
Článok 38.1 BAD; článok 4 ods. 1 bod 112 CRR; príloha V. časť 2.12 |
|
|
180 |
Dôchodky a iné záväzky po ukončení zamestnania so stanovenými požitkami |
Príloha V. časť 2.7 |
|
|
190 |
Iné dlhodobé zamestnanecké požitky |
Príloha V. časť 2.8 |
|
|
200 |
Reštrukturalizácia |
|
|
|
210 |
Otvorené právne otázky a spory daňového charakteru |
|
|
|
220 |
Poskytnuté prísľuby a záruky |
Články 24 – 25, 33 ods. 1 BAD |
|
|
230 |
Iné rezervy |
|
|
|
240 |
Daňové záväzky |
|
|
|
250 |
Splatné daňové záväzky |
|
|
|
260 |
Odložené daňové záväzky |
Článok 43 ods. 1 bod 11 štvrtej smernice; článok 4 ods. 1 bod 108 CRR |
|
|
280 |
Iné záväzky |
Príloha V. časť 2.10 |
|
|
300 |
CELKOVÉ ZÁVÄZKY |
|
|
1.3 Vlastné imanie
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
Účtovná hodnota |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Kapitál |
Článok 4 záväzky ods. 9 BAD, článok 22 BAD |
|
|
020 |
Splatený kapitál |
Článok 4 záväzky ods. 9 BAD |
|
|
030 |
Nesplatené imanie s výzvou na splatenie |
Článok 4 záväzky ods. 9 BAD |
|
|
040 |
Emisné ážio |
Článok 4 záväzky ods. 10 BAD; článok 4 ods. 1 bod 124 CRR |
|
|
050 |
Emitované nástroje vlastného imania iné než kapitálové |
Príloha V. časť 2.15 – 16 |
|
|
060 |
Zložka vlastného imania zložených finančných nástrojov |
Článok 42a ods. 5a 4. smernice; príloha V. časť 2.15 |
|
|
070 |
Iné emitované nástroje vlastného imania |
Príloha V. časť 2.16 |
|
|
080 |
Iný kapitál |
Príloha V. časť 2.17 |
|
|
190 |
Nerozdelené zisky |
Článok 4 záväzky ods. 13 BAD; článok 4 ods. 1 bod 123 CRR |
|
|
200 |
Preceňovacie rezervy |
Článok 4 záväzky ods. 12 BAD |
|
|
201 |
Hmotné aktíva |
Článok 33 ods. 1 písm. c) štvrtej smernice |
|
|
202 |
Nástroje vlastného imania |
Článok 33 ods. 1 písm. c) štvrtej smernice |
|
|
203 |
Dlhové cenné papiere |
Článok 33 ods. 1 písm. c) štvrtej smernice |
|
|
204 |
Ostatné |
Článok 33 ods. 1 písm. c) štvrtej smernice |
|
|
205 |
Rezervy reálnej hodnoty |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice |
|
|
206 |
Hedžing čistých investícií do zahraničných prevádzok |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice; článok 42c ods. 1 písm. b) |
|
|
207 |
Hedžingové deriváty – Hedžing peňažných tokov |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice; článok 42c ods. 1 písm. a); článok 30 písm. a) CRR |
|
|
208 |
Hedžingové deriváty – Iný hedžing |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice; článok 42c ods. 1 písm. a) štvrtej smernice |
|
|
209 |
Neobchodné nederivátové finančné aktíva oceňované reálnou hodnotou vo vlastnom imaní |
Článok 42a ods. 1 štvrtej smernice; článok 42c ods. 2 |
|
|
210 |
Ostatné rezervy |
Článok 4 záväzky ods. 11 – 13 BAD |
|
|
215 |
Fondy pre všeobecné bankové riziká [ak sa nachádzajú vo vlastnom imaní] |
Článok 38.1 BAD; článok 4 ods. 1 bod 112 CRR; príloha V. časť 1.38 |
|
|
220 |
Rezervy alebo akumulované straty súvisiace s investíciami do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
Článok 59.4 štvrtej smernice; príloha V. časť 2.19 |
|
|
230 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.19 |
|
|
235 |
Rozdiely z prvej konsolidácie |
Článok 19 ods. 1 písm. c) smernice 83/349/EHS (ďalej len „siedma smernica“) |
|
|
240 |
(-) Vlastné akcie |
Článok 9 štvrtej smernice C (III)(7), D (III)(2); príloha V. časť 2.20 |
|
|
250 |
Zisk alebo strata, ktoré možno pripísať vlastníkom materskej spoločnosti |
Článok 4 záväzky ods. 14 BAD |
|
|
260 |
(-) Predbežné dividendy |
Článok 26 ods. 2b CRR |
|
|
270 |
Menšinové podiely [nekontrolné podiely] |
Článok 21 siedmej smernice |
|
|
280 |
Akumulovaný iný komplexný účtovný výsledok |
Článok 4 ods. 1 bod 100 CRR |
|
|
290 |
Ostatné položky |
|
|
|
300 |
CELKOVÉ VLASTNÉ IMANIE |
|
|
|
310 |
CELKOVÉ VLASTNÉ IMANIE A CELKOVÉ ZÁVÄZKY |
Článok 4 záväzky BAD |
|
2. Výkaz ziskov a strát
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
Účtovné obdobie |
|
|
010 |
|||
|
010 |
Úrokové výnosy |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 1 BAD; príloha V. časť 2.21 |
|
|
090 |
(Úrokové náklady) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 2 BAD; príloha V. časť 2.21 |
|
|
160 |
Dividendové výnosy |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 3 BAD; príloha V. časť 2.28 |
|
|
200 |
Príjem z poplatkov a provízií |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 4 BAD |
|
|
210 |
(Výdavky na poplatky a provízie) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 5 BAD |
|
|
220 |
Zisky alebo (-) straty z ukončenia vykazovania finančných aktív a záväzkov neoceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia, v čistom |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 6 BAD |
|
|
285 |
Zisky alebo (-) straty z obchodných finančných aktív a záväzkov, v čistom |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 6 BAD |
|
|
295 |
Zisky alebo (-) straty z neobchodných finančných aktív a záväzkov, v čistom |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 6 BAD |
|
|
300 |
Zisky alebo (-) straty z účtovania hedžingu, v čistom |
Článok 42a ods. 1, ods. 5a, článok 42c ods. 1 písm. a) štvrtej smernice |
|
|
310 |
Kurzové rozdiely [zisk alebo (-) strata], v čistom |
Článok 39 BAD |
|
|
320 |
Zisky alebo (-) straty z ukončenia vykazovania investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov, v čistom |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 13 – 14 BAD |
|
|
330 |
Zisky alebo (-) straty z ukončenia vykazovania nefinančných aktív, v čistom |
|
|
|
340 |
Ostatné prevádzkové výnosy |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 7 BAD; Príloha V. časť 2.141 – 143 |
|
|
350 |
(Ostatné prevádzkové náklady) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 10 BAD; Príloha V. časť 2.141 – 143 |
|
|
355 |
CELKOVÉ PREVÁDZKOVÉ VÝNOSY, V ČISTOM |
|
|
|
360 |
(Administratívne výdavky) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 8 BAD |
|
|
370 |
(Výdavky na zamestnancov) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 8 písm. a) BAD |
|
|
380 |
(Ostatné administratívne výdavky) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 8 písm. b) BAD |
|
|
390 |
(Odpisy) |
|
|
|
400 |
(Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
410 |
(Investičný majetok) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
415 |
(Goodwill) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
420 |
(Iné nehmotné aktíva) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
430 |
(Rezervy alebo (-) zrušenie rezerv) |
|
|
|
440 |
(Poskytnuté prísľuby a záruky) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 11 – 12 BAD |
|
|
450 |
(Ostatné rezervy) |
|
|
|
455 |
(Zvýšenia alebo (-) zníženia fondu pre všeobecné bankové riziká, v čistom) |
Článok 38,2 BAD |
|
|
460 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty finančných aktív neoceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia) |
Článok 35 – 37 BAD |
|
|
510 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 13 – 14 BAD |
|
|
520 |
(Znížená hodnota alebo (-) zrušenie zníženej hodnoty nefinančných aktív) |
|
|
|
530 |
(Nehnuteľnosti, stroje a zariadenia) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
540 |
(Investičný majetok) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
550 |
(Goodwill) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
560 |
(Iné nehmotné aktíva) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 9 BAD |
|
|
570 |
(Ostatné) |
|
|
|
580 |
Záporný goodwill vykázaný vo výsledku hospodárenia |
Článok 31 siedmej smernice |
|
|
590 |
Podiel zisku alebo (-) straty z investícií do dcérskych spoločností, spoločných podnikov a pridružených podnikov |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 13 – 14 BAD |
|
|
610 |
ZISK ALEBO (-) STRATA Z POKRAČOVANIA ČINNOSTÍ PRED ZDANENÍM |
|
|
|
620 |
(Daňové náklady alebo (-) výnosy súvisiace so ziskom alebo stratou z pokračovania činností) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 15 BAD |
|
|
630 |
ZISK ALEBO (-) STRATA Z POKRAČOVANIA ČINNOSTÍ PO ZDANENÍ |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 16 BAD |
|
|
632 |
Mimoriadny zisk alebo (-) strata po zdanení |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 21 BAD |
|
|
633 |
Mimoriadny zisk alebo strata pred zdanením |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 19 BAD |
|
|
634 |
(Daňové náklady alebo (-) výnosy súvisiace s mimoriadnym ziskom alebo stratou) |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 20 BAD |
|
|
670 |
ZISK ALEBO (-) STRATA ZA ROK |
Článok 27 Vertikálna štruktúra ods. 23 BAD |
|
|
680 |
Prisúditeľné menšinovému podielu [nekontrolným podielom] |
|
|
|
690 |
Prisúditeľné vlastníkom materskej spoločnosti |
|
|
5. Rozčlenenie úverov a preddavkov podľa produktu
|
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
Centrálne banky |
Orgány verejnej správy |
Úverové inštitúcie |
Ostatné finančné korporácie |
Nefinančné korporácie |
Domácnosti |
|
|
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
||||
|
Podľa produktu |
010 |
Na požiadanie [výzva na splatenie] a v krátkej lehote [bežný účet] |
Príloha V. časť 2.41 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Pohľadávka z kreditnej karty |
Príloha V. časť 2.41 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Obchodné pohľadávky |
Príloha V. časť 2.41 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Finančný lízing |
Príloha V. časť 2.41 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Obrátené repo úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Ostatné termínované úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Preddavky, ktoré nepredstavujú úvery |
Príloha V. časť 2.41 písm. g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
ÚVERY A PREDDAVKY |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa kolaterálu |
090 |
z čoho: hypotekárne úvery [úvery zabezpečené kolaterálom vo forme nehnuteľného majetku] |
Príloha V. časť 2.41 písm. h) |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
z čoho: ostatné úvery zabezpečené kolaterálom |
Príloha V. časť 2.41 písm. i) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa účelu |
110 |
z čoho: úver na spotrebu |
Príloha V. časť 2.41 písm. j) |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
z čoho: úvery na bývanie |
Príloha V. časť 2.41 písm. k) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Podľa podriadenosti |
130 |
z čoho: úvery na financovanie projektov |
Príloha V. časť 2.41 písm. l) |
|
|
|
|
|
|
8. Členenie finančných záväzkov
8.1 Členenie finančných záväzkov podľa produktu a podľa sektora protistrany
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
|
Účtovná hodnota |
Akumulované zmeny reálnej hodnoty z dôvodu kreditného rizika |
Hodnota zmluvne dohodnutej úhrady v termíne splatnosti |
|||
|
Obchodovanie |
Na základe metódy založenej na nákladoch |
Účtovanie hedžingu |
||||||
|
Článok 42a ods. 3 štvrtej smernice; príloha V. časť 1.15 |
Článok 42a ods. 3 štvrtej smernice |
Článok 42a ods. 1, ods. 5a štvrtej smernice, článok 42c ods. 1) písm. a) |
Články 30 písm. b), 424 ods. 1 písm. d) a i) CRR |
Článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 25/2009 |
||||
|
034 |
035 |
037 |
040 |
050 |
||||
|
010 |
Deriváty |
Príloha II k nariadeniu CRR |
Návod na uplatňovanie IAS 39.9 (ďalel len „AG“') 15 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
020 |
Krátke pozície |
|
IAS 39 AG 15 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
030 |
Nástroje vlastného imania |
Príloha II časť 2.4-5 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
IAS 32.11 |
|
|
|
|
|
|
040 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V.časť 1.24, 26 |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
050 |
Vklady |
Príloha II časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
Príloha II časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
|
|
|
|
060 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
070 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
080 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
090 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
100 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
110 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
120 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
130 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
140 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
150 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
160 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
170 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
180 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
190 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
200 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
210 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
220 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
230 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
240 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
250 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
260 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
270 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
280 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
290 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
300 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
320 |
Bežné účty/jednodňové vklady |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.1 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
330 |
Vklady s dohodnutou splatnosťou |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.2 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
340 |
Vklady splatné na základe výpovede |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
Príloha II. časť 2.9.3 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 2.51 |
|
|
|
|
|
|
350 |
Zmluvy o repo transakciách |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
Príloha II. časť 2.9.4 k nariadeniu (ES) č. 25/2009 |
|
|
|
|
|
|
360 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31; príloha V. časť 2.52 |
Príloha V. časť 1.31; príloha V. časť 2.52 |
|
|
|
|
|
|
370 |
Depozitné certifikáty |
Príloha V. časť 2.52 písm. a) |
Príloha V. časť 2.52 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
380 |
Aktívami zabezpečené cenné papiere |
článok 4 ods. 1 bod 61 CRR |
článok 4 ods. 1 bod 61 CRR |
|
|
|
|
|
|
390 |
Kryté dlhopisy |
článok 129 ods. 1 CRR |
článok 129 ods. 1 CRR |
|
|
|
|
|
|
400 |
Hybridné zmluvy |
Príloha V. časť 2.52 písm. d) |
IAS 39.10-11, AG27, AG29; IFRIC 9 IAS 39.10-11, AG27, AG29; Výbor pre výklad medzinárodného výkazníctva (ďalej len „IFRIC“) výklad 9; príloha V. časť 2.52 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
410 |
Ostatné emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 2.52 písm. e) |
Príloha V. časť 2.52 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
420 |
Konvertibilné zložené finančné nástroje |
|
IAS 32.AG 31 |
|
|
|
|
|
|
430 |
Nekonvertibilné |
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Ostatné finančné záväzky |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
Príloha V. časť 1.32 – 34 |
|
|
|
|
|
|
450 |
FINANČNÉ ZÁVÄZKY |
|
|
|
|
|
|
|
8.2 Podriadené finančné záväzky
|
|
Odkazy na národné GAAP |
|
Účtovná hodnota |
||
|
V umorovacej cene |
Na základe metódy založenej na nákladoch |
||||
|
Článok 42a ods. 3, článok 5 písm. a) štvrtej smernice; IAS 39.47 |
Článok 42a ods. 3 štvrtej smernice |
||||
|
020 |
030 |
||||
|
010 |
Vklady |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
Príloha II. časť 2.9 k nariadeniu (ES) č. 25/2009; príloha V. časť 1.30 |
|
|
|
020 |
Emitované dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.31 |
Príloha V. časť 1.31 |
|
|
|
030 |
PODRIADENÉ FINANČNÉ ZÁVÄZKY |
Príloha V. časť 2.53 – 54 |
Príloha V. časť 2.53 – 54 |
|
|
10. Deriváty – obchodovanie
|
Podľa druhu rizika/podľa produktu alebo druhu trhu |
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
|
Trhová hodnota [hodnota na základe modelu] |
Pomyselná hodnota |
|||
|
Kladná hodnota. Obchodovanie |
Záporná hodnota. Obchodovanie |
Celkové obchodovanie |
z čoho: predané |
||||
|
Článok 105 CRR |
Článok 105 CRR |
Príloha V. časť 2.70 – 71 |
Príloha V. časť 2.72 |
||||
|
022 |
025 |
030 |
040 |
||||
|
010 |
Úroková sadzba |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
|
|
|
|
|
020 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
030 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
|
040 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Vlastné imanie |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
|
|
|
|
|
080 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
090 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Devízy a zlato |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
|
|
|
|
|
140 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
150 |
OTC opcie |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
OTC iné |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Úver |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
|
|
|
|
|
200 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
210 |
Swap na kreditné zlyhanie |
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Opcia na kreditné rozpätie |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Swap na celkový výnos |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Ostatné |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Komodity |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
|
|
|
|
|
260 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
270 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
|
|
|
|
|
280 |
z čoho: ekonomické hedžingy |
Príloha V. časť 2.74 |
Príloha V. časť 2.74 |
|
|
|
|
|
290 |
DERIVÁTY |
Príloha II k nariadeniu CRR; Príloha V. časť 1.15 |
IAS 39.9 |
|
|
|
|
|
300 |
z čoho: OTC – úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c), 2.75 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c), 2.75 písm. a) |
|
|
|
|
|
310 |
z čoho: OTC – ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d), 2.75 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d), 2.75 písm. b) |
|
|
|
|
|
320 |
z čoho: OTC – zvyšné |
Príloha V. časť 2.75 písm. c) |
Príloha V. časť 2.75 písm. c) |
|
|
|
|
11. Deriváty – účtovanie hedžingu
11.2 Deriváty – účtovanie hedžingu podľa národných GAAP: členenie podľa druhu rizika
|
Podľa produktu alebo druhu trhu |
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
Pomyselná hodnota |
||
|
Celkový hedžing |
z čoho: predané |
|||
|
Príloha V. časť 2.70, 71 |
Príloha V. časť 2.72 |
|||
|
010 |
020 |
|||
|
010 |
Úroková sadzba |
Príloha V. časť 2.67 písm. a) |
|
|
|
020 |
OTC opcie |
|
|
|
|
030 |
OTC iné |
|
|
|
|
040 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
050 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
060 |
Vlastné imanie |
Príloha V. časť 2.67 písm. b) |
|
|
|
070 |
OTC opcie |
|
|
|
|
080 |
OTC iné |
|
|
|
|
090 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
100 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
110 |
Devízy a zlato |
Príloha V. časť 2.67 písm. c) |
|
|
|
120 |
OTC opcie |
|
|
|
|
130 |
OTC iné |
|
|
|
|
140 |
Opcie organizovaného trhu |
|
|
|
|
150 |
Organizovaný trh – ostatné |
|
|
|
|
160 |
Úver |
Príloha V. časť 2.67 písm. d) |
|
|
|
170 |
Swap na kreditné zlyhanie |
|
|
|
|
180 |
Opcia na kreditné rozpätie |
|
|
|
|
190 |
Swap na celkový výnos |
|
|
|
|
200 |
Ostatné |
|
|
|
|
210 |
Komodity |
Príloha V. časť 2.67 písm. e) |
|
|
|
220 |
Ostatné |
Príloha V. časť 2.67 písm. f) |
|
|
|
230 |
ÚČTOVANIE DERIVÁTOVÉHO HEDŽINGU |
|
|
|
|
240 |
z čoho: OTC – úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c), 2.75 písm. a) |
|
|
|
250 |
z čoho: OTC – ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d), 2.75 písm. b) |
|
|
|
260 |
z čoho: OTC – zvyšné |
Príloha V. časť 2.75 písm. c) |
|
|
18. Informácie o bezproblémových a problémových expozíciách
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
|
Hrubá účtovná hodnota |
Akumulovaná znížená hodnota, akumulované zmeny reálnej hodnoty z dôvodu kreditného rizika a rezervami na problémové expozície |
Prijatý kolaterál a prijaté finančné záruky |
|||||||||||||||||||
|
|
Bezproblémová |
Problémová |
|
na bezproblémové expozície |
na problémové expozície |
|||||||||||||||||||
|
|
Nie po termíne splatosti alebo po termíne splatnosti <= 30 dní |
Po termíne splatnosti > 30 dní <= 60 dní |
Po termíne splatnosti > 60 dní <= 90 dní |
|
Nie je pravdepodobné zaplatiť tie, ktoré nie sú po termíne splatnosti alebo tie, ktoré sú po termíne splatnost < = 90 dní |
Po termíne splatnosti > 90 dní <= 180 dní |
Po termíne splatnosti > 180 dní <= 1 rok |
Po termíne splatnosti > 1 rok |
z čoho: v stave zlyhania |
z čoho: zhoršenej kvality |
|
Nie je pravdepodobné zaplatiť tie, ktoré nie sú po termíne splatnosti alebo tie, ktoré sú po termíne splatnost < 90 dní |
Po termíne splatnosti > 90 dní <= 180 dní |
Po termíne splatnosti > 180 dní <= 1 rok |
Po termíne splatnosti > 1 rok |
Kolaterál prijatý na problémové expozície |
Finančné záruky prijaté na problémové expozície |
|||||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
070 |
080 |
090 |
100 |
110 |
120 |
130 |
140 |
150 |
160 |
170 |
180 |
190 |
200 |
210 |
||||
|
Príloha V. časť 2. 45, 109, 145-162 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 158 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2. 159 |
Príloha V. časť 2.159 |
Článok 178 CRR; príloha V. časť 2.61 |
Článok 4 ods. 1 bod 95 CRR |
Príloha V. časť 2. 46 |
Príloha V. časť 2. 161 |
Príloha V. časť 2. 161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2. 159,161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2.159,161 |
Príloha V. časť 2.162 |
Príloha V. časť 2..162 |
||||
|
010 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Z čoho: malé a stredné podniky |
Článok 1 ods. 2 písm. a) odporúčania Komisie 2003/361/ES (ďalej len „MSP“) |
MSP článok 1 ods. 2 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Z čoho: nehnuteľný majetok určený na podnikanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť I.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Z čoho: hypotekárne úvery na bývanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Z čoho: úver na spotrebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
DLHOVÉ NÁSTROJE V UMOROVACEJ CENE |
Príloha V. časť I. 13 písm. d) a e); 14 písm. d) a e) |
Príloha V. časť I. 13 písm. d) a e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
DLHOVÉ NÁSTROJE OCENENÉ REÁLNOU HODNOTOU iné ako držané na obchodovanie (held for trading – HFT) |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c); 14 písm. b) a c) |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
DLHOVÉ NÁSTROJE iné ako HFT |
Príloha V. časť I. 13 písm. b), c), d), e); 14 b), c), d), e) |
Príloha V. časť I.13 b), c), d), e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Poskytnuté úverové záväzky |
Príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
IAS 39.2 písm. h), 4 písm. a), c), základ pre závery (ďalej len „BC“) 15; príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Poskytnuté finančné záruky |
CRR príloha I; príloha V. časť 2.56, 58 |
IAS 39.9 AG 4, BC 21; IFRS 4 A; CRR príloha I; príloha V.časť 2.56, 58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
Iné poskytnuté prísľuby |
CRR príloha I; príloha V. časť 2.56, 59 |
CRR príloha I; príloha V. časť 2.56, 59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
510 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
520 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
540 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
Príloha V. časť 1.35 písm. f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
550 |
PODSÚVAHOVÉ EXPOZÍCIE |
Príloha V.časť 2.55 |
Príloha V.časť 2.55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. Informácie o expozíciach s odloženou splatnosťou
|
|
Odkazy na národné GAAP na základe BAD |
|
Hrubá účtovná hodnota expozícií s opatreniami forbearance |
Akumulovaná znížená hodnota, akumulované zmeny reálnej hodnoty z dôvodu kreditného rizika a rezervy |
Prijatý kolaterál a prijaté finančné záruky |
||||||||||||||||
|
|
Bezproblémové expozície s opatreniami forbearance |
Problémové expozície s opatreniami forbearance |
|
bezproblémových expozícií s opatreniami forbearance |
problémových expozícií s opatreniami forbearance |
||||||||||||||||
|
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
z čoho: bezproblémové expozície s odloženou splatnosťou pod dohľadom |
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
z čoho: v stave zlyhania |
z čoho: zhoršenej kvality |
z čoho: forbearance problémových expozícií |
|
Nástroje so zmenami vo svojich podmienkach |
Refinancovanie |
Kolaterál prijatý z expozícií s opatreniami forbearance |
Finančné záruky prijaté z expozícií s opatreniami forbearance |
|||||||
|
010 |
020 |
030 |
040 |
050 |
060 |
070 |
080 |
090 |
100 |
110 |
120 |
130 |
140 |
150 |
160 |
170 |
180 |
||||
|
Príloha V. časť 2. 45, 109, 163-182 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2.164 písm a), 177, 178, 182 |
Príloha V. časť 2.164 písm b), 177, 178, 181, 182 |
Príloha V. časť 2. 176 písm. b), 177, 180 |
Príloha V. časť 2. 145-162 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. a), 179-180,182 |
Príloha V. časť 2.164 písm. b), 179-182 |
Článok 178 CRR; príloha V. časť 2.61 |
Článok 4 ods. 1 bod 95 CRR |
Príloha V. časť 2. 172 písm. a), 157 |
Príloha V. časť 2. 46, 183 |
Príloha V. časť 2. 145-183 |
Príloha V. časť 2. 145-183 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. a), 179-180,182,183 |
Príloha V. časť 2. 164 písm. b), 179-183 |
Príloha V. časť 2. 162 |
Príloha V. časť 2. 162 |
||||
|
010 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Z čoho: malé a stredné podniky |
MSP článok 1 ods. 2 písm. a) |
MSP článok 1 ods. 2 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Z čoho: nehnuteľný majetok určený na podnikanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Z čoho: hypotekárne úvery na bývanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Z čoho: úver na spotrebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
DLHOVÉ NÁSTROJE V UMOROVACEJ CENE |
Príloha V. časť I. 13 písm. d) a e); 14 písm. d) a e) |
Príloha V. časť I. 13 písm. d) a e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Dlhové cenné papiere |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
Príloha V. časť 1.24, 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Úvery a preddavky |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
Príloha V. časť 1.24, 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Centrálne banky |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
Príloha V. časť 1.35 písm. a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Orgány verejnej správy |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
Príloha V. časť 1.35 písm. b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Úverové inštitúcie |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
Príloha V. časť 1.35 písm. c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Ostatné finančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
Príloha V. časť 1.35 písm. d) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Nefinančné korporácie |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
Príloha V. časť 1.35 písm. e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Domácnosti |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
Príloha V. časť 1.35 písm f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
DLHOVÉ NÁSTROJE OCENENÉ REÁLNOU HODNOTOU iné ako HFT |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c); 14 písm. b) a c) |
Príloha V. časť I. 13 písm. b) a c) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
DLHOVÉ NÁSTROJE iné ako HFT |
Príloha V. časť I. 13 písm. b), c), d), e); 14 b), c), d), e) |
Príloha V. časť I. 13 písm. b), c), d), e); 14 b), c), d), e) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Poskytnuté úverové záväzky |
Príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
IAS 39.2 písm. h), 4 písm. a), c), základ pre závery (ďalej len „BC“) 15; príloha I CRR; príloha V.časť 2.56-57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROZHODNUTIA
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/152 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/535
z 27. marca 2015,
ktorým sa Dánskemu kráľovstvu povoľuje ratifikovať Dohovor z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny
[oznámené pod číslom C(2015) 1994]
(Iba dánske znenie je autentické)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2006/325/ES z 27. apríla 2006 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1), a najmä na jeho článok 1a,
so zreteľom na žiadosť, ktorú predložilo Dánske kráľovstvo (ďalej len „Dánsko“) listom z 5. augusta 2013,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 5 ods. 2 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (2) (ďalej len „dohoda medzi Európskou úniou a Dánskom“) sa Dánsko musí zdržať uzavretia medzinárodných dohôd, ktoré by mohli ovplyvniť alebo zmeniť pôsobnosť nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 (3), pokiaľ takýto krok nie je dohodnutý s Európskou úniou a neboli prijaté dostatočné opatrenia v súvislosti so vzťahom medzi touto dohodou medzi Európskou úniou a Dánskom na jednej strane a príslušnou medzinárodnou dohodou na strane druhej. |
|
(2) |
V súlade s článkom 3 ods. 2 dohody medzi Európskou úniou a Dánskom oznámilo Dánsko listom zo 14. januára 2009 Komisii svoje rozhodnutie vykonať nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 (4), a to v rozsahu, v akom sa uvedeným nariadením mení nariadenie (ES) č. 44/2001 (5). V súlade s článkom 3 ods. 6 dohody medzi Európskou úniou a Dánskom viedlo oznámenie Dánska podľa medzinárodného práva k vzniku vzájomných povinností medzi Dánskom a Európskou úniou. Nariadenie (ES) č. 4/2009 teda predstavuje zmenu dohody medzi Európskou úniou a Dánskom v takom rozsahu, v akom mení nariadenie (ES) č. 44/2001, a považuje sa za jej prílohu. |
|
(3) |
Dánsko požiadalo 5. augusta 2013 Európsku úniu o udelenie súhlasu s navrhovanou ratifikáciou Dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny (ďalej len „dohovor o výživnom“). |
|
(4) |
Veci, na ktoré sa vzťahuje dohovor o výživnom, patria takisto aj do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 4/2009, v dôsledku čoho má tento dohovor vplyv na uvedené nariadenie. V rozsahu, v akom má dohovor o výživnom vplyv na nariadenie (ES) č. 4/2009, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 44/2001, je z tohto dôvodu potrebné, aby Európska únia udelila Dánsku súhlas s ratifikáciou tohto dohovoru. |
|
(5) |
V súlade s článkom 1a rozhodnutia 2006/325/ES, zmeneného rozhodnutím Rady 2009/942/ES (6), musí Komisia na účely uplatnenia článku 5 ods. 2 dohody medzi Európskou úniou a Dánskom pred prijatím rozhodnutia o udelení súhlasu Európskej únie posúdiť, či medzinárodná dohoda, ktorú Dánsko plánuje uzavrieť, nebude mať za následok neplatnosť dohody medzi Európskou úniou a Dánskom a neohrozí riadne fungovanie systému vytvoreného na základe pravidiel tejto dohody. |
|
(6) |
Európska únia podpísala dohovor o výživnom na základe rozhodnutia Rady 2011/220/EÚ (7). Európska únia uzavrela dohovor o výživnom na základe rozhodnutia Rady 2011/432/EÚ (8). Schvaľovacia listina bola uložená 9. apríla 2014 po zmene príloh k rozhodnutiu 2011/432/EÚ (9). |
|
(7) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí uvedených rozhodnutí Rady, nie je nimi viazané ani nepodlieha ich uplatňovaniu. Dánsko bude dohovorom o výživnom viazané len ako samostatná zmluvná strana. |
|
(8) |
Za týchto okolností a berúc do úvahy, že dohovor o výživnom nadobudne účinnosť 1. augusta 2014 vo všetkých členských štátoch Európskej únie okrem Dánska, sa Komisia domnieva, že ratifikácia tohto dohovoru zo strany Dánska nebude mať za následok neplatnosť dohody medzi Európskou úniou a Dánskom ani neohrozí riadne fungovanie systému vytvoreného na základe jeho ustanovení. Okrem toho skutočnosť, že Dánsko ratifikuje dohovor o výživnom, nebude mať vplyv na podmienky, za akých samotná Európska únia pristúpila k tomuto dohovoru. |
|
(9) |
Preto by Európska únia mala Dánsku povoliť, aby ratifikovalo dohovor o výživnom, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia v mene Európskej únie udeľuje Dánskemu kráľovstvu povolenie ratifikovať Dohovor z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Dánskemu kráľovstvu.
V Bruseli 27. marca 2015
Za Komisiu
Věra JOUROVÁ
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 120, 5.5.2006, s. 22.
(2) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2005, s. 62.
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008 o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti (Ú. v. EÚ L 7, 10.1.2009, s. 1).
(5) Ú. v. EÚ L 149, 12.6.2009, s. 80.
(6) Rozhodnutie Rady 2009/942/ES z 30. novembra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/325/ES s cieľom stanoviť postup na vykonávanie článku 5 ods. 2 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 331, 16.12.2009, s. 24).
(7) Rozhodnutie Rady 2011/220/EÚ z 31. marca 2011 o podpise Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2011, s. 9).
(8) Rozhodnutie Rady 2011/432/EÚ z 9. júna 2011 o schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 39).
(9) Rozhodnutie Rady 2014/218/EÚ z 9. apríla 2014, ktorým sa menia prílohy I, II a III k rozhodnutiu 2011/432/EÚ o schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 113, 16.4.2014, s. 1).
|
31.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/154 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/536
z 27. marca 2015,
ktorým sa mení príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Spojených štátov amerických v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie v súvislosti s ďalšími ohniskami vysokopatogénnej aviárnej influenzy v tejto krajine
[oznámené pod číslom C(2015) 1990]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 8 úvodnú vetu, článok 8 ods. 1 prvý pododsek, článok 8 ods. 4 a článok 9 ods. 4 písm. c),
keďže:
|
(1) |
V rozhodnutí Komisie 2007/777/ES (2) boli stanovené predpisy v oblasti zdravia zvierat a verejného zdravia týkajúce sa dovozu zásielok mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev (ďalej len „dané komodity“) do Únie, ich prepravy cez územie Únie a skladovania v Únii. |
|
(2) |
V časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa uvádzajú oblasti tretích krajín, v prípade ktorých sa z dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat obmedzuje dovoz daných komodít do Únie a na ktoré sa vzťahuje regionalizácia. V časti 2 uvedenej prílohy sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený dovoz daných komodít do Únie za predpokladu, že boli opracované príslušným spôsobom podľa časti 4 uvedenej prílohy. |
|
(3) |
Spojené štáty americké sú v časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES uvedené ako tretia krajina, v prípade ktorej je z určitých častí jej územia v závislosti od výskytu ohniska HPAI povolené dovážať zásielky komodít získaných z hydiny, pernatej zveri z farmových chovov a voľne žijúcej pernatej zveri do Únie a prepravovať ich cez jej územie. K takejto regionalizácii došlo na základe rozhodnutia 2007/777/ES, zmeneného vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2015/252 (3) a vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2015/349 (4), v súvislosti s výskytom ohnísk HPAI v štátoch Kalifornia, Idaho, Oregon a Washington. V rozhodnutí 2007/777/ES sa uvádza, že daným komoditám z postihnutých oblastí týchto štátov sa môže povoliť vstup na územie Únie po tom, ako prešli opracovaním „D“ podľa časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES (ďalej len „opracovanie D“). |
|
(4) |
Spojené štáty americké potvrdili v priebehu februára a marca 2015 ďalšie výskyty ohnísk HPAI podtypu H5 u kŕdľov hydiny v štátoch Kalifornia, Oregon, Minnesota a Washington. Veterinárne orgány Spojených štátov amerických okamžite pozastavili vydávanie veterinárnych certifikátov pre zásielky príslušných komodít, ktoré majú vstupovať na územie Únie z uvedených štátov podliehajúcich veterinárnym obmedzeniam z dôvodu týchto nových ohnísk. S cieľom kontrolovať HPAI a zamedziť jej šíreniu zaviedli Spojené štáty americké aj politiku likvidácie zvierat. |
|
(5) |
V dohode medzi Úniou a Spojenými štátmi americkými (5) sa stanovuje rýchle vzájomné uznávanie regionalizačných opatrení v prípade výskytu ohniska choroby v Únii alebo v Spojených štátoch amerických (ďalej len „dohoda“). |
|
(6) |
Vzhľadom na ďalší výskyt HPAI v štátoch Kalifornia, Oregon, Minnesota a Washington by komodity získané z hydiny, pernatej zveri z farmových chovov a voľne žijúcej pernatej zveri z častí uvedených štátov, v ktorých veterinárne orgány Spojených štátov amerických zaviedli obmedzenia, mali prejsť aspoň „opracovaním D“, aby sa predišlo zavlečeniu vírusu HPAI do Únie. |
|
(7) |
V súvislosti s týmito ohniskami HPAI bola regionalizácia územia Spojených štátov amerických uznaná aj v nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 (6), zmenenom vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/243 (7) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/342 (8), pokiaľ ide o dovoz určitých hydinových komodít, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti uvedeného nariadenia. |
|
(8) |
Na účely konzistentnosti by sa opis území v časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES mal týkať regionalizácie, ako sa uvádza v stĺpci 3 tabuľky v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, a uplatňovať na obdobie vymedzené v uvedenej prílohe dátumom ukončenia a dátumom začatia v stĺpcoch 6A a 6B. |
|
(9) |
Časť 1 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES by sa preto mala zmeniť. |
|
(10) |
Rozhodnutie 2007/777/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 27. marca 2015
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/252 z 13. februára 2015, ktorým sa mení príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o zápis týkajúci sa Spojených štátov v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený dovoz mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie v súvislosti s vysokopatogénnou aviárnou influenzou (Ú. v. EÚ L 41, 17.2.2015, s. 52).
(4) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/349 z 2. marca 2015, ktorým sa mení príloha II k rozhodnutiu 2007/777/ES, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Spojených štátov amerických v zozname tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie v súvislosti s ohniskami vysokopatogénnej aviárnej influenzy v štátoch Idaho a Kalifornia (Ú. v. EÚ L 60, 4.3.2015, s. 68).
(5) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Spojených štátov amerických o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi, schválená v mene Európskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 1998/258/ES (Ú. v. ES L 118, 21.4.1998, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1).
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/243 z 13. februára 2015, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Spojených štátov amerických v zozname tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať určité komodity z hydiny v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou (Ú. v. EÚ L 41, 17.2.2015, s. 5).
(8) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/342 z 2. marca 2015, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Spojených štátov amerických v zozname tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Únie dovážať alebo cez jej územie prevážať určité komodity z hydiny v súvislosti s ohniskami vysokopatogénnej aviárnej influenzy v štátoch Idaho a Kalifornia (Ú. v. EÚ L 60, 4.3.2015, s. 31).
PRÍLOHA
V časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 2007/777/ES sa položka týkajúca sa Spojených štátov amerických nahrádza takto:
|
„Spojené štáty americké |
US |
01/2015 |
celá krajina |
|
US-1 |
01/2015 |
celé Spojené štáty americké s výnimkou oblasti US-2 |
|
|
US-2 |
01/2015 |
územia Spojených štátov amerických uvedené v US-2 v stĺpci 3 v časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 798/2008 (1) |
(1) Pokiaľ ide o dovoz podľa tohto rozhodnutia, musí sa zohľadniť lehota určená dátumom ukončenia a dátumom začatia v stĺpcoch 6A a 6B v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1) pre príslušné územia.“